1 00:00:43,519 --> 00:00:48,841 Groundhog Day - FEITIÇO DO TEMPO - 2 00:00:53,886 --> 00:00:58,258 Perguntaram-me: "Phil, em que parte do mundo queria estar?" 3 00:00:58,632 --> 00:01:02,343 Respondi: "Provavelmente aqui. Elko, Nevada". 4 00:01:02,379 --> 00:01:07,365 26 graus lá hoje. Muito calor na Califórnia amanhã... 5 00:01:07,404 --> 00:01:10,089 além de guerras de gangues e preços de casas absurdos. 6 00:01:10,124 --> 00:01:14,697 Lá no alto, a Noroeste, teremos, como vêem, árvores altas. 7 00:01:14,987 --> 00:01:19,079 Céu limpo nas Grandes Planícies, mas, cuidado, a coisa vai mudar. 8 00:01:21,868 --> 00:01:24,552 Minha nossa, uma frente fria! 9 00:01:24,779 --> 00:01:29,515 O que isso trará a esta região? Uma coisa azul gigante: 10 00:01:30,122 --> 00:01:33,189 uma massa de ar gelado vinda do norte. 11 00:01:33,707 --> 00:01:36,807 Ela encontrará essa umidade vinda do Golfo... 12 00:01:37,229 --> 00:01:39,716 elas vão se misturar e virar neve. 13 00:01:40,235 --> 00:01:44,458 Mas não afetará Pittsburgh, vai se afastar e atingir Altoona. 14 00:01:45,708 --> 00:01:46,657 Passou perto. 15 00:01:46,699 --> 00:01:50,823 Vejamos a previsão para 5 dias. Nada para se ficar assustado. 16 00:01:52,108 --> 00:01:55,207 Deixem o guarda-chuva em casa. 17 00:01:55,757 --> 00:01:58,689 Não estarei aqui às 10:00h. Amanhã é o Dia da Marmota... 18 00:01:58,731 --> 00:02:00,161 e irei até Punxsutawney... 19 00:02:00,813 --> 00:02:03,333 ver o mais antigo Festival da Marmota do país. 20 00:02:03,372 --> 00:02:06,633 Diz a lenda que se a marmota acordar no dia 2 de fevereiro... 21 00:02:06,669 --> 00:02:11,623 e vir sua sombra, teremos mais 6 semanas de inverno. Torçam. 22 00:02:11,755 --> 00:02:15,782 Parece divertido. Deve gostar. É seu 3o. ano consecutivo, não? 23 00:02:16,749 --> 00:02:18,374 Quarto, Nan. 24 00:02:19,276 --> 00:02:20,225 Obrigada. 25 00:02:20,779 --> 00:02:25,155 A seguir, nosso editor fala de sexo e violência nos filmes. 26 00:02:25,196 --> 00:02:26,144 Aguardem. 27 00:02:29,326 --> 00:02:32,173 - Fora do ar! - Divirta-se, Phil! 28 00:02:33,357 --> 00:02:37,666 Para sua informação, há uma grande rede interessada em mim. 29 00:02:38,380 --> 00:02:40,323 A rede de venda pela TV. 30 00:02:42,316 --> 00:02:44,520 Obrigado, Larry. Espere-me na perua. 31 00:02:45,357 --> 00:02:48,837 - Essa foi boa. Árvores altas! - Pare com isso, Henny. 32 00:02:48,972 --> 00:02:54,090 - Vai fazer o noticiário das dez? - Claro. E se ficar por lá... 33 00:02:54,124 --> 00:02:56,012 posso fazer o das cinco também. 34 00:02:56,045 --> 00:02:58,827 Acha que quero ficar em Punxsutawney? 35 00:02:59,117 --> 00:03:01,287 Rita acha uma boa idéia. 36 00:03:01,325 --> 00:03:04,641 Conseguirão imagens lindas de outros eventos... 37 00:03:04,812 --> 00:03:07,114 das pessoas, da diversão. 38 00:03:07,276 --> 00:03:10,440 Já trabalhou com ela? Ela é ótima. 39 00:03:10,733 --> 00:03:15,621 Será uma grande produtora. Vocês dois vão se divertir. 40 00:03:18,605 --> 00:03:22,498 Não aposte nisso. Estarei aqui para o das cinco, Rita. 41 00:03:50,413 --> 00:03:53,762 Segundo a previsão, temos tempo estável 42 00:03:54,700 --> 00:03:58,051 Seus sentimentos não mudaram 43 00:03:59,244 --> 00:04:02,691 As estações vêm e vão 44 00:04:03,758 --> 00:04:06,310 Farei você sorrir novamente 45 00:04:08,012 --> 00:04:11,973 Se não acredita em mim, segure na minha mão 46 00:04:12,524 --> 00:04:14,826 Não sente o calor? 47 00:04:15,085 --> 00:04:17,573 Sou seu homem do tempo 48 00:04:22,062 --> 00:04:26,371 Guarda um segredo, Larry? Vou sair da P.B.H. 49 00:04:26,924 --> 00:04:31,082 Esta será a última vez que faremos esse festival juntos. 50 00:04:32,045 --> 00:04:36,136 Por que não gosta do festival? Quando estava em San Diego... 51 00:04:36,172 --> 00:04:39,589 cobri a volta das andorinhas a Capistrano por 6 anos seguidos. 52 00:04:40,334 --> 00:04:43,465 Entrevistar marmotas não é futuro para mim. 53 00:04:44,462 --> 00:04:46,347 É uma reportagem ótima. 54 00:04:46,797 --> 00:04:51,533 Ela aparece, olha ao seu redor, levanta seu narizinho... 55 00:04:51,565 --> 00:04:55,176 vendo ou não vendo a sombra, as pessoas gostam. 56 00:04:55,534 --> 00:04:57,421 Você é nova, não é? 57 00:04:58,508 --> 00:05:02,120 As pessoas gostam até de chouriço. são idiotas. 58 00:05:02,893 --> 00:05:03,908 Que simpático. 59 00:05:04,555 --> 00:05:08,387 Veja como fica no espelho imitando uma marmota. 60 00:05:09,005 --> 00:05:13,545 Olhe aqui. "Ela aparece e, então, é sua sombrinha". 61 00:05:15,533 --> 00:05:18,849 - Quer chouriço? Tenho aqui... - Gosto de chouriço. 62 00:05:21,774 --> 00:05:23,813 Disseram que terminou... 63 00:05:23,885 --> 00:05:26,251 que o inverno acabou 64 00:05:26,318 --> 00:05:29,100 Mas não significa nada 65 00:05:29,134 --> 00:05:32,646 PUNXSUTAWNEY: CAPITAL MUNDIAL DO TEMPO 66 00:05:34,253 --> 00:05:39,010 Por você, faço o sol brilhar em outra direção 67 00:05:39,181 --> 00:05:43,588 Portanto, quando se sentir só, tente entender 68 00:05:44,013 --> 00:05:49,315 Meu bem, posso aquecê-la Sou seu homem do tempo 69 00:06:05,453 --> 00:06:07,145 Sou seu homem do tempo 70 00:06:15,887 --> 00:06:17,445 Não vou me hospedar aqui. 71 00:06:18,830 --> 00:06:21,415 - Quanta frescura. - Qual é o problema, Phil? 72 00:06:21,453 --> 00:06:26,211 Fiquei aqui 2 anos atrás, é uma espelunca. Não ficarei aqui. 73 00:06:26,286 --> 00:06:28,774 - Não vai ficar mesmo. - Não? 74 00:06:29,327 --> 00:06:33,287 Eu ficarei aqui. Você vai ficar em um ótimo hotelzinho. 75 00:06:35,181 --> 00:06:36,131 Ótimo. 76 00:06:37,134 --> 00:06:40,298 Um bom produtor é assim mesmo... 77 00:06:40,749 --> 00:06:42,157 ele agrada o seu astro. 78 00:06:42,734 --> 00:06:45,995 - Peça o que quiser. - Tiraria meu tique nervoso? 79 00:06:48,302 --> 00:06:51,881 Não quer jantar comigo e com o Larry? 80 00:06:52,687 --> 00:06:54,856 Não, obrigado. Já vi o Larry comer. 81 00:06:57,774 --> 00:07:00,044 Durma bem. A gente se vê amanhã. 82 00:07:01,037 --> 00:07:02,150 Não se atrase. 83 00:07:04,528 --> 00:07:06,151 Ele disse "astro"? 84 00:07:34,031 --> 00:07:38,602 Bom dia! Hora de levantar, e calcem as botas, está muito frio! 85 00:07:38,638 --> 00:07:41,705 Todo dia faz frio, aqui não é Miami. 86 00:07:41,741 --> 00:07:45,189 As condições para o tráfego vão piorar mais tarde... 87 00:07:45,230 --> 00:07:49,606 - com essa tal de nevasca. - "Essa tal de nevasca"? 88 00:07:49,647 --> 00:07:54,284 O serviço meteorológico está prevendo "uma tal de nevasca". 89 00:07:54,318 --> 00:07:58,114 Mas há outra razão para estar frio hoje. 90 00:07:58,158 --> 00:08:00,132 - Muito frio. - Muito frio. 91 00:08:00,175 --> 00:08:04,875 - A pergunta na boca de todos é... - Na boca rachada de todos. 92 00:08:05,134 --> 00:08:08,068 "Você acha que Phil vai sair e ver sua sombra?" 93 00:08:08,111 --> 00:08:11,493 - O "Phil de Punxsutawney"! - Certo, pois hoje é... 94 00:08:11,695 --> 00:08:15,307 O Dia da Marmota! Levantem para olhar a marmota! 95 00:08:19,630 --> 00:08:23,014 - Bom dia. Vai ver a marmota? - Vou. 96 00:08:23,280 --> 00:08:27,107 - A primavera chegará mais cedo? - Acho que em 21 de março. 97 00:08:28,366 --> 00:08:29,316 Bom chute! 98 00:08:30,191 --> 00:08:33,092 Na verdade, esse é o primeiro dia da primavera. 99 00:08:40,463 --> 00:08:43,778 - Dormiu bem, Sr. Connors? - Dormi sozinho, Sra. Lancaster. 100 00:08:45,423 --> 00:08:46,884 Quer um café? 101 00:08:46,926 --> 00:08:50,538 Por acaso, tem café expresso ou cappuccino aqui? 102 00:08:50,575 --> 00:08:55,624 - Na verdade, não sei... - Nem sabe direito o que é isso. 103 00:08:55,726 --> 00:08:58,989 - Tudo bem. - Espero que se divirta. 104 00:08:59,215 --> 00:09:02,663 - É claro. - Estão falando de uma nevasca. 105 00:09:03,439 --> 00:09:06,308 Pode ser que ela apenas passe por nós. 106 00:09:06,511 --> 00:09:11,214 Toda essa umidade vinda do Sul vai se deslocar para o Leste... 107 00:09:11,247 --> 00:09:14,476 vai se cristalizar e nos dar o que chamamos de "neve". 108 00:09:14,545 --> 00:09:18,667 Talvez uma neve densa. Aqui, a máxima será de zero grau... 109 00:09:19,023 --> 00:09:22,952 e abaixo de zero à noite. Chance de precipitação será de 20%. 110 00:09:23,918 --> 00:09:26,602 Queria falar sobre o tempo ou só puxou conversa? 111 00:09:27,663 --> 00:09:29,866 - Puxei conversa. - Certo. Até logo. 112 00:09:33,614 --> 00:09:37,989 - Irá partir hoje, Sr. Connors? - As chances são de 100%. 113 00:09:55,598 --> 00:09:56,548 Phil? 114 00:09:59,695 --> 00:10:02,280 Phil Connors, eu sabia! 115 00:10:02,319 --> 00:10:04,359 Agradeço a audiência, como vai? 116 00:10:04,878 --> 00:10:09,003 Não diga que não se lembra de mim, eu me lembro de você. 117 00:10:10,095 --> 00:10:12,298 - Não mesmo. - Ned! 118 00:10:13,744 --> 00:10:15,118 Ryerson! 119 00:10:16,367 --> 00:10:20,295 Ned "Cabeção", não se lembra? Escola Case Western! 120 00:10:20,622 --> 00:10:25,227 Fiz o truque da campainha na barriga, no show da escola! Bing! 121 00:10:25,454 --> 00:10:29,349 Peguei herpes no último ano e quase não consegui me formar. 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,275 Bing de novo! 123 00:10:31,406 --> 00:10:35,498 Saí com sua irmã umas vezes até que não me deixou mais. 124 00:10:35,791 --> 00:10:36,740 Então? 125 00:10:39,024 --> 00:10:40,933 - Bing! - "Bing". 126 00:10:42,158 --> 00:10:46,633 - Continua fazendo truques ou... - Não, Phil, vendo seguros. 127 00:10:46,672 --> 00:10:49,005 - Que surpresa! - Tem seguro de vida? 128 00:10:49,039 --> 00:10:52,748 Se tiver, pode precisar de mais um. Estou certo, vou certo? 129 00:10:54,704 --> 00:10:57,550 Ned, eu adoraria ficar conversando com você... 130 00:10:58,448 --> 00:11:00,519 mas não vou. Até mais. 131 00:11:00,816 --> 00:11:04,776 Tudo bem, vou com você. Quando vejo uma chance agora... 132 00:11:04,816 --> 00:11:07,685 avanço feito um touro. 133 00:11:08,048 --> 00:11:12,106 Tenho amigos que morrem em cima de uma mesa e eu digo: 134 00:11:12,144 --> 00:11:14,564 "A vida é uma droga mesmo". 135 00:11:14,768 --> 00:11:19,753 Ouviu falar em seguro de vida de solteiro? É ideal para você. 136 00:11:19,823 --> 00:11:25,257 Meu Deus! Como é bom vê-lo! Onde vai jantar hoje? 137 00:11:25,520 --> 00:11:29,774 Em outro lugar. Foi muito bom vê-lo. "Cabeção". Cuide-se. 138 00:11:34,224 --> 00:11:37,355 Cuidado com o primeiro degrau. É o mais perigoso! 139 00:11:41,552 --> 00:11:43,973 RECANTO DO COMILÃO 140 00:12:05,456 --> 00:12:07,659 Phil? Aqui! 141 00:12:08,754 --> 00:12:10,791 - Onde esteve? - Foi Terrível. 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,670 Uma sangue suga gigante me pegou. 143 00:12:14,160 --> 00:12:18,218 Está perdendo a festa. Alguns festejaram a noite toda. 144 00:12:18,257 --> 00:12:21,801 Cantam até ficarem congelados. Aí, se aquecem perto do fogo... 145 00:12:21,840 --> 00:12:24,175 e depois, voltam a cantar. 146 00:12:25,296 --> 00:12:27,052 São caipiras, Rita. 147 00:12:28,591 --> 00:12:32,335 Dormiu bem sem mim ou ficou rolando na cama? 148 00:12:33,231 --> 00:12:35,436 - Você é incrível. - Quem lhe contou? 149 00:12:36,112 --> 00:12:38,567 É hora da marmota. 150 00:12:42,353 --> 00:12:44,075 Certo. Em mim em 3... 151 00:12:44,337 --> 00:12:45,896 2. 1. 152 00:12:46,864 --> 00:12:51,372 Todo ano, a nação se volta para este povoado na Pensilvânia... 153 00:12:51,663 --> 00:12:55,788 para ver um mestre trabalhar. O mestre Phil de Punxsutawney. 154 00:12:56,081 --> 00:12:59,212 A mais famosa meteorologista do mundo, a marmota... 155 00:12:59,472 --> 00:13:02,472 que pode prever a chegada da primavera. 156 00:13:03,696 --> 00:13:06,314 A pergunta de hoje é... 157 00:13:06,544 --> 00:13:08,367 "Será que Phil está com sorte?" 158 00:13:10,353 --> 00:13:14,127 Todo ano, um cara com um cajado bate na porta. 159 00:13:14,608 --> 00:13:18,797 Eles puxam a marmota, falam com ela, ela responde... 160 00:13:19,281 --> 00:13:20,556 e dão a previsão. 161 00:13:26,865 --> 00:13:28,687 Não é linda? 162 00:13:29,808 --> 00:13:33,224 Gosta de caras com dentes para frente? 163 00:13:33,872 --> 00:13:34,820 Não. 164 00:13:43,922 --> 00:13:47,596 Neste dia 2 de fevereiro, às 7:20h e 30 segundos... 165 00:13:47,856 --> 00:13:51,020 o Phil de Punxsutawney, o profeta dos profetas... 166 00:13:51,216 --> 00:13:53,933 o vidente dos videntes... 167 00:13:54,480 --> 00:13:57,382 apareceu relutante, mas alerta... 168 00:13:57,457 --> 00:13:59,562 em Punxsutawney, Pensilvânia... 169 00:13:59,920 --> 00:14:04,655 e afirmou com sabedoria: Vejo uma sombra, com toda certeza". 170 00:14:07,506 --> 00:14:10,504 Sinto muito, pessoal, mais 6 semanas de inverno. 171 00:14:16,401 --> 00:14:19,019 Em mim em 3, 2, 1. 172 00:14:20,337 --> 00:14:24,111 Desta vez, a televisão falhou em captar a verdadeira emoção... 173 00:14:24,145 --> 00:14:26,895 de um esquilo gigante prevendo o tempo. 174 00:14:27,280 --> 00:14:29,223 Foi um prazer ter estado aqui. 175 00:14:29,265 --> 00:14:32,330 Phil Connors, de Punxsutawney, se despede de vocês. 176 00:14:33,425 --> 00:14:37,418 - Quer tentar sem o sarcasmo? - Está feito. Vou sumir daqui. 177 00:14:39,026 --> 00:14:40,072 É muito fresco. 178 00:14:52,945 --> 00:14:54,886 Droga! Vejam só. 179 00:14:55,953 --> 00:14:58,823 - Mas o que é isso? - Não sei, Phil. 180 00:14:59,121 --> 00:15:01,738 Deve ser a nevasca que ia desviar. 181 00:15:01,969 --> 00:15:03,214 É impossível. 182 00:15:03,889 --> 00:15:07,783 Não, só eu toco essa buzina, certo, amigo? 183 00:15:12,400 --> 00:15:14,375 Andem! 184 00:15:29,137 --> 00:15:30,446 Tire isso daqui! 185 00:15:30,930 --> 00:15:33,033 O que está havendo, policial? 186 00:15:33,170 --> 00:15:36,618 Nada. Vamos fechar a estrada por causa da nevasca. 187 00:15:36,722 --> 00:15:38,860 Que nevasca? É só um pouco de neve. 188 00:15:39,376 --> 00:15:41,929 Não ouviu a previsão? É uma forte tempestade. 189 00:15:42,194 --> 00:15:46,417 Eu fiz a previsão. Toda essa umidade vinda do Golfo... 190 00:15:46,448 --> 00:15:49,198 irá para o Leste e atingirá Altoona! 191 00:15:49,266 --> 00:15:53,489 Ela está na sua cabeça! Ou volta para Punxsutawney... 192 00:15:54,129 --> 00:15:56,878 ou morre congelado. Você escolhe. 193 00:15:57,393 --> 00:15:58,473 O que vai fazer? 194 00:16:02,033 --> 00:16:03,016 Estou pensando. 195 00:16:03,793 --> 00:16:06,445 Ora, todas as linhas interurbanas caíram? 196 00:16:08,081 --> 00:16:10,898 E o satélite? Está nevando no espaço? 197 00:16:12,593 --> 00:16:16,684 Não há uma linha reservada para emergências ou celebridades? 198 00:16:17,875 --> 00:16:21,069 Eu sou uma celebridade em emergência. 199 00:16:21,778 --> 00:16:23,686 Pode me ligar nessa linha, por favor? 200 00:16:27,474 --> 00:16:29,383 PENNSYLVANIAN HOTEL 201 00:16:31,090 --> 00:16:33,000 Mais um com uísque, por favor. 202 00:16:35,186 --> 00:16:37,008 - Adoro aqui. - Phil... 203 00:16:38,193 --> 00:16:41,837 - Vai ao Banquete da Marmota? - Já comi marmota no almoço. 204 00:16:42,097 --> 00:16:45,327 Não é ruim. Tem gosto de galinha. Podem ir. 205 00:16:46,353 --> 00:16:49,200 Larry, como você está elegante! 206 00:16:49,296 --> 00:16:52,080 Sua turma vai vender biscoito este ano? 207 00:16:53,488 --> 00:16:56,172 - Muito engraçado. - O que vai fazer? 208 00:16:56,754 --> 00:17:02,057 Vou para o meu quarto tomar um banho quente e ler alguma coisa. 209 00:17:02,737 --> 00:17:03,753 Como quiser. 210 00:17:08,529 --> 00:17:09,577 Droga! 211 00:17:22,035 --> 00:17:24,423 Vovó, não tem água quente? 212 00:17:25,202 --> 00:17:29,195 - Hoje, não. - Claro. Que besteira a minha. 213 00:17:29,874 --> 00:17:30,888 Bons sonhos! 214 00:17:53,811 --> 00:17:58,416 Bom dia! Hora de levantar, e calcem as botas, está muito frio! 215 00:17:58,450 --> 00:18:01,483 Todo dia faz frio, aqui não é Miami. 216 00:18:02,195 --> 00:18:04,082 Estão tocando a fita de ontem. 217 00:18:05,010 --> 00:18:09,353 - ...com essa tal de nevasca. - "Essa tal de nevasca"? 218 00:18:09,393 --> 00:18:13,966 O serviço meteorológico está prevendo "uma tal de nevasca". 219 00:18:14,003 --> 00:18:17,745 Mas há outra razão para estar frio hoje. 220 00:18:17,810 --> 00:18:19,851 Muito frio. 221 00:18:19,890 --> 00:18:23,086 - A pergunta na boca de todos é... - Boca rachada. 222 00:18:23,122 --> 00:18:26,318 - Na boca rachada de todos. - "Você acha que Phil vai sair... 223 00:18:26,355 --> 00:18:28,972 - e ver sua sombra?" - O "Phil de Punxsutawney"! 224 00:18:29,010 --> 00:18:32,839 - Certo, pois hoje é... - O Dia da Marmota! 225 00:18:32,883 --> 00:18:35,302 Levantem para olhar a marmota! 226 00:18:39,474 --> 00:18:40,653 O que é isso? 227 00:18:48,690 --> 00:18:52,912 - Bom dia, vai ver a marmota? - Vou. 228 00:18:53,011 --> 00:18:56,785 - A primavera chegará mais cedo? - Não fizemos isso ontem? 229 00:18:58,003 --> 00:18:58,950 Não entendi. 230 00:19:00,275 --> 00:19:03,469 Não brinque comigo. Que dia é hoje? 231 00:19:03,667 --> 00:19:06,700 2 de fevereiro. Dia da Marmota. 232 00:19:08,275 --> 00:19:12,268 Certo. Achei que fosse ontem. 233 00:19:34,322 --> 00:19:37,900 - Dormiu bem, Sr. Connors? - Se dormi bem? 234 00:19:38,772 --> 00:19:42,894 - Quer um café? - Sim, quero um duplo, por favor. 235 00:19:43,475 --> 00:19:47,818 Espero que se divirta. Estão falando de uma nevasca. 236 00:19:50,867 --> 00:19:55,176 - A senhora já teve "déjà vu"? - Posso perguntar ao cozinheiro. 237 00:19:55,988 --> 00:19:57,264 Tudo bem, obrigado. 238 00:19:59,219 --> 00:20:01,259 Irá partir hoje, Sr. Connors? 239 00:20:03,956 --> 00:20:07,152 Diria que as chances são de 80%. 240 00:20:09,268 --> 00:20:10,413 75% a 80%. 241 00:20:15,892 --> 00:20:16,839 Por favor? 242 00:20:18,099 --> 00:20:20,107 Aonde todos estão indo? 243 00:20:20,788 --> 00:20:23,602 Ao Recanto do Comilão. É o Dia da Marmota. 244 00:20:24,436 --> 00:20:26,158 Não é só uma vez por ano? 245 00:20:34,898 --> 00:20:35,848 Phil? 246 00:20:38,195 --> 00:20:41,043 Phil Connors, eu sabia! 247 00:20:41,108 --> 00:20:43,148 Minha nossa! 248 00:20:43,476 --> 00:20:47,152 Não diga que não se lembra de mim, eu me lembro de você. 249 00:20:47,443 --> 00:20:49,712 - Então? - Ned Ryerson? 250 00:20:50,065 --> 00:20:53,230 Bing! Acertou na primeira! 251 00:20:53,460 --> 00:20:55,532 Como vai, amigão? 252 00:20:56,244 --> 00:20:59,145 Não estou me sentindo muito bem, desculpe. 253 00:20:59,188 --> 00:21:03,498 Engraçado ter mencionado sua saúde. Adivinhe o que eu faço. 254 00:21:04,244 --> 00:21:05,488 Vende seguros? 255 00:21:06,355 --> 00:21:09,106 Bing de novo! Está afiado hoje. 256 00:21:09,429 --> 00:21:13,550 Tem seguro de vida? Se tiver, pode precisar de mais um. 257 00:21:13,905 --> 00:21:17,223 Certo? Quem não precisa? Mas quer saber de uma coisa? 258 00:21:17,523 --> 00:21:18,897 Tenho a impressão... 259 00:21:19,924 --> 00:21:23,339 de que não tem nenhum. Estou certo, ou certo? 260 00:21:24,404 --> 00:21:25,352 Preciso ir. 261 00:21:30,003 --> 00:21:33,070 Cuidado com o primeiro degrau. É o mais perigoso! 262 00:21:36,275 --> 00:21:38,284 RECANTO DO COMILÃO 263 00:21:56,723 --> 00:21:58,633 Phil? Aqui! 264 00:22:01,683 --> 00:22:04,073 - Onde esteve? - Rita, faça-me um favor. 265 00:22:04,435 --> 00:22:07,154 Dê-me um tapa na cara. 266 00:22:09,107 --> 00:22:11,213 - Que tal? - Ótimo. 267 00:22:11,987 --> 00:22:14,256 Se quiser outro tapa, é só me avisar. 268 00:22:16,884 --> 00:22:19,753 - Estou com problemas, perdido. - Está bêbado? 269 00:22:19,988 --> 00:22:22,858 Seria mais divertido. Podemos falar sério? 270 00:22:23,476 --> 00:22:26,379 - Não sei. Você consegue? - Estou falando sério. 271 00:22:26,738 --> 00:22:30,417 Estou com um problema. Talvez esteja com um problema. 272 00:22:31,861 --> 00:22:35,090 - É hora da marmota. - Viu? Sabia que ia dizer isso. 273 00:22:35,700 --> 00:22:38,089 Eu me sinto estranho. 274 00:22:39,028 --> 00:22:41,330 Vamos ver a marmota, depois conversaremos. 275 00:22:43,347 --> 00:22:46,610 Em mim em 3, 2, 1. 276 00:22:47,412 --> 00:22:49,966 É Dia da Marmota... de novo. 277 00:22:50,836 --> 00:22:53,705 Estamos no Recanto do Comilão... 278 00:22:53,780 --> 00:22:55,568 esperando pela previsão... 279 00:22:55,667 --> 00:22:57,643 da mais famosa meteorologista do mundo... 280 00:22:57,683 --> 00:23:02,157 "Phil de Punxsutawney", que nos dirá se o inverno continuará. 281 00:23:08,213 --> 00:23:09,739 É o máximo! 282 00:23:12,500 --> 00:23:14,158 Não é linda? 283 00:23:15,445 --> 00:23:19,154 Neste dia 2 de fevereiro, às 7:20h e 30 segundos... 284 00:23:19,700 --> 00:23:22,897 o Phil de Punxsutawney, o profeta dos profetas... 285 00:23:23,059 --> 00:23:25,874 o vidente dos videntes... 286 00:23:26,324 --> 00:23:30,220 apareceu relutante, mas alerta... 287 00:23:32,725 --> 00:23:34,131 Meu Deus! 288 00:23:37,237 --> 00:23:41,460 Sei da nevasca. Quando irão arrumar as linhas telefônicas? 289 00:23:44,085 --> 00:23:47,249 E se não existir amanhã? O dia de hoje não existiu. 290 00:24:42,965 --> 00:24:45,299 Bom dia! Vai ver a marmota? 291 00:24:51,572 --> 00:24:53,482 Dormiu bem, senhor... 292 00:25:06,996 --> 00:25:09,331 Phil Connors! Eu sabia. 293 00:25:11,349 --> 00:25:14,545 Não diga que não se lembra de mim, eu me lembro de você. 294 00:25:14,581 --> 00:25:19,796 Ned Ryerson! Ned "Cabeção"! Escola Case Western, amigão... 295 00:25:23,413 --> 00:25:25,420 Phil? Aqui! 296 00:25:27,190 --> 00:25:30,058 - Onde esteve? - Quero falar, não é de trabalho. 297 00:25:30,101 --> 00:25:32,587 - Nunca fala de trabalho. - Precisamos conversar. Vamos! 298 00:25:33,204 --> 00:25:36,106 - É importante. - Espere, temos de trabalhar. 299 00:25:36,340 --> 00:25:41,163 Não, já fiz isso duas vezes. Quando acabar, vá à lanchonete. 300 00:25:44,213 --> 00:25:46,450 - Por que ele está assim? - Não sei. 301 00:25:47,478 --> 00:25:48,753 É muita frescura. 302 00:25:52,213 --> 00:25:53,162 Mais café? 303 00:25:53,685 --> 00:25:56,981 Não, obrigada, só a conta. Esse pão doce é uma delícia. 304 00:25:57,429 --> 00:25:58,378 E como! 305 00:26:00,084 --> 00:26:03,499 - Coloque em qualquer lugar! - Que prejuízo! 306 00:26:06,101 --> 00:26:08,851 Agora, tente me convencer de que não pode trabalhar. 307 00:26:10,261 --> 00:26:14,124 Rita, estou revivendo o mesmo dia sem parar. 308 00:26:15,285 --> 00:26:16,845 O Dia da Marmota, hoje. 309 00:26:18,197 --> 00:26:20,053 Qual é a piada? 310 00:26:20,085 --> 00:26:26,031 É verdade, é a 3a. vez. É como se ontem não tivesse existido. 311 00:26:26,741 --> 00:26:30,702 Não posso imaginar por que viria inventar uma coisa dessa. 312 00:26:30,934 --> 00:26:33,585 Não é invenção, preciso de ajuda. 313 00:26:34,326 --> 00:26:39,344 - O que quer que eu faça? - Não sei, é produtora, pense. 314 00:26:39,574 --> 00:26:44,941 Se acha que vou acreditar numa história dessa, está louco, Phil! 315 00:26:45,845 --> 00:26:49,773 - Phil? Como a marmota? - É, como a marmota. 316 00:26:50,805 --> 00:26:52,562 Cuidado com sua sombra, amigo! 317 00:26:53,943 --> 00:26:55,764 Idiotas, seu ônibus está saindo. 318 00:26:56,790 --> 00:27:00,139 É melhor irmos andando para fugir do mau tempo. 319 00:27:00,565 --> 00:27:04,822 - Conversaremos em Pittsburgh. - Não vou voltar para Pittsburgh. 320 00:27:04,853 --> 00:27:06,927 - Por que não? - Por causa da nevasca! 321 00:27:06,997 --> 00:27:09,070 Não disse que ela iria para Altoona? 322 00:27:09,749 --> 00:27:12,139 Sei bem o que eu disse. 323 00:27:13,302 --> 00:27:14,576 Precisa de ajuda. 324 00:27:15,989 --> 00:27:18,837 É o que estou dizendo, preciso de ajuda. 325 00:27:19,732 --> 00:27:22,865 Bem, nenhuma mancha, nenhum coágulo... 326 00:27:22,902 --> 00:27:26,763 nenhum tumor, nenhuma lesão, nenhum aneurisma. 327 00:27:27,510 --> 00:27:31,732 Nada que eu possa ver, mas se quiser fazer uma tomografia... 328 00:27:31,765 --> 00:27:35,311 - terá de ir a Pittsburgh. - Não posso ir a Pittsburgh. 329 00:27:35,510 --> 00:27:38,772 - E por quê? - Já disse, por causa da nevasca. 330 00:27:38,807 --> 00:27:42,451 Claro, a nevasca. Sabe do que precisa, Sr. Connors? 331 00:27:43,926 --> 00:27:46,828 - De uma biópsia. - De um psiquiatra. 332 00:27:48,887 --> 00:27:52,497 É um problema muito incomum, Sr. Connors. 333 00:27:54,519 --> 00:27:58,926 Trabalho com famílias, casais, tenho um alcoólatra agora. 334 00:28:01,045 --> 00:28:05,072 Não me diga que fez Psicologia Veterinária na faculdade? 335 00:28:05,557 --> 00:28:08,143 Não fez um curso para meu tipo de problema? 336 00:28:08,662 --> 00:28:10,799 Sim, mais ou menos. 337 00:28:12,662 --> 00:28:15,280 - Psicologia Anormal. - Então... 338 00:28:17,623 --> 00:28:20,971 - O que devo fazer? - Devemos nos ver de novo. 339 00:28:22,006 --> 00:28:23,021 Que tal amanhã? 340 00:28:26,487 --> 00:28:27,663 Não está bom? 341 00:28:38,197 --> 00:28:41,973 Fui às Ilhas Virgens certa vez. Conheci uma garota... 342 00:28:43,093 --> 00:28:45,843 comemos lagosta, bebemos "pina colada"... 343 00:28:46,870 --> 00:28:49,237 e fizemos amor ao pôr-do-sol. 344 00:28:52,854 --> 00:28:54,611 Foi um dia ótimo. 345 00:28:55,477 --> 00:28:59,407 Por que aquele dia não se repete? 346 00:29:01,142 --> 00:29:06,325 Alguns olhariam este copo e diriam: "Ele está metade vazio". 347 00:29:06,678 --> 00:29:09,429 Outros diriam: "Está metade cheio". 348 00:29:10,422 --> 00:29:13,618 Você diria "metade vazio", acertei? 349 00:29:15,542 --> 00:29:18,576 O que faria se estivessem presos em um lugar... 350 00:29:19,159 --> 00:29:22,671 e um dia fosse igual ao outro, nada mudasse? 351 00:29:25,240 --> 00:29:26,896 Minha vida é assim. 352 00:29:28,053 --> 00:29:30,225 BOLICHE 353 00:29:35,318 --> 00:29:37,523 Boa sorte. Vou lhe dar uma carona. 354 00:29:39,958 --> 00:29:43,853 Está meio emperrada, precisa... precisa dar um puxão. 355 00:29:43,895 --> 00:29:48,532 Levante, amigo. Dê-me as chaves. 356 00:29:48,758 --> 00:29:52,403 Amigos não deixam amigos dirigir. Levante, respire fundo. 357 00:29:52,599 --> 00:29:55,413 Está melhor? Tem certeza? Então, tudo bem. 358 00:30:02,360 --> 00:30:04,269 Quer vomitar aqui ou no carro? 359 00:30:05,143 --> 00:30:06,998 Acho que aqui e no carro. 360 00:30:08,982 --> 00:30:09,931 Vamos. 361 00:30:18,454 --> 00:30:21,968 - Eu não devia dirigir. - Também acho que não. 362 00:30:22,294 --> 00:30:25,458 Cuidado com a cabeça. Cuidado com o joelho. 363 00:30:26,231 --> 00:30:28,947 Muito bem. Não vamos esquecer do cinto. 364 00:30:30,519 --> 00:30:33,999 Onde poderíamos comer umas panquecas agora? 365 00:30:39,320 --> 00:30:41,774 - Quero fazer uma pergunta. - Pode falar. 366 00:30:43,480 --> 00:30:45,039 E se não houvesse amanhã? 367 00:30:46,071 --> 00:30:50,708 Sem amanhã? Não haveria conseqüências, ressaca... 368 00:30:50,967 --> 00:30:52,973 poderíamos fazer o que quiséssemos! 369 00:30:54,710 --> 00:30:58,639 É verdade. Poderíamos fazer o que quiséssemos. 370 00:31:04,631 --> 00:31:07,501 Se é para fazer isso, até ele pode dirigir. 371 00:31:13,399 --> 00:31:16,018 Phil, acho que eles querem que você pare. 372 00:31:16,087 --> 00:31:17,036 Segurem-se. 373 00:31:22,615 --> 00:31:24,469 É assim a vida toda. 374 00:31:24,823 --> 00:31:27,725 Limpe seu quarto. "Sente-se direito". "Comporte-se". 375 00:31:28,215 --> 00:31:31,630 "Seja homem". "Trate bem sua irmãzinha!" 376 00:31:32,278 --> 00:31:34,189 "Não misture vinho com cereja!" 377 00:31:34,935 --> 00:31:38,316 "Não dirija na linha do trem!" 378 00:31:38,903 --> 00:31:41,272 Com essa, eu concordo. 379 00:31:50,422 --> 00:31:53,391 Não sei, Gus. Às vezes... 380 00:31:53,623 --> 00:31:57,878 você simplesmente tem que se arriscar. 381 00:31:58,136 --> 00:32:00,241 Aqui é a polícia! Encostem! 382 00:32:00,760 --> 00:32:03,247 Estamos conversando aqui! 383 00:32:06,328 --> 00:32:07,702 - Phil? - É, é. 384 00:32:08,631 --> 00:32:10,541 Acho que ele vai desviar primeiro. 385 00:32:13,495 --> 00:32:14,030 Phil? 386 00:32:24,151 --> 00:32:27,217 Não seguirei mais nenhuma regra! 387 00:32:27,479 --> 00:32:31,571 - Isso eu notei. - Faz escolhas e vive com elas. 388 00:32:45,271 --> 00:32:46,831 Meu joelho. 389 00:32:49,688 --> 00:32:50,669 Eu cuido disso. 390 00:32:53,689 --> 00:32:57,779 3 cheeseburgers, 2 batatas grandes, 2 milk shakes... 391 00:32:57,847 --> 00:33:00,236 - e uma Coca grande. - E panquecas. 392 00:33:00,823 --> 00:33:02,133 Muito cedo para panquecas? 393 00:33:17,143 --> 00:33:19,664 "Hora de levantar!" 394 00:33:19,960 --> 00:33:22,480 "Calcem as botas, está muito frio!" 395 00:33:22,680 --> 00:33:27,055 "Todo dia faz frio, aqui não é Miami". 396 00:33:32,024 --> 00:33:35,373 Dormi muito bem, obrigado. Sim, aceito um café. 397 00:33:36,183 --> 00:33:39,447 A nevasca não atingirá o centro da cidade. 398 00:33:39,928 --> 00:33:44,685 Alguém veio procurar por mim, talvez um policial? 399 00:33:44,729 --> 00:33:46,833 Chapéu azul, arma, cassetete? 400 00:33:46,904 --> 00:33:51,094 - Ninguém assim. Mas virá? - Aparentemente, não. 401 00:33:53,848 --> 00:33:56,021 Ficarei aqui mais um dia. 402 00:34:02,775 --> 00:34:03,724 Amanhã. 403 00:34:09,880 --> 00:34:11,789 - Phil Connors! - Ned! 404 00:34:42,200 --> 00:34:46,708 Ver um homem de meia-idade viver sem muita cautela é legal. 405 00:34:48,503 --> 00:34:50,804 Não vou envelhecer tão rápido. 406 00:34:51,544 --> 00:34:53,966 - Mais café? - Pode trazer mais, por favor. 407 00:34:54,200 --> 00:34:55,149 Claro. 408 00:34:57,018 --> 00:35:00,661 - Coloque em qualquer lugar! - Que prejuízo! 409 00:35:03,064 --> 00:35:06,325 Não se preocupa com colesterol ou com câncer de pulmão? 410 00:35:08,920 --> 00:35:13,111 - Parei de me preocupar. - Todos têm alguma preocupação. 411 00:35:13,496 --> 00:35:17,588 Mas eu sou especial. Nem preciso mais de fio dental. 412 00:35:27,257 --> 00:35:28,204 O que foi? 413 00:35:29,784 --> 00:35:32,948 "O infeliz, concentrado apenas em si mesmo... 414 00:35:33,785 --> 00:35:36,206 vivendo, perderá sua imaculada reputação... 415 00:35:36,538 --> 00:35:39,123 e, morrendo, transformar-se-á... 416 00:35:39,257 --> 00:35:42,040 no vil pó de onde surgiu... 417 00:35:42,713 --> 00:35:46,640 sem prantos. desonrado e esquecido". 418 00:35:47,160 --> 00:35:48,534 Sir Walter Scott. 419 00:35:52,154 --> 00:35:55,251 - Não gosta de poesia? - Adoro. 420 00:35:55,673 --> 00:35:58,193 É que eu achava que era Willard Scott, me confundi. 421 00:35:59,225 --> 00:36:01,647 Acha que sou egocêntrico? 422 00:36:01,784 --> 00:36:04,436 É sua característica mais marcante. 423 00:36:07,064 --> 00:36:09,912 É melhor irmos para fugir do mau tempo. 424 00:36:10,553 --> 00:36:13,236 Obrigada, Larry. Quer que mande embrulhar? 425 00:36:14,328 --> 00:36:17,298 - Não, vou ficar. - Pensei que odiasse a cidade. 426 00:36:18,106 --> 00:36:19,447 Ela está me cativando. 427 00:36:21,401 --> 00:36:23,638 Larry, pare de olhar, coma isso aqui. 428 00:36:24,057 --> 00:36:25,136 "Bon appétit". 429 00:36:35,834 --> 00:36:37,327 Viu a marmota esta manhã? 430 00:36:39,578 --> 00:36:42,261 - Nunca perco. - Qual o seu nome? 431 00:36:44,729 --> 00:36:48,274 - Nancy Taylor. E você? - Que escola freqüentou? 432 00:36:48,633 --> 00:36:50,292 - Como? - Escola. 433 00:36:51,929 --> 00:36:54,612 Lincoln, em Pittsburgh. Quem é você? 434 00:36:54,648 --> 00:36:56,657 Quem foi sua professora no 2o. ano? 435 00:36:57,977 --> 00:37:01,752 - Está brincando? - Sua professora de inglês foi a... 436 00:37:01,785 --> 00:37:03,509 Sra. Walsh. 437 00:37:03,833 --> 00:37:06,485 Nancy, Lincoln, Walsh. 438 00:37:06,970 --> 00:37:08,213 Muito obrigado. 439 00:37:26,202 --> 00:37:27,859 Nancy Taylor! 440 00:37:29,146 --> 00:37:34,262 Escola Lincoln! Eu sentava ao seu lado na aula da Sra. Walsh! 441 00:37:35,195 --> 00:37:37,560 - Desculpe. - Phil Connors! 442 00:37:39,129 --> 00:37:41,976 - Que incrível! - Não lembra de mim? 443 00:37:44,536 --> 00:37:48,977 - Até convidei-a para o baile. - Phil Connors? 444 00:37:49,593 --> 00:37:51,382 Eu era baixinho, mas cresci. 445 00:37:54,745 --> 00:37:57,463 Nossa, como você está? 446 00:37:58,267 --> 00:38:00,885 Ótimo. Você está linda. 447 00:38:01,242 --> 00:38:03,544 Está muito linda. 448 00:38:05,850 --> 00:38:08,085 Tenho de fazer uma reportagem... 449 00:38:08,378 --> 00:38:11,311 - É repórter? - Homem do tempo no canal 9. 450 00:38:11,994 --> 00:38:14,263 Eu já devia saber. É incrível! 451 00:38:14,330 --> 00:38:17,298 - Mais tarde, nós poderíamos... - Claro! 452 00:38:17,658 --> 00:38:20,527 Não saia daqui. Promete? 453 00:38:20,570 --> 00:38:21,976 - Claro. - Voltarei logo. 454 00:38:22,201 --> 00:38:23,956 - Deseje-me sorte. - Boa sorte! 455 00:38:41,945 --> 00:38:42,960 Phil! 456 00:38:44,058 --> 00:38:45,007 Rita! 457 00:38:49,242 --> 00:38:51,630 - Quem é Rita? - Como vou saber? 458 00:38:52,666 --> 00:38:56,857 - Está só se divertindo comigo? - Pelo contrário. 459 00:38:57,466 --> 00:39:00,249 Eu amo você, sempre amei você. 460 00:39:01,371 --> 00:39:03,094 Posso parecer apressado, mas... 461 00:39:05,115 --> 00:39:06,522 quer se casar comigo? 462 00:39:10,233 --> 00:39:11,378 Phil! 463 00:39:13,402 --> 00:39:14,351 Rita... 464 00:39:15,833 --> 00:39:17,622 - Nancy! - Que seja. 465 00:39:22,523 --> 00:39:23,864 Uma rajada de vento. 466 00:39:26,458 --> 00:39:27,408 Um cão late. 467 00:39:29,274 --> 00:39:30,354 O carro-forte. 468 00:39:38,105 --> 00:39:39,188 Herman desce. 469 00:39:39,930 --> 00:39:41,206 Vai até o banco. 470 00:39:41,947 --> 00:39:45,808 Felix desce e fica em pé com aquela cara de bobo. 471 00:39:47,739 --> 00:39:49,167 Venha, Doris. 472 00:39:50,266 --> 00:39:52,405 Ajeite o sutiã. Isso. 473 00:39:53,851 --> 00:39:56,569 "Felix?" "Como vai, Doris?" 474 00:39:57,051 --> 00:39:58,906 Quero um pacote de 25 centavos. 475 00:40:00,763 --> 00:40:01,711 10... 476 00:40:02,298 --> 00:40:03,248 9... 477 00:40:04,059 --> 00:40:04,920 8... 478 00:40:05,818 --> 00:40:06,767 carro... 479 00:40:07,356 --> 00:40:08,303 6... 480 00:40:08,955 --> 00:40:10,033 5... 481 00:40:10,618 --> 00:40:11,633 moedas... 482 00:40:12,987 --> 00:40:13,782 3... 483 00:40:14,619 --> 00:40:15,415 2... 484 00:40:23,994 --> 00:40:26,580 Felix, trouxe uma ou duas bolsas? 485 00:40:27,226 --> 00:40:28,174 Não sei. 486 00:40:29,146 --> 00:40:31,153 HEIDI 487 00:40:54,938 --> 00:40:57,328 Não era um baile à fantasia? 488 00:40:57,533 --> 00:41:02,037 Como eu disse, adoro esse filme. Assisti mais de 100 vezes. 489 00:41:04,092 --> 00:41:06,512 Já lhe disse, me chame de Bronco. 490 00:41:07,931 --> 00:41:09,010 Desculpe. Bronco. 491 00:41:10,876 --> 00:41:11,858 Oi, Nancy. 492 00:41:16,538 --> 00:41:19,800 Era minha noiva. Não lembra de mim. 493 00:41:23,738 --> 00:41:25,877 Uma inteira e... 494 00:41:26,491 --> 00:41:28,562 - Duas. - Duas inteiras. 495 00:41:32,028 --> 00:41:36,151 ...segundo a lenda, pode prever a chegada da primavera. 496 00:41:37,370 --> 00:41:39,957 Então, a pergunta de hoje é... 497 00:41:40,027 --> 00:41:41,881 "Será que Phil está com sorte?" 498 00:41:42,299 --> 00:41:46,423 Se tivesse só um dia para viver, o que faria com ele? 499 00:41:46,970 --> 00:41:49,209 Não sei, Phil. Do que está morrendo? 500 00:41:49,660 --> 00:41:53,455 Não, se o mundo fosse explodir... 501 00:41:54,331 --> 00:41:56,719 - o que faria? - Prepararia a câmera. 502 00:41:57,818 --> 00:41:59,794 Está querendo arrumar um encontro? 503 00:42:00,412 --> 00:42:05,235 Só estou interessado em você. O que quer? Do que gosta? 504 00:42:05,755 --> 00:42:09,333 O que pensa? Que tipo de homem lhe agrada? 505 00:42:10,170 --> 00:42:11,381 Como se diverte? 506 00:42:12,539 --> 00:42:14,928 É sério ou só está me gozando? 507 00:42:15,932 --> 00:42:19,127 Quero conversar. Não é assim que as pessoas normais falam? 508 00:42:20,188 --> 00:42:22,260 - Mais ou menos. - Então, fale comigo. 509 00:42:22,682 --> 00:42:23,992 Eu lhe pago um café. 510 00:42:27,003 --> 00:42:28,792 - E uma rosquinha. - Certo. 511 00:42:31,868 --> 00:42:33,657 O que você quer da vida? 512 00:42:35,610 --> 00:42:39,256 O mesmo que todos. Uma carreira, amor... 513 00:42:39,643 --> 00:42:41,138 casamento, filhos. 514 00:42:41,788 --> 00:42:45,398 - Tem alguém? - Está ficando pessoal demais. 515 00:42:45,724 --> 00:42:47,829 Não estou pronta para me abrir com você. 516 00:42:49,275 --> 00:42:54,164 - E você, o que quer? - Quero alguém como você. 517 00:42:55,965 --> 00:42:58,418 - Por favor! - Por que não? 518 00:42:58,652 --> 00:43:01,269 O que procura? Quem é seu cara perfeito? 519 00:43:02,396 --> 00:43:05,559 Acima de tudo, alguém humilde demais para se achar perfeito. 520 00:43:07,484 --> 00:43:08,411 Eu. 521 00:43:09,020 --> 00:43:11,801 É inteligente, protetor, engraçado. 522 00:43:12,572 --> 00:43:16,566 Inteligente, protetor e engraçado. Eu, eu... 523 00:43:17,084 --> 00:43:20,565 - eu. - Ser romântico e corajoso. 524 00:43:21,147 --> 00:43:22,163 Eu sou assim. 525 00:43:22,779 --> 00:43:26,128 Tem um corpo lindo, mas não fica se olhando no espelho. 526 00:43:26,876 --> 00:43:31,317 Tenho um corpo lindo e passo meses sem me olhar no espelho. 527 00:43:33,980 --> 00:43:37,275 Ele é doce, sensível, gentil... 528 00:43:37,788 --> 00:43:41,433 - e chora na minha frente. - Está falando de um homem? 529 00:43:42,557 --> 00:43:46,485 Gosta de animais, de crianças e troca fraldas com cocô. 530 00:43:47,579 --> 00:43:49,554 Ele precisa usar a palavra "cocô"? 531 00:43:51,228 --> 00:43:54,097 Toca um instrumento e ama a mãe dele. 532 00:43:55,740 --> 00:43:57,781 Passei perto dessa. 533 00:43:59,165 --> 00:44:01,107 Muito perto. 534 00:44:06,140 --> 00:44:07,568 É Phil Connors! 535 00:44:09,373 --> 00:44:10,833 Obrigado por ver o noticiário. 536 00:44:23,547 --> 00:44:27,737 - Temos chance de viajar hoje? - A perua não quer pegar. 537 00:44:27,773 --> 00:44:30,041 - Larry está tentando. - Que coisa. 538 00:44:30,715 --> 00:44:32,026 Posso lhe pagar uma bebida? 539 00:44:34,011 --> 00:44:37,427 - Certo. - "Jim Beam", gelo e água. 540 00:44:38,396 --> 00:44:41,909 - E a senhorita? - Vermute doce com gelo e limão. 541 00:44:48,221 --> 00:44:51,929 - Temos chance de viajar hoje? - A perua não quer pegar. 542 00:44:51,965 --> 00:44:54,004 - Larry está tentando. - Que coisa. 543 00:44:54,876 --> 00:44:56,086 Posso lhe pagar uma bebida? 544 00:44:58,140 --> 00:45:01,938 - Certo. - Vermute doce com gelo e limão. 545 00:45:02,333 --> 00:45:04,188 - E a senhorita? - O mesmo. 546 00:45:05,693 --> 00:45:08,539 - É minha bebida preferida. - Minha também. 547 00:45:09,564 --> 00:45:13,426 Isso me faz lembrar Roma, o sol batendo nos prédios à tarde. 548 00:45:16,091 --> 00:45:17,237 A que brindaremos? 549 00:45:19,164 --> 00:45:22,745 - À marmota. - Costumo brindar à paz mundial. 550 00:45:32,317 --> 00:45:33,593 Posso lhe pagar uma bebida? 551 00:45:35,484 --> 00:45:39,643 - Certo. - Vermute doce com gelo e limão. 552 00:45:40,413 --> 00:45:42,933 - E a senhorita? - O mesmo. 553 00:45:44,509 --> 00:45:46,930 - É minha bebida preferida. - Minha também. 554 00:45:48,796 --> 00:45:50,357 Isso me faz lembrar Roma... 555 00:45:51,228 --> 00:45:53,846 o sol batendo nos prédios à tarde. 556 00:45:55,901 --> 00:45:57,046 A que brindaremos? 557 00:45:59,581 --> 00:46:01,754 Gosto de orar e brindar à paz mundial. 558 00:46:04,540 --> 00:46:06,875 - À paz mundial. - À paz mundial. 559 00:46:10,046 --> 00:46:10,907 Amém. 560 00:46:15,997 --> 00:46:18,136 - É uma delícia. - Viu? Eu não disse? 561 00:46:19,420 --> 00:46:22,737 - Como conhece tanto a cidade? - Passo muito tempo aqui. 562 00:46:24,060 --> 00:46:27,356 - As pessoas são mais realistas. - Também penso assim. 563 00:46:27,388 --> 00:46:31,415 - Sério? Quer chocolate branco? - Odeio. 564 00:46:31,996 --> 00:46:35,609 - Não gosta. - Há algo de familiar nisso. 565 00:46:36,381 --> 00:46:39,861 - Já ouviu falar em "déjà vu"? - Já não me perguntou isso? 566 00:46:44,476 --> 00:46:47,160 As pessoas pensam demais em suas carreiras. 567 00:46:48,157 --> 00:46:50,840 Eu gostaria de viver nas montanhas, nas alturas. 568 00:46:51,613 --> 00:46:54,614 É onde me vejo daqui a 5 anos. E você? 569 00:46:55,228 --> 00:46:59,059 Concordo, prefiro deixar o barco correr e ver aonde ele me leva. 570 00:47:00,351 --> 00:47:01,494 Ele a trouxe aqui. 571 00:47:04,093 --> 00:47:06,843 Bem longe de onde fiz a faculdade. 572 00:47:07,613 --> 00:47:09,947 Não estudou Jornalismo? 573 00:47:12,030 --> 00:47:15,258 Acredite ou não, estudei poesia francesa do século XIX. 574 00:47:16,252 --> 00:47:20,661 Que besteira! Ou melhor, para outra pessoa, seria besteira. 575 00:47:21,087 --> 00:47:26,006 Foi corajosa em escolher isso. Deve ser uma pessoa forte. 576 00:47:28,412 --> 00:47:31,193 As pessoas pensam demais em suas carreiras. 577 00:47:32,061 --> 00:47:35,540 Eu gostaria de viver nas montanhas, nas alturas. 578 00:47:36,734 --> 00:47:39,635 É onde me vejo daqui a 5 anos. E você? 579 00:47:39,774 --> 00:47:43,734 Concordo, prefiro deixar o barco correr e ver aonde ele me leva. 580 00:47:44,221 --> 00:47:45,563 Ele a trouxe aqui. 581 00:47:46,973 --> 00:47:49,559 Bem longe de onde fiz a faculdade. 582 00:47:49,822 --> 00:47:52,539 Não estudou Jornalismo? 583 00:47:54,558 --> 00:47:57,623 Acredite ou não, estudei poesia francesa do século XIX. 584 00:48:02,749 --> 00:48:05,848 "La fille qui jaimerais, sera comme un bon in... 585 00:48:07,518 --> 00:48:08,979 qui se bonifiera... 586 00:48:09,982 --> 00:48:12,797 un peu... chaque matin". 587 00:48:14,686 --> 00:48:17,075 - Fala francês? - "Oui". 588 00:48:19,294 --> 00:48:20,569 Vamos lá! 589 00:48:26,462 --> 00:48:27,444 Boa diversão. 590 00:48:30,077 --> 00:48:32,466 Espero fazer isso com meus filhos um dia. 591 00:48:36,734 --> 00:48:38,228 Onde arranjou isso? 592 00:48:39,101 --> 00:48:41,240 Comprei na loja do boneco de neve. 593 00:48:43,965 --> 00:48:46,781 Um assassino! Vou protegê-la, majestade! 594 00:48:47,326 --> 00:48:49,846 Morrerei por você. Não irão levá-la! 595 00:48:50,109 --> 00:48:51,224 Esconda-se! 596 00:48:53,662 --> 00:48:57,687 Estou fazendo umas boas. É aquele garoto. 597 00:48:59,134 --> 00:49:00,082 Ajude-me. 598 00:49:54,206 --> 00:49:55,155 O que foi? 599 00:49:55,646 --> 00:49:58,613 É que estou um pouco espantada. 600 00:49:59,712 --> 00:50:00,658 Com o quê? 601 00:50:01,343 --> 00:50:05,304 Iniciar o dia pensando uma coisa e terminá-lo pensando outra. 602 00:50:07,581 --> 00:50:09,557 E gostou desta mudança? 603 00:50:10,814 --> 00:50:12,091 Gostei muito. 604 00:50:13,437 --> 00:50:16,471 Foi perfeito. Não poderia planejar um dia assim. 605 00:50:16,991 --> 00:50:19,991 Claro que pode, mas dá muito trabalho. 606 00:50:21,566 --> 00:50:23,093 Vamos entrar, quero mostrar algo. 607 00:50:23,807 --> 00:50:26,108 - Acho que não devo. - Também acho. 608 00:50:26,142 --> 00:50:29,656 Só vou mostrar uma coisa e depois a expulsarei. 609 00:50:38,272 --> 00:50:39,678 É lindo. 610 00:50:50,399 --> 00:50:52,285 Quer ver minha lareira falsa? 611 00:50:53,214 --> 00:50:54,162 Está bem. 612 00:50:57,599 --> 00:51:00,763 - É um quarto muito bonito. - Agora é. 613 00:51:08,351 --> 00:51:10,871 Acho que não devemos fazer isso. 614 00:51:10,909 --> 00:51:11,859 Eu também. 615 00:51:15,102 --> 00:51:16,991 Pensando bem, devemos, sim. 616 00:51:18,592 --> 00:51:20,346 O fim perfeito de um dia perfeito. 617 00:51:23,135 --> 00:51:25,753 - Está rápido demais para mim. - Para mim também. 618 00:51:26,910 --> 00:51:28,154 É melhor eu ir. 619 00:51:29,310 --> 00:51:30,259 Aonde iria? 620 00:51:31,359 --> 00:51:34,141 Por quê? Tenho uma lareira aqui. 621 00:51:35,423 --> 00:51:37,496 E poesia francesa. 622 00:51:38,112 --> 00:51:40,861 "Cest fantastique". Vou ler para você. 623 00:51:41,982 --> 00:51:45,017 E tenho sorvete no peitoril da janela. Espere um pouco. 624 00:51:51,392 --> 00:51:54,261 - "Rocky Road". - Adoro isso. 625 00:51:54,303 --> 00:51:57,532 Foi o que pensei. Tem que ficar. 626 00:51:58,208 --> 00:52:01,654 Estou cansada, nos veremos amanhã. 627 00:52:02,271 --> 00:52:05,620 Não, hoje. Tem que ser hoje. 628 00:52:06,015 --> 00:52:08,284 Não, Phil, é sério. 629 00:52:09,694 --> 00:52:14,365 Fique um pouco e, se gostar, poderá ficar mais um pouco. 630 00:52:15,262 --> 00:52:19,094 - Não vamos estragar tudo. - Não quero estragar nada. 631 00:52:19,743 --> 00:52:22,078 Sabe que não posso ficar. 632 00:52:22,781 --> 00:52:24,954 Por que não? Eu amo você. 633 00:52:27,615 --> 00:52:29,470 - Você me ama? - Amo. 634 00:52:29,822 --> 00:52:33,172 - Você nem me conhece. - Conheço, sim. 635 00:52:35,390 --> 00:52:38,041 Não acredito que caí nessa. 636 00:52:38,463 --> 00:52:40,983 O dia inteiro foi uma armação. 637 00:52:41,021 --> 00:52:43,772 - Não foi. - E odeio doce de chocolate. 638 00:52:45,022 --> 00:52:46,877 Nem chocolate branco nem doce de chocolate. 639 00:52:47,550 --> 00:52:50,780 Está fazendo uma lista, é isso? 640 00:52:51,007 --> 00:52:54,423 Ligou para meus amigos e perguntou do que gosto? 641 00:52:54,463 --> 00:52:55,870 Isso é amor para você? 642 00:52:55,903 --> 00:52:59,199 - Isto é real, é amor. - Pare de dizer isso! 643 00:52:59,712 --> 00:53:01,054 Deve estar louco. 644 00:53:01,375 --> 00:53:05,053 Nunca amaria alguém como você, pois só ama a si mesmo. 645 00:53:05,472 --> 00:53:08,919 Está errada. Nem sequer gosto de mim. Dê-me outra chance. 646 00:53:10,560 --> 00:53:12,217 Por me fazer gostar de você. 647 00:53:23,007 --> 00:53:27,034 Boa diversão. É o que falta no mundo, não acha? 648 00:53:27,871 --> 00:53:32,345 Quero fazer isso com meus filhos. Quero muitos filhos! 649 00:53:32,384 --> 00:53:35,613 Quero ter filhos e adotar alguns. 650 00:53:36,287 --> 00:53:37,717 Comprei estas coisinhas... 651 00:53:37,887 --> 00:53:41,083 na loja do boneco de neve. Jogaram uma bola de neve! 652 00:53:41,630 --> 00:53:43,836 Vamos nos divertir, vamos! 653 00:53:45,376 --> 00:53:46,620 Vamos lá! 654 00:53:47,359 --> 00:53:49,270 Queria que fossem meus filhos. 655 00:53:51,456 --> 00:53:54,040 Não querem ser adotados? 656 00:53:55,167 --> 00:53:57,372 Sou um cara legal! 657 00:53:57,631 --> 00:53:58,809 Não foi o máximo? 658 00:54:07,521 --> 00:54:08,470 Pare! 659 00:54:52,192 --> 00:54:53,685 Phil? Aqui! 660 00:54:56,384 --> 00:54:58,456 Onde esteve? Está perdendo a festa. 661 00:54:59,169 --> 00:55:00,378 Você está terrível. 662 00:55:01,599 --> 00:55:03,607 O que houve? Noite difícil? 663 00:55:05,152 --> 00:55:06,134 É. 664 00:55:21,248 --> 00:55:24,313 "Bom dia! Hora de levantar". 665 00:55:26,816 --> 00:55:29,685 "Calcem as botas, está muito frio". 666 00:55:31,360 --> 00:55:33,083 "Todo dia faz frio". 667 00:55:34,241 --> 00:55:38,747 O Lago Chapala fica perto da cidade de Guadalajara. 668 00:55:38,945 --> 00:55:43,199 - O que é México? - O que é México? Lagos e rios. 669 00:55:43,585 --> 00:55:46,844 Sêneca é o maior destes lagos no centro-oeste de Nova Iorque. 670 00:55:46,880 --> 00:55:49,881 - Quais são os Finger Lakes? - Quais são os Finger Lakes? 671 00:55:53,665 --> 00:55:56,861 - O que é Titicaca? - O que é Titicaca? 672 00:55:57,632 --> 00:55:58,713 Lagos e rios. 673 00:56:00,128 --> 00:56:01,209 O que é Ródano? 674 00:56:02,592 --> 00:56:04,928 ...este rio tem águas azuis. 675 00:56:05,312 --> 00:56:09,502 - O que é Ródano? - Esta resposta lhe dá U$1 mil. 676 00:56:10,465 --> 00:56:11,412 Muito bem! 677 00:56:12,865 --> 00:56:17,437 É deplorável, centenas de pessoas estão congelando aqui... 678 00:56:17,473 --> 00:56:19,448 esperando para adorar um rato. 679 00:56:19,872 --> 00:56:23,485 Que vergonha! O Dia da Marmota antes significava alguma coisa. 680 00:56:23,521 --> 00:56:28,256 Eles puxavam o rato e o comiam! Vocês são hipócritas! Todos! 681 00:56:31,200 --> 00:56:33,177 Algum problema, Larry? 682 00:56:34,081 --> 00:56:36,317 Venha você falar aqui. 683 00:56:36,864 --> 00:56:40,858 Está chateada, princesa? Se quer uma previsão para o tempo... 684 00:56:41,024 --> 00:56:45,759 está perguntando ao Phil errado. Eu lhe darei uma previsão. 685 00:56:46,625 --> 00:56:50,204 O inverno será gelado, será cinzento... 686 00:56:50,914 --> 00:56:52,572 e vai durar... 687 00:56:52,833 --> 00:56:55,102 até o fim de sua vida. 688 00:57:29,059 --> 00:57:31,807 Outra vez a nação está de olho... 689 00:57:33,120 --> 00:57:35,226 neste povoado na Pensilvânia... 690 00:57:36,451 --> 00:57:37,822 De forma alguma... 691 00:57:38,016 --> 00:57:41,530 este inverno vai acabar um dia... 692 00:57:42,530 --> 00:57:46,074 enquanto esta marmota continuar vendo sua sombra. 693 00:57:46,402 --> 00:57:50,013 Não vejo outra saída. Ela tem de ser detida. 694 00:57:52,354 --> 00:57:53,369 E eu o farei. 695 00:57:55,969 --> 00:57:57,694 Foi muito bom. 696 00:57:59,872 --> 00:58:00,921 Ele pirou. 697 00:58:05,826 --> 00:58:08,825 Estou preocupada. Há algo muito errado com ele. 698 00:58:09,026 --> 00:58:11,165 Há muitas coisas erradas com ele. 699 00:58:15,521 --> 00:58:19,000 Cheguei ao fundo do poço, Rita. Não há mais saída para mim. 700 00:58:21,249 --> 00:58:23,836 Lembre-se de que tivemos um dia lindo uma vez. 701 00:58:27,840 --> 00:58:30,228 Bom trabalho, meu amiguinho. 702 00:58:31,073 --> 00:58:33,691 - Ele sorriu para mim. Você viu? - Eu acredito. 703 00:58:35,233 --> 00:58:37,176 Fique ai, amiguinho. 704 00:58:39,777 --> 00:58:41,500 Em que posso ajudá-lo? 705 00:58:44,673 --> 00:58:45,883 O que está fazendo? 706 00:58:50,977 --> 00:58:54,206 Jake, raptaram Phil! Vamos atrás dele! 707 00:59:00,962 --> 00:59:02,368 Por que fariam isso? 708 00:59:03,778 --> 00:59:06,429 Posso até imaginar. Tarado! 709 00:59:31,585 --> 00:59:34,554 - Deve ter enlouquecido! - A coisa vai esquentar. 710 00:59:37,057 --> 00:59:39,741 O que ele está fazendo? Em que estará pensando? 711 00:59:40,578 --> 00:59:42,006 Nada mal para um animal. 712 00:59:42,337 --> 00:59:45,686 Olhe para o retrovisor com o canto dos olhos. 713 00:59:50,082 --> 00:59:51,576 SEM SAÍDA 714 00:59:51,841 --> 00:59:55,672 É isso aí. Estão nos seguindo, vamos animar um pouco. 715 01:00:04,323 --> 01:00:06,712 Não seja imprudente. 716 01:00:26,017 --> 01:00:30,011 A única saída é por onde entramos. Nós o pegaremos! 717 01:00:49,313 --> 01:00:51,222 - O que ele vai fazer? - Não sei. 718 01:00:55,490 --> 01:00:58,011 Mire direito, não vá acertar a marmota. 719 01:01:02,723 --> 01:01:04,283 Não vamos deixar a platéia esperando. 720 01:01:07,490 --> 01:01:08,833 O show não pode parar. 721 01:01:14,756 --> 01:01:17,088 Em mim. Larry, em 3... 722 01:01:18,146 --> 01:01:19,553 2... 723 01:01:20,707 --> 01:01:21,917 1... 724 01:01:34,979 --> 01:01:35,928 Phil... 725 01:01:38,371 --> 01:01:39,516 Talvez ele esteja bem. 726 01:01:44,002 --> 01:01:45,660 Não está mais. 727 01:02:01,507 --> 01:02:02,587 Droga! 728 01:02:10,274 --> 01:02:12,217 Dormiu bem. Sr. Connors? 729 01:02:13,507 --> 01:02:15,132 Quer umas... 730 01:02:16,227 --> 01:02:17,209 torradas? 731 01:02:35,330 --> 01:02:37,218 Meu Deus! 732 01:03:08,483 --> 01:03:09,432 É ele! 733 01:03:12,899 --> 01:03:15,582 Ele era um cara incrível. 734 01:03:16,451 --> 01:03:18,938 Gostava mesmo dele. Muito. 735 01:03:26,372 --> 01:03:28,095 O que foi que disse? 736 01:03:28,739 --> 01:03:30,648 - Sou um deus. - É Deus? 737 01:03:31,554 --> 01:03:34,654 Disse, um deus. Não, o Deus. 738 01:03:35,236 --> 01:03:38,497 - Por escapar de um acidente? - Prontos? 739 01:03:38,883 --> 01:03:41,851 Não sobrevivi só a um acidente de carro. 740 01:03:42,340 --> 01:03:44,858 Fui esfaqueado, baleado, envenenado... 741 01:03:45,156 --> 01:03:47,675 congelado, enforcado, eletrocutado... 742 01:03:47,716 --> 01:03:49,407 - e queimado. - É mesmo? 743 01:03:49,923 --> 01:03:52,991 Toda manhã, me levanto sem um arranhão. 744 01:03:54,692 --> 01:03:58,466 - Sou imortal. - O especial de hoje é "waffle". 745 01:03:59,012 --> 01:04:02,175 - Por que me contou isso? - Quero que acredite em mim. 746 01:04:03,172 --> 01:04:07,515 Não é um deus, acredite. Estudei em escola católica. 747 01:04:08,132 --> 01:04:09,724 Volto depois. 748 01:04:10,244 --> 01:04:13,757 - Como pode saber que não sou? - Por favor! 749 01:04:13,796 --> 01:04:16,415 - Como? - Não é possível! 750 01:04:16,547 --> 01:04:17,692 Volto depois. 751 01:04:18,308 --> 01:04:19,256 Doris! 752 01:04:22,788 --> 01:04:26,977 Esta é Doris, trabalha aqui desde os 17 anos para o seu cunhado. 753 01:04:27,011 --> 01:04:29,946 Ela quer conhecer Paris antes de morrer. 754 01:04:29,988 --> 01:04:31,549 É verdade! 755 01:04:32,324 --> 01:04:35,585 - Debbie e seu noivo. - Conheço você? 756 01:04:35,907 --> 01:04:38,908 Iam se casar esta tarde, mas ela está confusa. 757 01:04:38,948 --> 01:04:41,216 - O quê? - Linda aliança. 758 01:04:41,539 --> 01:04:46,112 Este é Bill, é garçom há 3 anos desde que saiu de Penn. 759 01:04:46,467 --> 01:04:48,771 Gosta daqui, pinta soldadinhos de brinquedo e é gay. 760 01:04:49,668 --> 01:04:50,615 Eu sou. 761 01:04:51,204 --> 01:04:53,855 Gus preferia ter ficado na marinha. 762 01:04:54,116 --> 01:04:58,654 - Teria me aposentado muito bem. - O que é isso? Algum truque? 763 01:04:58,788 --> 01:05:02,682 Talvez Deus faça truques. Anda por aqui há tanto tempo... 764 01:05:02,724 --> 01:05:05,538 - que sabe de tudo. - Certo. E quem é aquele? 765 01:05:05,734 --> 01:05:08,285 Tom, trabalhava nas minas. 766 01:05:08,419 --> 01:05:12,347 - E ela? - Alice, vive aqui desde pequena. 767 01:05:12,389 --> 01:05:13,762 - Certo. - E ela? 768 01:05:13,795 --> 01:05:16,928 Nancy, trabalha com roupas e grita como um esquilo... 769 01:05:16,964 --> 01:05:18,241 quando faz amor. 770 01:05:19,299 --> 01:05:21,122 - É verdade. - Como sabe tanto? 771 01:05:21,156 --> 01:05:25,628 Sei de tudo. Em 5 segundos. alguém vai derrubar uma bandeja. 772 01:05:25,893 --> 01:05:28,314 - 5. 4, 3, 2. 1. - Isso é loucura. 773 01:05:30,756 --> 01:05:32,218 - Viu? - Já chega! 774 01:05:34,116 --> 01:05:36,003 Você me conhece também? 775 01:05:36,228 --> 01:05:40,320 Gosta de produzir, mas esperava mais do canal 9 em Pittsburgh. 776 01:05:40,515 --> 01:05:41,923 Todos sabem disso. 777 01:05:43,204 --> 01:05:45,027 Gosta de barcos. mas não do mar. 778 01:05:46,116 --> 01:05:49,083 Vai a um lago nas montanhas com a família no verão. 779 01:05:49,572 --> 01:05:53,347 Há uma casa de barcos lá, com tábuas faltando no teto. 780 01:05:53,986 --> 01:05:56,323 E um lugar onde costumava se esconder. 781 01:05:57,413 --> 01:05:59,747 É louca por poesia francesa. 782 01:06:01,252 --> 01:06:04,568 É generosa. É gentil com estranhos e crianças. 783 01:06:05,796 --> 01:06:07,968 E, na neve, parece um anjo. 784 01:06:08,933 --> 01:06:10,142 Como faz isso? 785 01:06:11,428 --> 01:06:15,356 Já lhe disse, acordo todo dia aqui... 786 01:06:16,260 --> 01:06:19,555 em Punxsutawney, no dia 2 de fevereiro. 787 01:06:20,548 --> 01:06:22,687 E não há nada que eu possa fazer. 788 01:06:23,685 --> 01:06:26,018 Se ainda não acredita... 789 01:06:26,884 --> 01:06:30,878 em 10 segundos, Larry entrará aqui... 790 01:06:30,981 --> 01:06:33,914 e vai tirá-la de mim. Mas não pode deixá-lo. 791 01:06:34,691 --> 01:06:37,857 - Larry? - Tem de acreditar em mim. 792 01:06:43,332 --> 01:06:46,081 É melhor irmos para fugir do mau tempo. 793 01:06:47,812 --> 01:06:48,761 O que é isso? 794 01:06:49,893 --> 01:06:51,582 "...para fugir do mau tempo". 795 01:06:57,541 --> 01:07:01,435 Talvez seja mesmo verdade. Como poderia saber tanto? 796 01:07:01,605 --> 01:07:03,514 Não poderia. Não sou tão esperto. 797 01:07:05,061 --> 01:07:07,003 Passarei o dia com você. 798 01:07:07,492 --> 01:07:09,598 Só para ver o que acontece. 799 01:07:11,013 --> 01:07:12,834 Parece um trabalho de ciências. 800 01:07:14,500 --> 01:07:16,672 Concentre-se. Precisa querer! 801 01:07:18,020 --> 01:07:19,329 Precisa querer, Rita. 802 01:07:20,676 --> 01:07:23,579 O segredo está no pulso e nos dedos. Você tem que... 803 01:07:32,133 --> 01:07:34,108 Mire no chapéu! Vamos, no chapéu! 804 01:07:34,180 --> 01:07:38,402 - Levarei 1 ano para aprender. - 6 meses, 5 horas por dia... 805 01:07:39,109 --> 01:07:40,221 e ficará craque. 806 01:07:40,837 --> 01:07:43,456 - Assim que passa a eternidade? - Agora já sabe. 807 01:07:45,604 --> 01:07:48,834 - Esta não é a pior parte. - E qual é a pior parte? 808 01:07:49,444 --> 01:07:53,819 É que amanhã você terá esquecido tudo isso. 809 01:07:54,278 --> 01:07:55,871 E me tratará como um idiota de novo. 810 01:07:57,476 --> 01:08:00,477 - Mas sou um idiota. - Não é, não. 811 01:08:01,189 --> 01:08:04,930 Não faz diferença. Eu me matei tantas vezes... 812 01:08:05,764 --> 01:08:07,172 que nem existo mais. 813 01:08:08,005 --> 01:08:10,556 Às vezes, eu queria ter mais vidas. 814 01:08:11,269 --> 01:08:16,058 Talvez não seja uma maldição. Depende da maneira como vê. 815 01:08:18,438 --> 01:08:19,899 Como você é otimista! 816 01:08:23,622 --> 01:08:26,687 Foi um dia muito gostoso para mim. 817 01:08:27,110 --> 01:08:28,058 Para mim também. 818 01:08:28,102 --> 01:08:32,225 E, se não ficar monótono. podemos repetir a dose. 819 01:08:33,093 --> 01:08:34,076 Espero que sim. 820 01:08:46,180 --> 01:08:47,229 Ainda está aqui. 821 01:08:50,149 --> 01:08:53,083 Achei que fosse desaparecer! 822 01:08:53,125 --> 01:08:54,336 Só às 6:00h. 823 01:08:55,588 --> 01:08:58,721 - Sujo! - Eu não disse meia-noite. 824 01:08:59,268 --> 01:09:01,538 Sabia que eu esperava pela meia-noite. 825 01:09:02,406 --> 01:09:03,582 Vai embora? 826 01:09:05,477 --> 01:09:06,425 Não. 827 01:09:07,398 --> 01:09:08,346 Que bom. 828 01:09:10,341 --> 01:09:11,290 Certo. 829 01:09:18,790 --> 01:09:19,968 Desculpe. 830 01:09:21,734 --> 01:09:23,195 Pode dormir. 831 01:09:24,871 --> 01:09:26,463 Prometo não tocá-la. 832 01:09:27,878 --> 01:09:28,826 Muito. 833 01:09:30,149 --> 01:09:32,189 Não estou cansada. 834 01:09:33,733 --> 01:09:34,681 O que dizia? 835 01:09:36,709 --> 01:09:38,748 A última coisa que eu disse foi... 836 01:09:40,069 --> 01:09:41,663 "Só Deus pode fazer uma arvore". 837 01:09:42,854 --> 01:09:43,802 É? 838 01:10:20,455 --> 01:10:22,113 O que eu queria dizer era... 839 01:10:24,324 --> 01:10:28,582 acho que é a pessoa mais bonita, doce e gentil... 840 01:10:29,542 --> 01:10:31,069 que eu já conheci na vida. 841 01:10:32,998 --> 01:10:37,406 Nunca vi alguém tão bom com os outros como você. 842 01:10:50,533 --> 01:10:52,289 Quando a vi pela primeira vez... 843 01:10:53,476 --> 01:10:55,070 aconteceu algo comigo. 844 01:10:56,966 --> 01:10:58,209 Nunca contei a você... 845 01:11:02,374 --> 01:11:05,790 mas senti que queria abraçá-la com toda minha força. 846 01:11:19,015 --> 01:11:20,837 Não mereço alguém como você. 847 01:11:24,998 --> 01:11:26,525 Mas se um dia fosse minha... 848 01:11:28,166 --> 01:11:31,713 juro que a amaria pelo resto de minha vida. 849 01:11:36,965 --> 01:11:38,144 Falou alguma coisa? 850 01:11:44,198 --> 01:11:45,213 Boa noite, Rita. 851 01:11:46,918 --> 01:11:47,867 Boa noite, Phil. 852 01:12:12,358 --> 01:12:17,027 Bom dia! Hora de levantar, e calcem as botas, está muito frio! 853 01:12:17,062 --> 01:12:20,358 Todo dia faz frio, aqui não é Miami. 854 01:12:35,623 --> 01:12:37,531 RECANTO DO COMILÃO 855 01:12:54,665 --> 01:12:57,052 Querem café? Está quente. 856 01:12:58,055 --> 01:13:01,765 - Obrigada, Phil. - Larry, com leite e açúcar. 857 01:13:03,110 --> 01:13:04,967 - Obrigado, Phil. - Rosca? 858 01:13:05,415 --> 01:13:08,545 - Agora, não. - Pegue uma, Larry. 859 01:13:09,607 --> 01:13:11,495 De framboesa, obrigado. 860 01:13:12,040 --> 01:13:16,710 Falei com o coordenador. Ele me disse que, se ficarmos ali... 861 01:13:16,774 --> 01:13:18,084 teremos um ângulo melhor. 862 01:13:18,407 --> 01:13:20,513 - O que acha? - Ótimo. 863 01:13:20,936 --> 01:13:21,885 Larry, o que acha? 864 01:13:23,399 --> 01:13:26,269 - Certo, vamos lá. - Bom trabalho. 865 01:13:27,048 --> 01:13:29,436 Talvez tenhamos sorte. Eu ajudo. 866 01:13:31,686 --> 01:13:33,410 Está com o copo, eu levo. 867 01:13:35,366 --> 01:13:37,571 Nunca perguntei. mas você tem filhos, Larry? 868 01:14:09,992 --> 01:14:12,261 - Sim? - Eu queria ter aulas de piano. 869 01:14:12,743 --> 01:14:16,288 Estou com uma aluna. Pode voltar amanhã e... 870 01:14:16,327 --> 01:14:19,490 Tenho pressa, posso pagar U$1 mil. 871 01:14:22,472 --> 01:14:23,650 Entre. 872 01:14:42,184 --> 01:14:45,534 - Bom dia! Vai ver a marmota? - "Buon giorno, signore!" 873 01:14:47,208 --> 01:14:48,963 A primavera chegará mais cedo? 874 01:14:49,767 --> 01:14:54,023 "O inverno, cochilando no ar, este em seu rosto sorridente... 875 01:14:54,183 --> 01:14:55,875 um sonho de primavera". 876 01:14:56,519 --> 01:14:57,469 "Ciao". 877 01:14:58,728 --> 01:14:59,675 "Ciao!" 878 01:15:30,248 --> 01:15:31,195 Phil? 879 01:15:32,775 --> 01:15:34,467 Oi, Rita. Oi, Larry. 880 01:15:36,456 --> 01:15:38,660 - O que acham? - Lindo. 881 01:15:39,495 --> 01:15:41,951 - Obrigado. - Sabia que ele esculpia? 882 01:15:42,472 --> 01:15:43,420 Não. 883 01:15:57,417 --> 01:16:00,383 Nada mal. Disse que nunca estudou piano? 884 01:16:01,383 --> 01:16:03,872 É que meu pai entregava pianos. 885 01:16:08,871 --> 01:16:09,821 Phil? 886 01:16:10,312 --> 01:16:13,759 - Phil Connors! Eu sabia. - Ned Ryerson! 887 01:16:16,136 --> 01:16:18,524 Tenho sentido muito sua falta. 888 01:16:22,824 --> 01:16:26,172 Não sei onde trabalha, mas não poderia faltar? 889 01:16:29,481 --> 01:16:30,560 Preciso ir. 890 01:16:32,169 --> 01:16:33,414 Foi um prazer, Phil. 891 01:16:51,495 --> 01:16:54,977 Oi, vovô. Vou levá-lo a algum lugar quente. 892 01:16:56,553 --> 01:16:57,665 Lembra de mim? 893 01:17:03,912 --> 01:17:06,434 Foi o senhor quem trouxe o velho? 894 01:17:06,826 --> 01:17:09,640 - Como ele está? - Acabou de falecer. 895 01:17:12,042 --> 01:17:12,989 Morreu de quê? 896 01:17:13,672 --> 01:17:16,128 Era velho, chegou sua hora. 897 01:17:19,561 --> 01:17:21,252 Quero ver a ficha dele. Com licença. 898 01:17:22,920 --> 01:17:26,433 Não pode entrar aí, senhor. Só pessoal autorizado. 899 01:17:35,657 --> 01:17:37,086 Onde está a ficha médica? 900 01:17:38,056 --> 01:17:39,945 As pessoas morrem de velhice. 901 01:17:41,160 --> 01:17:42,109 Não hoje. 902 01:17:54,473 --> 01:17:55,814 Essa já acabou. 903 01:17:59,368 --> 01:18:01,572 - Pronto. - Obrigado. 904 01:18:06,217 --> 01:18:08,071 Vamos, vovô! 905 01:18:10,793 --> 01:18:12,450 Vamos, respire! 906 01:18:12,839 --> 01:18:14,247 Respire! 907 01:18:39,914 --> 01:18:42,368 Quando Chekhov viu o longo inverno... 908 01:18:42,920 --> 01:18:45,855 Viu um inverno triste destituído de esperanças. 909 01:18:46,408 --> 01:18:49,856 Mas o inverno é só mais um passo no ciclo da vida. 910 01:18:51,145 --> 01:18:54,047 Mas aqui, entre as pessoas de Punxsutawney... 911 01:18:54,922 --> 01:18:57,375 sentindo o calor de seus corações... 912 01:18:58,632 --> 01:19:00,543 não imagino melhor destino... 913 01:19:00,937 --> 01:19:03,392 que um longo e brilhante inverno. 914 01:19:04,072 --> 01:19:07,554 Phil Connors, de Punxsutawney. Até breve. 915 01:19:10,025 --> 01:19:12,415 - Belo discurso, Phil. - Obrigado. 916 01:19:13,416 --> 01:19:17,312 - Obrigado. O que acharam? - Você me emocionou, cara. 917 01:19:17,673 --> 01:19:19,199 - Obrigado. - Eu que agradeço. 918 01:19:20,586 --> 01:19:21,602 Preciso ir. 919 01:19:21,642 --> 01:19:26,911 Aquilo foi surpreendente. Não sabia que era tão versátil. 920 01:19:27,147 --> 01:19:30,888 - Também me surpreendi. - Não quer ir tomar um café? 921 01:19:31,081 --> 01:19:34,212 Mais tarde. Tenho uns assuntos a resolver, tudo bem? 922 01:19:37,288 --> 01:19:41,862 Phil? Que assuntos? Achei que fôssemos voltar! 923 01:19:51,562 --> 01:19:52,510 Espere aí! 924 01:19:59,689 --> 01:20:02,341 Como se diz? 925 01:20:02,569 --> 01:20:05,024 Seu monstrinho! Você nunca me agradeceu! 926 01:20:05,961 --> 01:20:08,351 A gente se vê amanhã! Talvez! 927 01:20:16,329 --> 01:20:17,759 Só faltava essa! 928 01:20:18,570 --> 01:20:21,884 É só um pneu furado. Acalme-se que... 929 01:20:23,915 --> 01:20:26,782 - É um terremoto! - Não é um terremoto. 930 01:20:27,273 --> 01:20:28,223 O que é? 931 01:20:31,786 --> 01:20:33,760 Obrigada, rapaz! 932 01:20:34,922 --> 01:20:39,262 De nada, eu estava com o pneu e o macaco. Relaxem, será rápido. 933 01:20:40,170 --> 01:20:43,334 - Quem é ele? - Deve ser do Clube de Carro. 934 01:20:45,257 --> 01:20:47,974 Está tendo um ataque do coração. Façam algo! 935 01:20:48,009 --> 01:20:51,391 Chame um médico, uma ambulância! 936 01:20:59,145 --> 01:21:00,095 Acho que ele melhorou. 937 01:21:04,362 --> 01:21:07,972 Arrume uma dentadura afiada para comer bifes. Bom apetite. 938 01:21:08,106 --> 01:21:09,219 Obrigada. 939 01:21:10,282 --> 01:21:12,388 Quem é ele? Estou bem. 940 01:21:12,649 --> 01:21:13,960 - Tem certeza? - Claro. 941 01:21:15,402 --> 01:21:18,152 PENNSYLVANIAN HOTEL 942 01:21:19,337 --> 01:21:23,395 As pessoas não entendem o que isso significa. Isso é arte. 943 01:21:23,945 --> 01:21:27,807 A maioria pensa que só seguro a câmera... 944 01:21:28,171 --> 01:21:29,600 e aponto para as coisas. 945 01:21:29,802 --> 01:21:32,223 Mas é muito mais que isso! 946 01:21:32,971 --> 01:21:36,166 Não quer ver como a perua é por dentro? 947 01:21:37,130 --> 01:21:40,228 Sabe, tenho de voltar à festa. 948 01:21:41,035 --> 01:21:44,167 Ótimo. Vou com você. Só vou deixar uma gorjeta aqui. 949 01:21:50,409 --> 01:21:52,133 Rita, tudo bem? 950 01:21:52,521 --> 01:21:55,240 Esta é a Nancy. Nancy, esta é a Rita. 951 01:21:55,338 --> 01:21:59,616 - Vamos à festa. Você não vai? - Vou. Acho que vou chamar Phil. 952 01:21:59,946 --> 01:22:02,466 Phil Connors? Ele já está lá. 953 01:22:02,698 --> 01:22:03,647 Ótimo. 954 01:22:17,386 --> 01:22:21,159 BANQUETE DO FESTIVAL DO DIA DA MARMOTA 955 01:23:55,306 --> 01:23:57,695 - Ele não é bom? - É ótimo! 956 01:23:58,091 --> 01:23:59,369 É meu aluno! 957 01:24:02,186 --> 01:24:03,780 Estou orgulhosa. 958 01:24:05,099 --> 01:24:06,048 Obrigado. 959 01:24:07,307 --> 01:24:09,031 Bem-vinda à nossa festa. 960 01:24:09,547 --> 01:24:12,862 - Não sabia que tocava assim. - Sou versátil. 961 01:24:20,651 --> 01:24:23,683 Não é o rapaz gentil do Clube do Carro? 962 01:24:23,788 --> 01:24:26,536 - Mais uma vez, obrigada. - De nada, senhoras. 963 01:24:27,115 --> 01:24:29,416 É o "macaco" mais rápido da cidade. 964 01:24:32,554 --> 01:24:36,744 - Sobre o que falavam? - Não sei, não largam do meu pé. 965 01:24:38,188 --> 01:24:39,561 Aí está você! 966 01:24:41,386 --> 01:24:44,202 Não agradeci pelo que fez por Buster. 967 01:24:44,779 --> 01:24:49,449 - Teria morrido engasgado. - Queria engolir um boi inteiro. 968 01:24:50,763 --> 01:24:54,505 - Fico devendo essa, amigo. - Agarre-o, ele é um achado. 969 01:24:57,482 --> 01:25:00,483 - O que fez hoje? - O de sempre. 970 01:25:06,155 --> 01:25:09,734 - Com licença, Sr. Connors. - Fred, como foi o casamento? 971 01:25:09,963 --> 01:25:13,095 Queria agradecer por convencer Debbie a se casar. 972 01:25:13,132 --> 01:25:16,295 Só reacendi a paixão dela por você. 973 01:25:16,397 --> 01:25:21,066 - O senhor é o máximo. - Não, você é, Rita. Fred e Debbie. 974 01:25:22,156 --> 01:25:24,164 - Tomem, crianças, parabéns. - O que é isso? 975 01:25:25,451 --> 01:25:27,939 Não é possível! 976 01:25:28,363 --> 01:25:30,632 Ingresso para o Wrestlemania! 977 01:25:32,268 --> 01:25:35,399 Como soube? Nós vamos para Pittsburgh! 978 01:25:35,435 --> 01:25:38,633 - Obrigado, é um grande amigo. - É o melhor! 979 01:25:43,723 --> 01:25:47,040 - Não entendo. - Bem... imagino. 980 01:25:47,403 --> 01:25:50,252 De onde conhecem você? Só vem aqui 1 vez por ano... 981 01:25:50,285 --> 01:25:52,259 e é a pessoa mais conhecida da cidade! 982 01:25:52,300 --> 01:25:54,602 Com licença. Dr. Connors? 983 01:25:54,635 --> 01:25:57,255 Obrigada por ter curado as costas do Felix. 984 01:25:57,613 --> 01:26:01,190 - Já pode até ajudar na faxina. - Sinto muito, Felix. 985 01:26:04,491 --> 01:26:05,735 Dr. Connors? 986 01:26:06,475 --> 01:26:09,857 - É um título honorário. - O que está acontecendo? 987 01:26:10,635 --> 01:26:13,353 - Não sei. - Há algo estranho com você. 988 01:26:14,764 --> 01:26:18,658 - Quer a versão longa ou curta? - Comece pela curta. 989 01:26:25,004 --> 01:26:26,597 Atenção, todos! 990 01:26:27,724 --> 01:26:30,723 É hora do leilão, conhecem as regras. 991 01:26:30,956 --> 01:26:33,257 Um solteiro vem aqui... 992 01:26:33,706 --> 01:26:36,358 e as damas fazem os lances! 993 01:26:36,844 --> 01:26:40,159 Quem ganhar faz o que quiser com ele. Sem perguntas! 994 01:26:40,491 --> 01:26:42,880 Contanto que seja legal. 995 01:26:43,340 --> 01:26:47,019 E lembrem-se: o dinheiro irá para a caridade. 996 01:26:50,155 --> 01:26:53,254 O que faz aqui? Pode subir lá! 997 01:26:53,613 --> 01:26:56,101 Aposto U$10 que é meu! 998 01:26:56,908 --> 01:26:58,665 Ele é a primeira vítima! 999 01:26:59,021 --> 01:27:00,929 Phil Connors, suba aqui! 1000 01:27:06,316 --> 01:27:09,415 Qual o lance para este belo espécime? 1001 01:27:09,836 --> 01:27:11,079 U$5! 1002 01:27:11,467 --> 01:27:13,224 Começamos com U$5. 1003 01:27:13,578 --> 01:27:15,816 - U$10! - U$15! 1004 01:27:16,269 --> 01:27:18,177 - U$20! - U$25! 1005 01:27:18,476 --> 01:27:20,484 - U$30! - U$35! 1006 01:27:20,588 --> 01:27:22,344 - U$40! - U$45! 1007 01:27:23,116 --> 01:27:25,156 - U$50! - U$55! 1008 01:27:25,420 --> 01:27:28,103 - U$60! - Alguém dá mais? 1009 01:27:31,916 --> 01:27:34,884 U$339.88! 1010 01:27:39,021 --> 01:27:40,874 Deve ser o lance final. 1011 01:27:40,908 --> 01:27:46,025 Vendido para a senhorita por U$339,88! 1012 01:27:47,339 --> 01:27:48,486 Parabéns! 1013 01:27:56,300 --> 01:27:57,992 Certo. Quem é o próximo? 1014 01:28:08,172 --> 01:28:10,660 Muito bem. Qual o lance para esse... cara? 1015 01:28:11,213 --> 01:28:12,392 U$1,50? 1016 01:28:13,388 --> 01:28:16,455 Ninguém? 75 centavos? 1017 01:28:16,686 --> 01:28:18,343 25 centavos! 1018 01:28:19,021 --> 01:28:21,223 Vendido por 25 centavos! 1019 01:28:21,580 --> 01:28:23,207 Ele é meu! 1020 01:28:25,389 --> 01:28:26,533 Essa não! 1021 01:28:29,262 --> 01:28:30,057 Phil? 1022 01:28:30,252 --> 01:28:33,417 Phil Connors! Eu sabia. 1023 01:28:33,708 --> 01:28:36,326 Ned Ryerson, meu novo corretor de seguros. 1024 01:28:36,396 --> 01:28:37,344 Correto! 1025 01:28:38,637 --> 01:28:41,507 Não via este cara há 20 anos, então, ele aparece... 1026 01:28:41,549 --> 01:28:44,549 e compra de mim seguro de vida, seguro total de automóvel... 1027 01:28:44,589 --> 01:28:49,290 plano de saúde médico e odontológico. Tudo. 1028 01:28:49,484 --> 01:28:51,972 - É o melhor dia da minha vida. - Meu também. 1029 01:28:52,012 --> 01:28:54,152 - Meu também. - Aonde vamos? 1030 01:28:54,828 --> 01:28:56,586 Não vamos estragar tudo! 1031 01:28:57,806 --> 01:29:00,293 Não vamos... Eu entendi! 1032 01:29:03,310 --> 01:29:06,789 - Por que não posso olhar? - Porque aí me atrapalharia. 1033 01:29:07,180 --> 01:29:10,180 Estou congelando. Ainda falta muito? 1034 01:29:10,830 --> 01:29:13,796 Quero recompensá-la, pagou caro por mim. 1035 01:29:15,086 --> 01:29:16,546 Foi uma pechincha. 1036 01:29:17,515 --> 01:29:19,493 Gentileza sua, mas acho que está certa. 1037 01:29:22,252 --> 01:29:23,301 Já acabou? 1038 01:29:24,396 --> 01:29:28,042 Só falta um toque em cima, aí poderemos comer. 1039 01:29:28,588 --> 01:29:31,010 Vamos, Phil, estou congelando! 1040 01:29:31,246 --> 01:29:34,027 Só um segundo. Deixe-me virá-la. 1041 01:29:40,205 --> 01:29:41,154 É incrível. 1042 01:29:42,284 --> 01:29:43,234 Lindo. 1043 01:29:47,726 --> 01:29:48,904 Como fez isso? 1044 01:29:49,805 --> 01:29:53,101 Poderia tê-la feito com os olhos fechados. 1045 01:29:57,870 --> 01:30:00,969 É linda. Não sei o que dizer. 1046 01:30:02,796 --> 01:30:03,747 Eu sei. 1047 01:30:05,902 --> 01:30:09,578 Não importa o que haja amanhã ou pelo resto da minha vida... 1048 01:30:10,445 --> 01:30:13,859 estou feliz agora porque amo você. 1049 01:30:15,694 --> 01:30:16,937 Também estou feliz. 1050 01:31:13,741 --> 01:31:16,196 - De novo, não! - É uma música linda. 1051 01:31:16,236 --> 01:31:17,187 Não é, não... 1052 01:31:19,598 --> 01:31:21,769 É muito cedo. 1053 01:31:32,236 --> 01:31:35,587 - Alguma coisa mudou. - Para melhor ou para pior? 1054 01:31:36,047 --> 01:31:37,770 Se mudou, já é bom. 1055 01:31:40,655 --> 01:31:42,377 Mas isso pode ser bom mesmo. 1056 01:31:47,470 --> 01:31:51,048 - Por que está aqui? - Eu o comprei, é meu. 1057 01:31:53,709 --> 01:31:57,507 - Mas por que ainda está aqui? - Pediu-me para ficar e fiquei. 1058 01:32:00,973 --> 01:32:04,803 Eu pedi e você ficou? Nem um cachorro me obedece. 1059 01:32:07,757 --> 01:32:09,165 Quero checar uma coisa. 1060 01:32:10,415 --> 01:32:11,689 "Fique!" 1061 01:32:12,140 --> 01:32:13,091 "Fique!" 1062 01:32:18,542 --> 01:32:19,490 Sumiram! 1063 01:32:20,781 --> 01:32:21,731 Foram embora! 1064 01:32:23,982 --> 01:32:26,022 - Sabe o que é hoje? - O quê? 1065 01:32:27,982 --> 01:32:31,179 Hoje é amanhã. Aconteceu. 1066 01:32:33,839 --> 01:32:35,497 - Você está aqui. - Estou. 1067 01:32:39,759 --> 01:32:43,501 Pena que não estava assim ontem, caiu no sono. 1068 01:32:46,222 --> 01:32:48,132 Foi o fim de um longo dia. 1069 01:32:51,887 --> 01:32:54,505 Posso fazer algo por você... hoje? 1070 01:32:56,334 --> 01:32:58,246 Com certeza. deve haver alguma coisa. 1071 01:33:30,671 --> 01:33:32,078 Que coisa linda! 1072 01:33:42,798 --> 01:33:44,009 Vamos morar aqui. 1073 01:33:54,350 --> 01:33:55,627 Alugaremos um lugar. 1074 01:33:56,399 --> 01:34:01,320 Mas que dia! Que coisa inusitada! 1075 01:34:01,743 --> 01:34:02,798 É como encontrar o amor 1076 01:34:02,799 --> 01:34:05,186 É como encontrar o amor 1077 01:34:06,446 --> 01:34:11,433 Há um sorriso em meu rosto para toda a humanidade 1078 01:34:11,694 --> 01:34:15,524 É como encontrar o amor 1079 01:34:16,335 --> 01:34:20,644 A música da vida é como... 1080 01:34:21,327 --> 01:34:25,931 um sino que toca para mim 1081 01:34:26,095 --> 01:34:31,463 E do modo como me sinto, esse sino começa a tocar 1082 01:34:31,727 --> 01:34:34,281 Eu poderia jurar... 1083 01:34:34,768 --> 01:34:36,523 Eu poderia jurar que encontrei... 1084 01:34:36,558 --> 01:34:41,349 É como encontrar o amor!