1 00:02:53,643 --> 00:02:54,769 Clem ? 2 00:02:55,645 --> 00:02:57,480 Baisse le son, tu veux ? 3 00:02:58,064 --> 00:03:00,525 - Tu vas réveiller Scotty. - Pardon ? 4 00:03:01,568 --> 00:03:03,445 La radio. Scotty a école demain. 5 00:03:04,237 --> 00:03:05,321 Oui, d'accord. 6 00:03:05,739 --> 00:03:07,574 Dis, t'aurais vu mes lunettes ? 7 00:03:07,783 --> 00:03:09,910 Sur la table, à côté de l'horloge. 8 00:03:13,330 --> 00:03:15,165 Tu es toute jolie, 9 00:03:15,499 --> 00:03:16,375 pas vrai ? 10 00:03:43,235 --> 00:03:44,695 Elles sont pas là ! 11 00:03:45,237 --> 00:03:46,905 Regarde dans la buanderie. 12 00:03:49,407 --> 00:03:51,034 Jack est devenu fou. 13 00:03:52,077 --> 00:03:54,329 La chienne d'Anderson a sûrement ses chaleurs. 14 00:03:54,538 --> 00:03:56,331 Je vais jeter un oeil. 15 00:03:57,916 --> 00:03:59,418 Salut, mon grand. 16 00:04:01,586 --> 00:04:02,962 Qu'est-ce qu'il y a, Jack ? 17 00:04:04,005 --> 00:04:05,298 Encore cette femelle ? 18 00:04:06,633 --> 00:04:07,926 Lulu, t'es là ? 19 00:04:08,593 --> 00:04:11,679 Rentre chez toi, maintenant ! Allez, ouste ! 20 00:04:22,858 --> 00:04:24,443 Bon sang... 21 00:04:32,159 --> 00:04:33,243 Toujours rien ? 22 00:04:33,827 --> 00:04:35,620 J'y comprends rien, 23 00:04:35,829 --> 00:04:37,998 j'ai changé le câble le mois dernier. 24 00:04:38,206 --> 00:04:40,166 Tu l'emmèneras en ville demain. 25 00:04:41,001 --> 00:04:43,670 Une bonne nuit de sommeil lui ferait pas de mal. 26 00:04:44,212 --> 00:04:46,881 - Il t'a dit quelque chose ? - Non. 27 00:04:47,090 --> 00:04:48,800 Il répète qu'il est perdu. 28 00:05:16,244 --> 00:05:17,746 Scotty, qu'est-ce que tu fais là ? 29 00:05:23,293 --> 00:05:25,420 Tu connais ce garçon, fiston ? 30 00:05:30,592 --> 00:05:33,345 Je vais le mettre dans la grange. Allez ! 31 00:05:34,513 --> 00:05:36,098 Allez, viens ! 32 00:05:41,436 --> 00:05:42,479 Dehors ! 33 00:05:42,687 --> 00:05:44,564 On va te faire couler un bain, d'accord ? 34 00:05:45,107 --> 00:05:47,610 Ta maman a oublié de te couper les cheveux ? 35 00:05:49,236 --> 00:05:50,612 C'est quoi, ça ? 36 00:05:52,572 --> 00:05:53,448 Mon Dieu... 37 00:05:53,990 --> 00:05:56,117 Qui ferait ça à un enfant... 38 00:10:25,804 --> 00:10:27,097 Clem ! 39 00:10:58,253 --> 00:11:00,130 Ils étaient censés dormir. 40 00:11:01,381 --> 00:11:02,924 Tu sais bien 41 00:11:03,133 --> 00:11:04,635 qu'ils doivent dormir. 42 00:11:16,188 --> 00:11:18,273 Il y a quelqu'un d'autre dans la maison ? 43 00:11:19,691 --> 00:11:21,109 A part ce bébé. 44 00:11:21,735 --> 00:11:23,237 Il y a quelqu'un d'autre ? 45 00:11:30,619 --> 00:11:31,620 Fiston. 46 00:11:33,163 --> 00:11:34,456 Je suis ton père, 47 00:11:34,664 --> 00:11:36,833 alors tu vas me répondre. 48 00:11:38,210 --> 00:11:40,921 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre 49 00:11:41,505 --> 00:11:42,965 dans cette maison ? 50 00:13:45,921 --> 00:13:47,923 Elle est aussi intelligente que l'autre ? 51 00:13:48,215 --> 00:13:49,341 J'en ai bien peur. 52 00:13:55,180 --> 00:13:56,598 Pourquoi elles s'appellent toutes Betty ? 53 00:13:58,600 --> 00:13:59,684 Eh bien... 54 00:14:01,019 --> 00:14:02,646 C'est une bonne question. 55 00:14:05,315 --> 00:14:08,068 Elles sont peut-être pas si intelligentes que ça. 56 00:14:08,819 --> 00:14:09,862 Tiens. 57 00:14:10,821 --> 00:14:12,364 Limite-toi au jukebox. 58 00:14:20,705 --> 00:14:24,626 Ma poule est en train de cuire au soleil, Theodore. 59 00:14:24,835 --> 00:14:28,005 L'hygiène va me tomber dessus si elle est à l'intérieur. 60 00:14:28,213 --> 00:14:30,799 - On sert à manger ici, Arlis. - Si on veut. 61 00:14:31,007 --> 00:14:31,966 D'ailleurs, 62 00:14:32,175 --> 00:14:35,178 un gosse de 14 ans a acheté des clopes avec ta machine 63 00:14:35,387 --> 00:14:37,556 et ses parents veulent m'attaquer. 64 00:14:38,014 --> 00:14:39,516 Tu veux que je l'enlève ? 65 00:14:39,724 --> 00:14:42,060 Non, je t'explique seulement. 66 00:14:42,269 --> 00:14:45,022 J'ai d'autres soucis que tes poules galeuses. 67 00:14:45,480 --> 00:14:48,274 Comme le scandale avec les capotes. 68 00:14:48,483 --> 00:14:49,901 Arlis, on est obligés 69 00:14:50,110 --> 00:14:52,654 d'avoir un distributeur dans les toilettes des dames ? 70 00:14:53,321 --> 00:14:55,615 Ca se vend deux fois mieux. 71 00:14:55,824 --> 00:14:58,160 Je sais, Arlis, mais on n'est pas à Abilene. 72 00:14:58,368 --> 00:15:01,454 Ici, c'est une petite ville avec des valeurs de petite ville. 73 00:15:01,663 --> 00:15:03,373 - Pas vrai, Cindy ? - Amen. 74 00:15:39,159 --> 00:15:40,619 Comme je vous ai dit, 75 00:15:40,827 --> 00:15:42,454 vous venez de les rater. 76 00:15:42,746 --> 00:15:44,873 On allait refermer le cercueil. 77 00:15:45,081 --> 00:15:46,791 C'est sûrement pas plus mal. 78 00:15:47,000 --> 00:15:49,503 Je suis le vilain petit canard de la famille. 79 00:15:50,003 --> 00:15:51,796 Comme on dit : 80 00:15:52,005 --> 00:15:54,049 "Dans la mort, tout est pardonné." 81 00:15:54,841 --> 00:15:56,593 C'est joli. 82 00:15:56,843 --> 00:15:58,511 Je m'en souviendrai. 83 00:15:59,846 --> 00:16:01,556 Vous êtes qui pour lui ? 84 00:16:04,267 --> 00:16:05,643 C'est compliqué. 85 00:16:09,189 --> 00:16:11,692 Vous voulez bien nous laisser seuls ? 86 00:16:12,317 --> 00:16:13,485 Bien sûr. 87 00:16:14,611 --> 00:16:17,239 Le livre de condoléances est là, si vous voulez signer. 88 00:16:17,447 --> 00:16:18,698 Merci. 89 00:16:49,896 --> 00:16:51,064 Dieu vous bénisse, 90 00:16:51,773 --> 00:16:53,483 qui que vous soyez. 91 00:17:15,922 --> 00:17:18,466 Je craque toujours deux jours après ton départ. 92 00:17:18,884 --> 00:17:21,428 A chaque fois, je me transforme en ado. 93 00:17:23,430 --> 00:17:24,806 C'est le chocolat. 94 00:17:25,015 --> 00:17:27,476 Je sais, j'arrive pas à me retenir. 95 00:17:29,811 --> 00:17:32,939 T'as plus les biscuits au beurre de cacahuète ? 96 00:17:34,649 --> 00:17:36,734 Ils développent des ténias avec le soleil. 97 00:17:37,944 --> 00:17:39,779 Des ténias ? Bon sang... 98 00:17:40,989 --> 00:17:43,241 Dommage, mes gamins adorent. 99 00:17:44,201 --> 00:17:46,120 Tu veux des cigarettes pour Nathan ? 100 00:17:46,745 --> 00:17:48,288 Non, il a arrêté. 101 00:17:48,705 --> 00:17:49,706 Encore. 102 00:17:55,462 --> 00:17:57,714 Je m'y ferai jamais à ces poules. 103 00:18:52,269 --> 00:18:54,521 - 20, 25. - Allez, on se sert. 104 00:18:55,272 --> 00:18:57,232 T'es au courant pour Lou Jamison ? 105 00:18:57,691 --> 00:19:00,110 Je sais que sa veuve revend ses machines. 106 00:19:00,318 --> 00:19:01,569 Revendait. 107 00:19:01,778 --> 00:19:04,197 Pudge Riley est passé la voir vendredi. 108 00:19:04,781 --> 00:19:06,157 Il a pris les Remington ? 109 00:19:06,366 --> 00:19:08,702 Deux douzaines de machines. 110 00:19:08,910 --> 00:19:11,871 Il dit qu'il a un acheteur dans l'Oklahoma. 111 00:19:14,666 --> 00:19:16,293 Tout ce que je sais, 112 00:19:16,793 --> 00:19:19,587 c'est que la veuve a des machines dans toutes les stations 113 00:19:19,796 --> 00:19:20,755 du comté de Benson 114 00:19:21,339 --> 00:19:23,007 et dans la majorité des Dairy Queens. 115 00:19:23,216 --> 00:19:24,676 Il y a plus de machines. 116 00:19:24,885 --> 00:19:26,470 Je m'occupe pas du comté de Benson. 117 00:19:26,678 --> 00:19:27,971 Arlis... 118 00:19:28,472 --> 00:19:30,933 J'ai dû traverser Benson pour venir, 119 00:19:31,141 --> 00:19:32,559 pourquoi ne pas s'étendre ? 120 00:19:32,767 --> 00:19:34,560 J'en ai pas besoin. 121 00:19:34,936 --> 00:19:35,728 Mais Arlis... 122 00:19:35,937 --> 00:19:38,231 Fais ton bon de commande, Elliot. 123 00:19:54,664 --> 00:19:56,040 Oh, Arlis, 124 00:19:56,249 --> 00:19:57,834 j'allais oublier... 125 00:19:58,043 --> 00:20:01,338 Un type m'a posé des questions sur toi à Woodlake. 126 00:20:01,546 --> 00:20:02,714 Denny Harris ? 127 00:20:02,923 --> 00:20:06,844 Non, un type qui dit qu'il te connaît d'il y a longtemps. 128 00:20:07,052 --> 00:20:09,888 J'ai pensé à un ancien employé. 129 00:20:10,680 --> 00:20:11,890 Pourquoi ça ? 130 00:20:12,140 --> 00:20:13,600 Il avait une de tes pièces. 131 00:20:13,809 --> 00:20:15,477 Tu sais, les pièces bleues. 132 00:20:17,103 --> 00:20:18,021 T'as son nom ? 133 00:20:18,230 --> 00:20:20,858 Il l'a pas donné et j'ai pas demandé. 134 00:20:21,066 --> 00:20:22,859 Il voulait des nouvelles. 135 00:20:23,568 --> 00:20:24,986 Je suis resté vague. 136 00:20:26,196 --> 00:20:27,197 D'accord, Elliot. 137 00:20:27,405 --> 00:20:28,781 T'as bien fait. 138 00:20:29,825 --> 00:20:31,243 On se voit le 7. 139 00:21:17,372 --> 00:21:19,916 On dirait que je vais étirer du feutre demain matin. 140 00:21:20,125 --> 00:21:23,587 Tu vas étirer plus que ça si tu penses pouvoir manger. 141 00:21:23,920 --> 00:21:26,339 On dirait que c'est la fête ce soir. 142 00:21:26,590 --> 00:21:28,092 Attends que ce gâteau s'ouvre. 143 00:21:29,134 --> 00:21:32,471 A moins que ce qui en sorte ait une pompe et deux soeurs, 144 00:21:32,679 --> 00:21:36,099 les animaux du comté n'ont qu'à bien se tenir cette nuit. 145 00:22:44,584 --> 00:22:47,545 Allez ! Allez ! Allez ! 146 00:22:49,214 --> 00:22:51,842 Trois, deux, un ! 147 00:23:23,290 --> 00:23:24,666 Doux Jésus... 148 00:23:31,465 --> 00:23:32,508 A ta santé, chérie ! 149 00:23:40,515 --> 00:23:43,143 T'as quelques péchés à te faire pardonner ? 150 00:23:45,353 --> 00:23:48,273 Tu veux que je trouve où elle habite. 151 00:23:48,482 --> 00:23:49,733 Et que tu l'y déposes. 152 00:23:53,069 --> 00:23:54,362 Qu'est-ce qu'elle a ? 153 00:23:54,738 --> 00:23:56,198 Disons que... 154 00:23:57,157 --> 00:24:00,369 Si je lui donnais un concombre, elle en ferait un cornichon. 155 00:25:37,924 --> 00:25:42,053 J'imagine que les pièces, c'est parce que le lit peut vibrer. 156 00:25:42,971 --> 00:25:45,807 Personne peut aimer les bretzels à ce point, 157 00:25:46,016 --> 00:25:48,519 vous avez dû gagner un concours. 158 00:25:50,896 --> 00:25:53,315 Pour les préservatifs... 159 00:25:54,107 --> 00:25:57,068 Soit vous aimez les pom-pom girls soit on a eu une nuit torride, 160 00:25:57,277 --> 00:25:59,279 mais il doit y avoir une explication. 161 00:26:01,031 --> 00:26:02,658 Par contre, pour la poule bleue, 162 00:26:02,866 --> 00:26:04,493 il va falloir m'aider. 163 00:26:06,411 --> 00:26:07,412 Vous vous êtes évanouie. 164 00:26:08,330 --> 00:26:09,331 Evidemment. 165 00:26:11,082 --> 00:26:13,710 Les pièces, je dois les déposer à la banque. 166 00:26:14,252 --> 00:26:15,962 Les préservatifs et les bretzels, c'est pour l'inventaire 167 00:26:16,171 --> 00:26:17,339 et la poule, c'est Super Betty. 168 00:26:21,676 --> 00:26:24,262 Betty, c'est l'attraction ? 169 00:26:24,471 --> 00:26:26,306 Elle sait jouer au tic tac toe. 170 00:26:27,432 --> 00:26:29,100 Et en quoi elle est si super ? 171 00:26:29,976 --> 00:26:31,853 Elle gagne 9 fois sur 10. 172 00:26:33,980 --> 00:26:35,231 Vous voulez du café ? 173 00:26:36,149 --> 00:26:38,193 Vous avez une machine pour ça aussi ? 174 00:26:38,401 --> 00:26:41,112 Une demi-douzaine dans les trois prochains comtés, 175 00:26:41,321 --> 00:26:44,324 mais vu votre soirée d'hier, 176 00:26:44,533 --> 00:26:46,618 je suggère du vrai café. 177 00:26:49,454 --> 00:26:52,499 Vous auriez pas un pantalon et une ceinture ? 178 00:26:56,920 --> 00:26:57,963 Boo-boo ? 179 00:27:05,720 --> 00:27:06,971 L'histoire de ma vie. 180 00:27:21,278 --> 00:27:23,447 Attendez, faut pas oublier Lorraine. 181 00:27:28,368 --> 00:27:32,205 L'école Peek's Beauty, à côté de la fabrique de Green Gene. 182 00:27:32,414 --> 00:27:35,459 Tous les burgers du coin ont des cornichons Green Gene. 183 00:27:37,502 --> 00:27:38,837 Bref... 184 00:27:40,046 --> 00:27:43,091 Vu que l'école était à côté de la fabrique, 185 00:27:43,300 --> 00:27:45,552 on s'entraînait sur leurs employés. 186 00:27:46,803 --> 00:27:49,264 Un jour, je faisais la couleur d'une dame 187 00:27:49,473 --> 00:27:52,184 et là, ma prof est arrivée et... 188 00:28:10,702 --> 00:28:12,162 Votre col sent mon parfum, 189 00:28:12,370 --> 00:28:15,331 donc si votre femme est jalouse, pensez à le laver. 190 00:28:16,291 --> 00:28:18,084 Vous inquiétez pas pour ça. 191 00:28:20,921 --> 00:28:21,797 Vous rentrez ? 192 00:28:23,965 --> 00:28:28,011 Non, j'ai une amie à Bayview, ce sera très bien. 193 00:28:29,012 --> 00:28:30,180 Vous avez un manteau ? 194 00:28:32,432 --> 00:28:33,433 De l'argent ? 195 00:28:33,975 --> 00:28:34,976 Affirmatif. 196 00:28:38,605 --> 00:28:39,606 Bon... 197 00:28:40,023 --> 00:28:41,274 Merci pour les oeufs. 198 00:28:41,858 --> 00:28:44,444 - Pour tout. - Merci pour la compagnie. 199 00:28:47,239 --> 00:28:48,699 Vous devez vous sentir seul 200 00:28:48,907 --> 00:28:50,283 sur les routes. 201 00:28:51,952 --> 00:28:54,288 C'est comme tout, on s'y fait. 202 00:28:55,247 --> 00:28:57,541 Vous savez bien écouter, en tout cas. 203 00:28:59,709 --> 00:29:01,085 Ca dépend de qui parle. 204 00:29:10,053 --> 00:29:11,012 Dites ! 205 00:29:13,348 --> 00:29:14,432 C'est quoi votre prénom ? 206 00:29:15,851 --> 00:29:16,643 Kay. 207 00:29:20,355 --> 00:29:21,439 Bon, Kay... 208 00:29:22,732 --> 00:29:24,234 Faites attention à vous. 209 00:30:14,075 --> 00:30:15,827 Vous êtes sûr que ça vous dérange pas ? 210 00:30:16,161 --> 00:30:18,580 Vous n'allez pas passer 7 h en bus 211 00:30:18,789 --> 00:30:20,165 quand je peux vous déposer en 2 h. 212 00:30:20,707 --> 00:30:23,293 Je voudrais pas vous faire faire un détour. 213 00:30:23,835 --> 00:30:26,254 Il y a quelqu'un que je dois voir en route. 214 00:30:26,463 --> 00:30:27,798 Ca vous dérange pas ? 215 00:30:44,439 --> 00:30:45,440 C'est graissé. 216 00:30:48,151 --> 00:30:49,194 Le bracelet. 217 00:30:49,528 --> 00:30:50,738 D'ailleurs, 218 00:30:50,946 --> 00:30:53,073 ils me les envoient de Corée. 219 00:30:53,281 --> 00:30:56,201 Je te les fais à 10 pour un dollar. J'en ai plein. 220 00:30:59,287 --> 00:31:01,873 Bayview, c'est pas un peu loin pour toi ? 221 00:31:02,332 --> 00:31:04,042 Qui a parlé de Bayview ? 222 00:31:24,437 --> 00:31:28,191 Il est de 55 ou 56, par là. De l'époque d'Eisenhower. 223 00:31:29,443 --> 00:31:30,611 57. 224 00:31:31,069 --> 00:31:32,320 Si tu veux. 225 00:31:35,282 --> 00:31:36,950 Comment tu sais pour Bayview ? 226 00:31:37,159 --> 00:31:38,369 Reese Davies. 227 00:31:39,035 --> 00:31:40,411 C'est qui ça ? 228 00:31:40,620 --> 00:31:41,704 Un crétin. 229 00:31:42,622 --> 00:31:44,457 Il avait un cinéma là-bas, 230 00:31:44,666 --> 00:31:46,793 en tout cas son père en avait un. 231 00:31:47,002 --> 00:31:49,213 Reese l'a coulé en 18 mois. 232 00:31:50,297 --> 00:31:52,382 Il y avait des machines à moi dans le hall, 233 00:31:52,591 --> 00:31:54,009 de l'époque de son père. 234 00:31:54,217 --> 00:31:55,385 Quand le cinéma a coulé, 235 00:31:55,886 --> 00:31:57,721 Reese a voulu les récupérer. 236 00:32:03,977 --> 00:32:05,228 C'est sa femme. 237 00:32:06,104 --> 00:32:06,896 A Reese. 238 00:32:43,266 --> 00:32:44,726 C'est moche ici, hein ? 239 00:32:46,937 --> 00:32:49,398 La musique nous fera peut-être du bien. 240 00:32:53,902 --> 00:32:57,572 Continuez, parfois, on capte KMOO dans le sud. 241 00:32:58,698 --> 00:32:59,532 Là ! 242 00:33:00,242 --> 00:33:03,746 A Big Lake, il y a une station qui passe que du George Jones. 243 00:33:05,580 --> 00:33:06,873 Vous aimez George Jones ? 244 00:33:08,458 --> 00:33:10,293 Vous vous baladez souvent ? 245 00:33:11,002 --> 00:33:12,170 Qui ? Moi ? 246 00:33:13,839 --> 00:33:15,090 Je vous ai dit... 247 00:33:16,049 --> 00:33:17,133 J'ai une amie... 248 00:33:21,513 --> 00:33:23,140 J'ai pas d'amie, il n'y a que moi. 249 00:33:25,809 --> 00:33:26,643 Vous savez, 250 00:33:27,185 --> 00:33:29,229 si on m'avait pas volé mon argent, 251 00:33:29,437 --> 00:33:32,023 j'aurais pas fini dans ce gâteau, je vous connaîtrais pas 252 00:33:32,232 --> 00:33:35,235 et vous auriez pas à me raccompagner à Bayview. 253 00:33:37,696 --> 00:33:39,364 Pardon d'avoir menti. 254 00:33:40,824 --> 00:33:42,034 C'est pas grave. 255 00:33:44,911 --> 00:33:46,079 C'est que... 256 00:33:48,498 --> 00:33:50,667 Je suis pas moi-même en ce moment. 257 00:33:53,545 --> 00:33:54,880 C'est pas grave. 258 00:33:55,881 --> 00:33:57,132 Et je suis mariée. 259 00:34:02,053 --> 00:34:03,346 C'est pas grave non plus. 260 00:34:23,366 --> 00:34:25,910 Bon sang, regardez-moi ça... 261 00:34:27,245 --> 00:34:28,288 Deux jours. 262 00:34:29,164 --> 00:34:31,166 Imaginez si j'étais partie une semaine ! 263 00:34:33,668 --> 00:34:35,461 Vous inquiétez pas, on est seuls. 264 00:34:35,670 --> 00:34:37,255 Il éteint jamais. 265 00:34:38,298 --> 00:34:41,092 Reese doit en changer tous les six mois. 266 00:34:41,301 --> 00:34:43,637 J'entre pas sans autorisation, 267 00:34:43,845 --> 00:34:46,306 surtout chez les hommes que je connais pas. 268 00:34:46,681 --> 00:34:49,434 C'est plus ma maison que la sienne. 269 00:34:50,393 --> 00:34:52,645 Posez ça où vous voulez, je reviens. 270 00:34:53,313 --> 00:34:55,941 Servez-vous une bière si vous en trouvez une ! 271 00:34:57,400 --> 00:35:00,320 - Je devrais reprendre la route. - De quoi ? 272 00:35:05,075 --> 00:35:07,411 J'ai oublié mes cigarettes dans la voiture. 273 00:35:10,831 --> 00:35:11,874 C'est quoi ça ? 274 00:35:23,635 --> 00:35:25,387 Bonjour, M. Davies ! 275 00:35:26,346 --> 00:35:27,305 Je suis Earl Logan. 276 00:35:27,514 --> 00:35:29,224 Je travaille pour Ned Foster. 277 00:35:30,559 --> 00:35:32,644 C'est votre voiture ? 278 00:35:33,103 --> 00:35:34,104 Oui, mais... 279 00:35:34,688 --> 00:35:36,815 Vous pourriez la déplacer ? 280 00:35:37,023 --> 00:35:39,526 Ca nous faciliterait la tâche. 281 00:35:40,110 --> 00:35:42,446 J'ai besoin de votre signature. 282 00:35:42,654 --> 00:35:44,239 Attention à vous. 283 00:35:47,200 --> 00:35:48,493 Salopard... 284 00:35:52,164 --> 00:35:53,999 Salopard ! 285 00:36:01,423 --> 00:36:03,008 Allô, Hubie ? 286 00:36:03,550 --> 00:36:04,843 C'est Kay Davies, 287 00:36:05,051 --> 00:36:06,970 mon mari est là ? 288 00:36:08,597 --> 00:36:10,182 Me mens pas, Hubie ! 289 00:36:10,599 --> 00:36:11,558 Hubie ! 290 00:36:11,766 --> 00:36:12,850 Et merde ! 291 00:36:18,857 --> 00:36:20,567 C'est qui eux ? 292 00:36:21,109 --> 00:36:23,653 Je crois qu'ils cherchent votre mari. 293 00:36:24,237 --> 00:36:26,030 C'est pas les seuls. 294 00:36:29,242 --> 00:36:30,368 Je peux vous aider ? 295 00:36:31,161 --> 00:36:33,997 Madame, j'ai besoin de la signature du monsieur. 296 00:36:34,206 --> 00:36:36,083 Vous prendrez pas mes meubles ! 297 00:36:36,291 --> 00:36:38,502 Madame, ce n'est pas personnel. 298 00:36:38,960 --> 00:36:40,211 Pour moi, si ! 299 00:36:41,338 --> 00:36:42,464 Merde ! 300 00:36:45,467 --> 00:36:46,259 Boo-boo ? 301 00:36:57,062 --> 00:36:59,606 Je crois que vous n'avez plus besoin de moi. 302 00:37:00,273 --> 00:37:01,524 Bonjour, Darlene, 303 00:37:01,733 --> 00:37:03,485 t'aurais pas vu Reese par hasard ? 304 00:37:04,444 --> 00:37:05,528 Oui ? 305 00:37:09,074 --> 00:37:10,158 Vraiment ? 306 00:37:13,745 --> 00:37:14,621 Vous êtes qui ? 307 00:37:16,456 --> 00:37:18,500 Oublie ça, il vient d'arriver. 308 00:37:18,708 --> 00:37:20,043 Pardon pour le dérangement. 309 00:37:21,044 --> 00:37:24,172 C'est pas idéal pour des présentations, je devrais... 310 00:37:24,381 --> 00:37:25,799 Où vous avez mis mon sac ? 311 00:37:27,342 --> 00:37:28,468 Là. 312 00:37:29,136 --> 00:37:33,098 Je comprends, laissez-moi calmer mon canard. 313 00:37:33,306 --> 00:37:34,432 Kay ! 314 00:37:35,684 --> 00:37:36,685 Couin-couin. 315 00:37:37,435 --> 00:37:39,896 Bon sang, Kay, où t'étais passée ? 316 00:37:41,106 --> 00:37:43,609 Qu'est-ce que tu portes ? 317 00:37:43,817 --> 00:37:45,777 C'est qui lui ? 318 00:37:45,986 --> 00:37:47,571 C'est toi qui me demandes ça ? 319 00:37:47,779 --> 00:37:50,740 C'est quoi ce camion dehors ? 320 00:37:51,783 --> 00:37:53,994 Si t'avais été là, tu le saurais. 321 00:37:54,202 --> 00:37:57,831 Je m'absente deux jours et tu vends les meubles ? 322 00:37:58,457 --> 00:38:00,793 Je les ai vendus il y a deux semaines. 323 00:38:02,627 --> 00:38:06,089 Merci, Reese, je me sens beaucoup mieux. 324 00:38:06,298 --> 00:38:08,509 On s'en fout des commodes. 325 00:38:08,717 --> 00:38:10,719 Dis-moi qui est ce type. 326 00:38:11,511 --> 00:38:13,513 Ca te regarde pas. 327 00:38:14,306 --> 00:38:15,557 Ah ouais ? 328 00:38:16,141 --> 00:38:18,060 Il est chez moi avec ma femme. 329 00:38:18,268 --> 00:38:19,811 Vous sautez ma femme ? 330 00:38:20,020 --> 00:38:21,939 - En fait... - Hé oui, Reese. 331 00:38:22,481 --> 00:38:24,233 Il y a pas 2 h, 332 00:38:24,441 --> 00:38:28,236 on était plein de sueur dans un motel. 333 00:38:28,445 --> 00:38:30,280 Il aime bien le faire le matin. 334 00:38:30,530 --> 00:38:31,865 Et devine quoi, 335 00:38:32,073 --> 00:38:33,616 j'ai pas pris de douche. 336 00:38:35,160 --> 00:38:36,953 Et j'ai pas brossé mes dents. 337 00:38:37,662 --> 00:38:39,581 On a juste fait un tour. 338 00:38:41,333 --> 00:38:42,292 Dans la voiture. 339 00:38:43,001 --> 00:38:44,669 Ecoute-moi, chérie, 340 00:38:44,878 --> 00:38:47,297 il y a deux types dehors 341 00:38:47,506 --> 00:38:49,216 et ils ont un boulot à faire. 342 00:38:49,591 --> 00:38:51,760 Je vais ouvrir la porte et tu vas les laisser faire. 343 00:38:52,677 --> 00:38:53,595 Entendu ? 344 00:38:55,680 --> 00:38:56,806 Va te faire foutre. 345 00:39:05,732 --> 00:39:06,816 Vas-y, Cowboy. 346 00:39:11,279 --> 00:39:13,990 T'as trouvé un costaud, Kay. 347 00:39:17,077 --> 00:39:18,954 Baise ma femme, maintenant. 348 00:39:27,671 --> 00:39:28,630 Je m'en fous. 349 00:39:33,593 --> 00:39:34,385 C'est mon flingue. 350 00:39:35,428 --> 00:39:36,262 Bravo, 351 00:39:36,471 --> 00:39:39,724 c'est ton flingue, dans ma main, pointé sur toi, t'as pigé ? 352 00:39:39,933 --> 00:39:42,894 Arrête, Kay, tu sais même pas t'en servir. 353 00:39:48,191 --> 00:39:49,818 Je me débrouille. 354 00:39:53,822 --> 00:39:55,032 Maintenant, Reese, 355 00:39:55,532 --> 00:39:56,742 mon chéri, 356 00:39:56,950 --> 00:39:59,619 tu vas sortir et dire à ces messieurs 357 00:39:59,828 --> 00:40:01,538 que l'accord ne tient plus. 358 00:40:02,956 --> 00:40:03,915 Je peux pas. 359 00:40:07,627 --> 00:40:08,670 Bon sang, Kay ! 360 00:40:08,879 --> 00:40:11,965 T'as plus beaucoup de temps, Reese. 361 00:40:12,174 --> 00:40:13,842 J'ai encaissé l'argent, 362 00:40:14,050 --> 00:40:16,177 je lui ai serré la main, c'est fini. 363 00:40:17,721 --> 00:40:18,680 Combien ? 364 00:40:20,098 --> 00:40:21,433 700 dollars. 365 00:40:22,058 --> 00:40:22,850 C'est où ? 366 00:40:23,059 --> 00:40:25,478 Kay, tu sais qu'on a des factures à payer. 367 00:40:25,687 --> 00:40:28,857 Arrête, Reese ! T'as rien payé en 3 ans. C'est où ? 368 00:40:29,733 --> 00:40:31,902 Kay, je t'ai dit. 369 00:40:36,615 --> 00:40:37,825 Sérieusement, Kay... 370 00:40:44,206 --> 00:40:45,874 Je l'ai plus, 371 00:40:46,082 --> 00:40:47,458 j'ai tout perdu. 372 00:40:47,959 --> 00:40:48,918 Au poker ? 373 00:40:49,753 --> 00:40:50,921 Principalement. 374 00:41:01,681 --> 00:41:03,099 Ca aussi, tu l'as vendu ? 375 00:41:04,559 --> 00:41:05,435 Le piano ? 376 00:41:07,020 --> 00:41:08,021 Bien sûr que non. 377 00:41:09,481 --> 00:41:11,566 Je te l'ai offert pour ton anniversaire. 378 00:41:12,359 --> 00:41:13,652 Dans ce cas, on le prend. 379 00:41:14,027 --> 00:41:14,861 Le prendre ? 380 00:41:15,362 --> 00:41:17,072 On a de la place à l'arrière, Arlan ? 381 00:41:17,781 --> 00:41:20,033 - Une minute ! - C'est Arlis. 382 00:41:23,161 --> 00:41:24,537 Tu connais même pas son nom ? 383 00:41:26,581 --> 00:41:29,042 Bon sang, Kay, qu'est-ce qui te prend ? 384 00:41:29,251 --> 00:41:30,127 Pardon ? 385 00:41:30,710 --> 00:41:31,794 Qui tient le flingue ici ? 386 00:41:33,588 --> 00:41:34,714 Toi. 387 00:41:36,383 --> 00:41:38,427 Dans ce cas, j'appelle qui je veux 388 00:41:38,635 --> 00:41:41,680 comme je veux, j'ai pas raison ? 389 00:41:42,848 --> 00:41:43,849 T'as raison. 390 00:41:55,318 --> 00:41:56,277 Désolée. 391 00:41:58,029 --> 00:41:59,072 Pour tout à l'heure. 392 00:41:59,281 --> 00:42:01,533 Je vous ai appelé par un autre prénom. 393 00:42:02,617 --> 00:42:05,203 C'est horrible de faire ça à quelqu'un. 394 00:42:06,830 --> 00:42:08,332 Vous étiez pas loin. 395 00:42:09,082 --> 00:42:11,751 Ca m'arrive souvent avec la pression. 396 00:42:12,711 --> 00:42:14,254 Un jour, je criais sur mon patron 397 00:42:14,463 --> 00:42:16,131 et il s'est passé trois bonnes minutes 398 00:42:16,339 --> 00:42:18,591 avant que je réalise que je l'appelais Leroy. 399 00:42:18,800 --> 00:42:20,343 Il s'appelait Ed. 400 00:42:22,304 --> 00:42:23,430 Ca n'a rien à voir. 401 00:42:25,098 --> 00:42:27,267 J'ai fini par m'y faire. 402 00:42:32,230 --> 00:42:33,732 Ca peut faire peur. 403 00:42:37,152 --> 00:42:38,111 De quoi ? 404 00:42:39,696 --> 00:42:40,530 Ces moments. 405 00:42:41,740 --> 00:42:42,908 Des nanosecondes 406 00:42:43,116 --> 00:42:47,162 où on se sent capable de faire des choses horribles. 407 00:42:47,370 --> 00:42:49,289 Quand je tenais ce pistolet... 408 00:42:49,956 --> 00:42:51,958 A un moment, j'ai le doigt qui a tressauté. 409 00:42:52,167 --> 00:42:53,543 C'était pas visible, 410 00:42:53,752 --> 00:42:55,295 c'était profond, sous la peau. 411 00:42:57,005 --> 00:42:59,549 Un petit muscle un peu fou. 412 00:43:00,592 --> 00:43:03,678 Et j'aurais pu le faire, j'aurais pu le tuer. 413 00:43:06,181 --> 00:43:09,309 Toute ma vie aurait basculé en une nanoseconde. 414 00:43:14,606 --> 00:43:16,358 C'est pas dans votre sang. 415 00:43:28,954 --> 00:43:30,247 Si c'est pas beau... 416 00:43:32,874 --> 00:43:34,667 C'est de très bon goût. 417 00:43:34,876 --> 00:43:36,920 Vous avez quoi là-dedans ? 418 00:43:37,629 --> 00:43:39,214 Sept ans de malchance. 419 00:43:39,422 --> 00:43:41,007 Ce qu'il en reste. 420 00:43:44,678 --> 00:43:47,431 Heureusement, les meubles étaient déjà pris. 421 00:43:47,931 --> 00:43:50,892 Encore un peu et c'est moi qu'il aurait vendue. 422 00:43:52,894 --> 00:43:54,020 Qu'il aille se faire voir. 423 00:43:54,229 --> 00:43:56,356 C'est du passé. 424 00:44:02,237 --> 00:44:04,156 Mais il a laissé des traces. 425 00:44:13,039 --> 00:44:13,831 Faites voir. 426 00:44:18,545 --> 00:44:20,213 Vous avez bien encaissé. 427 00:44:21,256 --> 00:44:22,883 J'ai l'habitude. 428 00:44:25,719 --> 00:44:27,262 Je vais trouver de la glace. 429 00:44:30,807 --> 00:44:32,392 Tu me préviens que maintenant ? 430 00:44:32,601 --> 00:44:34,103 Je t'ai attendu toute la journée, 431 00:44:34,311 --> 00:44:36,730 ça fait 3 h que j'attends que tu m'appelles. 432 00:44:36,938 --> 00:44:39,482 Rosey, je t'ai dit, j'ai un imprévu. 433 00:44:39,691 --> 00:44:40,609 Un imprévu ? 434 00:44:40,817 --> 00:44:44,029 T'as une femme avec toi, voilà ce qui se passe. 435 00:44:45,238 --> 00:44:46,865 Rosey, écoute... 436 00:44:47,073 --> 00:44:48,241 Tu sais ce que je vais faire ? 437 00:44:48,450 --> 00:44:51,244 Je vais aller dans un bar et je vais me trouver un homme. 438 00:44:51,453 --> 00:44:53,288 Deux hommes même ! 439 00:44:53,497 --> 00:44:56,542 C'est pas une très bonne idée, Rosey. 440 00:45:07,803 --> 00:45:10,014 T'es là ou t'as raccroché ? 441 00:45:10,764 --> 00:45:12,140 Non, je suis toujours là. 442 00:45:19,689 --> 00:45:21,482 Vous êtes un peu bizarre, 443 00:45:21,691 --> 00:45:22,609 vous savez ? 444 00:45:23,735 --> 00:45:25,362 Vous posez pas de questions. 445 00:45:25,570 --> 00:45:26,654 Rien de personnel. 446 00:45:27,823 --> 00:45:30,326 Les gens parlent quand ils le veulent. 447 00:45:30,534 --> 00:45:32,244 Pas besoin de les oppresser. 448 00:45:35,997 --> 00:45:37,916 Les femmes doivent vous adorer ! 449 00:45:39,376 --> 00:45:41,211 Mettez ça sur votre cocard. 450 00:45:42,712 --> 00:45:44,672 Vous m'en passez une autre ? 451 00:45:48,844 --> 00:45:49,803 Vous avez déjà été marié ? 452 00:45:51,721 --> 00:45:53,514 Vous avez déjà été amoureux ? 453 00:45:56,685 --> 00:45:57,811 Je vous oppresse ? 454 00:46:00,230 --> 00:46:01,898 J'ai jamais été amoureux. 455 00:46:02,524 --> 00:46:03,692 Moi non plus. 456 00:46:05,485 --> 00:46:06,987 Et votre mari ? 457 00:46:07,821 --> 00:46:08,947 Sûrement pas ! 458 00:46:09,281 --> 00:46:10,616 Vous avez vu ses cheveux ? 459 00:46:13,034 --> 00:46:15,662 Et puis, il vaut pas mieux que les autres. 460 00:46:17,038 --> 00:46:20,833 J'avais 13 ans quand le premier a baissé mon jean. 461 00:46:22,419 --> 00:46:26,840 Depuis, on dirait que je passe de l'un à l'autre. 462 00:46:28,133 --> 00:46:30,677 Comme s'ils faisaient partie d'un club. 463 00:46:34,264 --> 00:46:35,640 Vous êtes beau gosse. 464 00:46:37,976 --> 00:46:39,144 Sans le chapeau. 465 00:46:39,895 --> 00:46:41,563 Vous perdez vos cheveux. 466 00:46:43,982 --> 00:46:45,400 Vous voyez vos golfes ? 467 00:46:45,609 --> 00:46:46,985 C'est à cause du chapeau. 468 00:46:47,194 --> 00:46:50,155 Il faut laisser votre tête respirer. 469 00:46:54,868 --> 00:46:57,371 La cachez pas, elle a une jolie forme. 470 00:46:58,789 --> 00:46:59,957 Je m'en souviendrai. 471 00:47:01,166 --> 00:47:02,584 C'est pas à cause de ça ? 472 00:47:03,627 --> 00:47:04,503 Du tatouage ? 473 00:47:06,338 --> 00:47:08,590 Ca devait être une soirée bien arrosée. 474 00:47:12,052 --> 00:47:13,470 Pas plus que ça. 475 00:47:14,721 --> 00:47:16,014 Bref... 476 00:47:16,556 --> 00:47:18,141 Faut pas vous sentir gêné. 477 00:47:20,769 --> 00:47:22,145 Ca se voit presque pas. 478 00:49:28,647 --> 00:49:30,023 Pourquoi tu dors pas ? 479 00:49:35,612 --> 00:49:37,531 L'air de la nuit la calme. 480 00:50:20,866 --> 00:50:22,284 C'est affreux, 481 00:50:22,492 --> 00:50:24,244 vous avez demandé du Covergirl ? 482 00:50:24,494 --> 00:50:27,122 Oui et ils n'en avaient plus. 483 00:50:27,330 --> 00:50:30,333 Ma peau ne supporte pas ça. 484 00:50:30,542 --> 00:50:33,587 Je sais pas comment j'ai pu oublier mon maquillage. 485 00:50:33,795 --> 00:50:35,880 Ca devait pas rentrer dans la valise. 486 00:50:37,924 --> 00:50:39,217 Comment vous faites avec ces sièges ? 487 00:50:39,426 --> 00:50:42,304 Bientôt, j'aurais des fesses plates comme des pancakes. 488 00:50:44,723 --> 00:50:46,892 Il faut qu'ils se fassent. 489 00:50:47,934 --> 00:50:49,978 C'est bon, ça va... 490 00:50:50,854 --> 00:50:51,938 J'ai compris. 491 00:50:58,737 --> 00:51:01,823 Je suis pas comme ça, d'habitude, dans d'autres circonstances, 492 00:51:02,032 --> 00:51:04,660 vous m'aimeriez bien, les gens m'aiment bien. 493 00:51:04,868 --> 00:51:07,162 Enfin, je crois. 494 00:51:07,370 --> 00:51:09,539 J'ai pas dit que je vous aimais pas. 495 00:51:10,582 --> 00:51:11,792 Je vous aime bien. 496 00:51:13,752 --> 00:51:15,796 Mais il s'est passé... 497 00:51:18,340 --> 00:51:20,759 Beaucoup de choses, ces derniers jours. 498 00:51:24,137 --> 00:51:27,349 Moi, je vais d'une ville à l'autre, vous comprenez ? 499 00:51:28,266 --> 00:51:30,727 C'est toujours les mêmes visages, les mêmes histoires, 500 00:51:30,936 --> 00:51:33,439 le même lit, le même repas 501 00:51:33,647 --> 00:51:35,315 et je recommence 502 00:51:35,524 --> 00:51:37,109 et j'aime ça. 503 00:51:38,026 --> 00:51:40,946 J'aime pas entrer chez des inconnus. 504 00:51:41,154 --> 00:51:42,864 J'aime pas les armes 505 00:51:43,073 --> 00:51:45,784 et j'aime pas avoir à craindre un mari jaloux, 506 00:51:45,992 --> 00:51:48,703 j'aime pas les surprises, point ! 507 00:51:51,998 --> 00:51:53,082 Vous m'aimez bien ? 508 00:51:59,798 --> 00:52:01,383 Le contraire serait difficile. 509 00:52:28,869 --> 00:52:29,787 Arlis ? 510 00:52:30,078 --> 00:52:32,914 Ton ragoût, c'est plus que des patates et des carottes. 511 00:52:33,123 --> 00:52:35,417 Je le fais pas, je le stocke. 512 00:52:35,625 --> 00:52:38,545 Il y a qu'Homer et moi qui en achetons, 513 00:52:38,753 --> 00:52:41,798 on passe nos journées à l'usine, on n'a pas le choix. 514 00:52:42,549 --> 00:52:44,676 Je peux remettre du chili. 515 00:52:44,885 --> 00:52:46,261 Sûrement pas. 516 00:52:46,470 --> 00:52:48,847 On bosse les uns sur les autres, 517 00:52:49,055 --> 00:52:52,517 je voudrais pas être à côté d'Homer quand il a mangé du chili. 518 00:53:04,112 --> 00:53:05,989 Ca, par contre, je dirais pas non. 519 00:53:10,827 --> 00:53:12,579 Elle te ferait les poches. 520 00:53:19,252 --> 00:53:21,629 Vous avez rencontré Sam. 521 00:53:22,297 --> 00:53:23,715 Elle est venue me voir. 522 00:53:24,007 --> 00:53:26,510 Elle reconnaît la voiture. Tenez. 523 00:53:27,344 --> 00:53:28,679 Présentez-vous. 524 00:53:31,640 --> 00:53:33,058 T'aimes ça, hein ? 525 00:53:33,850 --> 00:53:36,061 C'est meilleur que ce que Charley te donne. 526 00:53:36,937 --> 00:53:38,188 Elle va vous adorer. 527 00:53:38,396 --> 00:53:39,939 Qu'est-ce qu'elle a à la gorge ? 528 00:53:40,982 --> 00:53:43,568 Elle s'est blessée avec la clôture. 529 00:53:43,944 --> 00:53:45,446 Elle s'est bien abîmée. 530 00:53:46,655 --> 00:53:48,782 Mais t'es toujours, là, hein ? 531 00:53:51,618 --> 00:53:52,786 Vous montez ? 532 00:53:53,870 --> 00:53:57,207 Ca m'est arrivé une fois ou deux, aux fêtes foraines... 533 00:53:58,458 --> 00:53:59,501 Vous ? 534 00:54:01,169 --> 00:54:02,504 Une fois ou deux. 535 00:54:41,084 --> 00:54:43,211 Vous savez pas non plus nager ? 536 00:54:43,420 --> 00:54:44,671 Quoi ? 537 00:54:45,422 --> 00:54:47,174 C'est la chance du débutant. 538 00:54:48,049 --> 00:54:49,217 Bon... 539 00:54:49,843 --> 00:54:53,347 Un cowboy m'a appris un truc ou deux. 540 00:54:58,935 --> 00:54:59,811 Vous venez ? 541 00:55:00,812 --> 00:55:02,230 Non, ça va. 542 00:55:03,899 --> 00:55:05,317 Comme vous voulez. 543 00:55:08,653 --> 00:55:10,738 Vous, qui vous a appris à monter ? 544 00:55:11,865 --> 00:55:13,617 Quand j'avais 12 ou 13 ans, 545 00:55:14,284 --> 00:55:16,578 j'ai travaillé dans un ranch. 546 00:55:17,204 --> 00:55:20,416 Je m'occupais des écuries en échange d'un endroit où dormir. 547 00:55:21,958 --> 00:55:24,461 Mais, où était votre mère ? 548 00:55:28,507 --> 00:55:29,466 Elle est morte. 549 00:55:34,387 --> 00:55:35,346 Et votre père ? 550 00:55:38,225 --> 00:55:39,601 C'est une longue histoire. 551 00:55:41,895 --> 00:55:43,021 Il est toujours vivant ? 552 00:55:45,190 --> 00:55:47,818 Vous posez toujours autant de questions ? 553 00:55:51,613 --> 00:55:53,907 Venez vous rafraîchir. 554 00:55:58,328 --> 00:55:59,371 On doit y aller. 555 00:56:02,582 --> 00:56:03,875 Je veux pas partir. 556 00:56:06,628 --> 00:56:07,921 Un orage approche. 557 00:56:10,257 --> 00:56:11,467 Il n'y a pas d'orage. 558 00:56:12,676 --> 00:56:14,011 Je le sens. 559 00:56:53,508 --> 00:56:55,343 Pourquoi il y en a des bleues ? 560 00:56:56,178 --> 00:56:57,388 Des pièces. 561 00:56:57,596 --> 00:56:58,806 C'est pour le jukebox. 562 00:56:59,556 --> 00:57:00,724 Pour le jukebox ? 563 00:57:02,559 --> 00:57:03,560 Comment ça ? 564 00:57:04,769 --> 00:57:06,980 J'en donne au patron 565 00:57:07,189 --> 00:57:08,857 et il lance le jukebox avec. 566 00:57:09,858 --> 00:57:12,110 Vous le faites tourner vous-même. 567 00:57:12,319 --> 00:57:14,154 Ca n'a aucun sens. 568 00:57:15,530 --> 00:57:17,157 Les gens n'ont aucun sens. 569 00:57:19,117 --> 00:57:21,953 Un type rentre dans une salle avec un jukebox. 570 00:57:22,245 --> 00:57:25,081 Neuf fois sur dix, s'il n'est pas allumé, 571 00:57:25,290 --> 00:57:27,292 il n'osera pas le lancer 572 00:57:27,501 --> 00:57:28,752 ou le verra même pas. 573 00:57:28,960 --> 00:57:30,670 Mais si on l'a lancé avant, 574 00:57:31,421 --> 00:57:33,548 neuf fois sur dix, il continuera de le faire tourner. 575 00:57:34,299 --> 00:57:35,842 Avec son argent. 576 00:57:37,135 --> 00:57:38,470 C'est ça l'astuce. 577 00:57:42,808 --> 00:57:44,310 Et pour le bleu ? 578 00:57:44,768 --> 00:57:46,728 Ca sépare mes sous de ceux du patron. 579 00:57:46,937 --> 00:57:47,980 C'est tout. 580 00:57:48,730 --> 00:57:50,106 A l'est, 581 00:57:51,441 --> 00:57:54,152 Gary Pickens peint ses pièces en vert. 582 00:57:55,278 --> 00:57:56,780 Deux comtés au sud, 583 00:57:58,323 --> 00:58:01,618 Buddy Clarke les peint en rouge. 584 00:58:03,578 --> 00:58:06,331 Moi, je préfère le bleu. 585 00:58:19,928 --> 00:58:21,388 Vous devriez les couper. 586 00:58:24,057 --> 00:58:26,977 J'ai un barbier que je vois une fois par mois. 587 00:58:29,229 --> 00:58:30,689 Je peux m'occuper de vous. 588 00:58:35,735 --> 00:58:37,654 Quelques coups de ciseaux ici. 589 00:58:39,281 --> 00:58:40,574 Là... 590 00:58:45,162 --> 00:58:48,666 Vous avez un peu trop bu pour couper droit. 591 00:58:49,332 --> 00:58:51,626 Même aveugle, je le ferais mieux que votre barbier. 592 00:58:52,544 --> 00:58:55,047 Ce type comprend pas votre tête. 593 00:58:56,882 --> 00:58:58,675 Et puis, je suis pas saoule. 594 00:59:00,302 --> 00:59:02,262 Je sais très bien ce que je fais. 595 00:59:24,785 --> 00:59:26,704 On dirait que vous aviez raison... 596 00:59:30,499 --> 00:59:32,001 Pour l'orage. 597 01:00:13,166 --> 01:00:14,042 Quoi ? 598 01:00:15,919 --> 01:00:16,962 Rien. 599 01:01:18,398 --> 01:01:19,983 T'as dit un truc ? 600 01:01:25,155 --> 01:01:26,615 Il y a quelqu'un dehors ? 601 01:01:34,080 --> 01:01:34,872 Merde... 602 01:01:37,292 --> 01:01:38,794 C'est peut-être Reese. 603 01:01:45,258 --> 01:01:46,217 Bon sang... 604 01:01:58,772 --> 01:02:00,107 Dieu merci... 605 01:02:01,691 --> 01:02:03,735 Je suis désolée de vous embêter, 606 01:02:03,944 --> 01:02:08,031 mais l'accueil est fermé et j'ai des soucis avec ma voiture. 607 01:02:09,658 --> 01:02:11,160 Vous avez essayé la sonnette ? 608 01:02:12,619 --> 01:02:13,495 La sonnette ? 609 01:02:14,121 --> 01:02:15,289 Pour le gardien. 610 01:02:18,500 --> 01:02:19,793 Bien sûr, 611 01:02:20,001 --> 01:02:21,419 mais personne n'a répondu 612 01:02:21,628 --> 01:02:24,464 et personne ne m'ouvre sa porte. 613 01:02:24,965 --> 01:02:26,300 Vous êtes le premier. 614 01:02:26,508 --> 01:02:27,926 Qu'est-ce qu'elle a votre voiture ? 615 01:02:29,261 --> 01:02:30,471 Si je le savais... 616 01:02:31,680 --> 01:02:36,310 J'y connais rien, moi, en matière de voitures. 617 01:02:37,894 --> 01:02:39,020 Mais... 618 01:02:39,521 --> 01:02:43,734 Vous avez l'air de vous y connaître en moteur, non ? 619 01:02:57,289 --> 01:02:59,458 - Vous avez les clés ? - A l'intérieur. 620 01:03:10,886 --> 01:03:12,679 - Vous n'êtes pas au point mort. - Quoi ? 621 01:03:14,139 --> 01:03:15,849 Vous n'êtes pas au point mort. 622 01:03:21,855 --> 01:03:22,731 C'est papa. 623 01:03:24,649 --> 01:03:25,650 Tu suivrai une souris 624 01:03:25,859 --> 01:03:28,278 jusque dans la bouche d'un serpent, hein ? 625 01:03:31,114 --> 01:03:32,490 Il est blessé. 626 01:03:34,534 --> 01:03:35,577 Blessé ? 627 01:03:36,953 --> 01:03:39,414 Je souffre plus quand je siffle. 628 01:03:40,207 --> 01:03:41,625 Le truc, c'est que... 629 01:03:41,833 --> 01:03:43,918 Je peux pas me soigner tout seul. 630 01:03:44,753 --> 01:03:46,755 Et la petite, elle sait pas faire. 631 01:03:56,765 --> 01:03:58,350 Ca fait combien de temps ? 632 01:04:03,980 --> 01:04:04,939 En tout cas... 633 01:04:05,524 --> 01:04:06,650 Ca fait un bout 634 01:04:09,402 --> 01:04:10,570 qu'on s'est pas vus. 635 01:04:24,251 --> 01:04:25,919 De vrais petits monstres. 636 01:04:28,505 --> 01:04:29,756 Ca ressemble à quoi ? 637 01:04:30,674 --> 01:04:32,176 J'ai vu pire. 638 01:04:32,592 --> 01:04:35,011 C'est toute ma vie qu'on peut lire, là. 639 01:04:36,096 --> 01:04:38,181 Une bonne partie de la tienne aussi. 640 01:04:38,390 --> 01:04:41,393 Sois content que ce soit que de la ferraille cette-fois. 641 01:04:43,687 --> 01:04:45,898 Pas comme à Kilgore, hein ? 642 01:04:53,613 --> 01:04:54,823 L'hiver, 643 01:04:55,824 --> 01:04:57,951 quand il commence à faire froid, 644 01:05:00,370 --> 01:05:02,122 ma blessure se réveille. 645 01:05:05,041 --> 01:05:07,418 On peut pas toujours tout enlever 646 01:05:08,420 --> 01:05:10,172 et il faut vivre avec. 647 01:05:10,881 --> 01:05:11,882 Te méprends pas, 648 01:05:12,549 --> 01:05:14,342 t'as toujours été un bon fils. 649 01:05:14,551 --> 01:05:16,053 T'as toujours obéi. 650 01:05:17,637 --> 01:05:19,389 La plupart du temps. 651 01:05:20,765 --> 01:05:23,810 J'ai réveillé le gardien et j'ai une clé. 652 01:05:24,102 --> 01:05:25,395 Merde ! 653 01:05:29,232 --> 01:05:31,109 Faudrait pas appeler un médecin ? 654 01:05:32,235 --> 01:05:34,571 Chérie, je pense qu'il existe pas 655 01:05:35,572 --> 01:05:38,450 de médecin plus doué que mon fils. 656 01:05:38,658 --> 01:05:39,784 Et encore mieux, 657 01:05:40,410 --> 01:05:41,870 il pose pas de questions. 658 01:05:42,287 --> 01:05:43,872 J'ai l'habitude. 659 01:05:55,675 --> 01:05:57,802 Oublie pas que je suis blessé. 660 01:06:02,974 --> 01:06:04,559 Doucement, doucement. 661 01:06:09,314 --> 01:06:10,482 C'est agréable... 662 01:06:11,191 --> 01:06:13,151 C'est agréable, cette odeur. 663 01:06:15,028 --> 01:06:17,239 Tu sens l'amour, mon grand. 664 01:06:17,447 --> 01:06:19,157 Dis-moi, 665 01:06:20,283 --> 01:06:21,993 elle a bon goût aussi ? 666 01:06:25,038 --> 01:06:28,041 Par ici, enlève-moi ces bottes. 667 01:06:28,250 --> 01:06:30,294 C'est le minimum pour un fils... 668 01:06:32,295 --> 01:06:34,464 En attendant de les porter lui-même. 669 01:06:49,062 --> 01:06:51,856 Déshabillez-vous, vous allez tomber malade. 670 01:06:52,399 --> 01:06:53,901 Vous inquiétez pas. 671 01:06:54,526 --> 01:06:56,987 J'ai jamais rien attrapé de ma vie. 672 01:06:58,613 --> 01:07:00,406 On attrape tous quelque chose. 673 01:07:00,699 --> 01:07:01,950 Pas moi ! 674 01:07:02,576 --> 01:07:04,495 Je me suis cassé un doigt, un jour. 675 01:07:05,370 --> 01:07:07,247 Je pense pas que ça compte. 676 01:07:11,918 --> 01:07:13,044 Merde... 677 01:07:17,382 --> 01:07:18,925 C'est trop bizarre... 678 01:07:19,134 --> 01:07:21,595 J'aimerais pouvoir dire la même chose. 679 01:07:22,179 --> 01:07:23,847 Je tombe toujours malade. 680 01:07:24,890 --> 01:07:26,767 J'étais malade le mois dernier. 681 01:07:27,225 --> 01:07:28,435 Désolée pour vous. 682 01:07:31,021 --> 01:07:34,983 Vous allez pas dormir là-dedans, mettez un truc à moi. 683 01:07:43,408 --> 01:07:44,242 Allez. 684 01:07:47,746 --> 01:07:48,956 Vous vous appelez comment ? 685 01:07:50,582 --> 01:07:51,458 Ginnie. 686 01:07:52,501 --> 01:07:53,794 Avec un G ou un J ? 687 01:07:54,920 --> 01:07:56,672 Vous voulez m'écrire ? 688 01:07:59,216 --> 01:08:02,302 Gardez-le pour vous. C'est joli comme prénom. 689 01:08:05,472 --> 01:08:06,682 Eh bah... 690 01:08:07,224 --> 01:08:08,976 Je suis pas une gentille fille. 691 01:08:09,893 --> 01:08:13,647 Mais je parie que vous, si. 692 01:08:14,898 --> 01:08:16,149 Je pense pas. 693 01:08:17,484 --> 01:08:19,903 Le type qui vous a fait ça, 694 01:08:20,112 --> 01:08:21,697 il vous trouvait gentille ? 695 01:08:24,950 --> 01:08:26,076 Pas sur le moment. 696 01:08:28,954 --> 01:08:31,039 Mais vous êtes restée avec lui. 697 01:08:32,249 --> 01:08:33,417 Qui, Arlis ? 698 01:08:34,209 --> 01:08:36,002 Il m'a pas fait ça, il est pas comme ça. 699 01:08:36,920 --> 01:08:38,296 Vous voilez pas la face. 700 01:08:39,631 --> 01:08:41,925 Ils sont tous comme ça. 701 01:08:42,801 --> 01:08:43,802 Mauvais. 702 01:08:45,387 --> 01:08:48,223 Mais quand on l'a compris, 703 01:08:49,057 --> 01:08:50,976 on peut le retourner contre eux. 704 01:08:52,269 --> 01:08:53,270 L'utiliser. 705 01:08:54,896 --> 01:08:57,273 Arlis ne ferait pas de mal à une mouche. 706 01:08:59,484 --> 01:09:00,485 Mais... 707 01:09:01,236 --> 01:09:02,320 Quoi ? 708 01:09:04,573 --> 01:09:05,991 Je sais pas... 709 01:09:06,199 --> 01:09:09,536 Je pense qu'il est pas passé loin... 710 01:09:11,621 --> 01:09:15,583 Je pense que c'est vous qui l'avez senti passer. 711 01:09:17,669 --> 01:09:19,880 Et il y a pas très longtemps. 712 01:09:24,301 --> 01:09:26,178 J'ai une chemise de nuit en coton 713 01:09:26,386 --> 01:09:28,096 qui devrait vous plaire. 714 01:09:30,223 --> 01:09:32,726 Vous voyagez pas léger. 715 01:09:33,810 --> 01:09:35,979 C'est compliqué, prenez ce que vous voulez. 716 01:09:40,150 --> 01:09:42,027 Pourquoi pas ça ? 717 01:09:46,531 --> 01:09:47,866 C'était à ma mère. 718 01:09:51,661 --> 01:09:52,829 Désolée. 719 01:09:59,211 --> 01:10:00,254 C'est elle ? 720 01:10:07,594 --> 01:10:08,637 Elle est jolie. 721 01:10:12,015 --> 01:10:13,433 J'imagine... 722 01:10:45,298 --> 01:10:46,257 Merde... 723 01:10:48,969 --> 01:10:50,554 Vous cherchez quelque chose ? 724 01:10:52,264 --> 01:10:53,223 D'après vous ? 725 01:10:54,641 --> 01:10:57,144 J'avais des trucs importants dans ma voiture. 726 01:10:57,352 --> 01:10:59,062 Et ils y sont encore. 727 01:11:00,730 --> 01:11:02,023 Où ça ? 728 01:11:03,567 --> 01:11:05,736 Derrière les rails, dans le champ. 729 01:11:10,740 --> 01:11:12,492 Et pourquoi ça ? 730 01:11:13,869 --> 01:11:15,913 Quelqu'un vous a vus hier soir ? 731 01:11:16,121 --> 01:11:17,414 Hier soir ? 732 01:11:19,166 --> 01:11:20,417 Vous êtes sûre ? 733 01:11:22,377 --> 01:11:23,420 Vous êtes sûre ? 734 01:11:24,171 --> 01:11:27,091 Vous êtes sourd ? Oui, je suis sûre. 735 01:11:27,299 --> 01:11:30,260 Alors d'où vient le plomb que mon père avait dans l'épaule ? 736 01:11:30,469 --> 01:11:31,553 Ca... 737 01:11:32,679 --> 01:11:35,682 Le type d'une station-service nous a vus, 738 01:11:35,891 --> 01:11:38,602 il a tenté sa chance et il a touché. 739 01:11:39,311 --> 01:11:40,729 Personne n'a vu la voiture. 740 01:11:40,937 --> 01:11:42,814 Alors j'ai perdu mon temps. 741 01:11:43,231 --> 01:11:44,524 Il faut croire. 742 01:11:46,985 --> 01:11:48,612 Je suis son fils, OK ? 743 01:11:49,529 --> 01:11:50,864 J'ai pas le choix. 744 01:11:51,615 --> 01:11:54,409 Mais croyez pas que c'est un jeu. 745 01:11:55,035 --> 01:11:58,580 La nuit dernière, ça aurait pu être vous à sa place. 746 01:12:00,040 --> 01:12:02,376 Et lui, il vous aurait abandonnée. 747 01:12:03,960 --> 01:12:05,670 Ou il aurait fini le boulot. 748 01:12:09,466 --> 01:12:10,676 Sans blague ! 749 01:12:11,843 --> 01:12:14,220 Pas étonnant qu'il vous aime, 750 01:12:15,305 --> 01:12:18,517 vous feriez pas de mal à une mouche. 751 01:12:27,984 --> 01:12:29,402 Je vous réchauffe ça ? 752 01:12:30,779 --> 01:12:32,614 C'est chacun son tour ? 753 01:12:32,823 --> 01:12:33,824 Ou les deux ensemble ? 754 01:12:34,783 --> 01:12:36,368 Vous êtes un coquin. 755 01:12:37,577 --> 01:12:40,663 Je vous friserais bien les cheveux. 756 01:12:42,040 --> 01:12:43,708 Pas besoin d'un homme pour ça. 757 01:12:44,584 --> 01:12:46,753 - Et voici. - Merci, madame. 758 01:12:52,425 --> 01:12:53,217 Mon Dieu... 759 01:12:53,426 --> 01:12:54,928 Vous venez d'où ? 760 01:12:56,471 --> 01:12:57,681 Pourquoi ? 761 01:12:58,682 --> 01:12:59,892 D'où elle sort ce cocard ? 762 01:13:02,519 --> 01:13:03,478 On s'en fiche. 763 01:13:05,397 --> 01:13:06,648 T'as raison. 764 01:13:07,232 --> 01:13:08,859 On a que ce qu'on mérite. 765 01:13:10,652 --> 01:13:11,736 Tu veux quoi ? 766 01:13:13,572 --> 01:13:15,199 - De l'argent ? - De l'argent ? 767 01:13:15,407 --> 01:13:16,617 De l'argent ? 768 01:13:18,493 --> 01:13:20,954 J'ai pas besoin de ton argent. 769 01:13:25,083 --> 01:13:26,251 Qu'est-ce que tu fais là ? 770 01:13:28,628 --> 01:13:29,629 On m'a tiré dessus, 771 01:13:29,963 --> 01:13:31,006 tu t'es occupé de moi, 772 01:13:31,214 --> 01:13:32,757 on mange des oeufs, 773 01:13:33,258 --> 01:13:34,426 c'est si étrange que ça ? 774 01:13:35,427 --> 01:13:37,095 Comme au bon vieux temps. 775 01:13:37,762 --> 01:13:39,514 C'est qu'une coïncidence. 776 01:13:40,765 --> 01:13:44,143 J'avais une affaire à régler dans le nord, vers l'Oklahoma, 777 01:13:44,352 --> 01:13:46,521 vers Ardmore, tout ça. 778 01:13:49,149 --> 01:13:51,526 Un associé... 779 01:13:52,110 --> 01:13:53,320 Qui est devenu trop gourmand. 780 01:13:54,571 --> 01:13:56,782 Il a commencé à me menacer 781 01:13:58,617 --> 01:14:00,661 et ça a commencé à me peser. 782 01:14:02,370 --> 01:14:03,204 J'en ai perdu le sommeil, 783 01:14:03,413 --> 01:14:06,041 tu sais ce que ça me fait de pas avoir le contrôle. 784 01:14:07,667 --> 01:14:09,210 Oui, j'en ai fait l'expérience. 785 01:14:10,670 --> 01:14:12,046 C'est pas faux. 786 01:14:13,715 --> 01:14:15,634 Il m'a payé un déjeuner. 787 01:14:16,301 --> 01:14:18,136 Et il m'a payé des clopes. 788 01:14:18,637 --> 01:14:20,097 Après l'Oklahoma, 789 01:14:20,305 --> 01:14:22,432 je suis resté dans le nord, 790 01:14:22,641 --> 01:14:24,518 puis je suis tombé sur elle. 791 01:14:25,393 --> 01:14:26,644 Et... 792 01:14:27,312 --> 01:14:30,941 Je l'ai vue inverser des additions dans un diner 793 01:14:31,149 --> 01:14:32,442 à Cherry Spring. 794 01:14:33,527 --> 01:14:35,571 Elle s'était pris un petit-déjeuner complet 795 01:14:35,779 --> 01:14:38,073 et elle a inversé avec l'addition d'une petite mamie. 796 01:14:39,825 --> 01:14:41,577 C'est petit, pour toi. 797 01:14:43,495 --> 01:14:45,539 C'est la façon dont elle l'a fait. 798 01:14:46,206 --> 01:14:48,458 Elle était fluide avec des nerfs d'acier. 799 01:14:50,919 --> 01:14:52,421 Elle mourra pas de faim. 800 01:14:54,756 --> 01:14:56,299 C'est plus que ça. 801 01:14:57,801 --> 01:14:59,636 Ces derniers mois, 802 01:14:59,845 --> 01:15:02,973 elle a un super filon, très propre. 803 01:15:04,224 --> 01:15:06,476 Elle vole les morts. 804 01:15:08,895 --> 01:15:11,064 Elle fait pas vraiment attention, 805 01:15:11,523 --> 01:15:13,316 elle se serait fait prendre sans moi. 806 01:15:16,069 --> 01:15:17,904 Elle a un sacré cran. 807 01:15:18,738 --> 01:15:21,032 Faut que je fasse gaffe avec elle. 808 01:15:22,033 --> 01:15:23,868 Elle a un coeur de pierre. 809 01:15:25,662 --> 01:15:27,205 Au moins, elle a un coeur. 810 01:15:31,751 --> 01:15:33,419 Te leurre pas, Junior. 811 01:15:36,214 --> 01:15:37,966 Toi et moi... 812 01:15:41,386 --> 01:15:43,096 On est fait du même bois. 813 01:15:45,348 --> 01:15:46,558 Le sang 814 01:15:46,766 --> 01:15:48,726 qui coule dans mes veines 815 01:15:50,979 --> 01:15:52,314 coule dans les tiennes. 816 01:16:06,703 --> 01:16:07,996 T'as vu mon sac ? 817 01:16:08,580 --> 01:16:09,873 Il doit être dans la voiture. 818 01:16:16,379 --> 01:16:17,672 Il s'est passé quoi hier soir ? 819 01:16:18,715 --> 01:16:19,841 Avec ton père. 820 01:16:23,428 --> 01:16:25,722 Il a l'habitude d'être au mauvais endroit 821 01:16:25,931 --> 01:16:27,057 au mauvais moment. 822 01:16:28,642 --> 01:16:29,852 C'est tout. 823 01:16:31,770 --> 01:16:34,231 Elle a rien à se mettre, on dirait. 824 01:16:34,439 --> 01:16:36,024 Moi, j'en ai plus qu'assez. 825 01:16:36,983 --> 01:16:38,234 Et puis, 826 01:16:38,527 --> 01:16:40,779 ils me rappellent pas de bons souvenirs 827 01:16:41,196 --> 01:16:43,615 et on ne fait pas beaucoup de pique-niques ici. 828 01:16:51,998 --> 01:16:53,791 Ca me regarde pas mais, 829 01:16:54,584 --> 01:16:58,463 j'ai rencontré ton épouvantail dans le nord, là. 830 01:16:59,506 --> 01:17:00,716 Il t'en a parlé ? 831 01:17:01,091 --> 01:17:02,134 Il m'en a parlé. 832 01:17:04,010 --> 01:17:06,429 - C'est quoi son nom... - Elliot. 833 01:17:06,638 --> 01:17:07,973 Elliot, voilà. 834 01:17:09,099 --> 01:17:10,851 C'est un petit nerveux, hein ? 835 01:17:11,434 --> 01:17:12,977 Il marche bizarrement. 836 01:17:13,895 --> 01:17:17,148 Avec les pieds collés. Je remarque ces trucs, pas toi ? 837 01:17:17,357 --> 01:17:18,525 Où tu veux en venir ? 838 01:17:19,776 --> 01:17:20,777 Bah... 839 01:17:23,405 --> 01:17:25,824 Ca me regarde peut-être pas... 840 01:17:27,826 --> 01:17:29,953 Mais on dirait qu'il te vole. 841 01:17:31,204 --> 01:17:32,539 Elliot est honnête. 842 01:17:33,290 --> 01:17:35,000 Tu le connais mieux que moi. 843 01:17:35,208 --> 01:17:37,043 C'est juste que... 844 01:17:37,878 --> 01:17:39,046 Je l'ai observé. 845 01:17:39,838 --> 01:17:41,506 A la station de Paint Rock. 846 01:17:41,715 --> 01:17:43,884 Il avait deux sacs, 847 01:17:44,092 --> 01:17:46,303 tous les deux pleins de pièces. 848 01:17:48,889 --> 01:17:51,308 Pas besoin d'être un génie 849 01:17:51,516 --> 01:17:54,394 pour voir qu'il te manque des sous. 850 01:17:56,188 --> 01:17:57,815 Les comptes sont pas parfaits, hein ? 851 01:17:58,732 --> 01:18:00,400 Ca veut pas dire qu'il vole. 852 01:18:00,859 --> 01:18:02,694 Non, voyons, non... 853 01:18:04,321 --> 01:18:06,490 Mais qu'est-ce que ça veut dire alors ? 854 01:18:14,122 --> 01:18:15,498 Salut ! 855 01:18:19,586 --> 01:18:21,296 Vous pouvez voyager ? 856 01:18:21,505 --> 01:18:23,215 C'est rien, petite ! 857 01:18:23,965 --> 01:18:28,344 Je guéris vite, vous n'avez qu'à demander à Arlis. 858 01:18:28,553 --> 01:18:30,096 Je pouvais me casser l'épaule le dimanche 859 01:18:30,305 --> 01:18:31,556 et le frapper le lundi. 860 01:18:31,765 --> 01:18:32,766 Pas vrai ? 861 01:18:32,974 --> 01:18:36,603 Il y a une station Texaco à 16 km, si t'as besoin de repos. 862 01:18:37,395 --> 01:18:38,813 C'est gentil. 863 01:18:39,397 --> 01:18:40,648 Vraiment. 864 01:18:40,857 --> 01:18:43,902 Je pense qu'on va aller vers le comté de Benson. 865 01:18:44,111 --> 01:18:46,322 Tu te souviens du comté de Benson, hein ? 866 01:18:48,365 --> 01:18:49,992 Je le taquine. 867 01:18:50,951 --> 01:18:54,371 Il a toujours détesté cet endroit, les criquets, ça le rend dingue. 868 01:18:55,122 --> 01:18:56,040 Prends soin de toi. 869 01:19:15,809 --> 01:19:18,687 Fais ton sac, on y va. 870 01:19:36,037 --> 01:19:38,498 J'aurais jamais deviné. 871 01:19:38,707 --> 01:19:40,334 Si je vous avais rencontrés séparément, 872 01:19:40,542 --> 01:19:41,835 j'aurais jamais vu le lien. 873 01:19:43,003 --> 01:19:45,464 C'est pas quelque chose qu'on choisit. 874 01:19:55,891 --> 01:19:58,018 Pourquoi il a parlé du comté de Benson ? 875 01:19:59,478 --> 01:20:00,479 Pour rien. 876 01:20:02,731 --> 01:20:04,775 Je me souviens pas des criquets. 877 01:20:24,211 --> 01:20:25,629 Passe-moi la bouteille. 878 01:20:26,338 --> 01:20:28,215 On a fini la dernière. 879 01:20:31,426 --> 01:20:32,844 On ou toi ? 880 01:20:34,513 --> 01:20:37,433 Qu'est-ce que ça change ? Il y en a plus. 881 01:20:45,232 --> 01:20:47,067 Arrête-toi à la prochaine station. 882 01:20:48,068 --> 01:20:49,528 C'est toi le patron. 883 01:21:00,122 --> 01:21:01,290 C'est bizarre... 884 01:21:02,374 --> 01:21:03,250 Quoi ? 885 01:21:04,459 --> 01:21:05,710 Cette maison. 886 01:21:06,336 --> 01:21:07,754 Elle me rappelle un truc. 887 01:21:16,972 --> 01:21:19,141 C'est celle de la photo. 888 01:21:22,477 --> 01:21:23,561 De la photo ? 889 01:21:24,312 --> 01:21:25,814 De la dame. 890 01:21:26,606 --> 01:21:28,483 Je l'ai vue dans son sac 891 01:21:28,692 --> 01:21:31,069 quand je cherchais une chemise de nuit. 892 01:21:31,278 --> 01:21:32,362 Tu te trompes. 893 01:21:33,864 --> 01:21:36,909 C'est le même toit. Et les mêmes arbres. 894 01:21:37,117 --> 01:21:38,285 Et le moulin... 895 01:21:38,493 --> 01:21:41,246 Il y a des dizaines de maisons comme ça ici. 896 01:21:42,122 --> 01:21:43,123 Je suis sûre. 897 01:21:43,331 --> 01:21:46,251 Elle est plus habitée depuis des années. 898 01:21:53,633 --> 01:21:55,760 Ca a dû être joli à une époque. 899 01:21:57,179 --> 01:21:59,348 Dommage que ses habitants 900 01:21:59,681 --> 01:22:00,849 en aient pas pris soin. 901 01:22:01,641 --> 01:22:02,892 Pas elle. 902 01:22:05,770 --> 01:22:06,813 Comment ça ? 903 01:22:07,481 --> 01:22:10,359 On raconte qu'il y a des années, un Mexicain 904 01:22:10,567 --> 01:22:12,069 a tué l'homme 905 01:22:12,277 --> 01:22:14,821 qui l'employait. 906 01:22:16,281 --> 01:22:20,327 Après ça, il a tué toute la famille. 907 01:22:20,744 --> 01:22:21,870 Bon sang ! 908 01:22:22,662 --> 01:22:24,581 C'est ce que j'ai entendu. 909 01:22:26,082 --> 01:22:28,501 Ca change avec le temps. 910 01:22:31,046 --> 01:22:33,173 Qui sait où est la vérité. 911 01:22:35,926 --> 01:22:39,638 Les histoires se résument toutes au même truc. 912 01:22:39,846 --> 01:22:41,097 De quoi ? 913 01:22:41,890 --> 01:22:43,225 La maison... 914 01:22:47,062 --> 01:22:48,230 Elle est hantée. 915 01:22:54,820 --> 01:22:57,406 Mais moi, je crois pas aux fantômes. 916 01:23:06,248 --> 01:23:07,666 Merci, Darlene. 917 01:23:08,625 --> 01:23:10,627 Non, c'est gentil de me prévenir. 918 01:23:12,087 --> 01:23:13,589 Oui, toi aussi. 919 01:23:14,422 --> 01:23:15,465 Salut. 920 01:23:17,926 --> 01:23:19,302 J'y crois pas. 921 01:23:20,470 --> 01:23:22,180 Il a demandé le divorce. 922 01:23:29,104 --> 01:23:30,063 Je suis désolé. 923 01:23:31,440 --> 01:23:34,276 J'en reviens pas qu'il ait su remplir les papiers. 924 01:23:38,280 --> 01:23:39,615 Je veux fêter ça. 925 01:23:42,242 --> 01:23:43,034 Fêter ça ? 926 01:23:43,952 --> 01:23:45,203 Je me sens libre. 927 01:23:46,288 --> 01:23:48,457 Pour la première fois, je veux fêter ça, 928 01:23:48,665 --> 01:23:51,042 je veux mettre une robe, t'enlever ce chapeau... 929 01:23:51,251 --> 01:23:54,045 On peut aller manger un steak, t'en dis quoi ? 930 01:23:59,801 --> 01:24:01,094 Des idées ? 931 01:24:02,387 --> 01:24:03,847 Essaye la C-17. 932 01:24:05,682 --> 01:24:08,393 C-17... 933 01:24:13,398 --> 01:24:15,609 Pourquoi c'est fermé en pleine semaine ? 934 01:24:16,693 --> 01:24:19,529 Le fils de Pete est dans l'équipe de l'école. 935 01:24:20,530 --> 01:24:22,157 Quand Tommy joue, 936 01:24:22,365 --> 01:24:25,618 Pete ferme le restaurant et conduit toute l'équipe. 937 01:24:27,078 --> 01:24:28,538 C'est pour ça que j'ai la clé. 938 01:24:30,624 --> 01:24:31,959 Il doit te faire confiance. 939 01:24:33,251 --> 01:24:34,502 Il faut croire. 940 01:24:39,216 --> 01:24:42,344 Tu passes la C-17 à toutes les filles ? 941 01:24:45,388 --> 01:24:46,723 C'est la première fois. 942 01:24:48,558 --> 01:24:50,435 Es-tu un honnête homme, Arlis Sweeney ? 943 01:24:52,395 --> 01:24:53,354 Oui, madame. 944 01:24:57,317 --> 01:24:58,276 Tu aimes ma robe ? 945 01:25:00,612 --> 01:25:01,988 J'aime ta robe. 946 01:25:05,659 --> 01:25:07,035 Tu aimes la fille ? 947 01:25:11,164 --> 01:25:13,375 C'est la plus jolie de la soirée. 948 01:25:16,586 --> 01:25:18,088 Assez pour danser avec ? 949 01:25:23,218 --> 01:25:24,177 Bien... 950 01:25:27,764 --> 01:25:29,474 Me dis pas que tu sais pas danser. 951 01:25:34,521 --> 01:25:37,024 Tu penses pas qu'il est temps d'apprendre ? 952 01:25:38,442 --> 01:25:39,610 Danser, 953 01:25:41,069 --> 01:25:42,571 ça vous libère l'âme... 954 01:28:02,502 --> 01:28:03,586 Salut, partenaire. 955 01:28:09,217 --> 01:28:11,845 J'ai droit à rien d'autre après cette nuit ? 956 01:28:14,514 --> 01:28:15,515 Bonjour. 957 01:28:18,727 --> 01:28:20,062 Bonjour, chérie, 958 01:28:20,270 --> 01:28:23,064 va plutôt te déhancher dans la cuisine 959 01:28:23,273 --> 01:28:25,192 et m'ouvrir une bière. 960 01:28:27,402 --> 01:28:28,445 Besoin d'aide ? 961 01:28:31,573 --> 01:28:34,409 Trouve-moi deux cartons de Milky Ways. 962 01:28:34,659 --> 01:28:38,371 Un type du comté de Crockett va passer m'en prendre 963 01:28:39,039 --> 01:28:40,832 et j'ai même pas un carton. 964 01:28:41,333 --> 01:28:43,460 J'ai même pas un Milky Way. 965 01:28:44,294 --> 01:28:46,213 Le bon peuple du comté de Crockett 966 01:28:46,421 --> 01:28:48,506 peut s'en passer un jour ou deux. 967 01:28:50,509 --> 01:28:52,386 C'est mon travail, d'accord ? 968 01:28:55,680 --> 01:28:58,099 T'es un peu ronchon, le matin. 969 01:28:59,476 --> 01:29:01,937 Pas grave, ma famille est comme ça aussi. 970 01:29:02,562 --> 01:29:03,563 De quoi ? 971 01:29:04,439 --> 01:29:05,732 Etre ronchon le matin. 972 01:29:05,941 --> 01:29:07,568 Ma famille est pareille. 973 01:29:09,486 --> 01:29:11,113 Quoi d'autre ? 974 01:29:15,575 --> 01:29:17,368 Tu parles jamais de ta famille. 975 01:29:20,038 --> 01:29:21,915 Il y a plus intéressant 976 01:29:22,124 --> 01:29:23,792 que ma famille. 977 01:29:24,751 --> 01:29:27,420 Je t'ai dit l'essentiel. 978 01:29:28,171 --> 01:29:30,507 Et puis, je les ai pas vus depuis des années. 979 01:29:31,133 --> 01:29:32,676 Pas depuis mon mariage. 980 01:29:34,427 --> 01:29:37,388 Quand t'étais petite, ils étaient comment ? 981 01:29:37,681 --> 01:29:40,100 Ta mère faisait quoi ? Et ton père ? 982 01:29:42,853 --> 01:29:44,480 Si je te connaissais pas mieux, 983 01:29:44,688 --> 01:29:46,231 je dirais que tu m'oppresses. 984 01:29:49,234 --> 01:29:50,819 Peut-être que tu me connais pas. 985 01:29:54,489 --> 01:29:56,032 Ce que faisait mon père ? 986 01:29:56,867 --> 01:29:58,911 Il buvait. 987 01:29:59,244 --> 01:30:01,163 Il pariait. On a tout perdu. 988 01:30:01,371 --> 01:30:03,039 C'est comme ça que j'ai rencontré Reese. 989 01:30:05,459 --> 01:30:08,128 Je suis allée récupérer mon père dans une cabane 990 01:30:08,587 --> 01:30:11,006 où il aimait jouer et ils étaient là, 991 01:30:11,214 --> 01:30:13,925 côte-à-côte, deux épaves. 992 01:30:15,177 --> 01:30:17,930 A perdre leur argent. 993 01:30:19,431 --> 01:30:21,183 J'ai été encore plus bête qu'eux 994 01:30:22,476 --> 01:30:24,103 puisque je suis rentrée avec Reese. 995 01:30:24,311 --> 01:30:25,854 Je suis restée faire à manger. 996 01:30:27,481 --> 01:30:28,732 Je suis jamais partie. 997 01:30:30,817 --> 01:30:32,402 Pourquoi cet intérêt soudain ? 998 01:30:35,447 --> 01:30:37,074 Rien, c'est que... 999 01:30:39,993 --> 01:30:42,704 J'ai vu la photo... 1000 01:30:43,288 --> 01:30:44,581 Dans ta valise. 1001 01:30:45,123 --> 01:30:46,333 C'est pas moi. 1002 01:30:47,709 --> 01:30:50,086 C'est moi et c'est pas moi. 1003 01:30:51,338 --> 01:30:52,506 Mes parents, 1004 01:30:52,714 --> 01:30:54,883 en tout cas, ceux que j'ai connus, 1005 01:30:55,091 --> 01:30:57,385 c'était mon oncle et ma tante. 1006 01:30:58,970 --> 01:31:01,222 Ceux de la photo, je les connais pas. 1007 01:31:01,556 --> 01:31:03,141 Ils ont disparu quand j'étais bébé. 1008 01:31:03,350 --> 01:31:04,476 Ils sont morts. 1009 01:31:05,852 --> 01:31:07,062 Un accident de voiture. 1010 01:31:11,858 --> 01:31:13,109 Un accident de voiture ? 1011 01:31:13,527 --> 01:31:16,697 Quand j'ai grandi, on m'a raconté et j'ai eu la photo. 1012 01:31:19,366 --> 01:31:22,244 Je sais pas pourquoi je la garde, c'est juste... 1013 01:31:26,748 --> 01:31:29,668 Quand on grandi dans une maison moche, 1014 01:31:30,794 --> 01:31:31,753 comme moi, 1015 01:31:33,713 --> 01:31:35,632 parfois on se demande 1016 01:31:38,093 --> 01:31:40,095 quelle vie on aurait pu avoir. 1017 01:31:41,388 --> 01:31:44,057 C'est marrant, ton père, 1018 01:31:44,558 --> 01:31:46,685 il a parlé du comté de Benson. 1019 01:31:48,186 --> 01:31:50,105 Je crois que c'est là qu'ils habitaient. 1020 01:31:52,816 --> 01:31:54,234 Les gens sur la photo. 1021 01:31:56,987 --> 01:31:58,155 Ma famille. 1022 01:32:17,048 --> 01:32:18,258 Je suis prête. 1023 01:32:21,928 --> 01:32:22,804 Dis... 1024 01:32:26,433 --> 01:32:28,435 Je pense que tu devrais rester ici. 1025 01:32:32,814 --> 01:32:33,815 Ici ? 1026 01:32:36,610 --> 01:32:38,695 Le temps que j'aille voir Elliot. 1027 01:32:46,745 --> 01:32:48,330 Il y a de l'argent. 1028 01:32:49,039 --> 01:32:50,791 Fais-toi un bon repas. 1029 01:32:51,792 --> 01:32:52,918 Pendant mon absence. 1030 01:33:04,054 --> 01:33:06,974 Ils doivent faire une super tortilla. 1031 01:33:10,101 --> 01:33:11,561 D'accord, j'attendrai. 1032 01:33:24,950 --> 01:33:26,994 Tu veux pas partir sans ça. 1033 01:33:33,542 --> 01:33:37,421 Le routier d'Earl est déjà à court de biscuits. 1034 01:33:37,629 --> 01:33:40,215 Les biscuits et les routiers, ça va bien ensemble. 1035 01:33:41,758 --> 01:33:43,343 Phil Pritchard veut que tu l'appelles, 1036 01:33:43,552 --> 01:33:46,680 il veut un autre distributeur dans la patinoire. 1037 01:33:46,888 --> 01:33:48,723 Il a attendu un bout ! 1038 01:33:48,932 --> 01:33:50,267 Ca fait deux ans que je lui en parle. 1039 01:33:50,475 --> 01:33:52,519 C'est léger, Elliot. 1040 01:33:52,727 --> 01:33:55,355 J'ai encore eu des soucis avec les Mexicains. 1041 01:33:55,814 --> 01:33:56,982 Ils abîment les machines ? 1042 01:33:57,190 --> 01:33:59,442 J'ai réglé ça avec un pied de biche. 1043 01:33:59,651 --> 01:34:01,486 J'ai remplacé une pièce 1044 01:34:01,695 --> 01:34:03,864 et j'ai refermé ça avec un York. 1045 01:34:04,072 --> 01:34:06,032 Ca devrait régler ton problème. 1046 01:34:06,241 --> 01:34:08,618 Ouais, mais c'est des costauds. 1047 01:34:08,827 --> 01:34:11,246 Moi, j'aurais jamais réussi à l'ouvrir. 1048 01:34:11,455 --> 01:34:12,706 Sans la clé. 1049 01:34:14,666 --> 01:34:17,669 C'est ce que je voulais dire. Sans la clé. 1050 01:34:21,339 --> 01:34:24,008 T'as l'air d'avoir bu trop de café, Elliot. 1051 01:34:24,676 --> 01:34:26,094 C'est les frissons. 1052 01:34:29,097 --> 01:34:30,473 Tu me voles ? 1053 01:34:34,311 --> 01:34:35,354 Arlis, 1054 01:34:36,104 --> 01:34:38,481 tu sais que j'ai été en prison. 1055 01:34:39,274 --> 01:34:41,359 Je te l'ai dit le premier jour. 1056 01:34:43,320 --> 01:34:44,822 Mais j'ai purgé ma peine. 1057 01:34:45,697 --> 01:34:46,990 Je suis dehors, aujourd'hui. 1058 01:34:48,575 --> 01:34:50,285 Et je veux rester dehors. 1059 01:34:52,162 --> 01:34:54,665 Ca répond pas à ma question. 1060 01:35:00,629 --> 01:35:01,630 Arlis, 1061 01:35:03,381 --> 01:35:04,549 tu sais pas 1062 01:35:05,675 --> 01:35:07,510 parce que t'as jamais eu de problèmes. 1063 01:35:08,637 --> 01:35:10,430 Mais quand ça t'est arrivé, 1064 01:35:11,389 --> 01:35:13,057 les gens le savent 1065 01:35:14,017 --> 01:35:16,645 et tu te sens coupable de choses que t'as pas faites 1066 01:35:18,021 --> 01:35:19,773 parce que tu sais 1067 01:35:20,774 --> 01:35:22,401 que les gens t'en croient capable. 1068 01:35:24,444 --> 01:35:25,904 Te soupçonnent. 1069 01:35:30,450 --> 01:35:32,077 C'est pour ça que tu trembles ? 1070 01:35:34,871 --> 01:35:36,623 C'est pour ça que je tremble. 1071 01:35:39,876 --> 01:35:41,711 J'aime mon boulot, Arlis. 1072 01:35:43,880 --> 01:35:45,256 Je t'aime. 1073 01:35:51,847 --> 01:35:53,390 Moi aussi, Elliot. 1074 01:35:54,558 --> 01:35:55,601 A la semaine prochaine. 1075 01:36:04,317 --> 01:36:05,318 Elliot ? 1076 01:36:05,902 --> 01:36:07,987 Cette histoire avec les machines, 1077 01:36:09,030 --> 01:36:10,281 c'est pas les Mexicains. 1078 01:36:12,367 --> 01:36:14,327 Ici, on met tout sur leur dos. 1079 01:36:39,561 --> 01:36:43,273 Si la vie t'offre des citrons, fais-en de la limonade. 1080 01:36:44,941 --> 01:36:47,652 Nous avons posé cette question à cent femmes. 1081 01:36:47,861 --> 01:36:50,989 Quelle est la réponse la plus fréquemment donnée ? 1082 01:36:51,198 --> 01:36:54,576 Pourquoi les femmes quittent-elles leur mari ? 1083 01:36:55,368 --> 01:36:58,246 - L'infidélité ! - Qu'ont-elles répondu ? 1084 01:36:59,331 --> 01:37:01,083 C'est numéro un ! 1085 01:37:25,857 --> 01:37:27,442 Qui a besoin d'eux... 1086 01:37:52,968 --> 01:37:54,219 Motel Stardust. 1087 01:37:54,427 --> 01:37:55,595 Emma, 1088 01:37:55,804 --> 01:37:56,930 c'est Arlis, 1089 01:37:57,139 --> 01:37:58,807 passe-moi la chambre 12. 1090 01:38:00,267 --> 01:38:02,060 Si tu veux parler à Theresa, 1091 01:38:02,269 --> 01:38:03,687 elle fait le lit. 1092 01:38:03,937 --> 01:38:06,481 D'ailleurs, je fais quoi de la valise ? 1093 01:38:06,690 --> 01:38:07,733 La valise ? 1094 01:38:08,358 --> 01:38:09,734 Jimmy peut la mettre de côté 1095 01:38:09,943 --> 01:38:11,278 si tu veux. 1096 01:38:11,528 --> 01:38:13,071 Je te suis pas. Où est la femme ? 1097 01:38:13,738 --> 01:38:15,823 Elle est partie il y a une heure. 1098 01:38:16,992 --> 01:38:19,745 - Elles sont parties. - Elles ? 1099 01:38:20,495 --> 01:38:21,454 Qui ça ? 1100 01:38:21,663 --> 01:38:24,583 Elle et son amie avec les lunettes de soleil. 1101 01:38:24,791 --> 01:38:25,834 Un vrai numéro. 1102 01:38:26,376 --> 01:38:28,461 Elle m'a demandé une direction trois fois 1103 01:38:28,670 --> 01:38:30,755 et elle a pris la moitié de mes bonbons. 1104 01:38:31,381 --> 01:38:32,966 Je te jure, tout se perd. 1105 01:38:33,175 --> 01:38:34,635 Tu sais où elles allaient ? 1106 01:38:35,427 --> 01:38:36,637 Vers le nord. 1107 01:38:36,845 --> 01:38:38,430 La jeune s'était perdue. 1108 01:38:38,847 --> 01:38:40,474 Elle cherchait la route des champs, 1109 01:38:40,682 --> 01:38:44,144 elles pourraient être n'importe où dans le comté. 1110 01:38:50,776 --> 01:38:52,736 Elle vous va bien, la robe. 1111 01:38:54,613 --> 01:38:56,532 Je peux vous la rendre. 1112 01:38:56,740 --> 01:38:59,451 Je disais juste qu'elle vous allait bien. 1113 01:39:01,661 --> 01:39:04,164 Vous devriez vous attacher les cheveux. 1114 01:39:04,372 --> 01:39:06,875 Vous avez un joli visage, montrez-le plus. 1115 01:39:08,835 --> 01:39:10,253 C'est pas mon visage 1116 01:39:10,462 --> 01:39:11,922 que les hommes veulent voir. 1117 01:39:13,965 --> 01:39:15,633 Vous n'avez pas rencontré le bon. 1118 01:39:15,842 --> 01:39:17,135 Parce que vous si ? 1119 01:39:17,344 --> 01:39:19,805 C'est ce que je croyais la nuit dernière. 1120 01:39:20,013 --> 01:39:21,431 Aujourd'hui... 1121 01:39:21,640 --> 01:39:23,225 Je sais plus quoi penser. 1122 01:39:23,767 --> 01:39:26,603 Les hommes n'ont aucun sens, 1123 01:39:26,812 --> 01:39:28,772 alors vous mettez pas dans ces états. 1124 01:39:28,980 --> 01:39:31,107 Mais je comprends pas pourquoi il m'a pas appelée. 1125 01:39:31,316 --> 01:39:33,527 Je vous ai dit, c'est une surprise. 1126 01:39:34,528 --> 01:39:36,447 J'en sais pas plus. 1127 01:39:42,244 --> 01:39:44,580 Je fais ce qu'on me dit de faire. 1128 01:40:03,682 --> 01:40:04,850 Bon... 1129 01:40:05,183 --> 01:40:06,559 Nous y voilà. 1130 01:40:08,395 --> 01:40:09,730 C'est là qu'on va ? 1131 01:40:20,991 --> 01:40:22,367 Oh mon Dieu... 1132 01:40:25,203 --> 01:40:26,454 Surprise. 1133 01:40:56,818 --> 01:40:57,736 Salutations. 1134 01:41:04,451 --> 01:41:06,536 Elle est plus toute jeune, hein ? 1135 01:41:11,082 --> 01:41:14,168 Regarde-la un peu, c'est à vous briser le coeur. 1136 01:41:14,377 --> 01:41:15,545 En mille morceaux. 1137 01:41:19,382 --> 01:41:20,967 Vous l'aviez jamais vue ? 1138 01:41:22,844 --> 01:41:24,220 Comment il a fait ? 1139 01:41:24,429 --> 01:41:25,263 De quoi ? 1140 01:41:25,472 --> 01:41:26,682 La maison... 1141 01:41:27,557 --> 01:41:29,559 Comment il a fait pour la trouver ? 1142 01:41:30,477 --> 01:41:31,728 Arlis... 1143 01:41:32,437 --> 01:41:34,314 Il en sait plus qu'il n'y paraît. 1144 01:41:34,689 --> 01:41:36,482 C'est elle qui l'a vue. 1145 01:41:37,484 --> 01:41:39,528 Il était question d'une photo. 1146 01:41:39,736 --> 01:41:41,488 - C'est ça ? - Ouais. 1147 01:41:45,450 --> 01:41:46,368 Il est où ? 1148 01:41:46,952 --> 01:41:48,245 Il va plus tarder. 1149 01:41:50,497 --> 01:41:53,875 Vous voulez jeter un coup d'oeil à l'intérieur ? 1150 01:41:54,960 --> 01:41:56,086 Allez-y. 1151 01:41:58,046 --> 01:41:59,422 Regardez où vous mettez les pieds. 1152 01:42:03,510 --> 01:42:08,223 Attention aux escaliers, il y a plus de termites que de bois. 1153 01:42:21,194 --> 01:42:22,278 C'était bien, le film ? 1154 01:42:24,072 --> 01:42:26,366 J'ai fait aussi vite que possible. 1155 01:42:28,160 --> 01:42:29,787 T'as parlé à la femme de l'accueil ? 1156 01:42:31,746 --> 01:42:34,207 J'ai semé assez de miettes pour une armée de pigeons. 1157 01:42:35,792 --> 01:42:38,128 Ca prend dix minutes, t'étais où ? 1158 01:42:38,587 --> 01:42:39,922 Elle devait pisser. 1159 01:42:40,464 --> 01:42:41,548 Deux fois. 1160 01:42:42,048 --> 01:42:44,384 Et j'ai dû faire des pauses moi aussi. 1161 01:42:48,054 --> 01:42:51,683 Je sais comment t'es quand t'as pas ton petit-déjeuner. 1162 01:42:57,439 --> 01:42:59,316 T'es plus maline que je ne pensais. 1163 01:42:59,566 --> 01:43:01,193 Pas assez pour comprendre 1164 01:43:01,401 --> 01:43:04,404 ce qu'on fait ici à perdre notre temps. 1165 01:43:06,656 --> 01:43:08,992 Je t'expliquerai ce qu'est le contrôle, un jour. 1166 01:43:10,619 --> 01:43:13,288 Et tu voudras m'écouter. Avec attention. 1167 01:43:56,748 --> 01:43:59,084 On dirait que t'as vu un fantôme, Junior. 1168 01:43:59,292 --> 01:44:00,960 Vous avez apporté à manger ? 1169 01:44:01,837 --> 01:44:02,713 Arlis ? 1170 01:44:06,299 --> 01:44:07,217 Ca va ? 1171 01:44:11,096 --> 01:44:12,472 Il va très bien. 1172 01:44:14,391 --> 01:44:16,059 Il a donné sa langue au chat. 1173 01:44:18,478 --> 01:44:20,563 Viens, je veux te montrer quelque chose. 1174 01:44:29,072 --> 01:44:30,615 Regarde où tu mets les pieds. 1175 01:44:50,886 --> 01:44:52,513 C'est le paradis, non ? 1176 01:44:53,472 --> 01:44:55,808 Ma mère devait se tenir là 1177 01:44:56,433 --> 01:44:57,768 à se brosser les cheveux... 1178 01:45:00,145 --> 01:45:01,188 A rêvasser... 1179 01:45:08,195 --> 01:45:09,988 Je crois que j'ai trouvé. 1180 01:45:13,200 --> 01:45:15,244 Mon lit devait être là, 1181 01:45:17,245 --> 01:45:18,288 ou là. 1182 01:45:25,128 --> 01:45:26,212 Devant. 1183 01:45:34,805 --> 01:45:36,181 Dans ce genre de maison, 1184 01:45:36,389 --> 01:45:39,100 la chambre des bébés était souvent devant. 1185 01:45:39,893 --> 01:45:41,353 Quand la mère étendait son linge, 1186 01:45:41,561 --> 01:45:43,730 elle pouvait entendre le bébé pleurer. 1187 01:45:44,689 --> 01:45:47,150 Peut-être qu'elle l'étendait derrière. 1188 01:45:49,820 --> 01:45:51,655 Le soleil tape plus devant. 1189 01:45:53,115 --> 01:45:55,451 T'as l'air d'en savoir plus sur ma vie que moi, 1190 01:45:55,659 --> 01:45:56,994 alors raconte-moi. 1191 01:45:57,786 --> 01:46:00,998 Mes parents étaient bons ? Ils étaient gentils avec bébé Kay ? 1192 01:46:05,043 --> 01:46:06,419 J'en suis sûr. 1193 01:46:10,257 --> 01:46:11,592 Pourquoi ? 1194 01:46:13,009 --> 01:46:14,552 Parce que vous êtes gentille. 1195 01:46:16,096 --> 01:46:19,683 Et les gens gentils font des gens gentils. 1196 01:46:21,017 --> 01:46:22,143 Pas vrai, fiston ? 1197 01:46:23,478 --> 01:46:24,312 Oui. 1198 01:46:24,521 --> 01:46:26,523 J'en suis pas si sûre. 1199 01:46:29,484 --> 01:46:30,902 Mais c'est gentil. 1200 01:46:33,822 --> 01:46:35,365 Je dis pas ça comme ça, 1201 01:46:35,574 --> 01:46:37,826 je le sais, c'est un fait. 1202 01:46:38,910 --> 01:46:40,412 Je vais sortir. 1203 01:46:40,787 --> 01:46:42,163 C'est une bonne idée. 1204 01:46:42,372 --> 01:46:45,166 Vous voulez bien prendre Ginnie avec vous ? 1205 01:46:45,375 --> 01:46:48,545 Elle n'a plus d'ongles à ronger à cette heure-ci. 1206 01:46:50,881 --> 01:46:52,257 Je t'accompagne. 1207 01:46:54,092 --> 01:46:55,427 Je dois te parler. 1208 01:46:55,844 --> 01:46:57,220 De père à fils. 1209 01:46:59,264 --> 01:47:01,349 Laisse-la prendre l'air. 1210 01:47:13,153 --> 01:47:16,573 On pourrait marcher des jours avant d'en sortir. 1211 01:47:17,491 --> 01:47:19,493 Quelle joie ! 1212 01:47:21,828 --> 01:47:24,873 C'est la petite qui m'en a parlé. 1213 01:47:25,332 --> 01:47:27,709 De la maison. 1214 01:47:28,293 --> 01:47:30,462 Je pensais qu'elle se trompait. 1215 01:47:30,921 --> 01:47:33,841 Je savais que j'avais jamais vu ta copine 1216 01:47:34,049 --> 01:47:37,928 parce que j'oublie jamais un visage. 1217 01:47:43,225 --> 01:47:44,852 Mais un truc me titillait. 1218 01:47:45,519 --> 01:47:46,520 Un bruit... 1219 01:47:47,729 --> 01:47:48,855 Sur le chemin de Shreveport, 1220 01:47:49,064 --> 01:47:52,025 on a vu une femme sur le bord de la route. 1221 01:47:52,776 --> 01:47:53,694 Une mère. 1222 01:47:54,653 --> 01:47:56,321 C'est là que j'ai compris 1223 01:47:58,198 --> 01:47:59,741 d'où venait ce bruit. 1224 01:48:01,910 --> 01:48:02,953 C'était des pleurs. 1225 01:48:05,622 --> 01:48:08,125 J'avais complètement oublié 1226 01:48:10,127 --> 01:48:11,211 le bébé. 1227 01:48:20,053 --> 01:48:21,555 C'est quoi ce bruit ? 1228 01:48:22,389 --> 01:48:23,390 Vous entendez ? 1229 01:48:26,726 --> 01:48:27,727 Les insectes. 1230 01:48:35,861 --> 01:48:36,945 Elle sait rien. 1231 01:48:38,238 --> 01:48:41,283 Elle a pas besoin de savoir et j'ai aucune raison de lui dire. 1232 01:48:42,325 --> 01:48:44,160 Je comprends. 1233 01:48:44,369 --> 01:48:46,705 Vraiment, je comprends. 1234 01:48:49,082 --> 01:48:50,667 Mais cette fille, elle est différente. 1235 01:48:51,293 --> 01:48:52,419 Tu sais, 1236 01:48:52,627 --> 01:48:55,004 je l'ai remarqué dès le début. 1237 01:48:55,213 --> 01:48:57,841 La façon dont vous vous regardez... 1238 01:48:58,633 --> 01:49:00,510 C'était vraiment émouvant. 1239 01:49:00,719 --> 01:49:02,638 Elle saura jamais. 1240 01:49:03,889 --> 01:49:06,892 Je le jure sur ma vie. 1241 01:49:07,767 --> 01:49:10,144 J'aimerais pouvoir te croire. 1242 01:49:12,522 --> 01:49:14,232 On se ressemble beaucoup, 1243 01:49:15,400 --> 01:49:17,152 mais t'es un peu trop émotif. 1244 01:49:17,694 --> 01:49:19,321 Je l'ai quittée ce matin. 1245 01:49:20,781 --> 01:49:22,950 Je suis revenu à cause de toi. 1246 01:49:23,200 --> 01:49:24,368 De ce jeu. 1247 01:49:26,661 --> 01:49:28,454 C'est pas un jeu, Junior. 1248 01:49:31,041 --> 01:49:32,668 Tu me connais mieux que ça. 1249 01:49:38,757 --> 01:49:41,009 J'hallucine. 1250 01:49:47,140 --> 01:49:49,392 Ca va pas changer ! 1251 01:49:50,101 --> 01:49:52,395 Ils ont tous la même couleur. 1252 01:49:58,276 --> 01:49:59,736 C'est vraiment dommage, 1253 01:49:59,945 --> 01:50:01,280 elle est adorable. 1254 01:50:01,863 --> 01:50:03,156 Presque innocente. 1255 01:50:03,490 --> 01:50:04,449 Elle l'est. 1256 01:50:06,159 --> 01:50:07,410 Mais pas moi. 1257 01:50:10,247 --> 01:50:11,373 Prends-moi. 1258 01:50:13,959 --> 01:50:15,335 Elle doit pas savoir. 1259 01:50:16,461 --> 01:50:18,004 Je pourrais pas. 1260 01:50:20,173 --> 01:50:21,925 Ca ferait de moi un monstre 1261 01:50:23,510 --> 01:50:25,679 si je tuais mon fils. 1262 01:50:26,805 --> 01:50:28,515 J'en perdrais le sommeil. 1263 01:50:29,266 --> 01:50:30,976 Et c'est important pour moi. 1264 01:50:32,686 --> 01:50:35,147 La vraie question, c'est... 1265 01:50:35,689 --> 01:50:36,940 Je le fais 1266 01:50:38,316 --> 01:50:39,275 ou tu le fais ? 1267 01:50:56,334 --> 01:50:57,585 C'est eux que j'entendais. 1268 01:51:00,547 --> 01:51:02,799 Ca te dérange si je fume ? 1269 01:51:05,010 --> 01:51:07,471 Tu sais combien j'aime les cigares. 1270 01:51:08,054 --> 01:51:10,848 C'est ce qui me différencie des autres. 1271 01:51:11,057 --> 01:51:12,433 Les bons cigares. 1272 01:51:12,851 --> 01:51:15,771 Les bons cigares te différencient pas des autres. 1273 01:51:15,979 --> 01:51:17,355 Toi, qu'est-ce qui te différencie ? 1274 01:51:17,564 --> 01:51:19,232 Que tu baises leurs femmes ? 1275 01:51:20,484 --> 01:51:22,319 Je tue pas leurs enfants. 1276 01:51:22,527 --> 01:51:25,780 Si t'avais fait ton boulot, personne ne serait mort. 1277 01:51:27,073 --> 01:51:28,658 C'est pas moi qui ai tiré. 1278 01:51:29,159 --> 01:51:32,037 Mais tu m'as ouvert, ils devaient dormir. 1279 01:51:32,245 --> 01:51:33,997 C'est la règle. 1280 01:51:34,456 --> 01:51:36,833 Et puis, c'est pas moi qui ai tiré le premier. 1281 01:51:37,042 --> 01:51:38,544 J'avais pas le choix. 1282 01:51:41,671 --> 01:51:42,755 Et le garçon? 1283 01:51:44,090 --> 01:51:45,383 Il avait le choix ? 1284 01:51:45,717 --> 01:51:47,260 Je l'emmerde ! 1285 01:51:47,469 --> 01:51:48,720 J'aurais pu mourir ! 1286 01:52:05,987 --> 01:52:08,072 C'était une mauvaise nuit. 1287 01:52:09,366 --> 01:52:11,076 Mais c'était il y a des années. 1288 01:52:14,121 --> 01:52:16,248 Il y a eu plus d'une mauvaise nuit. 1289 01:52:18,041 --> 01:52:20,168 Mais c'était ta nuit, Junior. 1290 01:52:25,549 --> 01:52:26,675 T'as raison. 1291 01:52:27,634 --> 01:52:29,219 C'est pas toi qui as tiré. 1292 01:52:30,178 --> 01:52:31,638 Mais t'as ouvert la porte. 1293 01:52:32,305 --> 01:52:33,431 Et aujourd'hui, 1294 01:52:34,808 --> 01:52:36,059 tu me l'as apportée. 1295 01:52:41,356 --> 01:52:42,732 T'es stupide. 1296 01:52:43,358 --> 01:52:45,110 T'as toujours été stupide. 1297 01:52:45,318 --> 01:52:47,612 T'étais un gosse stupide 1298 01:52:48,738 --> 01:52:51,241 et t'es toujours stupide aujourd'hui. 1299 01:52:51,450 --> 01:52:53,160 Qui a l'arme, hein ? 1300 01:52:56,746 --> 01:52:59,374 Braque-moi. Braque-moi et tire. 1301 01:53:06,965 --> 01:53:08,633 T'as vu, t'y arrives pas. 1302 01:53:08,842 --> 01:53:10,010 T'y arrives pas. 1303 01:53:12,471 --> 01:53:14,056 Parce que je suis ta famille. 1304 01:53:14,264 --> 01:53:15,474 Ton sang. 1305 01:53:22,814 --> 01:53:25,483 Va-t'en, retourne à tes occupations, 1306 01:53:25,692 --> 01:53:27,068 remplis tes machines... 1307 01:53:29,488 --> 01:53:31,782 C'est à moi de m'en occuper. 1308 01:53:33,575 --> 01:53:35,786 On dormira mieux. 1309 01:53:49,382 --> 01:53:50,216 Papa ? 1310 01:53:50,801 --> 01:53:51,677 Fiston ? 1311 01:53:55,138 --> 01:53:56,181 Bonne nuit. 1312 01:54:55,574 --> 01:54:58,202 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - En voiture. 1313 01:54:58,410 --> 01:54:59,912 - Mais... - En voiture ! 1314 01:55:34,070 --> 01:55:35,780 Tout ce qu'il t'a dit 1315 01:55:39,326 --> 01:55:40,452 est un mensonge. 1316 01:56:10,857 --> 01:56:12,484 Merci pour le conseil. 1317 01:57:12,127 --> 01:57:13,920 Te sens pas pressée de partir. 1318 01:57:16,548 --> 01:57:19,885 Ils me connaissent, tu peux rester autant que tu veux. 1319 01:57:22,637 --> 01:57:24,514 Jusqu'à ce que t'aies un plan. 1320 01:57:29,019 --> 01:57:30,270 T'as tes clés ? 1321 01:57:36,067 --> 01:57:37,277 J'ai mes clés. 1322 01:57:42,866 --> 01:57:44,576 Qu'est-ce que je faisais dans cette maison ? 1323 01:57:50,248 --> 01:57:51,791 Ou est-ce que je t'oppresse ? 1324 01:57:57,422 --> 01:57:58,840 Il y a des choses 1325 01:58:01,510 --> 01:58:03,220 qu'il vaut mieux taire. 1326 01:58:06,181 --> 01:58:08,266 Ca fait de bien à personne. 1327 01:58:12,145 --> 01:58:13,438 C'est pas bon. 1328 01:58:17,526 --> 01:58:18,819 Je t'ai dit, 1329 01:58:19,027 --> 01:58:20,529 j'ai mes habitudes. 1330 01:58:22,572 --> 01:58:25,158 Partout où je vais, j'ai un endroit où manger, 1331 01:58:26,493 --> 01:58:27,661 où dormir... 1332 01:58:31,331 --> 01:58:33,500 Et partout, il y a une femme. 1333 01:58:35,752 --> 01:58:36,962 Elles me manquent. 1334 01:58:40,132 --> 01:58:41,508 Je comprends. 1335 01:58:43,260 --> 01:58:45,596 J'ai débarqué dans ta vie 1336 01:58:46,346 --> 01:58:47,556 sans raison aucune, 1337 01:58:47,764 --> 01:58:49,557 j'ai été qu'un fardeau. 1338 01:58:52,102 --> 01:58:53,478 C'est juste... 1339 01:59:00,068 --> 01:59:02,529 J'ai pas été moi-même ces derniers jours... 1340 01:59:02,737 --> 01:59:04,113 Mais si. 1341 01:59:07,159 --> 01:59:08,661 Tu as été très bien. 1342 01:59:13,457 --> 01:59:14,667 Mieux que ça. 1343 01:59:21,798 --> 01:59:23,633 C'est presque parti. 1344 01:59:25,719 --> 01:59:26,929 Le bleu. 1345 01:59:46,656 --> 01:59:48,116 Je dois y aller. 1346 01:59:52,913 --> 01:59:56,250 J'ai un jukebox qui joue que du George Jones. 1347 01:59:59,294 --> 02:00:00,587 C'est pas si mal. 1348 02:00:05,467 --> 02:00:06,718 Je crois que non. 1349 02:00:21,316 --> 02:00:25,111 Si je tombe sur tes pièces bleues, 1350 02:00:25,362 --> 02:00:28,824 j'en profiterai peut-être pour t'appeler. 1351 02:00:31,493 --> 02:00:32,744 Tu sais où me trouver. 1352 02:00:38,083 --> 02:00:39,376 C'est quoi sur ta poche ? 1353 02:00:48,510 --> 02:00:49,886 C'est rien. 1354 02:00:52,430 --> 02:00:53,890 Juste un peu de sang. 1355 02:06:15,420 --> 02:06:17,547 Adaptation : Erika Piesen 1356 02:06:17,756 --> 02:06:19,549 Sous-titrage : VDM