1 00:00:01,578 --> 00:00:11,902 تــرجـمــة/ مـحـمـد عـبـد الـغـنـي تعديل شامل/ أسـامة عـيد 2 00:00:57,501 --> 00:00:58,543 التنين 3 00:00:58,896 --> 00:01:02,194 التنين قصة حياة بروس لي 4 00:05:31,745 --> 00:05:36,797 هونج كونج 1949 5 00:06:06,325 --> 00:06:10,631 الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالي فقط بل هو نظام فكري 6 00:06:11,258 --> 00:06:13,230 يجب أن تتفوق فكرياً على خصمك 7 00:06:13,459 --> 00:06:15,515 بغض النظر عن هيئته 8 00:06:15,724 --> 00:06:19,531 لأن بعض خصومك لن يكونوا مجرد رجال عاديين 9 00:06:19,885 --> 00:06:21,818 ماذا يمكن أن يكونوا أيها المعلم؟ 10 00:06:22,575 --> 00:06:25,651 جميعانا لدينا شرور علينا قتالها 11 00:06:25,913 --> 00:06:30,003 نطلق عليها الخوف و الكراهية و الغضب 12 00:06:30,664 --> 00:06:32,076 إذا لم تتغلب عليها 13 00:06:32,603 --> 00:06:35,656 لو عشت مائة سنة ستكون حياتك مأساة 14 00:06:35,856 --> 00:06:40,963 أما إذا تغلبت عليها وعشت يوم سيكون هذا نصراً 15 00:06:59,355 --> 00:07:04,019 عيد الفوانيس 1961 16 00:07:26,724 --> 00:07:27,859 لا تقلق 17 00:07:28,847 --> 00:07:30,960 معذرة يا إبني 18 00:07:33,026 --> 00:07:35,153 ست زجاجات بيرة 19 00:07:42,026 --> 00:07:43,262 ما رأيك بتلك الفتاة هناك؟ 20 00:07:58,856 --> 00:08:02,174 هل تمانع إذا أخذتها لترقص معي؟ 21 00:08:02,374 --> 00:08:04,165 أغرب عن وجهي 22 00:08:07,716 --> 00:08:09,438 أنظروا أنا فريد إستير 23 00:08:38,027 --> 00:08:39,112 ماذا تريد؟ 24 00:08:39,789 --> 00:08:41,258 أريد الرقص معها 25 00:08:41,658 --> 00:08:43,062 إنها لي أعثر لنفسك على واحدة أخرى 26 00:08:46,000 --> 00:08:48,344 إنها إحدى فتياتي 27 00:09:12,129 --> 00:09:14,428 مهلاً أتركوه لي 28 00:09:15,395 --> 00:09:17,537 هيا جرب هذا ثانية 29 00:09:17,937 --> 00:09:20,826 سأنال منك أيها الوغد الأصفر 30 00:09:22,029 --> 00:09:23,698 سأحطم وجهك 31 00:09:24,098 --> 00:09:25,968 جرب هذا 32 00:10:13,918 --> 00:10:15,668 بوب 33 00:10:22,912 --> 00:10:25,452 أتريد تجربة هذا؟ 34 00:11:03,749 --> 00:11:05,310 شكراً لك أيها التنين الصغير 35 00:11:06,140 --> 00:11:08,634 أشكريني فيما بعد 36 00:11:40,732 --> 00:11:42,629 أبي 37 00:11:43,626 --> 00:11:46,200 رجال الشرطة كانوا هنا للبحث عنك 38 00:11:46,700 --> 00:11:47,124 أعلم 39 00:11:47,324 --> 00:11:50,798 البحار في المستشفى وهو مصاب بثقب في الرئة وقد يموت 40 00:11:51,007 --> 00:11:52,797 كان يثير المشاكل وهو من بدأ القتال 41 00:11:54,608 --> 00:11:57,027 إنه إبن أخو مساعد مفتش الشرطة في كولون 42 00:11:57,927 --> 00:11:59,896 سينتهي الأمر يمكنني الإختباء عند أصدقائي 43 00:11:59,996 --> 00:12:02,348 ليس لديك أى أصدقاء الآن 44 00:12:07,679 --> 00:12:09,229 تعالى 45 00:12:15,850 --> 00:12:17,649 سيعود رجال الشرطة 46 00:12:18,149 --> 00:12:19,848 على الرحيل من هنا 47 00:12:21,281 --> 00:12:22,781 إجلس 48 00:12:28,706 --> 00:12:33,110 فكرت في هذا الأمر لفترة طويلة جداً 49 00:12:34,233 --> 00:12:36,113 يجب أن تغادر هونج كونج 50 00:12:36,659 --> 00:12:38,840 إلى متى؟ - إلى الأبد - 51 00:12:41,271 --> 00:12:44,543 إنها مزحة أليس كذلك؟ أنت تمزح 52 00:12:45,940 --> 00:12:49,542 إستمع لي ستموت في هونج كونج لقد رأيت هذا 53 00:12:49,742 --> 00:12:52,728 أنت تؤمن بالخرافات بشدة يا أبي 54 00:12:58,047 --> 00:13:00,078 أصبحت رجلاً تقريباً 55 00:13:00,278 --> 00:13:03,135 ويجب أن تعرف كل شىء كان لك أخ أكبر منك 56 00:13:03,882 --> 00:13:06,053 مات وهو يولد 57 00:13:06,433 --> 00:13:08,506 أخذه الشيطان منا 58 00:13:08,906 --> 00:13:12,103 الطفل الأول للرجل يكون ذو قيمة خاصة 59 00:13:12,703 --> 00:13:15,922 لذا عندما رذقنا بك أسميتك ساى فونغ وهو إسم فتاة 60 00:13:16,539 --> 00:13:21,472 وألبسناك ثياب فتيات حتى لا يعرف الشيطان أنني أنجبت ولد آخر 61 00:13:22,197 --> 00:13:26,217 علمتك الإنجليزية ليمكنك خداعه 62 00:13:26,417 --> 00:13:30,438 لكنه الآن يعرف وسيأتي من أجلك 63 00:13:32,300 --> 00:13:34,083 يجب أن ترحل الليلة 64 00:13:34,283 --> 00:13:36,564 أين يا أبي أين يمكن أن أذهب؟ 65 00:13:37,093 --> 00:13:39,649 أن تحب السينما الأمريكية 66 00:13:40,843 --> 00:13:44,138 وكذلك تحب السيارات الأمريكية لذا إذهب إلى أمريكا 67 00:13:44,338 --> 00:13:46,136 أمريكا! 68 00:13:46,200 --> 00:13:49,787 كنت في أمريكا في جولة فنية مع فرقة كانتون الأوبرالية عام 1940 69 00:13:49,959 --> 00:13:53,705 ذهبنا إلى سان فرانسيسكو لأداء أوبرا الأميرة المخمورة 70 00:13:53,761 --> 00:13:55,786 وأنت ولدت في السابع والعشرين من أكتوبر 71 00:13:56,188 --> 00:14:00,982 رذقت بك وكتب في ثلاث مقالات جيدة كنت فخور جداً 72 00:14:01,418 --> 00:14:03,005 تعالى تعالى 73 00:14:10,374 --> 00:14:11,842 إنها شهادة ميلادك 74 00:14:12,042 --> 00:14:16,584 بروس لي - يبدوا اسم أمريكي - 75 00:14:17,054 --> 00:14:19,045 بالتأكيد 76 00:14:21,290 --> 00:14:26,792 ولدت هناك إعطها لمسؤلي الهجرة ليسمحوا بدخولك 77 00:14:28,392 --> 00:14:30,663 أحتاج للنقود 78 00:14:35,734 --> 00:14:37,778 إنها لك 79 00:14:39,938 --> 00:14:43,184 إدخرتها لك من أجل يوم كهذا 80 00:14:47,458 --> 00:14:50,139 لا أعرف ماذا أقول 81 00:14:53,858 --> 00:14:55,773 قل أنك ستكون بخير 82 00:14:55,973 --> 00:15:00,874 قل لي أنك ستحدث ضوضاء كبيرة في أمريكا يمكنني سماعها من هنا 83 00:15:32,364 --> 00:15:33,715 هل تتحدث الإنجليزية - نعم - 84 00:15:33,915 --> 00:15:37,958 أتدرب على الإنجليزية لإني ذاهب إلى أمريكا 85 00:15:38,783 --> 00:15:41,806 لطالما أردت الذهاب لأمريكا 86 00:15:42,134 --> 00:15:44,225 جيمس دين 87 00:15:45,068 --> 00:15:48,918 البطاطس المقلية لا توجد حدود كما يقولون 88 00:15:49,809 --> 00:15:54,018 لا توجد فرصة لنجاح رجل صيني هذا ما يقولونه أيضاً 89 00:15:54,218 --> 00:15:55,504 هل سمعت بهذا؟ - لا - 90 00:15:55,704 --> 00:15:58,820 أتعلم نحن الصينين وضعنا السكك الحديدية هناك 91 00:15:59,349 --> 00:16:03,758 كان الأمريكيون ينزلون الصينين في سلالم من على الجرف لوضع الديناميت 92 00:16:04,704 --> 00:16:09,313 ثم يرفعونهم ببطء شديد ينقطع الحبل ويحدث الإنفجار 93 00:16:10,996 --> 00:16:13,747 مع السلامة مع السلامة 94 00:16:15,795 --> 00:16:19,058 يقول الأمريكيون لا توجد فرصة للصينيين 95 00:16:20,236 --> 00:16:23,603 ثم يضحك رجل ملون مستدير العينين 96 00:16:24,592 --> 00:16:27,216 ألا يعتبروننا بشر؟ 97 00:16:27,663 --> 00:16:30,854 كيف تعرف هذا؟ - أنا مدرس تاريخ - 98 00:16:33,139 --> 00:16:36,312 الأمور إختلفت الآن نحن نعيش الحاضر 99 00:16:36,812 --> 00:16:38,942 بالتأكيد بالتأكيد ربما 100 00:16:39,142 --> 00:16:41,273 أنا مختلف - بالتأكيد - 101 00:16:42,329 --> 00:16:44,788 أنا كذلك وسترى 102 00:16:52,771 --> 00:16:58,987 سان فرانسيسكو 1962 103 00:17:02,712 --> 00:17:05,215 قطعة لحم ودجاجة على طريقة كونج باو 104 00:17:07,097 --> 00:17:09,424 أنتِ أنتِ 105 00:17:10,980 --> 00:17:15,942 مرحباً إسمي أبريل - وأنا بروس - 106 00:17:16,019 --> 00:17:17,819 أعرف 107 00:17:21,318 --> 00:17:24,136 أنت يا لي نظف هنا 108 00:17:26,926 --> 00:17:29,744 أنت يا لي نظف هنا 109 00:17:32,557 --> 00:17:34,431 لي نظف هذا 110 00:17:34,631 --> 00:17:36,509 حسناً سيدة يانج 111 00:17:36,709 --> 00:17:40,314 سيد هوو أنت هنا للطهى وليس للمشاكسة 112 00:19:11,443 --> 00:19:13,249 إرتكبت خطأ 113 00:19:13,449 --> 00:19:16,349 هذا ما فكر فيه روبرت روبرت جوردن في قرارة نفسه 114 00:19:18,041 --> 00:19:21,959 قلت للأسبان أننا يمكن أن نفعل شىء ما أفضل 115 00:19:23,258 --> 00:19:25,058 أفضل 116 00:19:27,024 --> 00:19:29,297 مما يمكنهم 117 00:19:56,965 --> 00:19:59,564 طلب شار شو دينج وطلب بط بكيني 118 00:20:07,152 --> 00:20:09,337 أيها الوغد 119 00:20:09,894 --> 00:20:12,079 سرقت فتاتي 120 00:20:15,248 --> 00:20:17,707 إلق عليه الماء 121 00:20:22,811 --> 00:20:25,038 إعطيني سكين 122 00:21:53,443 --> 00:21:56,355 عليكم بهذا الوغد أقتلوه 123 00:23:49,179 --> 00:23:52,093 عودوا إلى الداخل جميعاً هيا 124 00:23:52,293 --> 00:23:53,646 هيا 125 00:24:10,530 --> 00:24:11,331 إجلس 126 00:24:24,461 --> 00:24:25,726 أجر إسبوعين 127 00:24:28,956 --> 00:24:30,708 إسبوعين مكافأة 128 00:24:37,380 --> 00:24:38,677 ما هذا؟ 129 00:24:38,735 --> 00:24:41,580 قرض لكل الأغراض 130 00:24:41,584 --> 00:24:44,087 الآن لديك نقود كثيرة فماذا ستفعل؟ 131 00:24:44,534 --> 00:24:46,624 أعتقد أنه على البحث عن - سأخبرك أنا - 132 00:24:46,824 --> 00:24:51,237 إصطحب أبريل إلى البلدة وإشتر لها ملابس جميلة 133 00:24:51,869 --> 00:24:54,279 وإحجز في فندق كبير 134 00:24:54,637 --> 00:24:56,454 ونم معها 135 00:24:56,654 --> 00:24:58,443 واطلب طعام في الفراش 136 00:24:58,643 --> 00:25:00,580 وإشرب شمبانيا و وسكي 137 00:25:00,780 --> 00:25:02,718 الآن ذهبت كل نقودك 138 00:25:05,155 --> 00:25:07,287 أبريل ستذهب أيضاً مثل النقود 139 00:25:08,450 --> 00:25:13,674 وتعود إلى ثانية أعيدك للمطبخ لغسل الصحون حتى ترد القرض 140 00:25:13,842 --> 00:25:18,816 وقتها لن تكون شاباً أو وسيماً فقط مجرد غاسل صحون 141 00:25:20,563 --> 00:25:22,121 هذا خيارك 142 00:25:22,321 --> 00:25:24,902 هناك خيارات أخرى - مثل؟ - 143 00:25:25,622 --> 00:25:29,931 يقولون أن التعليم جيد سمعت بهذا 144 00:25:30,826 --> 00:25:34,896 أنا شخصياً أريدك أن تخرج مع أبريل 145 00:25:35,150 --> 00:25:39,826 يمكنني دائماً أن أستفيد من غاسل صحون جيد 146 00:26:18,876 --> 00:26:21,388 إنتهى الوقت - لم أنتهى بعد - 147 00:26:22,247 --> 00:26:24,111 بل إنتهيت نتمرن هنا يومياً في الثالثة 148 00:26:24,277 --> 00:26:25,932 أنظر للساعة إنها الثالثة هيا 149 00:26:26,779 --> 00:26:28,620 أين أجد هذا في كتاب القواعد؟ 150 00:26:30,524 --> 00:26:33,690 كنت تقرأ كتب القواعد الخاطئة عليك أن تقرأ المكتوبة بالإنجليزية 151 00:26:36,101 --> 00:26:37,527 ماذا يعني هذا ؟ 152 00:26:38,027 --> 00:26:40,757 هذا ما أعنيه بالضبط نوعك لا يفهم الإنجليزية 153 00:26:41,413 --> 00:26:42,267 نوعي؟ 154 00:26:42,429 --> 00:26:45,650 نعم الآسيويين والصينيين قتلتم أبي في كوريا 155 00:26:45,852 --> 00:26:47,522 أتعتقد أنني سعيد لرؤيتك في صالتي الرياضية 156 00:26:47,771 --> 00:26:49,044 لا تلمسني 157 00:26:52,112 --> 00:26:55,481 وإلا ماذا ستفعل؟ - سألمس مؤخرتك - 158 00:26:58,261 --> 00:27:01,384 هيا إلمسني هيا أيها الرياضي 159 00:27:02,022 --> 00:27:04,280 إلمسني أيها الآسيوي 160 00:27:04,480 --> 00:27:08,780 توقف عن النظر إليه وإلمسني هيا 161 00:27:13,423 --> 00:27:15,161 لقد أخفته 162 00:27:19,282 --> 00:27:21,420 هل ستأتي؟ 163 00:27:21,729 --> 00:27:25,038 على أن أنتهى من تدريباتي لذا قد أنهيها عليك 164 00:27:31,194 --> 00:27:34,309 حسناً أيها الأسيوي هيا بنا 165 00:27:35,796 --> 00:27:40,347 "كين" "إين" اخرجو عن البساط فسأقتل هذا الرجل هيا 166 00:27:40,563 --> 00:27:42,247 إنتظر 167 00:27:42,447 --> 00:27:43,466 ما هذا؟ 168 00:27:43,666 --> 00:27:47,412 ماذا ستفعل ؟ هل ستقتلني برائحتك الكريهة؟ 169 00:27:47,612 --> 00:27:48,059 هيا 170 00:27:48,259 --> 00:27:50,109 إنتظر آسف جداً 171 00:27:52,792 --> 00:27:55,692 ما هذا قتال أم تعري؟ 172 00:27:56,325 --> 00:27:58,075 هيا 173 00:28:00,068 --> 00:28:02,569 حسناً أنا مستعد 174 00:28:05,756 --> 00:28:08,213 ملاكمة ظل جيدة 175 00:28:11,502 --> 00:28:15,308 يمكن للأسيويين القفز لمسافات عالية جداً 176 00:28:19,616 --> 00:28:21,731 إعطه ما يستحق 177 00:28:24,419 --> 00:28:25,646 سأقتلك أيها الوغد 178 00:28:25,831 --> 00:28:27,489 لست وغد أنا بروس لي 179 00:28:30,481 --> 00:28:31,528 لننل منه 180 00:28:50,112 --> 00:28:53,155 أسف بشأن والدك الكوريين من قتلوه 181 00:28:53,355 --> 00:28:55,692 أنا أمريكي 182 00:29:03,276 --> 00:29:05,912 لقنته درس فعلاً يا أندرسون 183 00:29:15,043 --> 00:29:16,830 أنت 184 00:29:17,756 --> 00:29:19,803 إهدأ لا نريد شر 185 00:29:20,506 --> 00:29:22,803 أنا بينى سايس وهو تاد أوفيرتون 186 00:29:23,226 --> 00:29:24,940 نريد فقط أن نسألك سؤال 187 00:29:25,344 --> 00:29:27,222 هل يمكنك تعليمنا المصارعة الصينية؟ 188 00:29:28,111 --> 00:29:31,819 هل هناك أى شخص يعلمنا؟ 189 00:29:32,145 --> 00:29:34,080 لقد أخبرتك أنها أسرار أسيوية 190 00:29:39,120 --> 00:29:40,317 اللعنة 191 00:29:42,139 --> 00:29:44,554 هل أنت بخير؟ - نعم أنا بخير - 192 00:29:45,479 --> 00:29:48,473 هل رأيتم هذا؟ هل رأيتم كيف تمت الحركة بسلاسة؟ 193 00:29:48,673 --> 00:29:51,668 كونوا مثل الماء فالماء ألين المواد على الأرض 194 00:29:51,868 --> 00:29:52,518 يمكن وضعها في أى إناء 195 00:29:52,718 --> 00:29:55,662 تبدو ضعيفة لكن يمكنها تحطيم صخرة 196 00:29:56,990 --> 00:29:59,293 كونو كطبيعة الماء 197 00:29:59,872 --> 00:30:02,508 هذا درس اليوم والجمعة القادمة سنتعلم القتال 198 00:30:05,362 --> 00:30:07,819 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 199 00:30:07,972 --> 00:30:09,345 مرحباً - مرحباً - 200 00:30:09,545 --> 00:30:11,264 هل هذة الدروس قاصرة على الرجال فقط؟ 201 00:30:11,654 --> 00:30:15,124 يبدو أنك تعلم الرجال فقط - أنا أعلم من يريد أن يتعلم - 202 00:30:15,367 --> 00:30:18,200 عادةً الرجال هم من يهتم بفنون القتال 203 00:30:18,400 --> 00:30:21,717 واعدت بعض هؤلاء الحيوانات وتشاجرت كثيراً 204 00:30:24,145 --> 00:30:26,152 كن جاداً أريد التعلم 205 00:30:26,958 --> 00:30:29,436 ما رأيك في الثالثة يوم الجمعة؟ 206 00:30:30,096 --> 00:30:33,812 إتفقنا على موعد - بل هو ميعاد - 207 00:30:34,706 --> 00:30:36,576 هناك فارق 208 00:30:36,776 --> 00:30:39,277 إلى اللقاء بروس إلى اللقاء يا رفاق 209 00:30:39,477 --> 00:30:41,810 إلى اللقاء ليندا 210 00:30:47,653 --> 00:30:49,705 يمكن أن تكون العواطف هى العدو 211 00:30:49,905 --> 00:30:52,649 إذا إستسلمتم لعواطفكم يمكن أن تفقدوا االسيطرة على أنفسكم 212 00:30:52,849 --> 00:30:54,704 توحدوا مع عواطفكم 213 00:30:55,325 --> 00:30:58,479 لأن الجسد دائماً يتبع العقل 214 00:30:59,367 --> 00:31:02,089 ليس الفوز هو المهم لكن المهم هو الإتقان 215 00:31:05,278 --> 00:31:07,909 لماذا ترتدون كل الأحزمة الملونة؟ 216 00:31:08,109 --> 00:31:12,793 الشىء الوحيد الذي تفيد فيه الأحزمة هو منع السروال من السقوط 217 00:31:12,993 --> 00:31:14,767 حسناً لنتقاتل 218 00:31:14,967 --> 00:31:16,246 ليندا 219 00:31:21,314 --> 00:31:24,806 على ما أعتقد أنا وليندا هيا يا ليندا 220 00:31:25,006 --> 00:31:27,156 إقضي عليه يا ليندا - هيا - 221 00:31:28,125 --> 00:31:30,396 تذكري الدفاع 222 00:31:32,726 --> 00:31:33,744 مستعدة؟ 223 00:31:37,435 --> 00:31:39,311 دفاعاتك مفتوحة 224 00:31:39,511 --> 00:31:41,388 توقعت ضربتك 225 00:31:46,445 --> 00:31:47,727 الآن ترون 226 00:31:47,927 --> 00:31:51,976 ليس الحجم أو القوة هو المهم المهم التركيز 227 00:31:52,176 --> 00:31:54,016 جميعكم لديكم "شين" أو الروح الداخلية 228 00:31:54,216 --> 00:31:58,743 ركزوا وستجدون أنه لا يوجد شىء لا يمكنكم تحقيقه بإرادتكم 229 00:31:58,943 --> 00:31:59,508 كما رأيتم 230 00:31:59,708 --> 00:32:02,696 عودوا إلى أماكنكم ثم إتخذوا الوضع القتالي 231 00:32:04,775 --> 00:32:06,787 يعجبني هذا الوضع 232 00:32:06,987 --> 00:32:09,238 إذاً وافقي على موعد غرامي 233 00:32:09,438 --> 00:32:12,240 لنا جميعاً - لا فقط أنا وأنتِ - 234 00:32:12,440 --> 00:32:13,859 لماذا - لماذا - 235 00:32:14,059 --> 00:32:15,718 نعم لماذا أنا؟ 236 00:32:15,918 --> 00:32:17,577 لأني وقعت في غرامك 237 00:32:25,755 --> 00:32:29,416 وداعاً يا أمي أنا ذاهبة للعب البولينج 238 00:32:29,616 --> 00:32:30,418 لست صماء - أسفة - 239 00:32:30,618 --> 00:32:32,882 إلى أين تذهبين؟ - للعب البولينج - 240 00:32:33,564 --> 00:32:34,637 إستمتعي بوقتك - حسناً - 241 00:32:35,302 --> 00:32:36,521 - لا تتأخري - حسناً 242 00:32:36,721 --> 00:32:41,430 لعب البولينج؟ ألم يمكنك التفكير في شىء أفضل؟ 243 00:32:41,630 --> 00:32:44,587 رفقاً بي كنت أحتاج الحقيبة 244 00:32:47,027 --> 00:32:50,864 إنتبهي للمقاعد إنها سيارة أبي 245 00:32:51,064 --> 00:32:52,390 حسناً إنتبهي للطريق 246 00:32:54,184 --> 00:32:56,865 لا أصدق ما تفعلين 247 00:32:59,002 --> 00:33:04,402 أتعتقدين أنه يحب اللون الأذرق؟ هل الثوب غير مفرود تماماً؟ 248 00:33:04,602 --> 00:33:06,537 كل هذا من أجل شاب صيني 249 00:33:06,737 --> 00:33:09,697 لا أصدق أنكِ ستخرجين مع شاب صيني 250 00:33:09,897 --> 00:33:13,312 دعيني أخبرك شىء إذا قابلتيه ستفهمي الأمر 251 00:33:14,250 --> 00:33:16,557 لا أعتقد أنه يمكنني تقبيل رجل ليس أبيض 252 00:33:17,457 --> 00:33:22,885 لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا - سأحاول التعايش مع هذة الفكرة - 253 00:33:23,228 --> 00:33:27,161 ستقبلينه؟ - أقبله؟ على الأقل - 254 00:33:27,361 --> 00:33:30,276 هل تسمحين لرجل صيني بتقبيلك؟ 255 00:33:30,755 --> 00:33:33,503 من يعرف؟ ربما أكثر 256 00:33:34,203 --> 00:33:35,832 أنتِ وضيعة 257 00:33:36,032 --> 00:33:40,613 تتظاهرين أنكِ طبيعية لكنكِ في الحقيقة غريبة الأطوار 258 00:33:41,512 --> 00:33:43,739 تقبلي الأمر 259 00:33:52,610 --> 00:33:54,507 مرحباً 260 00:33:58,738 --> 00:34:00,691 تبدين رائعة - شكراً - 261 00:34:00,891 --> 00:34:02,718 الأزرق يلائمك جداً - يسعدني أنه يعجبك - 262 00:34:02,917 --> 00:34:04,713 أنت أيضاً تبدوا وسيم - شكراً - 263 00:34:04,913 --> 00:34:07,737 لم أرك في هذا الكم من الملابس من قبل 264 00:34:07,937 --> 00:34:10,761 أتودين الجلوس على الطاولة - حسناً - 265 00:34:11,414 --> 00:34:15,270 إسمي لي ولدى حجز في الثامنة 266 00:34:16,787 --> 00:34:23,392 آسف لا توجد طاولة خالية الآن يمكنكم الجلوس على البار 267 00:34:23,592 --> 00:34:25,775 حسناً شكراً لك 268 00:34:27,728 --> 00:34:31,817 ستتخصص في دراسة الفلسفة فيما يمكن أن تفيدك؟ 269 00:34:32,017 --> 00:34:35,022 ستساعدك على التفكير بتعمق كونك عاطلة 270 00:34:35,222 --> 00:34:36,855 لا حقاً أعني أنك معلم جيد 271 00:34:37,055 --> 00:34:39,381 هل فكرت يوماً في تعليم الكونج فو؟ 272 00:34:39,612 --> 00:34:40,861 ماذا تعتقدين أني كنت فاعلاً؟ 273 00:34:41,358 --> 00:34:44,587 لا أعني التعمق في الأمر بالطريقة الأمريكية 274 00:34:45,362 --> 00:34:48,918 تجعله عمل سلسلة من مراكز التدريب كسلسلة ماكدونالدز 275 00:34:50,277 --> 00:34:52,270 أحب التدريب لكن - بالتأكيد - 276 00:34:52,470 --> 00:34:54,801 فمن الممتع أن تلقي بفتيات لا حول لهن على الأرض 277 00:34:54,953 --> 00:34:57,164 أحب طريقة تغيير الرياضة أخلاق الناس 278 00:34:57,769 --> 00:35:01,505 أعني أنكِ لا يمكن أن تغيري الناس بقبضتك لقد تعلمت ذلك 279 00:35:02,118 --> 00:35:06,847 عندما يرى الناس شىء غريب لا يفهمونه يتملكهم الخوف 280 00:35:07,456 --> 00:35:10,818 لكن إذا علمتهم جمال هذا الشىء الغريب يتخلصون من خوفهم 281 00:35:10,848 --> 00:35:12,873 لأنه يصبح جزء منهم 282 00:35:13,273 --> 00:35:16,352 أحياناً تكون الأشياء الغريبة جميلة جداً 283 00:35:19,459 --> 00:35:20,390 معذرة 284 00:35:22,786 --> 00:35:25,322 مرت نصف ساعة ولا زلت أرى أشخاصاً يجلسون قبلنا 285 00:35:25,510 --> 00:35:28,194 لا تبالغ إنها عشرين دقيقة فقط 286 00:35:33,222 --> 00:35:35,331 الحساب من فضلك 287 00:35:35,531 --> 00:35:37,804 كنت أفكر - فيما كنت تفكر؟ - 288 00:35:38,705 --> 00:35:43,076 كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد 289 00:35:46,406 --> 00:35:48,504 (مطعم جاسى يانج) 290 00:36:13,993 --> 00:36:16,292 ماذا يحدث هنا؟ - مرحباً - 291 00:36:16,433 --> 00:36:19,587 سيروق لك هذا الفيلم كثيراً - حقاً؟ - 292 00:36:33,514 --> 00:36:36,354 لا أذكر - الأنسة جريتي - 293 00:36:36,377 --> 00:36:38,227 أعترض 294 00:36:40,516 --> 00:36:42,666 إضطررت لأني فقدت مفاتيحي 295 00:36:42,798 --> 00:36:45,810 لكن ذلك كان منذ إسبوعين لا يمكنك مواصلة قرع جرسي 296 00:36:46,193 --> 00:36:50,263 أنتِ تزعجيني يجب أن تصنعي نسخة من المفاتيح 297 00:36:50,292 --> 00:36:53,483 لن تجدي فأنا أفقدها دائماً - أنتِ معجبة بي وتعرفين هذا - 298 00:36:54,067 --> 00:36:56,011 كما - مهلاً ما هذا؟ - 299 00:36:56,532 --> 00:36:59,982 أنتِ معجبة بي أنا شاب أنال إعجاب الفتيات 300 00:37:00,104 --> 00:37:02,789 سأتصل بالشرطة خلال ثلاثين ثانية 301 00:37:02,820 --> 00:37:06,478 يجب أن أحصل على قسط من الراحة أنا فنان 302 00:37:06,639 --> 00:37:08,508 لنخرج من هنا 303 00:37:08,557 --> 00:37:11,739 لا تقلق لن أكرر هذا ثانية 304 00:37:12,902 --> 00:37:16,937 إذا وعدت بأن لا تغضب ربما أعطيك الصور التى ذكرناها 305 00:37:17,016 --> 00:37:18,816 متى؟ 306 00:37:48,396 --> 00:37:52,785 ما هذا المكان ؟ ماذا نفعل هنا؟ - هيا كوني مغامرة - 307 00:38:15,871 --> 00:38:19,087 ما رأيك؟ - لا أعرف ما هذا - 308 00:38:19,863 --> 00:38:22,968 ماذا تعنين بهذا ؟ هذة فكرتك 309 00:38:23,078 --> 00:38:26,363 فكرتي الإنتقال إلى ورشة مهجورة 310 00:38:27,117 --> 00:38:29,055 ليست كذلك 311 00:38:29,221 --> 00:38:33,028 هذا معهد بروس لي الأول لتعليم الكونج فو 312 00:38:33,212 --> 00:38:35,615 أقنعتيني بالأمر 313 00:38:37,280 --> 00:38:41,019 تجعليني أشعر أنني قادر على فعل أى شىء 314 00:38:49,147 --> 00:38:50,983 يمكنك هذا 315 00:38:57,235 --> 00:39:00,313 وأنا على القارب في طريقي إلى هنا كنت أعرف أن هذا مكان للأفكار 316 00:39:00,929 --> 00:39:03,277 الأفكار هى التي تجعل أى دولة عظيمة 317 00:39:03,294 --> 00:39:07,238 أى فكرة جيدة هنا يمكن أن تجعل المرأ يحصل على ما يريد 318 00:39:07,350 --> 00:39:10,899 إذا ألقيتِ بحصي في بحيرة تحدثين تموجات 319 00:39:11,032 --> 00:39:14,513 وسرعان ما تنتشر التموجات بالبحيرة كلها 320 00:39:14,526 --> 00:39:16,376 تعالى 321 00:39:23,493 --> 00:39:24,759 إسقطيها 322 00:39:30,233 --> 00:39:32,516 ها هى بدأت 323 00:40:18,783 --> 00:40:24,978 إستعدوا واحد إثنين ثلاثة 324 00:40:28,327 --> 00:40:31,086 واحد إثنان ثلاثة 325 00:43:12,602 --> 00:43:14,661 ماذا بك اليوم؟ 326 00:43:26,090 --> 00:43:27,617 على أن أذهب 327 00:43:27,934 --> 00:43:29,786 أخبرت أمي أننا سنتناول الغداء 328 00:43:30,951 --> 00:43:33,731 والدتك تعتقد أنكي لاعبة بولينغ محترفة الأن 329 00:43:35,130 --> 00:43:36,474 سأخبرها 330 00:43:36,624 --> 00:43:38,424 متى؟ 331 00:43:42,002 --> 00:43:44,583 عندما أكون مستعدة 332 00:43:44,998 --> 00:43:46,701 هل أنتِ خجلانة؟ 333 00:43:46,895 --> 00:43:50,004 هل أنتِ خجلة أن تتزوجي رجل صيني؟ 334 00:43:52,343 --> 00:43:54,670 لا لست كذلك 335 00:43:56,607 --> 00:43:58,547 هل أنت خجل مني؟ 336 00:43:58,715 --> 00:44:01,519 هل أخبرت أبيك بشأني؟ هل أخبرته عن فتاتك الصغيرة؟ 337 00:44:03,109 --> 00:44:04,859 نعم 338 00:44:07,948 --> 00:44:09,086 ماذا قال؟ 339 00:44:10,893 --> 00:44:12,178 لا يهم ما قال 340 00:44:13,460 --> 00:44:15,961 المهم ما قلته لكِ 341 00:44:22,431 --> 00:44:24,281 حسناً 342 00:44:28,620 --> 00:44:30,891 حسناً حسناً 343 00:44:32,741 --> 00:44:34,685 سأخبرها 344 00:44:38,846 --> 00:44:42,485 إنها لن تفهم يا بروس 345 00:44:43,862 --> 00:44:45,673 سكر سيد لي؟ - من فضلك - 346 00:44:45,836 --> 00:44:47,733 قشطة؟ - كلا - 347 00:44:48,469 --> 00:44:50,928 كم ملعقة سكر؟ - واحدة فقط - 348 00:44:53,077 --> 00:44:55,913 أتريدين بعض القهوة أيضاً؟ - لا شكراً - 349 00:44:59,158 --> 00:45:01,473 تريد بسكويت؟ - كلا - 350 00:45:04,426 --> 00:45:06,841 هل أنتِ حامل؟ 351 00:45:09,820 --> 00:45:11,520 لا 352 00:45:15,726 --> 00:45:18,139 حسناً حسناً 353 00:45:21,790 --> 00:45:24,374 لننظر للأمر من كل الزوايا 354 00:45:24,533 --> 00:45:26,850 كيف ستعيشان؟ - سأفتتح مدرسة في أوكلاند - 355 00:45:27,199 --> 00:45:29,607 وربما واحدة في بالو ألتو 356 00:45:29,791 --> 00:45:31,459 وسرعان ما تصبح سلسة مثل محلات ماكدونالدز 357 00:45:32,418 --> 00:45:34,555 لا أريد أن أفسد عليك إستعراضك سيد لي 358 00:45:35,039 --> 00:45:37,419 لكن العالم يحتاج الهامبرجر ولا يحتاج الجودو 359 00:45:37,960 --> 00:45:41,439 كونج فو - أياً كان - 360 00:45:41,524 --> 00:45:45,210 عدد دارسي الكونج فو يتزايد بمرور الوقت لذا إفتتحت مدرسة لتعليمه 361 00:45:45,309 --> 00:45:48,205 حسناً سأقر لك بهذا 362 00:45:48,428 --> 00:45:51,617 الآن لنتحدث عن الأمر الحقيقي وهو الأطفال 363 00:45:53,109 --> 00:45:56,987 ففي النهاية الغرض من الزواج هو إنجاب اطفال 364 00:46:02,375 --> 00:46:05,450 نريد أن ننجب أطفال يوماً ما 365 00:46:05,607 --> 00:46:08,192 لكن ماذا سيكونون؟ 366 00:46:09,417 --> 00:46:11,688 لن يكونوا بيض أو شرقيين 367 00:46:13,789 --> 00:46:17,296 سيكونون نوعاً ما لا يتقبله الجانبين 368 00:46:17,360 --> 00:46:20,827 سيكونون أمريكيين ليندا أمريكية وأنا كذلك 369 00:46:20,837 --> 00:46:24,371 أنت أمريكي الجنسية ولست أمريكي الأصل 370 00:46:30,190 --> 00:46:33,600 بروس عليك أن تضع ضمادة على هذا الجرح 371 00:46:33,607 --> 00:46:35,407 بروس 372 00:46:37,366 --> 00:46:40,551 كلمته كرجل محترم وقد سمعتيني 373 00:46:40,655 --> 00:46:42,718 طقمي الصيني المفضل - أمي - 374 00:46:42,753 --> 00:46:46,368 يمكنك أن تفعلي أفضل من ذلك صدقيني ستنسين أمره خلال شهر 375 00:46:47,008 --> 00:46:50,439 هل تريدين حقاً أن تنجبي أولاد صفر البشرة؟ 376 00:46:50,466 --> 00:46:52,095 نعم يمكنني - ليندا إنصتي لي - 377 00:46:52,236 --> 00:46:55,809 لن يعود عليكي هذا الأمر إلا بالألم 378 00:46:56,048 --> 00:46:58,685 لا يمكنني السماح بهذا أسفة لا يمكنني 379 00:46:59,253 --> 00:47:01,452 القرار ليس لكِ - من فضلك عزيزتي - 380 00:47:01,551 --> 00:47:03,401 ليندا 381 00:47:03,796 --> 00:47:06,111 توقفي إنتظري - لا - 382 00:47:08,646 --> 00:47:10,446 بروس 383 00:47:12,462 --> 00:47:14,262 بروس 384 00:47:50,912 --> 00:47:52,956 -ما هذا ؟ -قرض لكل الأغراض 385 00:47:54,404 --> 00:47:55,251 أين تذهب 386 00:47:55,340 --> 00:47:57,311 إلى حفل زفاف 387 00:48:15,367 --> 00:48:18,355 أوكلاند كاليفورنيا 1964 388 00:48:25,539 --> 00:48:28,040 مرحباً يا حبيبي - مرحباً - 389 00:48:28,298 --> 00:48:30,655 وصلت لأى شىء؟ - ليس بعد - 390 00:48:30,867 --> 00:48:33,530 ماذا تفعل - أبارك المكان - 391 00:48:34,171 --> 00:48:37,726 لا نريد البركة لأن لدينا دعاية 392 00:48:45,735 --> 00:48:47,289 هل المكان مفتوح؟ 393 00:48:51,875 --> 00:48:52,923 تفضل 394 00:48:57,880 --> 00:49:01,323 قرأت الإعلان ففكرت في رؤية المكان 395 00:49:01,375 --> 00:49:02,625 أرأيت 396 00:49:03,234 --> 00:49:07,396 رأيت بعض الحركات القتالية إنها رائعة حقاً 397 00:49:09,185 --> 00:49:11,727 إسمي جيروم سبروت 398 00:49:11,820 --> 00:49:14,370 أنا بروس لي وهى زوجتي ليندا 399 00:49:14,959 --> 00:49:15,903 مرحباً - مرحباً جيروم - 400 00:49:16,050 --> 00:49:18,900 أود أن أتلقى بعض الدروس - يسعدنى أن أعطيها لك - 401 00:49:18,996 --> 00:49:24,484 حقاً أنت تعرف أننى لست صينياً - لاحظت ذلك - 402 00:49:24,776 --> 00:49:28,297 المدربين الصينيين الآخرين رفضونى تماماً 403 00:49:28,342 --> 00:49:31,948 بعضهم رفض مجرد دخولي من الباب - حصلت على مدرب الآن - 404 00:49:32,474 --> 00:49:35,296 يمكنك تقبل الأمر وأنت حصلت على تلميذ أيضاً 405 00:49:35,460 --> 00:49:40,572 واصل التكرار الآن بالعكس 406 00:49:40,671 --> 00:49:41,921 هكذا - أجل فهمت الأمر - 407 00:49:42,082 --> 00:49:44,398 سنزيد من سرعتنا هل أنت مستعد؟ هيا 408 00:49:44,598 --> 00:49:50,228 واحد إثنان 409 00:50:14,594 --> 00:50:16,683 شكراً لك 410 00:50:50,672 --> 00:50:54,396 بروس أعرف أنك تحب أن تنادي بهذا الإسم 411 00:50:54,506 --> 00:50:58,019 أنت متهم بخرق قانون الفنون القتالية 412 00:50:58,192 --> 00:51:02,273 تلقينا شكاوي من "ووزولين" و"ونج جاك مان" والكثيرين 413 00:51:03,159 --> 00:51:06,224 أنت تعلم الملونين ويجب أن توقف هذا 414 00:51:06,309 --> 00:51:09,491 أعلم كل من يرغب في التعلم 415 00:51:12,027 --> 00:51:15,713 بروس نحن نفعل الأمور بطريقة مختلفة هنا 416 00:51:16,391 --> 00:51:20,624 وأحد الأشياء التي نفعلها هنا هو تعليم أسرارنا للملونين 417 00:51:20,992 --> 00:51:22,865 إنهم أعدائنا 418 00:51:26,326 --> 00:51:29,010 إنهم ليسوا أعداء إنهم لا يعرفونا فحسب 419 00:51:29,719 --> 00:51:32,163 كنا منغلقين على أنفسنا لفترة كبيرة 420 00:51:32,324 --> 00:51:35,387 حتى أنهم لم يروا جمال ثقافتنا الحقيقي 421 00:51:35,473 --> 00:51:37,656 لنريها لهم 422 00:51:38,261 --> 00:51:40,491 آسف نحن لا نتفق 423 00:51:40,776 --> 00:51:45,526 نأمرك بإيقاف تعليم الملونين - وإلا ماذا؟ - 424 00:51:45,726 --> 00:51:47,801 أو سننهي هذا الأمر بقتال 425 00:51:50,224 --> 00:51:52,315 أعد نفسك 426 00:52:15,572 --> 00:52:17,345 ألست جائعاً؟ 427 00:52:17,625 --> 00:52:19,325 لا 428 00:52:29,078 --> 00:52:31,880 ألغيت كل دروسك اليوم 429 00:52:32,525 --> 00:52:35,833 كان على تولي بعض الأمور - أى أمور؟ - 430 00:52:36,125 --> 00:52:40,110 لا شيء يذكر بعض أمور الضرائب 431 00:52:43,060 --> 00:52:45,387 على أن أذهب 432 00:52:45,558 --> 00:52:48,239 هناك ما تخفيه عني 433 00:52:50,056 --> 00:52:53,144 هل نحن مدينان بمبلغ كبير؟ 434 00:53:00,416 --> 00:53:03,314 أنا أدين لكِ بكل شيء 435 00:53:07,873 --> 00:53:09,558 إلى اللقاء 436 00:53:23,382 --> 00:53:24,924 ماذا وجدت؟ من سأقاتل؟ 437 00:53:25,093 --> 00:53:27,146 وكلاء المراهنات وضعوا رهاناتهم بنسبة عشرين إلى واحد ضدك 438 00:53:27,182 --> 00:53:28,941 من هذا الرجل؟ - إسمه جوني سان - 439 00:53:29,010 --> 00:53:31,065 ولديه مدرسة في تومبسون تحريت عنه 440 00:53:31,435 --> 00:53:32,783 وكلاء المراهنات ليسوا أغبياء إنه قاتل 441 00:53:32,889 --> 00:53:35,177 ماذا تكون ؟ وكيله الصحفي؟ - لا إنه قاتل حقيقي - 442 00:53:35,323 --> 00:53:38,695 حاول إثنان من السود سرقته العام الماضي 443 00:53:38,839 --> 00:53:42,632 أحدهم ذهب للمستشفى والآخر المسلح ذهب إلى دار الجنازات 444 00:53:42,692 --> 00:53:45,606 أنت تملأنى بالثقة فعلاً 445 00:54:29,647 --> 00:54:33,152 إنهم يلتهمون النحفاء في هذة العائلة 446 00:54:33,625 --> 00:54:37,124 هذا الضئيل هناك أخوه الأصغر لووك 447 00:54:37,236 --> 00:54:39,358 بروس إنس هذا الأمر 448 00:54:39,483 --> 00:54:43,525 إنس أمر تعليم الملونين ولنذهب من هنا الآن 449 00:57:45,288 --> 00:57:48,128 هل تستسلم هل تستسلم؟ 450 00:57:49,990 --> 00:57:51,887 أستسلم 451 00:57:51,971 --> 00:57:53,868 أستسلم 452 00:57:55,534 --> 00:57:56,831 أستسلم 453 00:57:56,961 --> 00:57:58,761 رائع 454 00:58:06,851 --> 00:58:11,687 سأعلم من أريد القرار يرجع لي الآن 455 00:59:03,993 --> 00:59:07,962 سيدة لي أنا الطبيب آريو - كيف حاله هل هو بخير؟ - 456 00:59:09,662 --> 00:59:12,704 دعينا نتحدث في مكان آخر - هل هو بخير؟ - 457 00:59:24,974 --> 00:59:28,351 عليكِ توقيع بعض الأوراق سيدة لي 458 00:59:30,271 --> 00:59:32,315 سيدة لي 459 00:59:34,617 --> 00:59:37,667 يجب أن توقعي بعض الأوراق 460 00:59:39,478 --> 00:59:41,328 حسناً 461 01:00:01,708 --> 01:00:06,333 أتعلم هذا الشيء مثير قد يمكننا الإحتفاظ به بعد أن تتعافي 462 01:00:07,802 --> 01:00:10,565 آسفة إنها مزحة سيئة 463 01:00:16,371 --> 01:00:19,215 أعرف أنك غاضب لكن لا تغضب 464 01:00:19,389 --> 01:00:22,463 فهذا يزيد الأمور سوءاً - سوءاً - 465 01:00:22,537 --> 01:00:26,105 يتطلب الأمر أكثر من هذا ليزيد الأمور سوءاً 466 01:00:26,125 --> 01:00:28,210 كان عليك أن تخبرني أين كنت ذاهب 467 01:00:28,360 --> 01:00:32,366 لماذا - لأنني زوجتك ومن حقي أن أعرف - 468 01:00:32,570 --> 01:00:35,369 أعتقد أن عليكِ إعادة التفكير في هذا الأمر 469 01:00:35,548 --> 01:00:38,515 أعني الجزء الخاص بكونك زوجتي 470 01:00:41,349 --> 01:00:45,781 ماذا تقول؟ - أنظري إلى جيداً ليندا - 471 01:00:50,458 --> 01:00:53,221 لدينا مشكلة صغيرة - هذة ليست مشكلة صغيرة - 472 01:00:53,578 --> 01:00:55,890 حسناً لدينا مشكلة كبيرة 473 01:00:56,034 --> 01:00:59,039 تتحدث دائماً عن جمال ثقافتك الصينية 474 01:00:59,245 --> 01:01:02,769 حسناً دعني أحدثك عن جمال ثقافتنا نحن نحب المشاكل الكبيرة 475 01:01:02,991 --> 01:01:10,120 ستبدأين البحث عن مهرب - لا لن تنتهي علاقتنا أبداً أتفهم ذلك؟ - 476 01:01:10,255 --> 01:01:13,105 عودي إلى أمك ليندا لقد إنتهى أمري 477 01:01:13,348 --> 01:01:16,818 أخبريها أنكِ إرتكبتي خطأ إفعلي هذا أتفهمين 478 01:01:16,857 --> 01:01:19,660 إخبريها أنكِ إرتكبتي خطأ لا تلمسيني 479 01:01:19,836 --> 01:01:21,891 أنت لا تعى ما تقول - لا أريدك هنا - 480 01:01:22,183 --> 01:01:24,108 أخرجي هيا 481 01:01:24,269 --> 01:01:27,678 إتركيني بمفردي لا تنظري إلى هكذا 482 01:01:58,214 --> 01:02:00,935 من هذا؟ من 483 01:02:00,951 --> 01:02:02,995 من هناك 484 01:02:10,245 --> 01:02:12,948 مرحباً فكرت في تحسين المنظر 485 01:02:15,374 --> 01:02:19,561 أنظر إلى رجل الكونج فو القوي عندما صادف أو مشكلة إنسحب 486 01:02:19,761 --> 01:02:20,822 إخرسي 487 01:02:21,098 --> 01:02:22,948 إخرسي 488 01:02:24,626 --> 01:02:27,993 أترى هذا الدفتر؟ يبدو كدفاتر المدرسة أليس كذلك؟ 489 01:02:28,528 --> 01:02:31,418 خطأ هذا مستقبلك 490 01:02:32,000 --> 01:02:34,722 لم يعد لدي مستقبل - بالطبع لديك - 491 01:02:34,999 --> 01:02:38,683 أتعرف؟ كل ما أسمعه هو أن القتال إستغرق وقت طويل 492 01:02:38,700 --> 01:02:41,592 الكثير من التقاليد والكثير من الفوضى الكلاسيكية 493 01:02:41,924 --> 01:02:44,090 والكثير من الأوضاع الثابتة في وينج تشان 494 01:02:44,158 --> 01:02:46,668 أنت تعرف كل الأخطاء إذا أصلحها 495 01:02:47,482 --> 01:02:51,717 كف عن النحيب وإبدأ القتال قاوم الأمر بعقلك 496 01:02:52,427 --> 01:02:54,357 لا أستطيع الكتابة أو التحرك 497 01:02:54,473 --> 01:02:57,527 ستتحدث أيها الإنهزامي وأنا سأكتب 498 01:03:04,483 --> 01:03:06,027 أنا منتظرة 499 01:03:07,036 --> 01:03:09,099 سيستغرق الأمر دهراً 500 01:03:09,392 --> 01:03:14,007 هل ستذهب إلى أى مكان؟ أنا لست ذاهبة 501 01:03:18,916 --> 01:03:21,419 هناك أمر آخر 502 01:03:23,310 --> 01:03:25,401 أنا حامل 503 01:03:30,653 --> 01:03:35,235 أكبر خطأ هو أن تتوقع نتيجة الإشتباك 504 01:03:36,762 --> 01:03:39,975 لا يجب أن تفكر إذا كان سينتهي بالنصر أو الهزيمة 505 01:03:42,252 --> 01:03:44,923 دع الطبيعة تأخذ مجراها 506 01:03:45,437 --> 01:03:49,902 وستضرب ضرباتك في اللحظة المناسبة 507 01:03:50,895 --> 01:03:55,051 الوعى بالنفس هو أكبر عائق أمام التنفيذ السليم لكل 508 01:03:55,251 --> 01:03:57,986 المعرفة والمهارات التي إكتسبتها قدر لها أن تذهب في طى النسيان 509 01:03:58,365 --> 01:04:01,194 حتى يمكنك الطفو بسلاسة 510 01:04:01,203 --> 01:04:03,754 إكتساب المعرفة في الفنون القتالية يعني زوال كل الأشياء الغامضة 511 01:04:03,944 --> 01:04:07,863 السبيل إلى سمو الروح يكمن في الإستخدام السليم للعقل والإرادة 512 01:04:08,063 --> 01:04:10,965 الغرض من فن الجيت كوندو ليس الإيلام 513 01:04:11,109 --> 01:04:13,278 لكنها إحدى الطرق التي من خلالها تطلعنا الحياة على أسرارها 514 01:04:13,707 --> 01:04:18,371 الإسترخاء ضروري للكمات أقوي وأسرع 515 01:04:19,381 --> 01:04:22,858 وجه ضربتك الرئيسية بغير إحكام و 516 01:04:24,908 --> 01:04:25,693 وماذا؟ 517 01:04:26,203 --> 01:04:28,825 بغير إحكام وبهدوء - بغير إحكام حسناً - 518 01:04:29,297 --> 01:04:34,112 لا تشد ولا تحكم قبضتك حتي لحظة الإصطدام 519 01:04:36,695 --> 01:04:39,360 حسناً هيا - ركز أن تنهي كل اللكمات بعنف - 520 01:04:39,475 --> 01:04:42,687 بعد عدة بوصات من الهدف - حسناً - 521 01:04:47,100 --> 01:04:50,322 صباح الخير سيداتي - تهانئى سيد لي - 522 01:05:34,274 --> 01:05:36,171 مرحباً 523 01:05:37,123 --> 01:05:39,869 إنه أصغر من أن يحلق ذقنه 524 01:05:40,054 --> 01:05:43,175 هذة ليست مرايا حلاقة الذقن إنها تدعى بات كوا 525 01:05:43,665 --> 01:05:45,756 بات كوا؟ 526 01:05:46,131 --> 01:05:48,976 إنها مثل التماثيل حول دار العبادة 527 01:05:49,088 --> 01:05:50,936 تضعينها في المكان لطرد الأرواح الشريرة 528 01:05:56,290 --> 01:06:02,291 أريد أن أسميه براندون - براندون جيد - 529 01:06:04,029 --> 01:06:06,530 أتريد أن تحمله؟ 530 01:06:38,640 --> 01:06:41,097 أنظر إلى أبيك - مرحباً أيها الفتى الكبير - 531 01:06:50,420 --> 01:06:53,585 إنه صغير الحجم وجميل 532 01:06:56,383 --> 01:06:58,568 أنتِ جميلة 533 01:07:04,664 --> 01:07:05,964 بروس 534 01:07:06,014 --> 01:07:09,299 بروس أتى الطرد إنه هنا تعالى 535 01:07:09,715 --> 01:07:11,942 إفتحه إفتحه 536 01:07:20,594 --> 01:07:22,732 إنه كتابك 537 01:07:22,846 --> 01:07:24,984 إنه كتابك 538 01:07:26,304 --> 01:07:29,354 أنظر إلى هذا أصبحت نجماً 539 01:07:30,299 --> 01:07:32,798 إنتظر سأفتح أنا 540 01:07:44,200 --> 01:07:47,177 مرحباً - مرحباً - 541 01:07:50,157 --> 01:07:52,281 هل يمكنني الدخول؟ - لماذا؟ - 542 01:07:52,399 --> 01:07:54,670 يعجبني شعرك - لا أريد التحدث معكِ يا أمي - 543 01:07:56,105 --> 01:07:58,647 ماذا تفعلين هنا؟ 544 01:07:58,755 --> 01:08:01,114 أتيت إليكِ - هل أتيتِ لرؤيتي - 545 01:08:02,995 --> 01:08:05,758 أم أتيت لرؤية الطفل 546 01:08:06,527 --> 01:08:08,842 أعتقد أنني ربما إرتكبت خطأ 547 01:08:09,054 --> 01:08:11,907 براندون إنها جدتك أتت لرؤيتك 548 01:08:12,207 --> 01:08:14,280 تفضلي أيتها الجدة 549 01:08:15,335 --> 01:08:17,289 هناك شخص يجب أن تقابليه 550 01:08:21,686 --> 01:08:23,537 تفضلي 551 01:08:30,989 --> 01:08:34,070 كيف تشعر سيد لي؟ - أشعر كأني نصف بشري ونصف سيارة - 552 01:08:34,111 --> 01:08:36,110 يسعدنى سماع هذا 553 01:08:39,666 --> 01:08:42,210 ساق أمك رائعتين 554 01:08:51,835 --> 01:08:54,064 إنه يشبه 555 01:08:56,312 --> 01:08:58,541 إنه يشبهكما 556 01:09:01,923 --> 01:09:04,426 هل يمكنني حمله؟ 557 01:09:36,014 --> 01:09:39,414 مرحباً عزيزي يا لك من وسيم 558 01:09:42,042 --> 01:09:44,133 إنه ساحر 559 01:09:49,467 --> 01:09:51,605 جميل جداً 560 01:09:57,405 --> 01:09:59,945 أبليت بلاء حسناً 561 01:10:00,962 --> 01:10:03,289 كم أنت جميل 562 01:10:07,016 --> 01:10:10,953 أنت قوي أنت الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك 563 01:10:30,920 --> 01:10:33,926 فن الجيت كون دو ببساطة هو التبسيط 564 01:10:34,047 --> 01:10:37,205 إنه يميل إلى تجاهل الرسميات حتى أنه يستوعب كل الفنون الأخرى 565 01:10:37,682 --> 01:10:40,824 مثل الكونغ فو و الكاراتيه والتايكوندو 566 01:10:41,016 --> 01:10:45,040 كل الأساليب الكلاسيكية هى محاولة لإيقاف سلسلة القتال 567 01:10:46,187 --> 01:10:49,523 لكن في القتال الحقيقي لن ينتظر خصمك الرسميات 568 01:10:49,525 --> 01:10:52,417 وهو ليس إنسان آلي إنه بشر ينبض بالحياة 569 01:10:52,481 --> 01:10:55,705 بطولة إد باركر الدولية الأولي لونج بيتش كاليفورنيا 570 01:10:57,546 --> 01:11:00,049 على سبيل المثال 571 01:11:00,975 --> 01:11:04,303 النحات الذي لا يواصل إضافة الطمى لتمثال 572 01:11:04,378 --> 01:11:08,061 لكنه يزيل الأشياء الغير جوهرية لتظهر له الحقيقة 573 01:11:08,248 --> 01:11:11,593 أنشأت إسلوباً قتالياً خالي من الأوضاع الثابتة 574 01:11:11,739 --> 01:11:14,183 والحركات المحددة 575 01:11:21,269 --> 01:11:25,709 تجمد الحركات المظهرية للفنون القتالية لم يكن يوماً سلساً 576 01:11:26,809 --> 01:11:32,498 إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء 577 01:11:37,585 --> 01:11:39,435 إهدؤوا 578 01:11:43,342 --> 01:11:45,239 إهدؤوا 579 01:11:46,473 --> 01:11:49,252 قل له أن يثبت هذا 580 01:11:51,465 --> 01:11:54,776 السيد لي ليس هنا للمنافسة 581 01:11:55,677 --> 01:11:57,413 إثبت ذلك 582 01:11:57,747 --> 01:12:01,349 إهدؤوا حسناً صمتاً 583 01:12:01,873 --> 01:12:03,964 إثبت ذلك إثبت ذلك 584 01:12:04,184 --> 01:12:05,534 حسناً 585 01:12:05,595 --> 01:12:07,045 حسناً 586 01:12:07,127 --> 01:12:09,158 سأثبت هذا 587 01:12:11,155 --> 01:12:14,410 أريد متطوعاً لأثبت الأمر عليه 588 01:12:16,289 --> 01:12:20,215 سأهزم أي شخص في هذة الغرفة خلال 60 ثانية 589 01:12:25,202 --> 01:12:27,146 سأقاتله 590 01:12:31,812 --> 01:12:34,181 هزمته من قبل 591 01:12:36,151 --> 01:12:38,510 وسأهزمه مرة أخرى 592 01:12:45,730 --> 01:12:48,047 أليس هذا 593 01:12:55,854 --> 01:12:59,216 هل أنت مجنون حذرك الطبيب من القتال 594 01:12:59,484 --> 01:13:01,562 وأيضاً قالوا لي أنني لن أمشي مرة أخرى 595 01:13:01,843 --> 01:13:03,985 متى ستكون سعيد عندما يتضح أنهم كانوا محقين 596 01:13:04,673 --> 01:13:07,268 بروس أتوسل إليك أن كنت تحبني 597 01:13:07,341 --> 01:13:08,864 لا علاقة لهذا بنا 598 01:13:09,636 --> 01:13:13,265 حسناً لكني لن أمر بهذا الأمر ثانية هل تفهمني؟ 599 01:13:13,976 --> 01:13:16,118 إذا أصبت ستكون بمفردك 600 01:13:18,742 --> 01:13:20,330 لا تبتعدي حبيبتي 601 01:13:21,565 --> 01:13:24,410 سينتهي الأمر خلال 60 ثانية فقط 602 01:13:59,645 --> 01:14:01,770 هذة مباراة تحدي 603 01:14:01,970 --> 01:14:06,136 لإثبات نظرية السيد لي عن الجيت كون دو 604 01:14:06,517 --> 01:14:08,338 ستون ثانية 605 01:14:15,281 --> 01:14:17,944 قدموا التحية للحكام 606 01:14:24,036 --> 01:14:26,724 قدموا التحية لبعضكم البعض 607 01:14:30,774 --> 01:14:31,974 إبدأ 608 01:17:21,255 --> 01:17:23,299 بروس لي 609 01:17:23,351 --> 01:17:25,395 بروس لي 610 01:17:25,848 --> 01:17:27,892 بروس لي 611 01:17:33,139 --> 01:17:35,136 سيد لي 612 01:17:36,562 --> 01:17:39,820 إسمي بل كريجر بدوت عظيماً اليوم 613 01:17:40,053 --> 01:17:43,908 لا كان بطيئاً جداً وإستغرق وقت طويلاً 614 01:17:44,779 --> 01:17:47,296 بدا سريعاً جداً بالنسبة لي 615 01:17:47,365 --> 01:17:49,360 أتعتقد أنه يمكنك فعل بعض الأشياء أمام الكاميرا؟ 616 01:17:49,849 --> 01:17:53,696 أنا منتج تليفزيوني - صحيح وأنا مارفين جاي - 617 01:17:54,999 --> 01:17:57,872 أختار ممثلي مسلسلي الجديد الذي يدعى الدبور الأخضر 618 01:17:58,018 --> 01:18:00,601 وأعتقد يمكننا الإستعانة بك فيه 619 01:18:06,311 --> 01:18:09,765 هوليوود 1966 620 01:18:14,226 --> 01:18:16,700 هل سمعت أنني إشتريت منزلاً على الشاطىء 621 01:18:17,253 --> 01:18:20,973 نعم سمعت شيئاً ما من هذا القبيل - لدى 120 ياردة من الرمال - 622 01:18:21,173 --> 01:18:22,194 ساحتي المنزلية الأمامية مائتان و 623 01:18:22,367 --> 01:18:25,794 لا تحكم وثاقي نحن نصور خدعة تلفزيونية لا توقف دورتي الدموية 624 01:18:26,525 --> 01:18:28,547 أخبره بما سيحدث في المشهد 625 01:18:28,556 --> 01:18:32,134 حسناً بروس بمجرد أن ترى إشارة النور الخاصة بدخولك إدخل من الباب مباشرةً 626 01:18:32,358 --> 01:18:37,921 ثم تنزل من هذا الممشى بحذر شديد لتصل إلى الركن 627 01:18:38,824 --> 01:18:41,830 أريدك أن تنزل هذة الدرجات بأسرع ما يمكنك 628 01:18:42,587 --> 01:18:44,413 لكن ليس بسرعة شديدة حتى لا تتعثر 629 01:18:44,496 --> 01:18:46,803 لا نريد أن يحدث لك هذا في أول عرض لك 630 01:18:47,264 --> 01:18:49,309 الآن بعد أن تصل هنا 631 01:18:49,527 --> 01:18:51,734 هل يمكنك قطع هذة الدرجات الخمس مرة واحدة؟ 632 01:18:51,999 --> 01:18:53,896 سأحاول - هذة هى الروح المطلوبة - 633 01:18:54,630 --> 01:18:56,389 الأوضاع الأولى 634 01:18:57,025 --> 01:18:59,345 كيف أبدوا لك ؟ هل يمكنك التعرف على؟ 635 01:19:00,902 --> 01:19:03,635 تحدثت إلى الشبكة التلفزيونية حالاً أحبوا العروض اليومية 636 01:19:04,155 --> 01:19:08,067 أليس هذا شأنهم دائماً؟ - لكن ثمة مشكلة صغيرة - 637 01:19:08,921 --> 01:19:11,079 دعني أعاود الإتصال بك 638 01:19:11,234 --> 01:19:14,235 حسناً ما الأمر - المدعو لي - 639 01:19:15,266 --> 01:19:18,125 إنه شرقي الأصل 640 01:19:19,334 --> 01:19:21,139 من المفترض أن يكون كذلك - أجل - 641 01:19:21,223 --> 01:19:23,397 إنه يلعب دور رجل شرقي - أعرف - 642 01:19:23,589 --> 01:19:25,727 كاتو شرقي 643 01:19:26,895 --> 01:19:29,021 أعلم لكن هل يمكنك التأكد من أنه سيظل مرتدياً القناع؟ 644 01:19:29,413 --> 01:19:31,137 شغل الصوت - حسناً - 645 01:19:31,182 --> 01:19:32,455 أدر الكاميرا 646 01:19:32,894 --> 01:19:34,579 حدد المشهد 647 01:19:38,170 --> 01:19:39,420 تصوير 648 01:19:39,426 --> 01:19:43,488 حسناً أين المعادلة السرية أيها الدبور الأخضر؟ 649 01:19:43,945 --> 01:19:46,953 إنها حيث يفترض أن تكون - حسناً - 650 01:19:47,255 --> 01:19:49,626 كما يحلوا لك 651 01:20:02,967 --> 01:20:04,767 كاتو 652 01:20:13,231 --> 01:20:15,644 أحسنت يا كاتو 653 01:20:17,182 --> 01:20:19,595 أحسنت يا كاتو 654 01:20:30,182 --> 01:20:32,391 أحسنت يا كاتو - شكراً أيها الزعيم - 655 01:20:36,786 --> 01:20:38,586 إقطع 656 01:20:40,717 --> 01:20:42,520 إطبع هذا المشهد 657 01:20:43,175 --> 01:20:45,496 إعتقدت أن ذلك سيكون مثيراً أكثر 658 01:20:48,873 --> 01:20:51,823 جاء من هونج كونج وشنغهاي سينتهي به الأمر في سان فرانسيسكو 659 01:20:51,835 --> 01:20:54,409 لا لا أريد تقديم شيء مدني 660 01:20:54,618 --> 01:20:57,167 ساعدنا في بناء السكك الحديدية إذاً ما رأيك في الغرب البري؟ 661 01:20:57,296 --> 01:20:58,865 حسناً عظيم الغرب البري 662 01:20:59,003 --> 01:21:01,077 مهاجر صيني يجوب البلاد 663 01:21:01,255 --> 01:21:02,970 وهو طيب وبطل - حسناً - 664 01:21:03,048 --> 01:21:06,373 سيكون نجم العرض يجوب البلاد ويحل المشاكل 665 01:21:06,382 --> 01:21:09,459 سيحل مشكلة جديدة كل إسبوع - وبدون سلاح فقط بيديه الخاليتين - 666 01:21:09,505 --> 01:21:12,666 هذا جيد وعظيم وسيكون باحثاً عن شيء 667 01:21:12,675 --> 01:21:15,931 والده سيبحث عن والده الذي سبقه إلى هنا 668 01:21:16,163 --> 01:21:19,203 لا ليس الأب إستهلكت قصة البحث عن الأب 669 01:21:19,440 --> 01:21:22,805 إنه يبحث عن أخيه - ولن يجده أبداً - 670 01:21:23,155 --> 01:21:24,492 ليس قبل العام الخامس 671 01:21:24,978 --> 01:21:28,608 إذاً سيجوب البلاد بحثاً عن أخيه ويحل المشاكل بدون سلاح 672 01:21:28,796 --> 01:21:30,898 ولديه شيء لم يره أحد غيره قط 673 01:21:31,509 --> 01:21:32,713 كونج فو - كونج فو - 674 01:21:32,727 --> 01:21:33,938 بطولة بروس لي 675 01:21:34,233 --> 01:21:36,421 يتذكر ما تعلمه في وطنه على يد معلمه 676 01:21:36,620 --> 01:21:41,232 ويعلم الناس ثقافته - بعد أن يوسعهم ضرباً هذا رائع - 677 01:21:41,419 --> 01:21:44,398 سيكون لدينا حركة وثقافة وسيكون مسلسل غربياً 678 01:21:44,520 --> 01:21:47,763 لكنه شرقي في نفس الوقت - أجل صحيح - 679 01:21:48,124 --> 01:21:50,247 سيحبون هذا المسلسل وسيستمر عرضه إلى الأبد 680 01:21:50,397 --> 01:21:54,526 كونج فو - كونج فو تمهل - 681 01:22:06,890 --> 01:22:09,213 هل سرقت سيارة ستيف ماكوين؟ 682 01:22:09,402 --> 01:22:11,621 هو سرق سيارتي هيا إركبي نحن متأخرون 683 01:22:11,853 --> 01:22:13,412 حسناً 684 01:22:13,541 --> 01:22:15,912 ماذا ؟ ليندا 685 01:22:15,957 --> 01:22:19,683 تولى أنت الدواسة وأنا سأتولى السرعات 686 01:22:56,119 --> 01:22:57,890 بروس ليندا 687 01:22:58,018 --> 01:22:59,891 سعيد بحضوركم تفضلا سأنزل فوراً 688 01:23:00,069 --> 01:23:01,919 حسناً 689 01:23:02,010 --> 01:23:03,707 من هنا 690 01:23:24,391 --> 01:23:28,190 المعذرة مكالمة هاتفية لك - المعذرة - 691 01:23:32,750 --> 01:23:35,086 هل أخبرتك من قبل أنني كنت ملك تشا تشا تشا في هونج كونج؟ 692 01:23:35,116 --> 01:23:40,148 حوالي 15 ألف مرة هل أخبرتك أنني حامل؟ 693 01:23:40,367 --> 01:23:41,717 مرة 694 01:23:41,965 --> 01:23:44,324 إجعلهما مرتين 695 01:23:51,113 --> 01:23:52,972 إنتظروا جميعاً 696 01:23:53,059 --> 01:23:54,759 توقفوا 697 01:23:56,334 --> 01:23:57,834 توقفوا 698 01:23:58,052 --> 01:24:02,647 أعلم أن الوقت غير مناسب لكني أردت أن تسمعوا الأمر مني شخصياً أولاً 699 01:24:02,770 --> 01:24:04,829 لقد ألغى العرض 700 01:24:04,905 --> 01:24:06,755 ماذا؟ 701 01:24:07,826 --> 01:24:09,807 أعلم أنه أمر سيىء 702 01:24:10,029 --> 01:24:13,791 لكننا سننتهي من تصوير الحلقات الأولى فحسب 703 01:24:14,400 --> 01:24:19,587 آسف إستمتعوا ببقية الحفل 704 01:24:22,626 --> 01:24:26,133 أنا وبيل سننغمس في مسلسل كونج فو 705 01:24:27,478 --> 01:24:30,022 واحد إثنان شات شات تشا 706 01:24:30,711 --> 01:24:33,721 واحد إثنان واحد إثنان 707 01:24:35,757 --> 01:24:38,597 "نقدر لك الدفع اليوم" 708 01:24:39,244 --> 01:24:42,663 ماذا يقولون في الشبكة التليفزيونية؟ ماذا يقولون حول مسلسل كونج فو؟ 709 01:24:44,031 --> 01:24:47,347 حسناً و متى سيعرفون في رأيك؟ 710 01:24:49,215 --> 01:24:50,796 بيل بيل 711 01:24:50,978 --> 01:24:54,099 ماذا عن تناول العشاء معاً؟ عاود الإتصال بي 712 01:25:07,753 --> 01:25:10,995 لم يتخذوا قراراً بعد بشأن المسلسل لكن الأمر لا زال يبدوا مبشراً 713 01:25:11,442 --> 01:25:12,492 جيد 714 01:25:13,072 --> 01:25:18,084 لا تقلقي من سيحضرون غيري؟ ميكي روني؟ 715 01:25:18,499 --> 01:25:20,590 لست قلقة 716 01:25:22,097 --> 01:25:24,188 لست قلقة 717 01:25:30,646 --> 01:25:35,491 كونج فو 718 01:25:41,699 --> 01:25:44,403 بطولة ديفيد كاراديين 719 01:26:10,376 --> 01:26:12,273 مرحباً 720 01:26:14,317 --> 01:26:18,806 بأسرع ما يمكنك إلتقط الحصى من يدي 721 01:26:20,011 --> 01:26:21,861 حسناً 722 01:26:25,744 --> 01:26:30,561 عندما تستطيع أخذ الحصى من يدي سيحين وقت رحيلك 723 01:26:32,226 --> 01:26:34,364 ما الأمر؟ 724 01:26:37,502 --> 01:26:39,546 مات أبي 725 01:27:52,369 --> 01:27:54,871 يأتي ويرحل - في أحلامك؟ - 726 01:27:55,106 --> 01:27:59,193 لا أكون مستيقظاً يا معلمي إنه ليس حلم 727 01:27:59,317 --> 01:28:02,729 عندما أحضرك والدك إلى هنا أخبرني بكل شيء 728 01:28:02,868 --> 01:28:07,710 أرادك أن تتعلم إسلوب وينج تشين لتحمي نفسك من البشر والقوي الأخرى 729 01:28:08,534 --> 01:28:10,706 أعتقد أن كل هذة خرافات 730 01:28:10,859 --> 01:28:14,994 الخرافات هو الإسم الذي يطلقه الجهلة على جهلهم 731 01:28:15,893 --> 01:28:19,240 كنت متميزاً وقتها ولا زلت كذلك 732 01:28:19,888 --> 01:28:22,473 لذا يريدك الشيطان 733 01:28:24,331 --> 01:28:27,834 أقضينا وقتاً طويلاً سوية لنعدك لذلك 734 01:28:32,634 --> 01:28:35,191 جيد جيد جداً 735 01:28:40,316 --> 01:28:42,243 ماذا لو لم أقاتله؟ 736 01:28:43,737 --> 01:28:45,039 ليس لديك خيار آخر 737 01:28:45,142 --> 01:28:47,622 فأنت لا تقاتل من أجلك فقط 738 01:28:47,763 --> 01:28:49,626 ماذا تقصد يا معلمي؟ 739 01:28:50,654 --> 01:28:53,707 كما قلت لك هذا الشيطان هو مخاوفك الداخلية 740 01:28:55,029 --> 01:28:57,321 لا يهم عدد الرجال الذين تهزمهم 741 01:28:57,918 --> 01:29:03,193 إذا لم تتغلب على مخاوفك ستورثها لأبنائك 742 01:29:03,393 --> 01:29:05,915 كما ورثها لك أبيك 743 01:29:09,332 --> 01:29:12,676 لا ستقاتله 744 01:29:18,301 --> 01:29:21,874 عندما تبلغ قمة تألقك سيأتي إليك 745 01:29:23,123 --> 01:29:28,097 إستعد حين تأتي الرياح الموسمية 746 01:30:36,506 --> 01:30:39,203 سيد لي سيد لي 747 01:30:39,610 --> 01:30:42,225 بحثت عنك في هونج كونج كلها 748 01:30:42,334 --> 01:30:44,397 عليك أن تشتري سيارة 749 01:30:44,555 --> 01:30:46,193 إنها مزحة 750 01:30:47,395 --> 01:30:51,813 أنا فيليب تان منتج وأريد أن أنتج فيلماً سينيمائياً معك 751 01:30:52,013 --> 01:30:54,842 الكلام سهل لكن الأفلام السينمائية مكلفة - لدي القدرة على الإنتاج - 752 01:30:55,445 --> 01:30:59,742 أنت كاتو ولديك هنا كم قليل من المعجبين الأوفياء 753 01:31:00,754 --> 01:31:02,310 وهذا شيء يمكننا إستغلاله 754 01:31:02,478 --> 01:31:06,147 إنهم لا يطلقون على مسلسل الدبور الأخضر إنهم يطلقون عليه مسلسل كاتو 755 01:31:06,347 --> 01:31:08,875 هل تعلم هذا؟ إنها الحقيقة 756 01:31:09,075 --> 01:31:12,180 عندما علمت أن كاتو في المدينة إعتبرت هذا نذير خير 757 01:31:12,380 --> 01:31:13,730 على العودة إلى عائلتي أنا في طريقي للمطار 758 01:31:13,837 --> 01:31:15,823 إرحل غداً إعطنا متسع من الوقت للحديث 759 01:31:16,023 --> 01:31:18,369 غبت عن بيتي لفترة طويلة - سأحجز لك جناحاً في فندق - 760 01:31:18,569 --> 01:31:20,482 وسأشتري لك تذكرة جديدة في الدرجة الأولى سأعتني بكل شيء 761 01:31:21,085 --> 01:31:23,547 يوم آخر فقط لن تخسر شيء 762 01:31:25,147 --> 01:31:26,850 ما هى قصة الفيلم؟ 763 01:31:27,698 --> 01:31:32,707 آخر أيام تصوير فيلم الرأس الكبيرة في باك تشونج تايلاند 1970 764 01:31:49,149 --> 01:31:51,285 إعطني هذا 765 01:31:51,570 --> 01:31:52,920 تصوير 766 01:31:52,968 --> 01:31:54,418 تصوير 767 01:31:54,464 --> 01:31:56,314 تصوير 768 01:32:05,934 --> 01:32:08,810 "شركة باك تشونج للثلج" 769 01:32:20,369 --> 01:32:23,907 أخي لا يمكنه الكلام جيداً أو المشى جيداً 770 01:32:24,362 --> 01:32:28,233 ألحقت العار بعائلتي وقد أقسمت أن أقتلك 771 01:32:28,433 --> 01:32:30,380 القسم سهل جداً 772 01:32:30,538 --> 01:32:33,352 ماذا يقولون؟ هذا ليس في النص! 773 01:32:33,532 --> 01:32:36,416 قرأت كتابك أيضاً وأعلم كل حيلك 774 01:32:37,581 --> 01:32:39,598 لنرى مدي إستفادتك من دروسك 775 01:35:30,049 --> 01:35:32,335 إبتعدوا إبتعدوا ليوقفه أحد 776 01:35:32,860 --> 01:35:37,072 هذا أفضل مشهد صورته في حياتي الرجل نصف ميت وتفعل هذا؟ 777 01:35:37,982 --> 01:35:40,581 أنت مجنون يا لي 778 01:35:42,580 --> 01:35:45,902 لن تعمل في هذة المدينة ثانيةً 779 01:36:33,978 --> 01:36:35,767 أبي 780 01:36:38,102 --> 01:36:43,785 دعوتني وأناهبطت هنا بالطائرة الطقس حار هنا 781 01:36:44,073 --> 01:36:46,942 حتي أنني وضعت دميتي في الثلاجة 782 01:36:48,203 --> 01:36:53,226 كان هذا ممتعاً إفتقدتك - وأنا أيضاً إفتقدتك - 783 01:37:51,692 --> 01:37:55,749 العرض الأول لفيلم الرأس الكبير أكتوبر 1971 784 01:37:56,027 --> 01:37:57,682 أسرعوا من هنا 785 01:38:00,864 --> 01:38:03,838 إسمع يا تشينج إستسلم 786 01:38:06,359 --> 01:38:08,209 تشينج 787 01:38:14,047 --> 01:38:16,560 لا بأس يا ماى 788 01:38:37,337 --> 01:38:40,587 لنخرج من هنا قبل أن يقتلونا 789 01:40:01,781 --> 01:40:03,581 بروس 790 01:40:05,446 --> 01:40:06,696 ليندا 791 01:40:07,023 --> 01:40:08,823 بروس 792 01:40:10,477 --> 01:40:12,277 بروس 793 01:41:16,502 --> 01:41:21,948 منزل لي في ضواحي هونج كونج 1972 794 01:41:31,981 --> 01:41:34,893 سيسطحبني أبي إلى السيرك 795 01:41:36,727 --> 01:41:37,857 هيا بدل ملابسك براندون - حسناً - 796 01:41:38,253 --> 01:41:40,310 لا تترك أبيك منتظراً 797 01:41:55,610 --> 01:42:00,064 حسناً هيا أيها الفتى الكبير 798 01:42:01,020 --> 01:42:02,770 هيا 799 01:42:04,491 --> 01:42:09,872 فراشك مريح أكثر 800 01:42:10,134 --> 01:42:13,415 "أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت" 801 01:42:20,796 --> 01:42:25,173 أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت يناير 1973 802 01:42:35,510 --> 01:42:38,447 لا بد أن هناك فكرة مسلسل وسط كل هذا 803 01:42:42,425 --> 01:42:46,218 ثلاث دقائق وكأنك تقوم بتمرين الضغط مائتا مرة 804 01:42:50,270 --> 01:42:51,537 أتريد التجربة؟ 805 01:42:51,740 --> 01:42:52,922 لا شكراً 806 01:42:52,983 --> 01:42:55,904 قد تشغلها وتحاول صعقي بالكهرباء - فكرت بالأمر - 807 01:42:55,918 --> 01:42:58,286 يمكنك أن تقول أنها جريمة قتل يمكن تبريرها 808 01:42:58,350 --> 01:43:02,587 ماذا تريد؟ لم تأتي إلى هنا للحديث حول الذكريات 809 01:43:03,743 --> 01:43:06,021 جئت لأتحدث عن المستقبل 810 01:43:06,113 --> 01:43:09,874 أريدك أن تقابل شخص إسمه فريدي وينتراب 811 01:43:10,510 --> 01:43:12,769 لدينا مشروع من أجلك 812 01:43:12,942 --> 01:43:15,288 ما الأمر هل رفضه ديفيد كاراديين؟ 813 01:43:16,176 --> 01:43:19,673 لا فريد لديه نص لفيلم إسمه إنتر ذا دراجون 814 01:43:20,133 --> 01:43:22,414 سنصوره هنا سيكون بمثابة تذكرة عودتك إلى أمريكا 815 01:43:23,419 --> 01:43:27,373 إنه مستقبلك في هوليوود 816 01:44:07,145 --> 01:44:11,179 لا بأس أنا مستيقظة 817 01:44:12,975 --> 01:44:16,109 كنت أعمل في فيلم لعبة الموت ولم أشعر بالوقت 818 01:44:19,140 --> 01:44:21,017 هل الأطفال بخير؟ 819 01:44:22,230 --> 01:44:25,298 ألا تتعب من هذا السؤال أبداً ؟ 820 01:44:27,560 --> 01:44:30,290 ليندا سبق وتحدثنا في هذا الأمر ليس لدى خيار 821 01:44:31,362 --> 01:44:35,479 ربما لكن أنا لدى 822 01:44:36,513 --> 01:44:39,770 سآخذ الأطفال وأعود للوطن لفترة 823 01:44:40,030 --> 01:44:41,131 الوطن هنا الآن 824 01:44:41,292 --> 01:44:44,585 لا أنت تهتم بعملك 825 01:44:44,757 --> 01:44:47,059 ماذا تريدين أن أفعل؟ 826 01:44:47,067 --> 01:44:48,987 أريدك أن تأتي معنا 827 01:44:49,025 --> 01:44:51,210 إنسى الأمر 828 01:44:51,660 --> 01:44:56,878 عملت في أمريكا لعشر سنوات ولم أحصل على شيء 829 01:44:57,029 --> 01:44:59,120 حصلت على 830 01:45:01,634 --> 01:45:04,004 لديهم جملة لا معنى لها 831 01:45:04,056 --> 01:45:07,062 تعالى لتحصل على ما تريد أمريكا جبل الذهب 832 01:45:08,154 --> 01:45:10,383 إنها للجميع نعم للجميع لجميع البيض 833 01:45:10,840 --> 01:45:13,967 لكنهم لا يقولون ذلك عليكِ أن تقرأي الطباعة الصغيرة 834 01:45:15,582 --> 01:45:17,032 إذا كان يمكنكِ القراءة 835 01:45:18,105 --> 01:45:23,986 أنا وأولادك لسنا أمريكا لا تبعدنا عنك 836 01:45:27,112 --> 01:45:32,060 سنذهب وأريدك أن تأتي معنا 837 01:45:35,664 --> 01:45:39,430 أريد أن يكون لأولادك أب مرة ثانية 838 01:45:39,924 --> 01:45:43,529 لا تحاولي أن تجعليني أشعر بالذنب فلن أشعر به 839 01:45:44,146 --> 01:45:47,263 هذا المكان يستنزفنا ألا يمكنك أن ترى ذلك بروس؟ 840 01:45:47,463 --> 01:45:51,763 هذا المكان منحنا الحياة هنا أنا مميز وذو شأن 841 01:45:52,647 --> 01:45:55,602 لكن هناك أنا مجرد صيني أسيوي آخر يعمل أجير 842 01:45:55,802 --> 01:46:00,069 منظف صحون في مطعم أسيوي قذر 843 01:46:03,271 --> 01:46:05,107 ضع النشاء على قميصك أيها الرجل الأبيض 844 01:46:05,307 --> 01:46:06,951 رجاء لا تتعصب 845 01:46:07,262 --> 01:46:10,890 أطلب واحد من العمود أ وواحد من العمود ب 846 01:46:11,709 --> 01:46:14,758 أنا سعيد لبناء السكك الحديدية من أجلك 847 01:46:14,958 --> 01:46:17,793 أنا سعيد بحفر المناجم من أجلك سيدي أيها الرجل الأبيض 848 01:46:20,008 --> 01:46:24,050 أهذة هى حقيقتي؟ أخبريني أهذة هى حقيقتي؟ 849 01:46:24,806 --> 01:46:27,318 لم أعد أعرف من تكون 850 01:46:30,042 --> 01:46:31,332 هل تعرف أنت؟ 851 01:46:53,191 --> 01:46:54,988 نص وينتراب يدعى إنتر أوف ذا دراجون 852 01:46:55,188 --> 01:46:56,280 لقد قرأته إنه جيد فعلاً 853 01:46:56,304 --> 01:46:58,326 إعتقدت أننا شريكان أريدك شريكاً لي 854 01:46:58,470 --> 01:46:59,809 نحن شريكان بالفعل 855 01:46:59,957 --> 01:47:01,839 أخبرتهم أننا لن نتفق إلا إذا تضمنك الأمر 856 01:47:01,962 --> 01:47:04,706 إنتاج مشترك مع فيليب تان هذة إهانة 857 01:47:04,991 --> 01:47:06,692 هذا ما عرضوه لكن يمكنك الحصول على المزيد 858 01:47:06,790 --> 01:47:09,345 ليس الأمر هو الحصول على المزيد الأمر أننا لا نحتاجهم 859 01:47:09,541 --> 01:47:11,541 بل نحتاجهم إنها شركة وارنر براذر 860 01:47:11,567 --> 01:47:13,338 ينتجون أفلام إنتاجها ضخم ناطقة بالإنجليزية ويوذعونها عالمياً 861 01:47:13,472 --> 01:47:17,279 لا تحاول أن تبيع شيء لمندوب مبيعات يا بروس 862 01:47:24,712 --> 01:47:27,475 هل لديك قرص أسبرين؟ 863 01:47:44,149 --> 01:47:47,958 لا أعرف إلى متى يمكنني مواصلة هذا الأمر 864 01:47:52,587 --> 01:47:55,561 أنت مصر على هذا الأمر أليس كذلك؟ 865 01:47:55,665 --> 01:48:00,322 تشتاق للحصول على حبهم لم يعد حبنا كافي لك 866 01:48:00,497 --> 01:48:03,505 عندما كنت طفلاً كان لدى بعض الأفكار الجنونية 867 01:48:05,491 --> 01:48:12,506 أردت أن أرى العالم جمال ثقافتنا أردت أن أعطيهم بطلاً صينياً 868 01:48:13,030 --> 01:48:16,180 أعطيتهم بالفعل ألا ترى هذا؟ 869 01:48:18,339 --> 01:48:21,100 أريد شيئاً آخر الآن 870 01:48:22,817 --> 01:48:25,766 أريد أن أكف عن تحطيم قلب زوجتي 871 01:48:25,875 --> 01:48:29,478 أريد اللعب مع طفلي دون النظر للساعة 872 01:48:33,615 --> 01:48:35,932 إنهم أمريكيون 873 01:48:36,085 --> 01:48:39,756 على العودة إلى أمريكا وإلا سأخسرهم 874 01:48:44,437 --> 01:48:47,944 إذا خسرتهم فلن يكون لأى شىء معنى 875 01:48:52,728 --> 01:48:56,852 اليوم الثاني والثلاثون من تصوير إنتر أوف ذا دراجون 876 01:51:20,665 --> 01:51:23,023 بروس لي 877 01:51:24,143 --> 01:51:25,387 بروس لي 878 01:51:25,582 --> 01:51:28,102 27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973 مؤسس الجيت كون دو 879 01:51:28,228 --> 01:51:29,928 لا 880 01:51:31,350 --> 01:51:32,119 لا 881 01:51:32,519 --> 01:51:34,322 27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973 مؤسس الجيت كون دو 882 01:51:38,995 --> 01:51:41,231 أبي أبي 883 01:51:44,506 --> 01:51:46,963 براندون إهرب 884 01:51:48,362 --> 01:51:50,045 هيا يا أبي 885 01:51:50,228 --> 01:51:51,466 لا إهرب 886 01:51:51,588 --> 01:51:54,059 إهرب يا براندون 887 01:51:59,751 --> 01:52:01,650 إنه قادم يا أبي 888 01:52:01,808 --> 01:52:06,576 هيا يا أبي إنه قادم 889 01:52:12,085 --> 01:52:14,368 هيا يا أبي 890 01:52:21,301 --> 01:52:24,099 حسناً براندون لا تخف 891 01:52:27,520 --> 01:52:29,480 أبي 892 01:52:49,456 --> 01:52:52,540 الآن يا براندون إهرب الآن 893 01:53:44,604 --> 01:53:47,723 يبدوا أنك شردت الذهن للحظة هل أنت بخير؟ 894 01:53:53,861 --> 01:53:56,595 بروس هل أنت بخير؟ 895 01:54:06,265 --> 01:54:08,766 يوضع المقعد هنا 896 01:54:11,981 --> 01:54:14,103 أبي ماذا تفعل هنا؟ 897 01:54:14,202 --> 01:54:16,573 أنا أسكن هنا 898 01:54:17,679 --> 01:54:20,481 هل يمكنني اللعب معكم 899 01:54:20,625 --> 01:54:21,240 بالتأكيد 900 01:54:21,257 --> 01:54:23,747 كنا مصابون بالتيفود يا أبي 901 01:54:23,897 --> 01:54:25,697 أعرف 902 01:54:28,177 --> 01:54:30,404 لكنكم شفيتم 903 01:54:30,832 --> 01:54:32,082 حسناً 904 01:54:32,238 --> 01:54:34,997 حسناً أبي سأكون أنا المهندس وأنت عامل التحويلة 905 01:54:35,154 --> 01:54:37,698 هذا يبدوا عظيماً 906 01:54:44,345 --> 01:54:46,136 آخر مشهد 907 01:54:46,402 --> 01:54:48,673 إجعله رائعاً 908 01:55:07,184 --> 01:55:08,897 نسيت شيئاً ما 909 01:55:08,979 --> 01:55:10,829 ماذا؟ 910 01:55:12,453 --> 01:55:14,287 نسيت أن أقول لكِ أنني أحبك 911 01:55:17,366 --> 01:55:20,434 أتعلم؟ أعتقد أنك لم تقل لي ذلك من قبل 912 01:55:20,600 --> 01:55:23,846 أجل لكنني كنت أعنيه كل يوم 913 01:55:59,759 --> 01:56:02,237 الذي شهره عالمياً بثلاث أسابيع قبل إفتتاح فيلم إنتر أوف ذا دراجون 914 01:56:02,404 --> 01:56:06,787 دخل بروس لي في غيبوبة عميقة ومات 915 01:56:06,987 --> 01:56:08,996 كان عمره إثنين وثلاثين عاماً 916 01:56:09,096 --> 01:56:12,865 أكثر من 25 ألف شخص حضروا جنازته في هونج كونج 917 01:56:13,037 --> 01:56:16,719 لكنني دفنته في أمريكا ليكون قريباً منا 918 01:56:17,946 --> 01:56:21,370 كل تلك السنوات والناس يتساءلون حول طريقة موته 919 01:56:22,349 --> 01:56:24,759 لكنني أفضل أن يتذكروا كيف عاش