1
00:00:22,324 --> 00:00:55,000
ترجمه و زيرنويس توسط
مصطفي رنجبر
morak79@yahoo.com
2
00:06:06,324 --> 00:06:08,702
کنگ فو بالاتر از يک سيستم مبارزه است
3
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
اون يک سيستم فکريه
4
00:06:10,871 --> 00:06:15,541
شما بايد خوب به حريفتون فکر کنيد
به هر حالتي که اون مي گيره
5
00:06:15,542 --> 00:06:19,835
چون بعضي از اون حالتها
فراتر از رفتارهاي آدميزاده.
6
00:06:19,838 --> 00:06:22,441
غير از اين چي ميتونه باشه، استاد ؟
7
00:06:22,465 --> 00:06:25,800
در درون همه ما هيولاهايي وجود داره که بايد با اونها بجنگيم
8
00:06:25,802 --> 00:06:30,222
که به اونها ميگيم ترس ، کينه و خشم
9
00:06:30,223 --> 00:06:34,179
اگر بر اونها غلبه نکني حتا اگر صد سال هم عمر کني
10
00:06:34,185 --> 00:06:35,853
مصيبت بار خواهد بود
11
00:06:35,937 --> 00:06:39,136
و اگه بر اونها غلبه کني، حتا زندگي يک روزه
12
00:06:39,149 --> 00:06:41,522
ميتونه يک پيروزي بزرگ باشه
13
00:07:24,527 --> 00:07:28,121
درباره اون نگران نباش
بي خيال
14
00:07:28,531 --> 00:07:30,729
ببخشيد پسرم
15
00:07:32,744 --> 00:07:34,542
شيش ليوان آبجو داداش
16
00:07:34,621 --> 00:07:35,713
نه
17
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
يالا زود باش
18
00:07:40,293 --> 00:07:43,012
واااي
اون يکي چطوره ؟
19
00:07:57,686 --> 00:08:02,965
سلام. ناراحت ميشي من اينو ازت بگيرم ؟
برو گمشو بابا
20
00:08:03,650 --> 00:08:05,152
! مرد بزرگ
21
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
! هي ، ببينين ، من فرد آسترم
22
00:08:19,708 --> 00:08:21,916
اين يه خرده پر انرژيه
نيست ؟
23
00:08:21,918 --> 00:08:26,764
اوف آره، يالا، يک... دو...
من عاشق اين مقاومت کردنشون هستم
24
00:08:26,766 --> 00:08:28,758
يک، دو، يالا
25
00:08:28,883 --> 00:08:33,432
برين عقب، عقب
هي... هي... پشت خط بايستين
26
00:08:37,934 --> 00:08:39,277
چي ميخواي ؟
27
00:08:39,394 --> 00:08:41,050
من ميخوام با اون برقصم ؟
28
00:08:41,062 --> 00:08:45,030
اين يکي مال منه
برو با مال خودت برقص
29
00:08:46,109 --> 00:08:49,111
! اون مال منه
30
00:09:11,051 --> 00:09:12,954
بچه ها صحنه رو داشته باشين
31
00:09:12,969 --> 00:09:17,585
بسپارينش به من
يالا يه بار ديگه اون کارو بکن
32
00:09:17,599 --> 00:09:20,977
مي گيرمت
زردپوست کوچولوي حرومزاده
33
00:09:21,644 --> 00:09:23,560
صورتت رو خورد ميکنم
34
00:09:23,563 --> 00:09:27,361
يه بار ديگه سعي ات رو بکن، ها ؟
35
00:10:13,113 --> 00:10:16,535
! هي... باب
36
00:10:22,956 --> 00:10:26,503
ميخواي اينو امتحان کني ؟
37
00:10:30,380 --> 00:10:32,381
باشه
38
00:11:40,491 --> 00:11:42,418
! بابا
39
00:11:43,420 --> 00:11:46,203
پليس اينجا بود
اونا دنبال تو مي گشتن
40
00:11:46,206 --> 00:11:47,411
مي دونم
41
00:11:47,415 --> 00:11:49,609
ملوان ها الان درب و داغون تو بيمارستانن
42
00:11:49,611 --> 00:11:51,111
اون ممکن بود بميره
43
00:11:51,127 --> 00:11:53,502
اون مي خواست دردسر درست کنه
خودش شروع کرد
44
00:11:53,504 --> 00:11:57,163
اون برادرزادهء معاون بازرس کل "کولون" هست
45
00:11:57,175 --> 00:11:59,465
من و دوستام مي تونيم قضيه رو پنهان کنيم
46
00:11:59,469 --> 00:12:03,143
! تو الان هيچ دوستي نداري
47
00:12:15,902 --> 00:12:17,495
پليس ها بر ميگردن
48
00:12:18,279 --> 00:12:20,972
من بايد از اينجا برم بيرون
49
00:12:21,282 --> 00:12:22,534
بشين
50
00:12:29,040 --> 00:12:31,413
...من خيلي راجع به اين موضوع فکر کردم
51
00:12:31,417 --> 00:12:34,215
يه مدت خيلي زياد
52
00:12:34,671 --> 00:12:36,170
تو مجبوري هنگ کنگ رو ترک کني
53
00:12:36,172 --> 00:12:37,713
براي چند وقت ؟
54
00:12:37,715 --> 00:12:38,967
براي هميشه
55
00:12:41,594 --> 00:12:45,618
داري اذيت ميکني آره ؟
شوخي ميکني
56
00:12:45,807 --> 00:12:50,184
به من گوش کن ساي فون
تو اينجا تو هنگ کنگ کشته ميشي. ديدم که ميگم
57
00:12:50,186 --> 00:12:53,330
تو خيلي خيالاتي هستي، بابا
58
00:12:57,819 --> 00:13:00,038
تو حالا ديگه مرد شدي
59
00:13:00,113 --> 00:13:03,403
تو حق داري حقايق رو بدوني
تو يه برادر بزرگتر داشتي
60
00:13:03,408 --> 00:13:06,661
اون توي زايمان مرد
61
00:13:06,744 --> 00:13:08,872
شيطان اونو از ما گرفت
62
00:13:08,955 --> 00:13:12,454
پسربچهء تازه بدنيا اومده خيلي باارزشه
63
00:13:12,542 --> 00:13:16,419
براي همين وقتي تو بدنيا اومدي اسمت رو گذاشتم
ساي فون. يک اسم دخترونه
64
00:13:16,421 --> 00:13:18,920
ما به تو لباس دخترونه پوشيديم
تا شيطان نفهمه
65
00:13:18,923 --> 00:13:21,267
که ما يه پسر ديگه داريم
66
00:13:21,759 --> 00:13:25,385
من وادارت کردم انگليسي حرف بزني
و هر کاري کرديم تا گولش بزنيم
67
00:13:25,388 --> 00:13:27,015
اما حالا اون مي دونه
68
00:13:28,725 --> 00:13:30,693
و الان به خاطر تو برگشته
69
00:13:32,020 --> 00:13:34,044
تو بايد امشب اينجا رو ترک کني
70
00:13:34,063 --> 00:13:37,189
کجا بابا ؟ من کجا مي تونم برم ؟
71
00:13:37,233 --> 00:13:40,735
تو عاشق فيلم هاي آمريکايي هستي
72
00:13:40,737 --> 00:13:42,724
تو عاشق ماشين هاي آمريکايي هستي
73
00:13:42,739 --> 00:13:44,036
تو ميري آمريکا
74
00:13:44,157 --> 00:13:46,023
آمريکا ؟
75
00:13:46,034 --> 00:13:49,660
من با اپراي کانتون يه سفر تور به آمريکا رفتم
در سال 1940
76
00:13:49,662 --> 00:13:53,657
سان فرانسيسکو
در نقش شاهزادهء مست
77
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
تو 27 نوامبر بدنيا اومدي
78
00:13:55,626 --> 00:13:58,918
اون روز صبح تو رو بدست آوردم
با سه تا خاطرهء خوب
79
00:13:58,921 --> 00:14:02,175
من خيلي افتخار مي کردم
بيا اينجا. بيا اينجا
80
00:14:07,764 --> 00:14:08,981
اين
81
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
شناسنامه توئه
82
00:14:12,101 --> 00:14:14,223
"بروس لي"
83
00:14:14,228 --> 00:14:15,850
اين خيلي آمريکايي به نظر مياد
84
00:14:15,855 --> 00:14:17,402
حتماً همينطوره
85
00:14:21,611 --> 00:14:24,612
تو اونجا بدنيا اومدي
اينو به مامور مهاجرت نشون بده
86
00:14:24,614 --> 00:14:27,916
اونا مجبورن اجازه ورود بهت بدن
87
00:14:28,284 --> 00:14:33,412
تو براي رفتن من به آمريکا
احتياج به پول داري
88
00:14:35,458 --> 00:14:37,880
اينا مال توئه
89
00:14:39,545 --> 00:14:41,278
اينا رو براي تو جمع کردم
90
00:14:41,297 --> 00:14:43,095
براي همچين روزي
91
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
من نمي دونم چي بايد بگم
92
00:14:53,518 --> 00:14:55,686
بگو: من مي تونم بهتر باشم
93
00:14:55,895 --> 00:15:06,150
به من بگو مي توني تو آمريکا حسابي سر و صدا کني
طوري که من از اينجا صداتو بشنوم
94
00:15:30,346 --> 00:15:31,972
نه
95
00:15:32,181 --> 00:15:33,806
شما انگليسي بلدين ؟ -
آره -
96
00:15:33,808 --> 00:15:37,724
من دارم انگليسي تمرين مي کنم
تا برم آمريکا
97
00:15:37,728 --> 00:15:40,277
من هميشه دوست داشتم برم آمريکا
98
00:15:41,732 --> 00:15:43,826
جيمز دين
99
00:15:44,361 --> 00:15:49,363
فرنچ فرايز. دِ اسکايز دِ ليميت
اينا چيزايي هست که اونا ميگن
100
00:15:49,365 --> 00:15:52,364
يک چيني هيچ شانسي نداره
اينو هم اونا ميگن
101
00:15:52,368 --> 00:15:53,617
هيچوقت شنيده بودي ؟
102
00:15:53,819 --> 00:15:54,694
نه
103
00:15:54,696 --> 00:15:58,955
ميدوني... چيني ها ، يعني ما
اونجا ريل راه آهن مي سازيم
104
00:15:58,999 --> 00:16:01,625
آمريکايي ها با لفظ خارجي آواره
چيني ها رو تحقير ميکنن
105
00:16:01,627 --> 00:16:04,753
روي صخره ها، توي تورها، موقع کار گذاشتن ديناميت
106
00:16:04,755 --> 00:16:07,854
! خيلي آروم پيش ميره بعد يهو بنگ
107
00:16:08,509 --> 00:16:10,711
طناب پاره ميشه
108
00:16:10,720 --> 00:16:13,724
...باي باي... باي باي
109
00:16:14,015 --> 00:16:15,232
باي باي
110
00:16:15,558 --> 00:16:20,018
آمريکايي ها ميگن
"چيني ها هيچ شانسي ندارن"
111
00:16:20,021 --> 00:16:24,560
و چيني آواره با چشم هاي گرد شده
ميتونه بخنده
112
00:16:24,567 --> 00:16:27,855
اونا ما رو جزو آدمها بحساب نميارن
113
00:16:27,862 --> 00:16:29,114
از کجا مي دوني ؟
114
00:16:29,238 --> 00:16:32,490
من معلم تاريخم
115
00:16:33,159 --> 00:16:35,742
الان همه چيز فرق کرده
الان امروزه
116
00:16:35,745 --> 00:16:37,688
حتماً ، حتماً ، شايد
117
00:16:37,705 --> 00:16:40,247
من فرق ميکنم
118
00:16:40,249 --> 00:16:42,472
حتماً ، حتماً
119
00:16:42,502 --> 00:16:45,220
من فرق دارم، خواهي ديد
120
00:17:03,314 --> 00:17:06,997
سفارش: لطفاً يه نودل خوک ، يه جوجه فلفلي
121
00:17:10,780 --> 00:17:12,020
سلام
122
00:17:12,031 --> 00:17:14,023
اسم من آپريله
123
00:17:14,033 --> 00:17:15,279
بروس
124
00:17:15,284 --> 00:17:17,990
مي دونم
125
00:17:21,916 --> 00:17:24,293
! هي لي
! تميزش کن
126
00:17:25,795 --> 00:17:28,889
! هي لي
! تميزش کن
127
00:17:32,218 --> 00:17:33,969
لي، تميزش کن
128
00:17:33,970 --> 00:17:36,553
بله خانم يانگ
129
00:17:36,597 --> 00:17:42,817
! آقاي هو
شما براي آشپزي کردن اينجا هستيد
نه براي دردسر درست کردن
130
00:19:57,238 --> 00:19:59,865
يه سفارش اردک
131
00:20:07,123 --> 00:20:09,296
...تو کثافت... تو حرومزا
132
00:20:09,917 --> 00:20:12,744
تو دوست دختر منو قر زدي
133
00:20:22,847 --> 00:20:25,191
! يه چاقو به من بده
134
00:21:54,396 --> 00:21:59,419
بگيرين اون مادر به خطا رو
! بکشينش ! بکشينش
135
00:23:48,427 --> 00:23:50,844
! برگردين داخل ! همتون
136
00:23:50,846 --> 00:23:52,519
يالا ، يالا
137
00:24:10,491 --> 00:24:12,743
بشين
138
00:24:24,880 --> 00:24:27,382
حقوق دو هفته
139
00:24:28,926 --> 00:24:32,473
به اضافه دو هفته ديگه
140
00:24:37,393 --> 00:24:38,610
اين چيه ؟
141
00:24:38,727 --> 00:24:40,934
يه وام مطابق قانون کار
142
00:24:40,938 --> 00:24:44,438
تو پول زيادي گرفتي لي
ميخواي باهاش چيکار کني ؟
143
00:24:44,441 --> 00:24:45,558
...فکر کنم بهتر بود اگه
144
00:24:45,567 --> 00:24:46,692
من بهت ميگم چيکار کني
145
00:24:46,694 --> 00:24:49,820
اون دختره آپريل رو ببر تو شهر
146
00:24:49,822 --> 00:24:54,317
براش لباسهاي خوشگل بخر
ببرش يه هتل بزرگ
147
00:24:54,326 --> 00:24:56,827
حسابي بغلش بخواب
148
00:24:56,829 --> 00:24:58,699
بگو غذاتو برات بيارن رو تخت
149
00:24:58,706 --> 00:25:00,580
شامپاين و ويسکي بخور
150
00:25:00,582 --> 00:25:03,131
حالا همه پولها رفته
151
00:25:04,712 --> 00:25:07,261
آپريل هم مثل پولها رفته
152
00:25:07,923 --> 00:25:10,426
تو برميگردي پيش من
153
00:25:10,968 --> 00:25:13,802
من ميذارمت تو آشپزخونه
ظرفها رو ميشوري تا وامت رو پس بدي
154
00:25:13,804 --> 00:25:15,886
اون موقع تو ديگه جوان نيستي
ديگه خوشتيپ نيستي
155
00:25:15,889 --> 00:25:19,018
تو هيچي نيستي
جز يه ظرفشور
156
00:25:20,436 --> 00:25:23,589
اين يه راهه
راه هاي ديگه هم وجود داره
157
00:25:23,605 --> 00:25:25,199
مثل چي ؟
158
00:25:25,232 --> 00:25:28,742
بعضيا ميگن تحصيلات خوبه
159
00:25:28,777 --> 00:25:32,031
من اينو شنيدم، خودم شخصاً
160
00:25:32,906 --> 00:25:35,448
اميدوارم با آپريل بري
161
00:25:35,451 --> 00:25:40,922
! من هميشه مي تونم از يه ظرفشور خوب استفاده کنم
162
00:26:18,535 --> 00:26:20,118
وقت تموم شد، زود باش آقا
163
00:26:20,120 --> 00:26:21,912
من هنوز تمومش نکردم
164
00:26:21,914 --> 00:26:24,022
! آره... تموم نکردي
ما سر ساعت 3 تمرين مي کنيم
165
00:26:24,041 --> 00:26:26,550
اون ساعتو مي بيني ؟
ساعت 3 شده. يالا
166
00:26:26,585 --> 00:26:28,376
کجاي کتاب قانون اينو نوشته ؟
167
00:26:28,378 --> 00:26:30,250
اوه... کتاب قانون
168
00:26:30,255 --> 00:26:35,304
تو کتاب قانون اشتباهي رو خوندي
يه دونه انگليسيش رو بخون
169
00:26:36,011 --> 00:26:37,579
منظورت چيه ؟
170
00:26:37,596 --> 00:26:39,088
مي بيني ؟ اين منظورمه
171
00:26:39,098 --> 00:26:41,138
امثال تو انگليسي حاليشون نميشه
172
00:26:41,141 --> 00:26:42,933
امثال من ؟ -
آره -
173
00:26:42,935 --> 00:26:46,144
ويتنامي ها، چيني ها
شماها پدر منو تو جنگ کره کشتين
174
00:26:46,146 --> 00:26:47,562
فکر ميکني من خوشم مياد
تو رو تو باشگاه خودم ببينم ؟
175
00:26:47,564 --> 00:26:51,861
به من دست نزن
176
00:26:52,027 --> 00:26:53,609
وگرنه چي ؟ ها ؟
177
00:26:53,612 --> 00:26:56,934
وگرنه منم به تو دست مي زنم
178
00:26:58,408 --> 00:27:01,569
زود باش به من دست بزن جوجه
زود باش
179
00:27:01,571 --> 00:27:02,950
زود باش به من دست بزن چيني ايکبيري
يالا
180
00:27:04,540 --> 00:27:08,250
در خروجي به اون چشمک ميزنه
منو لمس کن چيني
181
00:27:08,252 --> 00:27:09,996
زود باش عمو
182
00:27:13,298 --> 00:27:17,666
اون ازت ترسيد داداش
183
00:27:17,719 --> 00:27:19,632
آقاي هندرسون، ما خيلي متاسفيم
184
00:27:19,638 --> 00:27:21,815
داري آماده ميشي ؟
185
00:27:21,890 --> 00:27:23,553
من بايد تمريناتم رو تموم کنم
186
00:27:23,559 --> 00:27:27,607
شايد بتونم روي تو تمومش کنم
187
00:27:30,983 --> 00:27:34,906
خيلي خب چيني بيا شروع کنيم
188
00:27:36,905 --> 00:27:39,202
من ميخوام اينو بکشم
189
00:27:40,784 --> 00:27:42,400
صبر کن
190
00:27:42,411 --> 00:27:46,033
چيکار ميخواي بکني
ميخواي منو با بوي گندت بکشي ؟؟
191
00:27:46,039 --> 00:27:48,247
يالا زودباش
192
00:27:48,250 --> 00:27:52,049
يه لحظه، شرمنده
193
00:27:52,629 --> 00:27:56,378
اين چيه ديگه
!ميخواي مبارزه کني يا استريپ تيز ؟
194
00:27:56,383 --> 00:27:59,010
يالا زودباش
195
00:27:59,928 --> 00:28:02,430
خيلي خب من آمادم
196
00:28:06,768 --> 00:28:09,969
خوب به سايه مشت ميزني
197
00:28:11,815 --> 00:28:15,032
...چيني ها خيلي بلند ميتونن بپرن ها
198
00:28:24,161 --> 00:28:25,619
مي کشمت حرومزاده
199
00:28:25,621 --> 00:28:30,589
! من حرومزاده نيستم. من بروس لي ام
200
00:28:50,103 --> 00:28:54,387
بابت پدرت متاسفم
اونا کره اي بودن
201
00:28:54,399 --> 00:28:57,571
من آمريکايي ام
202
00:29:15,420 --> 00:29:18,014
...هي يواش... آروم
203
00:29:18,507 --> 00:29:20,464
ما نيومديم دعوا کنيم
204
00:29:20,467 --> 00:29:23,009
من بني سيلز هستم
اينم تاد اورتون
205
00:29:23,011 --> 00:29:24,844
ما فقط مي خوايم يه سوال ازت بپرسيم
206
00:29:24,846 --> 00:29:27,550
درباره جوجيتسو
مي توني به ما درس بدي ؟
207
00:29:27,557 --> 00:29:31,230
کسي ميتونه به ما ياد بده ؟
208
00:29:32,145 --> 00:29:35,489
بهت گفتم که، اين يه راز چينيه
209
00:29:41,488 --> 00:29:43,035
حالت خوبه ؟
210
00:29:43,198 --> 00:29:45,188
آره خوبم
211
00:29:45,200 --> 00:29:48,700
اونو ديدين
چطور مثل آب پخش شد رو زمين ؟
212
00:29:48,704 --> 00:29:50,776
آب نرم ترين چيز توي دنياست
213
00:29:50,789 --> 00:29:52,746
که به شکل هر ظرفي در مياد
214
00:29:52,749 --> 00:29:56,511
اون به نظر ضعيف ميرسه
اما مي تونه يه صخره رو سوراخ کنه
215
00:29:56,513 --> 00:29:58,722
مثل آب باشيد
216
00:30:00,048 --> 00:30:03,372
اين براي امروز بود
جمعه مبارزه مي کنيم، ها ؟
217
00:30:03,385 --> 00:30:04,717
باشه
218
00:30:04,720 --> 00:30:07,438
سلام بچه ها -
سلام ليندا -
219
00:30:09,224 --> 00:30:11,552
اين کلاس فقط براي پسرهاست ؟
220
00:30:11,601 --> 00:30:13,559
چون اينجور بنظر مياد
که فقط به پسرا درس ميدين
221
00:30:13,562 --> 00:30:15,353
من به هرکس که دوست داره ياد بگيره درس ميدم
222
00:30:15,355 --> 00:30:17,978
معمولاً پسرا از مبارزه خوششون مياد
223
00:30:17,983 --> 00:30:20,476
من با يکي از اين حيوون ها قرار داشتم
224
00:30:20,485 --> 00:30:23,882
يه عالمه مبارزه کردم باهاش
225
00:30:23,905 --> 00:30:26,655
اما جدي
من مي خوام درس ياد بگيرم
226
00:30:26,658 --> 00:30:30,033
جمعه چطوره ؟ ساعت 3 ؟
227
00:30:30,037 --> 00:30:31,326
اون يه قراره
228
00:30:31,330 --> 00:30:33,424
نه يه جلسه ست
229
00:30:34,708 --> 00:30:36,085
با اون فرق داره
230
00:30:36,251 --> 00:30:38,335
مي بينمت بروس
231
00:30:38,337 --> 00:30:39,500
خدافظ بچه ها
232
00:30:39,504 --> 00:30:42,131
خدافظ ليندا
233
00:30:47,262 --> 00:30:49,835
هيجان ميتونه دشمن شما باشه
234
00:30:49,890 --> 00:30:52,766
اگه تسليم هيجانات خودتون بشين
شکست مي خورين
235
00:30:52,768 --> 00:30:55,310
بر احساسات خودتون مسلط باشين
236
00:30:55,312 --> 00:30:59,311
بخاطر اينکه بدن هميشه از مغز فرمان ميبره
237
00:30:59,316 --> 00:31:01,924
اين ربطي به پيروز شدن نداره
238
00:31:01,943 --> 00:31:05,111
اين مربوط ميشه به رسيدن به کمال
239
00:31:05,113 --> 00:31:07,903
اون کمربندهاي رنگي براي چيه ؟
240
00:31:07,908 --> 00:31:10,757
اونا فقط براي اينه که شلوارتون پايين نياد
241
00:31:10,869 --> 00:31:12,792
خب بياين مبارزه کنيم
242
00:31:12,871 --> 00:31:15,714
ليندا ؟
243
00:31:15,874 --> 00:31:17,296
... ليندا و
244
00:31:21,213 --> 00:31:25,433
ليندا و من، فکر کنم
بيا ليندا
245
00:31:27,427 --> 00:31:29,770
درس رو بخاطر بيار
246
00:31:32,474 --> 00:31:33,966
آماده ؟
247
00:31:37,521 --> 00:31:39,000
تو دفاعت بازه
248
00:31:39,064 --> 00:31:41,316
من دارم مي بينم
249
00:31:44,528 --> 00:31:46,571
...اوه...بله
250
00:31:46,655 --> 00:31:50,429
ديدين ؟
اين هيچ ربطي به هيکل و زور نداره
251
00:31:50,534 --> 00:31:54,156
مساله تمرکزه
همه شما يک "چي" دارين
يک روح دروني
252
00:31:54,162 --> 00:31:57,443
اگه تمرکز کنين
ديگه چيزي وجود نداره که نتونين خم کنين
253
00:31:57,457 --> 00:31:59,164
مثل هميني که ديدين
254
00:31:59,167 --> 00:32:02,616
نکات درسي رو به ياد بيارين و آماده مبارزه بشين
255
00:32:02,629 --> 00:32:04,721
خوبه
256
00:32:04,756 --> 00:32:07,088
من يه خرده اين وضعيت رو دوست دارم
257
00:32:07,092 --> 00:32:09,509
پس به يه قرار جواب مثبت بده
258
00:32:09,511 --> 00:32:11,590
همه با هم ؟ -
نه، فقط تو و من -
259
00:32:11,596 --> 00:32:13,189
چرا ؟ -
!چرا ؟ -
260
00:32:13,348 --> 00:32:15,121
آره چرا ؟ چرا من ؟
261
00:32:15,183 --> 00:32:17,011
چون من عاشقت شدم
262
00:32:17,018 --> 00:32:19,146
نخست وزير نيکيتا خروشچف
263
00:32:19,271 --> 00:32:21,365
امروز براي اولين بار از ديوار برلين ديدن کرد
264
00:32:21,440 --> 00:32:23,818
...با همراهانش از ساختمان آن بازديد کرد
265
00:32:25,986 --> 00:32:27,860
خدافظ مامان. ميخوام برم بولينگ
266
00:32:27,863 --> 00:32:29,022
من کر نيستم
267
00:32:29,072 --> 00:32:30,564
ببخشيد
268
00:32:30,615 --> 00:32:31,841
کجا داري ميري ؟
269
00:32:31,867 --> 00:32:32,993
ميرم بولينگ
270
00:32:33,160 --> 00:32:34,853
خوش بگذره. زياد دير نکن باشه ؟
271
00:32:34,870 --> 00:32:36,497
نه
272
00:32:38,020 --> 00:32:39,330
بولينگ ؟
بخاطر پت
273
00:32:39,332 --> 00:32:41,499
نمي توني يه فکر بهتر بکني ؟
!بولينگ ؟
274
00:32:41,501 --> 00:32:46,345
سر به سرم نذار شري
من به ساک احتياج داشتم
275
00:32:47,132 --> 00:32:49,714
هي... مواظب روکش صندلي باش
اين ماشين پدرمه
276
00:32:49,718 --> 00:32:52,916
! خيلي خب ! مواظب جاده باش
277
00:32:54,473 --> 00:32:57,646
من تو رو درک نمي کنم
278
00:32:58,810 --> 00:33:01,894
تو فکر ميکني اون از آبي خوشش مياد ؟
279
00:33:01,897 --> 00:33:04,220
به نظرت اين لباس خيلي چروکه ؟
280
00:33:04,232 --> 00:33:06,260
همه اينا واسه يه پسر چينيه
281
00:33:06,276 --> 00:33:09,359
من باورم نميشه تو با يه پسر چيني داري بيرون ميري
282
00:33:09,362 --> 00:33:13,988
خب پس بذار بهت بگم
اگه تو اونو ببيني تورش ميکني
283
00:33:13,992 --> 00:33:17,910
من يادم نمياد تونسته باشم يه نفر
که سفيدپوست نباشه رو ببوسم
284
00:33:17,913 --> 00:33:19,913
من... من فکر نکنم بتونم اين کارو بکنم
285
00:33:19,915 --> 00:33:22,913
من سعي ام رو ميکنم و
مي تونم با اين فکر زندگي کنم
286
00:33:22,918 --> 00:33:24,660
تو ميتوني ببوسيش ؟
287
00:33:24,669 --> 00:33:26,750
ببوسمش ؟! حداقل ش اينه
288
00:33:26,755 --> 00:33:30,590
تو ميتوني بذاري اون زبونش رو بذاره تو دهنت
يه پسر چيني
289
00:33:30,592 --> 00:33:33,460
کسي چه مي دونه ؟ شايد هم بيشتر
290
00:33:33,470 --> 00:33:36,243
تو خيلي پستي، اِمه ري
291
00:33:36,264 --> 00:33:38,015
تو جلوي اين پهلوون فقط تظاهر ميکني
292
00:33:38,016 --> 00:33:40,765
اما تو فقط يه... آدم منزوي هستي
293
00:33:40,769 --> 00:33:44,868
! اوه... رد کن بياد بخوريمش عمو
294
00:33:52,781 --> 00:33:53,782
سلام
295
00:33:58,620 --> 00:33:59,952
خيلي خوب شدي
296
00:33:59,955 --> 00:34:01,798
مرسي -
آبي خيلي بهت مياد -
297
00:34:01,873 --> 00:34:05,013
خوشحالم که خوشت مياد
تو واقعاً عالي به نظر مياي
298
00:34:05,043 --> 00:34:07,546
من هيچوقت تو رو
با اين همه لباس نديده بودم
299
00:34:07,629 --> 00:34:08,972
ميخواي يه ميز بگيريم ؟
300
00:34:09,130 --> 00:34:10,473
آره. باشه
301
00:34:11,550 --> 00:34:15,269
.لي
ما براي ساعت 8 رزرو کرديم
302
00:34:16,805 --> 00:34:20,385
متاسفم. من الان هيچ ميز خالي ندارم
303
00:34:20,392 --> 00:34:22,986
شايد دوست داشته باشيد که توي بار بشينيد
304
00:34:23,395 --> 00:34:25,238
بسيار خب متشکرم
305
00:34:27,857 --> 00:34:31,033
يه فلسفه بزرگ
حالا تو چيکار ميتوني بکني با يه فلسفه بزرگ ؟
306
00:34:31,069 --> 00:34:35,190
تو مي توني تفکرات عميقي داشته باشي
! راجع به بيکار بودن
307
00:34:35,198 --> 00:34:37,198
نه جداً تو معلم خوبي هستي
تا حالا شده
308
00:34:37,200 --> 00:34:39,400
راجع به آموزش کونگ فو فکر کني ؟
309
00:34:39,411 --> 00:34:41,074
خيال مي کني راجع بهش
فکر نکردم ؟
310
00:34:41,079 --> 00:34:45,080
نه، منظورم اينه که بطور جدي بهش فکر کني
به روش آمريکايي
311
00:34:45,083 --> 00:34:48,617
يه بيزينس راه بندازي
بصورت زنجيره اي مثل مک دونالد
312
00:34:48,628 --> 00:34:51,331
...من تعليم دادن رو دوست دارم اما
313
00:34:51,339 --> 00:34:54,549
اوه... مطمئناً بدت نمياد
که دختراي بي دفاع رو بندازي زمين
314
00:34:54,551 --> 00:34:57,340
جداً ، من دوست دارم مردم رو تغيير بدم
315
00:34:57,345 --> 00:35:01,800
تو نمي توني مردم رو با مشت تغيير بدي
اين برام ثابت شده
316
00:35:01,808 --> 00:35:03,510
ببين
اونا يه چيزايي مي بينن که براشون عجيبه
317
00:35:03,518 --> 00:35:05,516
چيزايي که درک نميکنن
318
00:35:05,520 --> 00:35:07,432
و ازشون مي ترسن
319
00:35:07,439 --> 00:35:10,488
زيبايي چيزهاي عجيب رو
به اونا ياد بده بعد ديگه اونا ازش نمي ترسن
320
00:35:10,490 --> 00:35:13,400
بخاطر اينکه اين زيبايي يک بخشي از اونهاست
321
00:35:13,403 --> 00:35:18,247
خب، بعضي چيزهاي عجيب
مي تونن خيلي زيبا باشن
322
00:35:19,200 --> 00:35:22,535
معذرت ميخوام
323
00:35:22,537 --> 00:35:23,910
الان نيم ساعته که من دارم مي بينم
324
00:35:23,913 --> 00:35:25,288
مردم دارن روبروي ما ميشينن
325
00:35:25,290 --> 00:35:29,839
اغراق نکن
دقيقاً 20 دقيقه شده
326
00:35:33,340 --> 00:35:36,667
صورت حساب لطفاً
327
00:35:36,676 --> 00:35:38,719
داشتم فکر مي کردم -
به چي فکر مي کردي ؟ -
328
00:35:38,720 --> 00:35:42,055
ميخوام تو رو ببرم يه جاي ديگه
329
00:35:42,057 --> 00:35:44,469
يه جاي خوب
330
00:35:44,476 --> 00:35:45,999
تشکر
331
00:36:11,252 --> 00:36:13,380
دو تا بليت
براي صبحانه در تيفاني
332
00:36:17,050 --> 00:36:20,148
تو عاشق اين فيلم ميشي -
واقعاً ؟ -
333
00:37:06,349 --> 00:37:09,947
بيا از اينجا بريم
334
00:37:48,183 --> 00:37:50,806
اينجا کجاست ؟
ما اينجا چيکار مي کنيم ؟
335
00:37:50,810 --> 00:37:52,185
بيا
يه خرده ماجراجو باش
336
00:37:52,187 --> 00:37:55,939
کجا داري منو مي بري ؟
337
00:38:15,919 --> 00:38:17,699
خب ، چي فکر مي کني ؟
338
00:38:17,712 --> 00:38:19,878
نمي دونم
339
00:38:19,881 --> 00:38:21,421
منظورت چيه که نمي دوني ؟
340
00:38:21,424 --> 00:38:22,989
اين ايدهء تو بود
341
00:38:22,999 --> 00:38:26,354
ايده من
کوچ کردن به يه منطقه کثيف صنعتي ؟
342
00:38:26,846 --> 00:38:29,178
اينجا منطقهء کثيف نيست
343
00:38:29,182 --> 00:38:33,056
اينجا اولين انستيتوي کونگ فو بروسلي هست
344
00:38:33,061 --> 00:38:36,654
حرف تو منو به اينجا آورد
345
00:38:37,482 --> 00:38:41,405
تو اين احساسو به من ميدي
که مي تونم هر کاري انجام بدم
346
00:38:49,702 --> 00:38:52,919
تو مي توني
347
00:38:57,502 --> 00:39:00,669
وقتي با کشتي اومدم اينجا
فهميدم که اينجا مکان ايده هاست
348
00:39:00,672 --> 00:39:02,750
ايده ها باعث بزرگي اين کشور شده
349
00:39:02,757 --> 00:39:06,212
اينجا يک ايده خوب يه مرد رو
به هر چيزي که دلش بخواد تبديل ميکنه
350
00:39:06,219 --> 00:39:09,894
وقتي يه سنگريزه رو تو استخر ميندازي
امواج زيادي ايجاد ميکني
351
00:39:11,015 --> 00:39:15,177
خيلي زود امواج کل استخر رو طي مي کنن
352
00:39:15,186 --> 00:39:17,529
بيا اينجا
353
00:39:23,653 --> 00:39:25,950
بندازش
354
00:39:30,076 --> 00:39:32,975
ببين، شروع شد
355
00:40:21,628 --> 00:40:27,508
...يک... دو... سه
356
00:43:12,131 --> 00:43:15,958
تو امروز چت شده ؟
رفتارت بامزه شده
357
00:43:24,769 --> 00:43:26,612
خب. من بايد برم
358
00:43:27,396 --> 00:43:31,000
به مامان گفتم
که تو شام بهش کمک مي کنم
359
00:43:31,025 --> 00:43:34,523
مادرت حتماً فکر ميکنه که
! تو الان ديگه استاد بولينگ شدي
360
00:43:34,529 --> 00:43:35,985
من ميخوام بهش بگم
361
00:43:36,030 --> 00:43:37,982
کِي ؟
362
00:43:41,536 --> 00:43:43,038
هر وقت آماده شدم
363
00:43:44,705 --> 00:43:46,698
خجالت مي کشي ؟
364
00:43:46,791 --> 00:43:51,543
خجالت مي کشي
که ميخواي با يه مرد چيني ازدواج کني ؟
365
00:43:52,046 --> 00:43:54,840
نه من خجالت زده نيستم
366
00:43:55,842 --> 00:43:59,096
تو به خاطر من شرمنده هستي ؟
با پدرت درباره من حرف زدي ؟
367
00:43:59,178 --> 00:44:03,012
درباره دوست دختر کوچولوي خارجي خودت حرفي زدي ؟
368
00:44:03,015 --> 00:44:04,062
بله
369
00:44:07,979 --> 00:44:09,872
اون چي گفت ؟
370
00:44:10,815 --> 00:44:13,509
مهم نيست که اون چي گفت
371
00:44:13,693 --> 00:44:16,787
فقط قضيه رو بهش گفتم
372
00:44:22,577 --> 00:44:23,703
خوبه
373
00:44:29,083 --> 00:44:30,175
خوبه
374
00:44:32,295 --> 00:44:35,747
من ميخوام به مادرم بگم
375
00:44:38,217 --> 00:44:42,766
اون نمي خواد بفهمه بروس
376
00:44:43,514 --> 00:44:45,555
شکر بريزم آقاي لي ؟ -
بله لطفاً -
377
00:44:45,558 --> 00:44:46,681
خامه ؟
378
00:44:46,684 --> 00:44:48,431
نه
379
00:44:48,436 --> 00:44:49,970
چقدر شکر ؟
380
00:44:49,979 --> 00:44:52,769
فقط يکي
381
00:44:52,773 --> 00:44:54,350
ليندا
تو هم قهوه ميل داري ؟
382
00:44:54,358 --> 00:44:56,780
نه متشکرم
383
00:44:58,863 --> 00:44:59,940
خيلي ممنون
384
00:44:59,947 --> 00:45:03,870
کلوچه ؟ -
نه -
385
00:45:04,827 --> 00:45:07,170
تو حامله اي ؟
386
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
نه
387
00:45:16,297 --> 00:45:19,426
خوبه... خوبه
388
00:45:21,761 --> 00:45:25,300
بياين از همه زوايا موضوع رو بررسي کنيم
شما کجا مي خواين زندگي کنين ؟
389
00:45:25,306 --> 00:45:29,000
من دارم يه آموزشگاه تو اوکلند باز مي کنم
شايدم يکي توي پالو آلتو
390
00:45:29,060 --> 00:45:32,349
بزودي به حالت زنجيره اي در مياد
مثل مک دونالد
391
00:45:32,355 --> 00:45:34,198
من نمي خوام نقشه هاي شما رو
بهم بزنم
392
00:45:34,315 --> 00:45:37,458
اما دنيا به همبرگر احتياج داره
نه جودو
393
00:45:37,526 --> 00:45:39,100
کونگ فو
394
00:45:39,153 --> 00:45:40,818
حالا هر چي
395
00:45:40,821 --> 00:45:42,915
خيلي از مردم تمام وقت دارن
آموزش کنگ فو مي بينن
396
00:45:43,491 --> 00:45:45,539
آوازه اون از دوران مدرسه منو ترغيب کرد
397
00:45:45,660 --> 00:45:47,708
بسيار خب. حرف شما قبول
398
00:45:48,621 --> 00:45:52,171
بياين به مسائل جدي بپردازيم، موضوع بچه
399
00:45:52,833 --> 00:45:57,179
با همه اين اوصاف ليندا
مساله مهمي که در مورد ازدواج وجود داره مساله بچه ست
400
00:46:02,718 --> 00:46:05,392
ما ميخوايم بچه دار بشيم
يه روزي
401
00:46:05,846 --> 00:46:08,895
آه. ولي اونا چطور ميشن ؟
402
00:46:09,475 --> 00:46:13,554
اونها نه مي تونن سفيدپوست باشن
و نه مي تونن شرقي باشن
403
00:46:13,604 --> 00:46:15,026
اونها يک جورايي دورگه ميشن
404
00:46:15,189 --> 00:46:16,855
از هيچ يک از دو طرف پذيرفته نميشن
405
00:46:16,857 --> 00:46:19,986
اونا آمريکايي خواهند بود
ليندا آمريکايي هست، من هم آمريکايي هستم
406
00:46:20,361 --> 00:46:24,986
شما فقط شهروند آمريکا هستين
شما يه آمريکايي واقعي نيستين
407
00:46:30,246 --> 00:46:31,543
بروس
408
00:46:31,706 --> 00:46:36,119
براي شما بهتره که روي اين موضوع سرپوش بذارين
409
00:46:37,378 --> 00:46:40,756
من خيلي مودبانه با اون حرف زدم
خودت که ديدي
410
00:46:40,881 --> 00:46:42,420
! چيني مورد علاقه من
مامان -
411
00:46:42,425 --> 00:46:44,589
تو بهتر از اين مي توني عمل کني
حرفمو باور کن
412
00:46:44,593 --> 00:46:46,712
تو ظرف يه ماه اونو فراموش ميکني
413
00:46:46,721 --> 00:46:49,069
تو واقعاً دلت ميخواد بچه زردپوست داشته باشي ؟
414
00:46:49,098 --> 00:46:50,670
مي توني تصور کني ؟
بچه هاي زردپوست
415
00:46:50,683 --> 00:46:52,550
بله مي تونم -
اوه... ليندا -
416
00:46:52,560 --> 00:46:55,778
اين فقط باعث عذاب تو ميشه
ليندا ، به حرفم گوش کن
417
00:46:55,813 --> 00:46:57,406
من نمي تونم اجازه بدم
متاسفم، نمي تونم اجازه بدم
418
00:46:57,481 --> 00:46:58,858
اين به تو ربطي نداره
419
00:46:58,941 --> 00:47:00,009
مامان به تو مربوط نيست
420
00:47:00,026 --> 00:47:02,889
! ليندا
421
00:47:04,280 --> 00:47:07,782
نرو، صبر کن
422
00:47:08,659 --> 00:47:10,002
بروس
423
00:47:50,910 --> 00:47:51,988
اين چيه ؟
424
00:47:51,994 --> 00:47:53,995
بازپرداخت وام
425
00:47:54,246 --> 00:47:55,322
کجا داري ميري ؟
426
00:47:55,331 --> 00:47:58,332
ميرم عروسي
427
00:48:24,860 --> 00:48:26,100
سلام عزيزم
428
00:48:26,112 --> 00:48:27,729
سلام عزيزم
429
00:48:27,738 --> 00:48:28,900
خبري نشد ؟
430
00:48:28,906 --> 00:48:30,500
هنوز نه
431
00:48:30,533 --> 00:48:31,900
چيکار داري ميکني ؟
432
00:48:31,909 --> 00:48:33,161
فقط دارم يه خرده به اينجا برکت ميدم
433
00:48:34,161 --> 00:48:38,986
خب. ما نيازي به برکت نداريم
چون ما تبليغات کرديم
434
00:48:45,881 --> 00:48:47,178
اينجا بازه ؟
435
00:48:52,221 --> 00:48:55,848
بفرمايين تو
436
00:48:57,893 --> 00:49:01,500
آگهي تون رو ديدم
گفتم بهتره بيام ببينم چه جوريه
437
00:49:01,522 --> 00:49:02,614
ديدي ؟
438
00:49:03,149 --> 00:49:06,772
من بعضي از اين فيلماي بزن بزنو ديدم
439
00:49:06,777 --> 00:49:09,188
چندتا از اون باحالا
440
00:49:09,196 --> 00:49:12,000
اسمم جرومه. جروم اسپروت
441
00:49:12,032 --> 00:49:14,034
بروس لي، همسرم ليندا
442
00:49:14,201 --> 00:49:16,400
سام عليک -
سلام جروم -
443
00:49:16,412 --> 00:49:19,200
من ميخوام يه خرده آموزش ببينم
444
00:49:19,206 --> 00:49:22,540
عاليه ولي شما مي دونين من چيني نيستم ؟
445
00:49:22,543 --> 00:49:24,762
مي دونم ملتفتم
446
00:49:24,837 --> 00:49:28,387
بعضي از اون معلمهاي چيني منو دک کردن آقا
447
00:49:28,466 --> 00:49:30,380
بعضياشون حتا نذاشتن از در بيام تو
448
00:49:30,384 --> 00:49:32,000
تو الان يه مربي برا خودت پيدا کردي
449
00:49:32,011 --> 00:49:35,560
گرفتم داداش
شمام يه شاگرد پيدا کردين
450
00:49:35,598 --> 00:49:38,920
تکرارش کن. حالا برعکس
حالا عوضش کن
451
00:49:38,934 --> 00:49:40,200
اينجوري ؟
452
00:49:40,227 --> 00:49:41,319
آره، آره
453
00:49:41,395 --> 00:49:45,114
حالا مي خوايم يه خرده سريعترش کنيم
حاضري ؟
454
00:50:50,422 --> 00:50:54,750
بروس
مي دونم که دوست داري بروس صدات کنن
455
00:50:54,802 --> 00:50:58,620
تو متهمي به افشاي اسرار فنون رزمي
456
00:50:58,639 --> 00:51:00,500
وو زولين" خيلي از دستت شاکيه"
457
00:51:00,516 --> 00:51:03,302
همينطور "وونگ جک" و خيلي هاي ديگه
458
00:51:03,310 --> 00:51:06,850
تو به خارجي ها آموزش ميدي
بايد تمومش کني
459
00:51:06,897 --> 00:51:10,774
من به هرکس که بخواد ياد بگيره درس ميدم
460
00:51:12,027 --> 00:51:16,123
بروس ما اينجا متفاوت عمل مي کنيم
461
00:51:16,198 --> 00:51:21,200
يکي از اون تفاوت ها اينه که
اسرار رو به سفيدها و سياها ياد نميديم
462
00:51:21,245 --> 00:51:25,872
اونا دشمن هستن
463
00:51:26,250 --> 00:51:29,500
اونا دشمن نيستن
اونا فقط ما رو نميشناسن
464
00:51:29,503 --> 00:51:31,960
ما و اونها مدت زيادي نزديک هم بوديم
465
00:51:31,964 --> 00:51:35,020
اونا هيچوقت زيبايي واقعي فرهنگ ما رو نديدن
466
00:51:35,050 --> 00:51:36,800
بياين بهشون نشون بديم
467
00:51:36,802 --> 00:51:38,469
نه ، نه ، نه
468
00:51:38,470 --> 00:51:44,642
متاسفم. ما قبول نمي کنيم
به تو دستور ميديم که ديگه به خارجي ها تعليم ندي
469
00:51:44,685 --> 00:51:45,765
وگرنه چي ؟
470
00:51:45,769 --> 00:51:49,725
وگرنه با يه مبارزه تسويه حساب مي کنيم
471
00:51:49,732 --> 00:51:52,359
خودت رو آماده کن
472
00:52:15,924 --> 00:52:17,340
گرسنه نيستي ؟
473
00:52:17,343 --> 00:52:18,998
نه
474
00:52:29,313 --> 00:52:32,729
تو همه کلاساتو امروز کنسل کردي
475
00:52:32,733 --> 00:52:35,052
به خاطر يه کار مهم
476
00:52:35,069 --> 00:52:36,726
چه کاري ؟
477
00:52:36,737 --> 00:52:39,052
زيادم مهم نيست
478
00:52:39,073 --> 00:52:42,416
مساله مالياته
479
00:52:43,243 --> 00:52:45,369
بهتره من برم
480
00:52:45,371 --> 00:52:49,896
تو داري يه چيزي رو از من پنهان ميکني
481
00:52:49,917 --> 00:52:53,136
ما پول زيادي بدهکاريم ؟
482
00:53:01,136 --> 00:53:05,500
من خيلي بدهکارم
483
00:53:05,516 --> 00:53:07,733
به تو
484
00:53:07,851 --> 00:53:09,998
فعلاً خدافظ
485
00:53:23,117 --> 00:53:24,659
چي تحقيق کردي ؟
486
00:53:24,660 --> 00:53:26,280
قماربازها 20 بر 1 عليه تو شرط مي بندن
487
00:53:26,286 --> 00:53:28,110
يارو کيه ؟
488
00:53:28,122 --> 00:53:32,870
جاني سان". يه آموزشگاه تو تامسون داره"
اون يه قاتله داداش
489
00:53:32,876 --> 00:53:34,290
!تو چيکاره اي، مامور تبليغاتي اون ؟
490
00:53:34,294 --> 00:53:35,669
اون واقعاً يه قاتله
491
00:53:35,671 --> 00:53:37,790
پارسال دو تا برادر سعي کردن بدزدنش
492
00:53:37,798 --> 00:53:42,666
يکي سر از بيمارستان درآورد
اون يکي سر از مرده شورخونه
493
00:53:42,678 --> 00:53:46,306
! تو خيلي به آدم اعتماد بنفس ميدي جروم
494
00:54:29,808 --> 00:54:33,309
اونا سر يه سفره غذا مي خورن
495
00:54:33,312 --> 00:54:36,136
اون درازه "لوک" برادر کوچيکشه
496
00:54:36,148 --> 00:54:38,842
بروس
بيا اين کارو بيخيال شو
497
00:54:38,859 --> 00:54:47,114
همه چيزو درباره ما خارجي ها فراموش کن
بيا همين الان بريم اون بيرون رو براشون تبديل به جهنم کنيم
498
00:57:45,212 --> 00:57:48,240
تسليم شدي ؟
تسليم شدي ؟
499
00:57:48,256 --> 00:57:50,380
تسليم شدي ؟
500
00:57:50,384 --> 00:57:54,386
...من تسليمم... من تسليمم
501
00:57:54,846 --> 00:57:57,005
من تسليمم
502
00:57:57,057 --> 00:57:59,856
دمت گرم
503
00:58:07,192 --> 00:58:10,035
من به هرکس که بخوام درس ميدم
504
00:58:10,153 --> 00:58:13,746
اين تصميم خودمه
505
00:59:04,708 --> 00:59:06,540
خانم لي
من دکتر آرلو هستم
506
00:59:06,543 --> 00:59:09,261
حالش چطوره ؟
خوبه ؟
507
00:59:10,000 --> 00:59:11,295
بياييد اينجا دربارش صحبت نکنيم
508
00:59:11,298 --> 00:59:13,424
حالش خوبه ؟
509
00:59:25,145 --> 00:59:29,944
چند تا برگه رو شما بايد امضا کنين خانم لي
510
00:59:30,817 --> 00:59:31,900
خانم لي
511
00:59:31,902 --> 00:59:33,100
چي ؟
512
00:59:33,278 --> 00:59:37,157
چندتا برگه هست... چندتا برگه
513
01:00:01,848 --> 01:00:03,589
ميدوني يه سري مسايل سکسي هست که
514
01:00:03,600 --> 01:00:07,899
شايد بتونيم بعد از اينکه تو بهتر شدي
دربارش حرف بزنيم
515
01:00:08,396 --> 01:00:10,500
ببخشيد
516
01:00:10,524 --> 01:00:13,889
شوخي خوبي نبود
517
01:00:16,780 --> 01:00:21,695
مي دونم عصباني هستي
عصباني نباش. اين فقط همه چيزو بدتر ميکنه
518
01:00:21,701 --> 01:00:25,989
بدتر ؟؟
هيچ چيز ديگه از اين بدتر نميشه
519
01:00:26,373 --> 01:00:28,400
تو بايد به من ميگفتي کجا داري ميري
520
01:00:28,416 --> 01:00:29,612
چرا ؟
521
01:00:29,626 --> 01:00:32,950
بخاطر اينکه من زنتم
من حق داشتم بدونم
522
01:00:32,963 --> 01:00:37,888
تو ممکنه بخواي به اين فکر کني
که هنوز ميخواي زنم باشي يا نه
523
01:00:41,054 --> 01:00:43,210
چي داري ميگي ؟
524
01:00:43,223 --> 01:00:46,998
يه نگاه به من بنداز ليندا
525
01:00:50,689 --> 01:00:52,229
خب ما يه مشکل کوچيک پيدا کرديم
526
01:00:52,232 --> 01:00:53,689
اين خيلي بيشتر از يه مشکل کوچيکه
527
01:00:53,692 --> 01:00:55,820
خيلي خب
ما يه مشکل بزرگ پيدا کرديم
528
01:00:55,902 --> 01:00:58,730
تو هميشه درباره زيبايي هاي
فرهنگ چيني خودت با من صحبت مي کردي
529
01:00:58,738 --> 01:01:00,735
بذار منم راجع به زيبايي هاي فرهنگ خودم
530
01:01:00,740 --> 01:01:02,650
.حرف بزنم
ما عاشق مشکلات بزرگ هستيم
531
01:01:02,659 --> 01:01:04,324
.تو اين حرفو الان ميزني
...ظرف شيش ماه
532
01:01:04,327 --> 01:01:05,909
.دنبال راه خروج مي گردي
533
01:01:05,912 --> 01:01:07,995
...نه. رابطه بين من و تو
534
01:01:07,998 --> 01:01:10,350
هيچوقت تموم نميشه
فهميدي ؟
535
01:01:10,375 --> 01:01:13,415
.برگرد پيش مادرت ليندا
! کار من تمومه
536
01:01:13,420 --> 01:01:16,250
برو بهش بگو اشتباه کردم
537
01:01:16,256 --> 01:01:19,085
ميشنوي ؟ بهش بگو اشتباه کردم
! به من دست نزن
538
01:01:19,092 --> 01:01:24,260
! نمي خوام اينجا باشي. من نمي خوامت
...برو گمشو... برو
539
01:01:24,264 --> 01:01:26,844
تنهام بذار
540
01:01:26,850 --> 01:01:30,500
اينجوري بهم نگاه نکن
541
01:01:51,249 --> 01:01:53,989
کي اونجاست ؟
542
01:01:57,130 --> 01:01:59,540
کيه ؟
543
01:01:59,549 --> 01:02:02,971
کي اونجاست ؟
544
01:02:10,101 --> 01:02:14,770
سلام. من فکر کردم که
مي تونم نظرم رو عوض کنم
545
01:02:14,773 --> 01:02:17,270
اوه
! مرد کونگ فو کار بزرگو ببين
546
01:02:17,275 --> 01:02:21,350
اولين نشونه مشکلات ظاهر شد
! و اون فوراً جا زد
547
01:02:21,357 --> 01:02:22,784
...خفه شو... خفه شو
548
01:02:24,241 --> 01:02:28,158
دفتر رو مي بيني ؟
مثل همونيه که اون تو مدرسه داشت. درسته ؟
549
01:02:28,161 --> 01:02:31,490
نه غلطه
اين آينده توئه
550
01:02:31,498 --> 01:02:33,160
من ديگه آينده اي ندارم
551
01:02:33,166 --> 01:02:35,200
.چرا، داري
552
01:02:35,210 --> 01:02:38,920
ميدوني، من فهميدم که مبارزه
سير داغ پياز داغش زياد شده
553
01:02:38,922 --> 01:02:41,345
آداب و رسوم اضافي
بي نظمي هاي اضافي
554
01:02:41,424 --> 01:02:44,052
وضعيت هاي ثابت اضافي
"در "وينگ چان
555
01:02:44,177 --> 01:02:47,300
تو ميدوني که همه اينها غلطه
پس درستش کن
556
01:02:47,305 --> 01:02:50,175
دست از ناله کردن بردار
و مبارزه رو شروع کن
557
01:02:50,183 --> 01:02:52,050
با ذهنت ايستادگي کن
558
01:02:52,060 --> 01:02:54,635
من نمي تونم بنويسم
نمي تونم تکون بخورم
559
01:02:54,646 --> 01:02:58,115
ترسو تو ميگي من مي نويسم
560
01:03:04,656 --> 01:03:06,650
من منتظرم
561
01:03:06,658 --> 01:03:09,535
ممکنه تا ابد طول بکشه
562
01:03:09,577 --> 01:03:12,329
تو ميخواي جايي بري ؟
563
01:03:13,123 --> 01:03:16,998
من که نمي خوام برم
564
01:03:17,252 --> 01:03:20,631
اوه بعله
فقط يه چيز ديگه
565
01:03:22,882 --> 01:03:25,888
من حامله ام
566
01:03:30,849 --> 01:03:36,420
يک اشتباه بزرگ پيش بيني کردن
نتيجه مبارزه است
567
01:03:36,438 --> 01:03:41,500
نبايد به اين فکر کنيد
که پايان کار به پيروزي منجر مي شود يا شکست
568
01:03:41,568 --> 01:03:44,400
اجازه بدهيد طبيعت سير عادي خودش را طي کند
569
01:03:44,404 --> 01:03:49,501
و ابزارهاي شما
در لحظه درست ضربه بزنند
570
01:03:50,201 --> 01:03:53,450
از خود مطمئن بودن
بزرگترين مانع
571
01:03:53,455 --> 01:03:54,745
...در مقابل اجراي مناسب
572
01:03:54,748 --> 01:03:57,915
معلومات و مهارت هايي هست که شما
بدست آورده ايد و در معرض فراموش شدن است.
573
01:03:57,917 --> 01:03:59,040
...پس شما مي توانيد شناور شويد
574
01:03:59,044 --> 01:04:00,959
تا در هنرهاي رزمي به روشنگري برسيد
575
01:04:00,962 --> 01:04:02,790
به اين معني که
...منهدم کردن هر چيزي
576
01:04:02,797 --> 01:04:07,590
به منظور برتري يافتن پيوندهاي کارما
استفاده کامل از ذهن و اراده است
577
01:04:07,594 --> 01:04:09,090
جيت کاندو براي آسيب رساندن نيست
578
01:04:09,095 --> 01:04:13,345
بلکه يکي از راه هايي است
که زندگي براي نشان دادن رازهايش براي ما باز مي کند
579
01:04:13,350 --> 01:04:19,394
تمدد اعصاب، براي زدن مشت هاي
سريعتر و محکمتر ضروري است
580
01:04:19,397 --> 01:04:24,400
بگذاريد مسير مشت تان
... آزادانه بالا برود و
581
01:04:24,444 --> 01:04:26,109
و چي ؟
آزادانه و چي ؟
582
01:04:26,112 --> 01:04:27,442
! آزادانه و به آساني
583
01:04:27,447 --> 01:04:29,279
به آساني. بسيار خوب
584
01:04:29,282 --> 01:04:32,450
مشت هاي تان را بسختي گره نکنيد
585
01:04:32,452 --> 01:04:35,450
مگر تا لحظهء زدن ضربه
586
01:04:36,790 --> 01:04:38,080
خيلي خب
...ادامه بده... ادامه بده
587
01:04:38,083 --> 01:04:44,989
همه مشت ها بايد با چند اينچ
فرو رفتن در عمق هدف پايان يابد
588
01:04:46,800 --> 01:04:48,500
صبح بخير خانوما
589
01:04:48,510 --> 01:04:49,870
تبريک ميگم آقاي لي
590
01:04:49,886 --> 01:04:52,130
متشکرم
591
01:05:33,388 --> 01:05:35,970
سلام بچه جان
592
01:05:36,975 --> 01:05:39,510
! اون واسه اصلاح کردن هنوز خيلي کوچيکه
593
01:05:39,519 --> 01:05:43,980
اونا آينه اصلاح نيستن
"به اونا ميگن "پت کوا
594
01:05:43,982 --> 01:05:45,359
پت کوا ؟
595
01:05:46,192 --> 01:05:48,565
اونا مثل نمادهاي
عجيب توي کليساها هستن
596
01:05:48,570 --> 01:05:54,369
تو اونا رو اطرافت ميذاري
تا ارواح شيطاني رو دور کنن
597
01:05:56,536 --> 01:05:58,950
"من ميخوام اسمشو بذارم "براندون
598
01:05:58,955 --> 01:06:00,207
براندون
599
01:06:01,749 --> 01:06:03,400
خوبه
600
01:06:03,543 --> 01:06:06,816
ميخواي بغلش کني ؟
601
01:06:38,161 --> 01:06:39,950
اوه... به بابا نگاه کن
602
01:06:39,954 --> 01:06:42,000
هي... مرد گنده
603
01:06:42,040 --> 01:06:45,714
! بيا اينجوري... هيس
604
01:06:47,629 --> 01:06:50,256
اون خيلي کوچولوئه
سلام عزيزم
605
01:06:51,174 --> 01:06:53,097
نترس
اون خيلي کوچولوئه
606
01:06:55,178 --> 01:06:58,521
تو خيلي خوشگلي
607
01:07:04,187 --> 01:07:08,000
بروس... بروس بيا اينجا
! رسيد
608
01:07:08,066 --> 01:07:09,989
ببين ! همين جاست
609
01:07:10,068 --> 01:07:13,991
اوه بازش کن
سريع بازش کن
610
01:07:20,745 --> 01:07:23,280
اين کتاب توئه
اين کتاب توئه
611
01:07:23,289 --> 01:07:26,757
نگاه کن
612
01:07:30,463 --> 01:07:34,682
خيلي خب. نگهش دار
من درو باز مي کنم
613
01:07:44,644 --> 01:07:47,443
سلام
614
01:07:48,439 --> 01:07:50,688
مي تونم بيام تو ؟
615
01:07:50,692 --> 01:07:52,770
براي چي ؟
616
01:07:52,777 --> 01:07:54,050
من از موهاي تو خوشم مياد
617
01:07:54,070 --> 01:07:56,360
ببين مامان
من دوست ندارم با تو بحث کنم
618
01:07:56,364 --> 01:07:58,189
تو اينجا چيکار مي کني ؟
619
01:07:58,199 --> 01:07:59,989
...من اومدم تو رو ببينم و
620
01:07:59,993 --> 01:08:02,320
اومدي منو ببيني ؟
621
01:08:02,328 --> 01:08:06,455
يا اومدي اون بچه زردپوست رو ببيني ؟
622
01:08:06,457 --> 01:08:08,310
فکر کنم اشتباه کردم
623
01:08:08,334 --> 01:08:10,160
براندون ! مامان بزرگ اومده
624
01:08:10,169 --> 01:08:15,156
مامان بزرگ اومده که تو رو ببينه
بياين تو مامان بزرگ
625
01:08:15,216 --> 01:08:19,014
يه نفر هست که شما بايد ببينين
626
01:08:21,723 --> 01:08:24,975
بفرماييد
627
01:08:30,815 --> 01:08:31,907
چه احساسي دارين آقاي لي ؟
628
01:08:31,983 --> 01:08:34,189
اوه... نيمي انسان نيمي ماشين
629
01:08:34,193 --> 01:08:37,895
خوشحالم که اينو ميشنوم
630
01:08:39,866 --> 01:08:46,961
! ليندا مامان تو پاهاي خوبي گيرش اومده
! پاهاي عالي
631
01:08:51,753 --> 01:08:54,130
...اون شبيه
632
01:08:56,424 --> 01:09:01,894
خب، اون شبيه هردوتاتون هست
633
01:09:02,263 --> 01:09:04,895
اجازه دارم ؟
634
01:09:26,162 --> 01:09:30,133
اوه، بيا عزيزم
635
01:09:32,919 --> 01:09:35,263
سلام. جانم
636
01:09:35,922 --> 01:09:40,801
تو شبيه يه کشاورز خوش تيپي
637
01:09:41,010 --> 01:09:45,512
اون فوق العاده ست
638
01:09:48,518 --> 01:09:52,433
خيلي شيرينه
639
01:09:52,438 --> 01:09:54,361
آره... هستي
640
01:09:58,778 --> 01:10:00,780
تو خيلي خوبي عزيزم
641
01:10:04,617 --> 01:10:07,198
! يه نگاه به خودت بنداز
642
01:10:07,203 --> 01:10:13,999
براندون تو خيلي قدرت داري
فقط تو مي تونستي اين کارو بکني
643
01:10:30,476 --> 01:10:33,725
هنر جيت کاندو را به آساني مي توان ساده کرد
644
01:10:33,730 --> 01:10:37,810
آن طرفدار بي فرمي است
اما مي تواند تمام فرمها را شامل شود
645
01:10:37,817 --> 01:10:40,821
کونگ فو ، کاراته ، تکواند
646
01:10:41,070 --> 01:10:43,610
همه استايل هاي کلاسيک
سعي مي کنند
647
01:10:43,614 --> 01:10:46,320
از کنترل خارج شدن مبارزه
جلوگيري کنند
648
01:10:46,325 --> 01:10:50,119
اما در يک درگيري واقعي، حريف
منتظر تشريفات نمي شود
649
01:10:50,121 --> 01:10:55,249
او يک روبات نيست
.بلکه يک انسان است، نرم و زنده
650
01:10:57,670 --> 01:11:00,832
مثلاً... به عنوان مثال
651
01:11:00,840 --> 01:11:04,340
مثل يک مجسمه ساز که به مجسمه
خاک رس اضافه نمي کند
652
01:11:04,343 --> 01:11:07,968
بلکه چيزهاي اضافي را مي زدايد
تا حقيقت آشکار شود
653
01:11:07,972 --> 01:11:11,470
من روش هاي مبارزه را بدون
وضعيت هاي ثابت توسعه دادم
654
01:11:11,476 --> 01:11:14,274
با حرکات برابر
655
01:11:21,694 --> 01:11:26,947
باشگاه هاي هنرهاي رزمي
چيزي را که روان بود منجمد مي کنند
656
01:11:26,949 --> 01:11:30,865
اين چيزي نيست جز طرفداري کورکورانه
از بيهودگي سيستماتيک
657
01:11:30,870 --> 01:11:35,777
مسائل عادي که به هيچ جا نمي رسد
658
01:11:37,168 --> 01:11:38,795
آروم باشيد
659
01:11:43,216 --> 01:11:45,763
آروم باشيد
660
01:11:46,803 --> 01:11:49,356
بهش بگين ثابت کنه...آره
661
01:11:49,388 --> 01:11:51,429
بهش بگين ثابت کنه
662
01:11:51,432 --> 01:11:55,133
آقاي لي اينجا نيومده براي مسابقه دادن
663
01:11:55,144 --> 01:11:57,238
ثابت کن
ثابت کن
664
01:11:57,355 --> 01:11:59,403
خيلي خب... آروم باشيد
665
01:11:59,482 --> 01:12:01,109
ساکت باشيد...
آقاي لي
666
01:12:01,234 --> 01:12:02,861
ثابت کن
ثابت کن
667
01:12:04,237 --> 01:12:05,238
بسيار خب
668
01:12:05,738 --> 01:12:09,116
بسيار خب... من ثابت مي کنم
669
01:12:10,576 --> 01:12:16,410
من به يک نفر احتياج دارم
تا ثابت کنم
670
01:12:16,415 --> 01:12:21,089
من هر مردي در اين سالن رو
در عرض 60 ثانيه شکست ميدم
671
01:12:21,254 --> 01:12:22,380
چي ؟
672
01:12:24,590 --> 01:12:26,342
من باهاش مبارزه مي کنم
673
01:12:32,265 --> 01:12:35,720
من قبلاً اونو شکست دادم
674
01:12:35,726 --> 01:12:39,973
من دوباره شکستش ميدم
675
01:12:55,454 --> 01:12:59,450
چيکار مي کني ديوانه ؟
دکتر گفت ديگه نبايد مبارزه کني
676
01:12:59,458 --> 01:13:01,624
اونا همچنين به من گفتن
که ديگه نمي تونم راه برم
677
01:13:01,627 --> 01:13:04,221
کي قانع ميشي ؟
کي حق با اوناست ؟
678
01:13:04,297 --> 01:13:07,298
بروس التماست مي کنم
...اگه دوستم داري
679
01:13:07,300 --> 01:13:09,340
اين مساله بين من و تو نيست
680
01:13:09,343 --> 01:13:10,460
! باشه
681
01:13:10,469 --> 01:13:13,840
اما من نمي خوام دوباره اون اتفاق بيفته
مي فهمي ؟
682
01:13:13,848 --> 01:13:18,192
تو آسيب مي بيني
به خودت مربوطه
683
01:13:18,561 --> 01:13:21,738
زياد دور نرو عزيز
684
01:13:21,814 --> 01:13:25,962
کار من 60 ثانيه ديگه تموم ميشه
685
01:13:59,518 --> 01:14:02,516
اين يک مبارزه ست
686
01:14:02,521 --> 01:14:06,690
تا آقاي لي تئوري هاي خودشون رو
درباره جيت کاندو اثبات کنند
687
01:14:06,692 --> 01:14:09,994
شصت ثانيه
688
01:14:15,576 --> 01:14:19,249
به داوران تعظيم کنيد
689
01:14:24,210 --> 01:14:29,262
به هم تعظيم کنيد
690
01:14:31,217 --> 01:14:36,514
شروع کنيد
691
01:17:31,230 --> 01:17:33,073
! بعله
692
01:17:33,190 --> 01:17:35,942
! سلام آقاي لي
693
01:17:36,735 --> 01:17:40,440
بيل کريگر هستم
شما امروز عالي کار کردين
694
01:17:40,447 --> 01:17:45,050
نه نبود. اون خيلي کند بود
خيلي طولش داد
695
01:17:45,077 --> 01:17:46,774
به نظرم شما خيلي سريع بودين
696
01:17:46,787 --> 01:17:49,288
فکر مي کنين بتونين بعضي
از اون کارها رو جلوي دوربين انجام بدين ؟
697
01:17:49,290 --> 01:17:51,410
... من تهيه کننده تلويزيوني هستم و
698
01:17:51,417 --> 01:17:54,419
! باشه منم ماروين گي هستم
699
01:17:55,087 --> 01:17:59,997
من دارم براي سريال جديدم بازيگر پيدا مي کنم
اسمش هست زنبور سبز
700
01:17:59,999 --> 01:18:02,226
و فکر کنم ما بتونيم از شما استفاده کنيم
701
01:18:13,898 --> 01:18:16,710
شنيدي من يه خونه کنار ساحل خريدم ؟
702
01:18:16,817 --> 01:18:18,312
درست توي ماليبو
الان بهت ميگم
703
01:18:18,319 --> 01:18:21,770
جلوي حياطم رو با 120 يارد ماسه پوشوندم
704
01:18:21,780 --> 01:18:24,030
! خيلي سفته
من ميتونم اون بدلکارو بخرم آزاد کنم
705
01:18:24,033 --> 01:18:26,127
! شما قرار نيست کات بدي
706
01:18:26,202 --> 01:18:28,618
کل، بفرستش رو صحنه
707
01:18:28,621 --> 01:18:32,789
وقتي چراغ شروع روشن شد
سريع از در وارد ميشي
708
01:18:32,791 --> 01:18:35,957
بعد ، از اين مسير باريک مياي پايين
709
01:18:35,961 --> 01:18:38,540
خوب دقت کن که از اين گوشه حرف ميزني
710
01:18:38,547 --> 01:18:41,713
من ميخوام تو اين پله ها رو
هرچه سريعتر پايين بياي
711
01:18:41,717 --> 01:18:43,800
نه خيلي سريع
712
01:18:43,802 --> 01:18:48,340
من نمي خوام تو خودتو پرت کني
نمي خوام توي اولين نمايش تو رو از دست بدم
713
01:18:48,348 --> 01:18:49,013
وقتي به اين پاگرد ميرسي
714
01:18:49,016 --> 01:18:51,805
فکر مي کني بتوني
اين 5 تا پله رو يکي کني ؟
715
01:18:51,810 --> 01:18:52,932
سعيمو مي کنم
716
01:18:52,937 --> 01:18:54,310
خدا خيرت بده پسر
717
01:18:54,313 --> 01:18:56,906
برداشت اول ، همه آماده
718
01:18:57,775 --> 01:19:00,652
!هي، به من بگو اين منم واقعاً ؟
719
01:19:01,111 --> 01:19:04,110
من با شبکه مصاحبه کردم
اونا عاشق اين فيلم شدن
720
01:19:04,114 --> 01:19:06,860
مگه هميشه نيستن ؟ -
...آره. گوش کن يه چيزي -
721
01:19:06,867 --> 01:19:08,490
يه مشکل کوچولويي هست
722
01:19:08,494 --> 01:19:10,600
بعداً باهاتون تماس مي گيرم
723
01:19:11,372 --> 01:19:12,870
خب مشکل چيه ؟
724
01:19:12,873 --> 01:19:14,888
اون يارو لي
725
01:19:15,501 --> 01:19:18,999
...ميدوني، اون به شکل وحشتناکي
.آسيايي هست
726
01:19:19,213 --> 01:19:20,835
اون بايدم آسيايي باشه -
آره -
727
01:19:20,839 --> 01:19:21,879
اون نقش يه آسيايي رو بازي ميکنه
728
01:19:21,882 --> 01:19:23,254
ميدونم ، ميدونم ، چي ؟
729
01:19:23,259 --> 01:19:24,504
کِيتو آسيايي هست
730
01:19:24,510 --> 01:19:25,896
ميدونم. ميدونم
731
01:19:26,136 --> 01:19:29,500
آه.. ميشه مطمئن بشي که اون
ماسکش رو حتماً ميذاره ؟
732
01:19:29,506 --> 01:19:32,185
...صدا... دوربين
733
01:19:33,143 --> 01:19:35,520
...و کلاکت
734
01:19:38,399 --> 01:19:40,020
! حرکت
735
01:19:40,025 --> 01:19:41,648
بسيار خب، زنبور سبز
736
01:19:41,652 --> 01:19:44,056
فرمول سري کجاست ؟
737
01:19:44,196 --> 01:19:46,520
! سرجاش
738
01:19:46,532 --> 01:19:49,999
خيلي خب... خودت خواستي
739
01:20:03,173 --> 01:20:04,265
! کِيتو
740
01:20:13,058 --> 01:20:15,785
دمت گرم کيتو
741
01:20:29,950 --> 01:20:31,114
کارت عالي بود کِيتو
742
01:20:31,118 --> 01:20:33,222
ممنون رييس
743
01:20:36,123 --> 01:20:39,420
!ها ؟
...کات... کات
744
01:20:40,711 --> 01:20:43,127
اين تو فيلمنامه نبود
745
01:20:43,130 --> 01:20:47,256
فکر کردم ميتونه يه خرده جالب تر بشه
746
01:20:49,428 --> 01:20:52,757
اگه اون از هنگ کنگ يا شانگهاي اومده
ميتونه تو سانفرانسيسکو تمومش کنه
747
01:20:52,760 --> 01:20:54,869
نه نمي خوام تو محيط شهري باشه
748
01:20:54,870 --> 01:20:55,764
از راه آهن استفاده مي کنيم
749
01:20:55,768 --> 01:20:57,308
غرب وحشي چطوره ؟
750
01:20:57,311 --> 01:20:59,175
باشه عاليه... غرب وحشي
751
01:20:59,185 --> 01:21:01,312
مهاجر چيني سرگردون رو زمين
752
01:21:01,315 --> 01:21:02,560
اون آدم خوبيه. يک قهرمانه
753
01:21:02,566 --> 01:21:04,768
معلومه که يه قهرمانه
اون ستارهء نمايشه
754
01:21:04,777 --> 01:21:06,564
اون سرگردون روي زمين
دنبال حل مشکلاته
755
01:21:06,570 --> 01:21:08,230
هر هفته اون يه مشکلو حل ميکنه
756
01:21:08,238 --> 01:21:09,820
بدون تفنگ. فقط با دستاش
757
01:21:09,823 --> 01:21:12,030
خوبه... عاليه... بدون تفنگ
758
01:21:12,034 --> 01:21:13,450
اون دنبال يه چيزي مي گرده
759
01:21:13,452 --> 01:21:15,618
پدرش. اون پدرش رو که ازش جدا شده گم کرده
760
01:21:15,621 --> 01:21:18,986
نه، نه... پدرش نه... پدرش که مرده
761
01:21:19,083 --> 01:21:20,289
اون دنبال برادرش مي گرده
762
01:21:20,292 --> 01:21:21,022
خوبه
763
01:21:21,024 --> 01:21:23,334
دنبال برادرش مي گرده
هيچوقت پيداش نمي کنه
764
01:21:23,337 --> 01:21:24,800
تا اينکه 5 سال ميگذره
765
01:21:24,807 --> 01:21:27,290
اون سرگردونه، دنبال برادرش ميگرده
766
01:21:27,299 --> 01:21:28,596
مسائلش رو بدون اسلحه حل ميکنه
767
01:21:28,675 --> 01:21:31,170
و اون يه چيزي داره
که هيچکس تاحالا نديده
768
01:21:31,178 --> 01:21:34,130
کونگ فو
با درخشش بروس لي
769
01:21:34,139 --> 01:21:35,347
اون به ياد مياره
چيزايي رو که آموخت
770
01:21:35,349 --> 01:21:37,014
به وسيله معلمش
توي يه کشور قديمي
771
01:21:37,017 --> 01:21:38,640
و آموزش ميده به مردم
فرهنگش رو
772
01:21:38,644 --> 01:21:41,812
بعد از اينکه قضاوت هاي احمقانه رو
از ذهن مردم پاک ميکنه
773
01:21:41,814 --> 01:21:43,604
! ما شروع کرديم، فرهنگ
اين يه وسترنه
774
01:21:43,607 --> 01:21:45,314
! نه اين يه داستان شرقيه
775
01:21:45,317 --> 01:21:47,817
شرقيه... درسته، شرقيه
776
01:21:47,820 --> 01:21:50,986
همه خوششون مياد
اين ميتونه ادامه پيدا کنه
777
01:21:50,989 --> 01:21:52,000
کونگ فو
778
01:21:52,700 --> 01:21:54,747
...يواش... يواش
779
01:22:07,297 --> 01:22:10,097
تو ماشين استيو مک کويين رو دزديدي ؟
780
01:22:10,100 --> 01:22:10,714
اون مال منو دزديد
781
01:22:10,717 --> 01:22:11,880
زودباش بپر بالا دير شد
782
01:22:11,885 --> 01:22:12,932
باشه
783
01:22:13,720 --> 01:22:15,597
...چيکار ميکني ؟ ليندا
784
01:22:16,932 --> 01:22:19,986
تو رو کلاچ کار ميکني
! من رو چوب
785
01:22:56,388 --> 01:22:58,513
...بروس... ليندا
786
01:22:58,515 --> 01:23:02,559
خوشحالم که اينجايين بچه ها
بياين تو ، منم الان ميام پايين
787
01:23:02,561 --> 01:23:04,986
از اين طرف لطفاً
788
01:23:24,541 --> 01:23:27,293
ببخشيد آقاي کريگر
تلفن با شما کار داره
789
01:23:27,753 --> 01:23:29,255
ببخشيد
790
01:23:32,382 --> 01:23:35,216
هيچوقت بهت گفته بودم
که من قهرمان رقص چاچا بودم تو هنگ کنگ ؟
791
01:23:35,219 --> 01:23:37,582
حدود 15هزار بار
792
01:23:37,586 --> 01:23:39,802
هيچوقت بهت گفته بودم
که من حامله ام ؟
793
01:23:40,806 --> 01:23:41,353
يه بار
794
01:23:42,309 --> 01:23:45,999
حالا شد دو بار
795
01:23:50,817 --> 01:23:54,037
دست نگه داريد... همه دست نگه داريد
796
01:23:56,114 --> 01:23:57,240
صبر کنيد
797
01:23:58,367 --> 01:24:01,394
مي دونم که
...گرفتن وقت ديگران کار کثيفيه اما
798
01:24:01,400 --> 01:24:04,075
خواستم که شما اول اين رو
شخصا ًاز خود من بشنويد
799
01:24:04,081 --> 01:24:06,182
نمايش کنسل شده
800
01:24:08,043 --> 01:24:11,885
ميدونم که خبر بديه
اما ديگه داريم برنامه رو تموم مي کنيم
801
01:24:11,889 --> 01:24:13,966
و... همين
802
01:24:14,967 --> 01:24:16,310
متاسفم
803
01:24:18,011 --> 01:24:21,546
از باقي مهموني لذت ببرين
804
01:24:23,016 --> 01:24:25,896
بيل و من فقط با کنگ فو مي رقصيم
805
01:24:39,783 --> 01:24:44,490
خب اونا توي شبکه
راجع به کونگ فو چي ميگن ؟
806
01:24:44,496 --> 01:24:46,668
درسته
807
01:24:46,790 --> 01:24:49,068
فکر ميکني کي ميخوان بشناسن ؟
808
01:24:49,084 --> 01:24:53,210
...اوه بيل
نظرت راجع به شام چيه ؟
809
01:24:53,213 --> 01:24:55,681
با من تماس بگير
810
01:25:07,311 --> 01:25:09,439
اونا هنوز تصميمي
راجع به نمايش نگرفتن
811
01:25:09,688 --> 01:25:11,102
هنوز همه چي خوبه
812
01:25:11,106 --> 01:25:12,986
خوبه
813
01:25:13,650 --> 01:25:15,027
نگران نباش
814
01:25:15,694 --> 01:25:18,943
اونا ديگه کيو ميخوان بيارن، ميکي روني ؟
815
01:25:18,947 --> 01:25:20,824
من نگران نيستم
816
01:25:22,242 --> 01:25:24,210
من نگران نيستم
817
01:26:10,415 --> 01:26:11,587
الو ؟
818
01:26:14,628 --> 01:26:15,971
واقعاً ؟
819
01:26:20,634 --> 01:26:22,546
خيلي خب
820
01:26:24,763 --> 01:26:26,390
باشه
821
01:26:32,896 --> 01:26:34,864
چي شده عزيزم ؟
822
01:26:37,776 --> 01:26:39,403
پدرم فوت کرد
823
01:27:52,559 --> 01:27:54,402
اون مياد ، اون ميره
824
01:27:54,478 --> 01:27:55,685
توي خوابت ؟
825
01:27:55,687 --> 01:27:58,691
نه من هميشه بيدارم. اين خواب نيست استاد
826
01:27:59,691 --> 01:28:03,059
وقتي پدرت اولين بار تو رو آورد اينجا
همه چيزو بهم گفت
827
01:28:03,069 --> 01:28:05,400
اون مي خواست تو "وينگ چان" ياد بگيري
828
01:28:05,405 --> 01:28:07,695
تا دفاع کني از خودت در برابر آدمها
829
01:28:07,699 --> 01:28:09,196
و نيروهاي ديگه
830
01:28:09,201 --> 01:28:10,570
من فکر کردم اونا همش خرافاته
831
01:28:10,577 --> 01:28:16,370
خرافات اسميه که آدمهاي نادان
به ناداني خودشون ميدن
832
01:28:16,374 --> 01:28:19,708
تو خاص بودي و خب هنوز هم خاصي
833
01:28:19,711 --> 01:28:24,009
به خاطر همينه که شيطان دنبال توئه
834
01:28:24,716 --> 01:28:29,844
ما مدت زيادي رو با هم گذرونديم
که تو براي همچين چيزي آماده بشي
835
01:28:33,058 --> 01:28:34,685
.خوبه. خوبه
836
01:28:36,394 --> 01:28:38,237
خيلي خوبه
837
01:28:40,232 --> 01:28:43,880
چي ميشه اگه نخوام باهاش بجنگم ؟
838
01:28:43,944 --> 01:28:45,865
تو گزينهء ديگه اي نداري
839
01:28:45,904 --> 01:28:47,900
تو براي چيزي بيشتر از خودت مي جنگي
840
01:28:47,906 --> 01:28:50,529
چي دارين ميگين استاد ؟
841
01:28:50,575 --> 01:28:54,450
همونطور که بهت گفتم
شيطان، ترس دروني توئه
842
01:28:54,454 --> 01:28:58,122
اين مهم نيست که
تو چند نفر رو شکست دادي
843
01:28:58,124 --> 01:29:00,620
اگه بر ترس درون خودت غلبه نکني
844
01:29:00,627 --> 01:29:03,500
تو شياطينت رو
به بچه هات منتقل مي کني
845
01:29:03,505 --> 01:29:09,300
همونطور که پدرت اونها رو به تو منتقل کرد
846
01:29:09,302 --> 01:29:10,349
نه
847
01:29:11,513 --> 01:29:15,481
تو با اون خواهي جنگيد
848
01:29:18,186 --> 01:29:20,930
وقتي تو توي اوج خودت هستي
849
01:29:20,939 --> 01:29:23,600
اون مياد سراغت
850
01:29:23,608 --> 01:29:27,999
وقتي بادهاي بارانزا مي وزه
خودتو آماده کن
851
01:30:35,180 --> 01:30:38,480
...آقاي لي... آقاي لي
852
01:30:39,684 --> 01:30:42,682
من کل هنگ کنگو دنبال شما گشتم
853
01:30:42,687 --> 01:30:45,060
! شما بايد يه ماشين بخرين
854
01:30:45,065 --> 01:30:46,567
شوخي کردم
855
01:30:46,691 --> 01:30:48,238
من "فيليپ تان" هستم
856
01:30:48,860 --> 01:30:51,900
من تهيه کننده ام
من ميخوام از شما تصوير بگيرم
857
01:30:51,905 --> 01:30:53,486
حرف ارزش نداره
تصاوير ارزش دارن
858
01:30:53,490 --> 01:30:55,360
من در جريان هستم
859
01:30:55,367 --> 01:31:00,838
شما "کِيتو" هستين، فراتر از يک قهرمان
کِيتو طرفداران کم اما وفاداري داره
860
01:31:02,248 --> 01:31:06,374
"اونا به نمايش شما نميگن "زنبور سبز
"ميگن "نمايش کِيتو
861
01:31:06,378 --> 01:31:09,419
خودتون ميدونستين ؟
خب حقيقت داره
862
01:31:09,422 --> 01:31:12,630
وقتي شنيدم شما تو اين شهر هستين
من اينو به فال نيک گرفتم
863
01:31:12,634 --> 01:31:13,880
من بايد برگردم پيش خانوادم
864
01:31:13,885 --> 01:31:14,932
فردا بريد
865
01:31:15,011 --> 01:31:17,134
من خيلي وقته ازشون دورم
866
01:31:17,138 --> 01:31:19,221
من براتون يه بليت جديد مي گيرم
درجه يک
867
01:31:19,224 --> 01:31:22,181
من فکر همه چيزو ميکنم
يه روز ديگه بمونين لطفاً
868
01:31:22,185 --> 01:31:25,018
شما نمي تونين از دستش بدين
869
01:31:25,021 --> 01:31:27,568
چه فيلميه ؟
870
01:31:51,798 --> 01:31:53,926
...حرکت... حرکت
871
01:31:54,384 --> 01:31:55,681
حرکت
872
01:32:20,785 --> 01:32:22,780
برادر من نمي تونه خوب حرف بزنه
873
01:32:22,787 --> 01:32:24,986
اون نمي تونه خوب راه بره
874
01:32:24,998 --> 01:32:27,164
تو آبروي خانواده منو بردي
875
01:32:27,167 --> 01:32:28,455
من قسم خوردم تو رو بکشم
876
01:32:28,460 --> 01:32:30,082
قسم خوردن آسونه
877
01:32:33,089 --> 01:32:37,172
من کتاب تو رو خوندم
من همه فن هاي تو رو بلدم
878
01:32:37,177 --> 01:32:42,356
خب بيا ببينم درساتو چقدر ياد گرفتي
879
01:35:30,000 --> 01:35:33,356
گمشو... گمشو... يکي جلوشو بگيره
880
01:35:33,359 --> 01:35:40,356
اين بهترين فيلم رزميه که تاحالا گرفتم
يارو نيمه جون شده اونوقت تو اين کارو مي کني ؟
881
01:35:40,358 --> 01:35:42,356
تو ديوانه اي لي
882
01:35:43,456 --> 01:35:47,456
تو ديگه هيچوقت تو اين شهر کار نمي کني
883
01:36:44,465 --> 01:36:48,689
اينجا خيلي گرمه
من دوس دارم عروسکمو بذارم تو يخچال
884
01:36:48,720 --> 01:36:51,088
آره، جالب بود
885
01:36:51,097 --> 01:36:52,220
دلمون برات تنگ شده بود
886
01:36:52,223 --> 01:36:53,263
منم دلم براتون تنگ شده بود
887
01:36:53,266 --> 01:36:54,313
دلم برات تنگ شده
888
01:38:00,875 --> 01:38:04,873
گوش کن چنگ. تسليم شو
889
01:38:14,222 --> 01:38:16,099
چيزي نيست مِي
890
01:38:38,371 --> 01:38:43,965
بيا از اينجا بريم
قبل از اينکه بکشنمون
891
01:41:32,336 --> 01:41:35,295
بابا داره منو مي بره سيرک
892
01:41:36,841 --> 01:41:41,480
خيلي خب براندون، برو لباس عوض کن
بابا رو منتظر نذار
893
01:41:49,520 --> 01:41:52,364
خيلي خب، برگردون... شماره دو
894
01:41:56,068 --> 01:41:58,431
چيزي نيست
895
01:41:58,446 --> 01:42:00,073
بيا پسر بزرگ
896
01:42:01,115 --> 01:42:02,367
بيا
897
01:42:03,200 --> 01:42:07,950
رخت خوابت خيلي گرم و نرم تره
بيا
898
01:42:07,955 --> 01:42:10,629
ميريم بالا تو رختخوابت
با تمام لباسات و همه چي
899
01:42:35,358 --> 01:42:38,986
بعضي جاها يه سريال هايي داره ساخته ميشه
900
01:42:44,408 --> 01:42:48,410
سه دقيقه ش
مثل 200 بار شنا رفتن مي مونه
901
01:42:50,206 --> 01:42:51,370
ميخواي امتحان کني ؟
902
01:42:51,374 --> 01:42:52,453
اوه نه ممنون
903
01:42:52,458 --> 01:42:54,915
تو ممکنه برقشو زياد کني و منو بکشي
904
01:42:54,919 --> 01:42:56,417
يه فکر از ذهنم گذشت
905
01:42:56,420 --> 01:42:58,752
"قتل با عذر موجه"
معمولاً بهش ميگن
906
01:42:58,756 --> 01:43:01,679
چي ميخواي بيل ؟
907
01:43:02,009 --> 01:43:04,050
تو نيومدي اينجا که
راجع به گذشته ها صحبت کني
908
01:43:04,053 --> 01:43:06,469
من اومدم راجع به آينده صحبت کنم
909
01:43:06,472 --> 01:43:10,846
يه نفر هست که ميخوام ببينمش
"اسمش هست "فردي واين تراب
910
01:43:10,851 --> 01:43:13,470
ما يه پروژه براي تو گرفتيم
911
01:43:13,479 --> 01:43:15,685
موضوع چيه
ديويد کارادين ردت کرده ؟
912
01:43:15,690 --> 01:43:19,856
نه، فرد يه فيلمنامه داره
"اسمش هست "اژدها وارد مي شود
913
01:43:19,860 --> 01:43:22,985
ما مي خوايم اينجا فيلمبرداريش کنيم
اما اين بليت برگشت تو به آمريکاست
914
01:43:22,988 --> 01:43:24,535
اين يک ويژگيه
915
01:43:25,783 --> 01:43:27,820
يک ويژگي هاليوود
916
01:43:27,827 --> 01:43:30,950
با همهء مخلفاتش، هوم ؟
917
01:44:07,950 --> 01:44:09,327
خيلي خب
918
01:44:10,327 --> 01:44:12,740
من بيدارم
919
01:44:12,747 --> 01:44:15,120
من داشتم روي "بازي مرگ" کار مي کردم
920
01:44:15,124 --> 01:44:17,842
زمانِ از دست رفته
921
01:44:19,003 --> 01:44:21,505
بچه ها خوبن ؟
922
01:44:22,298 --> 01:44:26,268
هيچوقت از اين سوال خسته نميشي ؟
923
01:44:27,386 --> 01:44:28,968
ليندا ما ديگه افتاديم تو اين کار
924
01:44:28,971 --> 01:44:31,596
من چارهء ديگه اي ندارم
925
01:44:31,599 --> 01:44:33,101
تو ممکنه
926
01:44:34,351 --> 01:44:36,003
ولي من نه
927
01:44:37,021 --> 01:44:40,350
من بچه ها رو مي گيرم و
براي يه مدتي ميرم خونه
928
01:44:40,357 --> 01:44:42,020
خونه فعلاً همينجاست
929
01:44:42,026 --> 01:44:45,486
نه. ما اينجا فقط تو رو در حال کار مي بينيم
930
01:44:45,488 --> 01:44:47,318
تو ميخواي من چيکار کنم ؟
931
01:44:47,323 --> 01:44:49,738
من ميخوام تو با ما بياي
932
01:44:49,742 --> 01:44:52,360
فراموشش کن
933
01:44:52,369 --> 01:44:55,030
من 10 سال تو آمريکا کار کردم
آمريکا چي بهم داد ؟
934
01:44:55,039 --> 01:44:57,205
اون هيچي بهم نداد
935
01:44:57,208 --> 01:45:00,830
اون منو به تو داد
936
01:45:02,171 --> 01:45:04,962
اونا يه مشت مزخرفات بهم گفتن
937
01:45:04,965 --> 01:45:08,555
"بيا و جمعش کن"
"آمريکا، کوه طلا"
938
01:45:08,719 --> 01:45:11,300
"اين براي همه ست"
آره اين براي همهء سفيدپوست هاست
939
01:45:11,305 --> 01:45:15,139
! اما اونا اينو بهت نميگن
تو بايد اون قانون هاي نانوشته رو بخوني
940
01:45:15,142 --> 01:45:17,810
اگه مي توني بخوني
941
01:45:17,895 --> 01:45:20,310
من "آمريکا" نيستم
942
01:45:20,314 --> 01:45:25,818
بچه هاي تو "آمريکا" نيستن
ما رو از خودت دور نکن
943
01:45:27,571 --> 01:45:29,948
ما داريم ميريم
944
01:45:30,741 --> 01:45:33,988
من ازت ميخوام که با ما بياي
945
01:45:36,747 --> 01:45:39,620
من ميخوام که بچه ها
دوباره پدر داشته باشن
946
01:45:39,625 --> 01:45:41,665
! منو مجبور به سفرهاي خلاف قانون نکن
947
01:45:41,669 --> 01:45:43,790
من به هيچ سفر غيرموجه نميرم
948
01:45:43,796 --> 01:45:45,997
اينجا داره همه مون رو ميخوره
949
01:45:45,999 --> 01:45:47,586
نمي توني اينو ببيني بروس ؟
950
01:45:47,591 --> 01:45:49,590
اينجا به ما يه زندگي داده
951
01:45:49,593 --> 01:45:52,382
من اينجا کسي هستم
آدم خاصي هستم
952
01:45:52,388 --> 01:45:54,300
اما خارج از اينجا
فقط يه ويتنامي آشغالم
953
01:45:54,306 --> 01:45:58,777
فقط يه مکزيکي، يا آسيايي احمق، يا ظرفشور حمالم
954
01:45:58,853 --> 01:46:02,800
توي يه رستوران چيني متعفن
955
01:46:02,815 --> 01:46:05,312
لباستون رو آهار بزنم خانم سفيدپوست ؟
956
01:46:05,317 --> 01:46:07,812
خواهش ميکنم. پيراهني... چيزي... ؟
957
01:46:07,820 --> 01:46:11,940
يه سفارش از ستون آ بدين
و يه سفارش از ستون ب
958
01:46:11,949 --> 01:46:13,112
خوشحالم از اينکه ريل آهن مي سازم
959
01:46:13,117 --> 01:46:18,587
تا معدن رو براي شما حفر کنم
! خانم سفيدپوست
960
01:46:18,414 --> 01:46:20,009
مامان من مي ترسم
چي شده ؟
961
01:46:20,040 --> 01:46:21,580
من همين نيستم ؟
962
01:46:21,584 --> 01:46:24,053
...نيستم ؟ بهم بگو
! به من بگو من کي هستم
963
01:46:25,254 --> 01:46:29,835
! من نميدونم الان تو چه خري هستي
964
01:46:29,842 --> 01:46:31,380
خودت ميدوني ؟
965
01:46:31,385 --> 01:46:33,602
مامان چي شده ؟
966
01:46:53,198 --> 01:46:56,450
فيلمنامه واين تراب اسمش هست
اژدها وارد مي شود
967
01:46:56,452 --> 01:46:59,325
من فکر کردم ما با هم شريکيم
! من تو رو شريک خودم کردم
968
01:46:59,330 --> 01:47:00,493
ما با هم شريکيم
969
01:47:00,497 --> 01:47:01,988
من به اون گفتم بدون تو
معامله مون نميشه
970
01:47:01,990 --> 01:47:04,748
يک محصول مشترک با همکاري فيليپ تان ؟
971
01:47:04,752 --> 01:47:06,000
اين يه فحشه
972
01:47:06,003 --> 01:47:07,210
ميتوني پول بيشتري بگيري
973
01:47:07,212 --> 01:47:09,835
مساله پول بيشتر نيست
ما به اونا احتياج نداريم
974
01:47:09,840 --> 01:47:11,004
آره احتياج نداريم
975
01:47:11,008 --> 01:47:12,670
اين برادران وارنره
با بودجه زياد
976
01:47:12,676 --> 01:47:14,340
به انگليسي يعني: پخش بين المللي
977
01:47:14,345 --> 01:47:18,008
! منو نفروش بروس
! يه فروشنده رو نفروش
978
01:47:25,314 --> 01:47:27,987
آسپيرين دارين ؟
979
01:47:45,918 --> 01:47:47,340
نمي دونم مرد
980
01:47:47,461 --> 01:47:53,335
نمي دونم تا چه وقت ديگه
مي تونم ادامه ش بدم
981
01:47:53,342 --> 01:47:56,425
تو خودت بدجور اين کارو دوست داري، نه ؟
982
01:47:56,428 --> 01:47:58,802
تو بدجوري عاشق اين کار شدي
983
01:47:58,806 --> 01:48:01,510
عشق ما براي تو کافي نيست
984
01:48:01,517 --> 01:48:06,324
وقتي بچه بودم
تمام اين ايده هاي احمقانه رو داشتم
985
01:48:06,355 --> 01:48:10,690
ميخواستم زيبايي هاي
فرهنگ خودمون رو به دنيا نشون بدم
تا يک قهرمان بهشون بدم
986
01:48:10,693 --> 01:48:12,274
اما يه قهرمان چيني
987
01:48:12,277 --> 01:48:13,999
تو تونستي
988
01:48:14,321 --> 01:48:16,987
نديدي ؟
989
01:48:18,993 --> 01:48:22,041
من يه چيز ديگه ميخوام
990
01:48:23,580 --> 01:48:26,789
من ديگه نمي خوام قلب زنم رو بشکنم
991
01:48:26,792 --> 01:48:28,500
ميخوام با بچه هام بازي کنم
992
01:48:28,502 --> 01:48:32,049
بدون اينکه مجبور باشم
به ساعت نگاه کنم
993
01:48:34,091 --> 01:48:36,923
اونا آمريکايي هستن
994
01:48:36,927 --> 01:48:43,101
من بايد برشون گردونم آمريکا
وگرنه از دستشون ميدم
995
01:48:45,144 --> 01:48:50,998
اگه از دستشون بدم
اون وقت ديگه هيچ چيز معنا نداره
996
01:51:39,693 --> 01:51:42,230
! بابا
997
01:51:42,237 --> 01:51:44,608
...بابا بيا خونه. بابا
998
01:51:44,615 --> 01:51:47,364
براندون فرار کن
999
01:51:47,367 --> 01:51:49,110
برو براندون... برو
1000
01:51:49,119 --> 01:51:51,746
بابا بيا... بابا
1001
01:51:52,206 --> 01:51:54,800
براندون برو
1002
01:52:00,047 --> 01:52:03,641
...بابا اون داره مياد... بابا
1003
01:52:04,259 --> 01:52:07,559
! بابا بيا
اون داره مياد
1004
01:52:21,985 --> 01:52:26,363
چيزي نيست براندون، چيزي نيست
1005
01:52:49,721 --> 01:52:54,565
...حالا براندون... بدو برو
1006
01:53:45,277 --> 01:53:49,577
يه لحظه خودتو گم کردي رفيق
حالت خوبه ؟
1007
01:53:53,452 --> 01:53:56,581
بروس حالت خوبه ؟
1008
01:54:12,929 --> 01:54:15,720
بابا ! اينجا چيکار ميکني ؟
1009
01:54:15,724 --> 01:54:18,180
من اينجا زندگي ميکنم
1010
01:54:18,185 --> 01:54:19,934
سلام. ميتونم با شما بازي کنم بچه ها ؟
1011
01:54:19,936 --> 01:54:21,058
حتماً
1012
01:54:21,063 --> 01:54:24,033
بابا ما يه طوفان داريم
1013
01:54:25,359 --> 01:54:26,989
مي دونم
1014
01:54:28,653 --> 01:54:31,326
اما ديگه تموم شد
1015
01:54:32,240 --> 01:54:36,031
باشه بابا
من ميشم مهندس تو ميشي سوزن بان
1016
01:54:36,036 --> 01:54:39,578
عاليه به نظرم
1017
01:54:45,128 --> 01:54:46,989
آخرين فرصته
1018
01:54:47,047 --> 01:54:48,549
موفق باشي
1019
01:55:07,651 --> 01:55:09,108
ليندا... يه چيزي يادم رفت
1020
01:55:09,111 --> 01:55:10,408
چي ؟
1021
01:55:11,988 --> 01:55:15,332
يادم رفت که بهت بگم
دوستت دارم
1022
01:55:17,619 --> 01:55:21,119
ميدوني، من فکر ميکنم تو هيچوقت
اينو به من نگفته بودي
1023
01:55:21,123 --> 01:55:26,621
آره
اما هر روز مي خواستم اينو بهت بگم
1024
01:55:59,453 --> 01:56:02,118
سه هفته قبل از افتتاحيه فيلم
اژدها وارد مي شود
1025
01:56:02,122 --> 01:56:04,370
فيلمي که براي او
شهرت جهاني به بار آورد
1026
01:56:04,374 --> 01:56:07,500
بروس به شکل اسرارآميزي
به کما رفت و مرد
1027
01:56:07,502 --> 01:56:09,650
او 32 ساله بود
1028
01:56:09,671 --> 01:56:13,540
بيش از 25هزار نفر در مراسم تدفين
او در هنگ کنگ شرکت کردند
1029
01:56:13,550 --> 01:56:17,758
اما من او را به آمريکا برگرداندم و دفن کردم
تا به ما نزديکتر باشد
1030
01:56:17,762 --> 01:56:21,845
بعد از اين همه سال مردم هنوز
راجع به نوع مرگ او در تعجب هستند
1031
01:56:21,850 --> 01:56:27,478
من ترجيح ميدهم
راجع به نوع زندگي او فکر کنم
1032
01:56:28,000 --> 01:56:45,478
ترجمه و زيرنويس توسط
مصطفي رنجبر
morak79@yahoo.com