1 00:06:06,348 --> 00:06:08,845 Kung fu on enemmän kuin tapa taistella. 2 00:06:08,940 --> 00:06:11,019 Se on tapa ajatella. 3 00:06:11,111 --> 00:06:15,414 On ajateltava vastustajaa nopeammin, missä muodossa se sitten esiintyykin - 4 00:06:15,708 --> 00:06:19,796 sillä on muitakin vastustajia kuin ihminen. 5 00:06:19,972 --> 00:06:22,383 Mitä muita, sifu? 6 00:06:22,603 --> 00:06:25,694 Meillä kaikilla on sisäiset demonimme. 7 00:06:25,822 --> 00:06:29,958 Kutsumme niitä peloksi ja vihaksi ja suuttumukseksi. 8 00:06:30,417 --> 00:06:35,053 Jos elät satavuotiaaksi muttet voita niitä elämäsi on yhtä murhetta. 9 00:06:35,977 --> 00:06:40,527 Jos elät vain päivän mutta niitä voimakkaampana, elämäsi on onnistunut. 10 00:06:59,126 --> 00:07:03,881 LYHTYJUHLAT 1961 11 00:07:24,951 --> 00:07:27,909 Älä huoli. 12 00:07:28,753 --> 00:07:30,917 Anteeksi vain, poju. 13 00:07:33,309 --> 00:07:35,519 Kuusi tuoppia olutta. 14 00:07:40,413 --> 00:07:42,992 Katsokaas tuota. 15 00:07:58,088 --> 00:08:01,012 Saan kai tulla väliin? Häivy siitä! 16 00:08:03,940 --> 00:08:05,223 Iso kaveri! 17 00:08:07,408 --> 00:08:09,487 Olen Fred Astaire! 18 00:08:19,693 --> 00:08:21,940 Onpas pirtsakka. 19 00:08:22,870 --> 00:08:26,874 Yksi, kaksi... Ihanaa kun ne tappelevat vastaan. 20 00:08:29,471 --> 00:08:32,811 Pysykää loitolla. 21 00:08:38,164 --> 00:08:41,087 - Mitä haluat? - Haluan tanssia hänen kanssaan. 22 00:08:41,172 --> 00:08:44,096 Tämä on minun. Hommaa oma. 23 00:08:46,312 --> 00:08:48,940 Hän on omani. 24 00:09:11,637 --> 00:09:13,383 Odottakaa. 25 00:09:13,474 --> 00:09:17,350 Jättäkää hänet minulle. Yritä uudestaan. 26 00:09:17,445 --> 00:09:21,034 Näytän sinulle, senkin keltainen äpärä. 27 00:09:22,000 --> 00:09:23,830 Lyön naamasi lyttyyn. 28 00:10:23,050 --> 00:10:24,957 Haluatko maistaa tätä? 29 00:11:04,257 --> 00:11:06,247 Kiitos, Pieni Lohikäärme. 30 00:11:07,131 --> 00:11:09,585 Kiittele myöhemmin. 31 00:11:41,172 --> 00:11:43,126 Isä! 32 00:11:44,131 --> 00:11:46,535 Poliisi kävi täällä etsimässä sinua. 33 00:11:47,506 --> 00:11:49,626 Se merimies on sairaalassa. 34 00:11:49,714 --> 00:11:52,877 - Hän saattaa kuolla. - Hän sen aloitti. 35 00:11:52,962 --> 00:11:56,874 Hän on Kowloonlaisen komisarion veljenpoika. 36 00:11:57,506 --> 00:11:59,661 Voin piileskellä ystävieni luona. 37 00:12:00,047 --> 00:12:03,044 Ei sinulla ole enää ystäviä! 38 00:12:16,380 --> 00:12:18,169 Poliisit tulevat takaisin. 39 00:12:18,837 --> 00:12:20,579 Minun täytyy lähteä. 40 00:12:21,503 --> 00:12:23,460 Istu. 41 00:12:29,295 --> 00:12:32,911 Olen ajatellut tätä hartaasti. 42 00:12:34,712 --> 00:12:38,043 - Sinun on lähdettävä Hong Kongista. - Kuinka pitkäksi aikaa? 43 00:12:38,127 --> 00:12:40,035 Ainiaaksi. 44 00:12:41,712 --> 00:12:44,792 Taidat vitsailla, eikö vain? 45 00:12:46,212 --> 00:12:49,458 Uneni kertoo että kuolet Hong Kongissa. 46 00:12:50,712 --> 00:12:53,035 Olet liian taikauskoinen. 47 00:12:57,877 --> 00:12:59,952 Olet melkein täysi-ikäinen. 48 00:13:00,252 --> 00:13:03,418 Sinun on tiedettävä totuus. Sinulla oli isoveli. 49 00:13:04,004 --> 00:13:06,752 Hän kuoli synnytyksessä. 50 00:13:07,127 --> 00:13:09,166 Demoni vei hänet luotamme. 51 00:13:09,252 --> 00:13:12,454 Esikoispoika on tärkeä. 52 00:13:12,879 --> 00:13:16,538 Joten sait syntyessäsi tytön nimen. 53 00:13:16,627 --> 00:13:21,201 Puimme sinut tytön vaatteisiin jottei demoni tietäisi sinua pojaksi. 54 00:13:22,043 --> 00:13:24,957 Opetin sinulle englantia hämätäkseni demonia. 55 00:13:25,626 --> 00:13:27,534 Mutta nyt se tietää. 56 00:13:29,168 --> 00:13:31,123 Ja on tulossa hakemaan sinua. 57 00:13:32,335 --> 00:13:34,374 Sinun on lähdettävä tänään. 58 00:13:34,460 --> 00:13:36,532 Mihin voin mennä? 59 00:13:37,460 --> 00:13:39,829 Rakastat amerikkalaisia elokuvia. 60 00:13:40,626 --> 00:13:42,582 Ja autoja. 61 00:13:42,668 --> 00:13:45,950 - Menet Amerikkaan. - Amerikkaan? 62 00:13:46,251 --> 00:13:49,746 Olin Amerikassa Cantonin oopperan kanssa vuonna 1940. 63 00:13:49,835 --> 00:13:53,034 San Franciscossa. 64 00:13:53,126 --> 00:13:55,530 Synnyit 27. marraskuuta. 65 00:13:55,626 --> 00:13:59,039 Sinä aamuna sain lisäksesi kolmet hyvät arvostelut. 66 00:13:59,125 --> 00:14:02,123 Olin ylpeä. 67 00:14:07,834 --> 00:14:11,826 Tämä on syntymätodistuksesi. 68 00:14:12,333 --> 00:14:14,289 "Bruce Lee." 69 00:14:14,625 --> 00:14:18,122 - Se kuulosti niin amerikkalaiselta. - Todella. 70 00:14:21,625 --> 00:14:24,787 Synnyit Amerikassa. Näytä tätä todistusta. 71 00:14:24,873 --> 00:14:28,075 Heidän on päästettävä sinut maahan. 72 00:14:28,166 --> 00:14:30,122 Tarvitsen rahaa. 73 00:14:35,832 --> 00:14:37,787 Ne ovat sinun. 74 00:14:39,583 --> 00:14:43,114 Säästin ne sinua varten, tällaisen päivän varalle. 75 00:14:47,082 --> 00:14:49,203 En tiedä mitä sanoa. 76 00:14:53,374 --> 00:14:55,447 Sano että pärjäät siellä. 77 00:14:56,123 --> 00:15:00,163 Sano, että pärjäät siellä niin hyvin että kuulen sen tänne asti. 78 00:15:32,498 --> 00:15:33,990 Puhutteko englantia? 79 00:15:34,080 --> 00:15:36,534 Hion englantiani. Menen Amerikkaan. 80 00:15:37,996 --> 00:15:40,567 Olen aina halunnut Amerikkaan. 81 00:15:42,038 --> 00:15:43,447 James Dean. 82 00:15:44,956 --> 00:15:48,203 Ranskalaiset perunat. Vain taivas on rajana siellä. 83 00:15:49,371 --> 00:15:51,861 Ei kinuskeille. Heidän mielestään. 84 00:15:51,955 --> 00:15:54,870 - Oletko kuullut sanan? - En. 85 00:15:55,330 --> 00:15:58,990 Me kiinalaiset rakensimme Amerikan rautatiet. 86 00:15:59,080 --> 00:16:01,429 Amerikkalaiset laskivat kiinalaisia - 87 00:16:01,519 --> 00:16:03,896 jyrkänteeltä asentamaan dynamiittia. 88 00:16:05,084 --> 00:16:07,661 Heitä ei vedetty ylös tarpeeksi nopeasti. 89 00:16:08,700 --> 00:16:10,695 Köysi katkesi. 90 00:16:10,788 --> 00:16:12,331 Heippa. 91 00:16:15,751 --> 00:16:19,374 Amerikkalaiset sanoivat "kinuskille kävi hullusti" - 92 00:16:20,136 --> 00:16:22,806 ja nauroivat päälle. 93 00:16:24,517 --> 00:16:26,475 Heille emme ole ihmisiä. 94 00:16:27,980 --> 00:16:30,652 - Mistä tiedätte? - Olen historian opettaja. 95 00:16:33,239 --> 00:16:35,482 Kaikki on nykyään toisin. 96 00:16:35,991 --> 00:16:39,613 - Voipi olla... - Minä olen erilainen. 97 00:16:40,165 --> 00:16:42,123 Niin, niin... 98 00:16:42,211 --> 00:16:45,249 Näytän sen vielä. 99 00:17:03,160 --> 00:17:07,206 Yksi lo mein porsaalla, yksi Kung pao-kana. 100 00:17:10,838 --> 00:17:12,082 Hei. 101 00:17:12,174 --> 00:17:14,166 Minä olen April. 102 00:17:14,427 --> 00:17:16,919 - Bruce. - Tiedän. 103 00:17:21,436 --> 00:17:24,144 Lee! Siivoa! 104 00:17:27,072 --> 00:17:28,651 Siivoa! 105 00:17:32,413 --> 00:17:35,830 - Lee, siivoa sotku. - Kyllä, neiti Yang. 106 00:17:35,919 --> 00:17:40,297 Herra Ho, teidän on tarkoitus vain tehdä ruokaa. 107 00:19:11,524 --> 00:19:17,150 "'Olen erehtynyt', Robert Jordan ajatteli itsekseen. 108 00:19:18,242 --> 00:19:23,404 "'Sanoin espanjalaisille että pystyisimme parempaan... 109 00:19:23,500 --> 00:19:27,546 "'parempaan... kuin he."' 110 00:19:58,325 --> 00:20:00,321 Yksi Pekingin ankka. 111 00:20:07,350 --> 00:20:09,807 Senkin kusipää! 112 00:20:09,896 --> 00:20:12,017 Veit tyttöni! 113 00:20:23,241 --> 00:20:25,400 Anna veitsi! 114 00:21:54,711 --> 00:21:57,712 Ottakaa hänet kiinni! Tappakaa! 115 00:23:49,662 --> 00:23:52,783 Kaikki takaisin sisälle! 116 00:24:10,476 --> 00:24:11,591 Istu. 117 00:24:24,823 --> 00:24:26,733 Kahden viikon palkka. 118 00:24:29,078 --> 00:24:30,407 Erorahat. 119 00:24:37,337 --> 00:24:41,086 - Mistä hyvästä nämä ovat? - Vapaakäyttöinen laina. 120 00:24:41,175 --> 00:24:44,091 Sinulla on nyt paljon rahaa. Mitä meinaat tehdä? 121 00:24:44,595 --> 00:24:46,801 - Olisi parasta... - Minäpä kerron. 122 00:24:46,930 --> 00:24:49,886 Vie April ulos. 123 00:24:50,267 --> 00:24:53,303 Osta hänelle vaatteita. Menkää hotelliin. 124 00:24:54,103 --> 00:24:55,932 Naikaa oikein kunnolla. 125 00:24:56,608 --> 00:24:58,564 Pyytäkää ateriat sänkyyn. 126 00:24:58,777 --> 00:25:00,685 Juokaa samppanjaa ja viskiä. 127 00:25:00,819 --> 00:25:03,654 Rahat häipyvät hetkessä. 128 00:25:04,864 --> 00:25:07,986 Aprilkin häipyy. 129 00:25:08,328 --> 00:25:10,287 Tulet takaisin luokseni. 130 00:25:10,413 --> 00:25:13,163 Pistän sinut keittiöön tiskaamaan. 131 00:25:13,248 --> 00:25:16,167 Sitten et olekaan enää nuori etkä komea - 132 00:25:16,252 --> 00:25:18,874 etkä muuta kuin kurja tiskaaja. 133 00:25:20,466 --> 00:25:23,632 Se on yksi vaihtoehto. On muitakin. 134 00:25:23,968 --> 00:25:25,546 Esimerkiksi? 135 00:25:25,721 --> 00:25:28,294 Koulutus kuulemma kannattaa. 136 00:25:28,473 --> 00:25:32,222 Niin olen kuullut. Toivon kuitenkin - 137 00:25:32,934 --> 00:25:35,143 että valitset Aprilin. 138 00:25:35,439 --> 00:25:37,810 Minulla on aina käyttöä - 139 00:25:37,901 --> 00:25:39,810 tiskaajalle! 140 00:26:18,859 --> 00:26:21,730 - Jo riittää. - En ole vielä lopettanut. 141 00:26:21,821 --> 00:26:23,944 Meidän vuoromme on kolmelta. 142 00:26:24,072 --> 00:26:26,611 Näetkö? Kello on kolme. 143 00:26:26,700 --> 00:26:28,795 Missä säännöissä niin lukee? 144 00:26:30,050 --> 00:26:33,965 Olet lukenut väärät säännöt. Lue ne englanninkieliset. 145 00:26:35,972 --> 00:26:39,091 - Mitä tarkoitat? - Juuri tuota. 146 00:26:39,184 --> 00:26:41,175 Kaltaisesi eivät ymmärrä englantia. 147 00:26:41,269 --> 00:26:42,811 Kaltaiseni? 148 00:26:42,896 --> 00:26:45,387 Kinuskit. Te tapoitte isäni Koreassa. 149 00:26:45,482 --> 00:26:47,438 Luuletko että haluan sinut salilleni? 150 00:26:47,525 --> 00:26:49,150 Älä koske minuun. 151 00:26:51,821 --> 00:26:55,404 - Tai? - Tai kosken takaisin. 152 00:26:58,327 --> 00:27:01,280 Koske vaan, vietsku. 153 00:27:01,373 --> 00:27:04,658 Anna tulla, kinuski. 154 00:27:04,749 --> 00:27:07,286 Älä häntä katso vaan anna tulla. 155 00:27:08,211 --> 00:27:09,704 Anna tulla. 156 00:27:13,299 --> 00:27:15,339 Hän pelkää sinua. 157 00:27:17,386 --> 00:27:20,423 - Henderson, me olla pahoilla... - Tuletko? 158 00:27:20,515 --> 00:27:23,470 Minulla on treeni kesken. 159 00:27:23,767 --> 00:27:25,759 Voin päättää treenini sinuun. 160 00:27:30,733 --> 00:27:33,270 Näytä sille, Joe. 161 00:27:35,611 --> 00:27:36,987 Tatami tyhjäksi! 162 00:27:41,032 --> 00:27:42,444 Odota. 163 00:27:42,701 --> 00:27:45,951 Aiotko tappaa minut hajullasi? 164 00:27:46,039 --> 00:27:47,947 Vauhtia nyt! 165 00:27:48,541 --> 00:27:51,496 Odota. Anteeksi. 166 00:27:53,588 --> 00:27:56,125 Onko tämä joku striptease-esitys? 167 00:28:00,051 --> 00:28:01,842 Olen valmis. 168 00:28:06,265 --> 00:28:08,259 Taidokasta varjonyrkkeilyä! 169 00:28:11,811 --> 00:28:14,481 Kinuskit hyppää korkealle, eikö? 170 00:28:19,152 --> 00:28:21,856 Näytä sille, Joe! 171 00:28:22,865 --> 00:28:25,319 - Nouse! - Tapan sinut, äpärä! 172 00:28:25,659 --> 00:28:27,865 En ole äpärä vaan Bruce Lee! 173 00:28:50,181 --> 00:28:53,432 Olen pahoillani isästäsi. Ne olivat muuten korealaisia. 174 00:28:53,934 --> 00:28:56,391 Olen amerikkalainen. 175 00:29:03,904 --> 00:29:07,567 - Hyvä Henderson! - Sai tosiaan kuonoonsa, Joe. 176 00:29:16,748 --> 00:29:18,159 Rauhoitu. 177 00:29:18,582 --> 00:29:20,291 Emme halua tapella. 178 00:29:20,542 --> 00:29:22,951 Olen Benny Sayles, tämä on Tad Overton. 179 00:29:23,129 --> 00:29:24,920 Haluamme kysyä yhtä asiaa. 180 00:29:25,048 --> 00:29:27,206 Voitko opettaa jujutsuasi meille? 181 00:29:27,966 --> 00:29:29,876 Osaako kukaan sitä? 182 00:29:32,139 --> 00:29:35,139 Sanoinhan. Kiinalaisten salaisuuksia. 183 00:29:39,269 --> 00:29:40,931 Hitto. 184 00:29:41,688 --> 00:29:45,105 - Sattuiko? - Eipä juuri. 185 00:29:45,191 --> 00:29:48,643 Näittekö miten hän lensi pehmeästi. Olkaa kuin vesi. 186 00:29:48,737 --> 00:29:52,686 Vesi on maailman pehmeintä ainetta mutta mahtuu mihin tahansa tilaan. 187 00:29:52,782 --> 00:29:55,355 Se näyttää heikolta mutta läpäisee kivenkin. 188 00:29:56,910 --> 00:30:00,029 Olkaa veden kaltaisia. 189 00:30:00,122 --> 00:30:02,698 Siinä kaikki. Perjantaina sparrataan. 190 00:30:04,794 --> 00:30:06,702 - Hei, pojat. - Hei, Linda. 191 00:30:09,882 --> 00:30:13,464 Onko kurssi vain pojille? Näytät opettavan vain poikia. 192 00:30:13,551 --> 00:30:17,882 Opetan kaikkia jotka haluavat oppia. Yleensä vain miehet ovat kiinnostuneita. 193 00:30:18,682 --> 00:30:21,968 Olen tapellut noiden elukoiden kanssa monesti. 194 00:30:24,102 --> 00:30:26,676 Haluaisin todella oppia. 195 00:30:26,897 --> 00:30:29,683 Käykö perjantai? Kolmelta? 196 00:30:30,150 --> 00:30:33,151 - Silloin siis treffataan. - Ei, vaan tavataan. 197 00:30:34,781 --> 00:30:37,947 - Niissä on eroa. - Nähdään, Bruce. 198 00:30:38,034 --> 00:30:40,654 - Heippa, pojat. - Hei, Linda. 199 00:30:47,375 --> 00:30:49,913 Tunne voi olla vihollisenne. 200 00:30:50,003 --> 00:30:52,789 Jos antaudutte tunteelle menetätte hallinnan. 201 00:30:52,879 --> 00:30:57,459 Olkaa yhtä tunteidenne kanssa sillä keho aina seuraa mieltä. 202 00:30:59,720 --> 00:31:03,218 Ei ole kyse voittamisesta. On kyse täydellisyydestä. 203 00:31:05,308 --> 00:31:07,348 Miksi sitten on eriväriset vyöt? 204 00:31:07,978 --> 00:31:10,895 Vöitä tarvitaan vain pitämään housut ylhäällä. 205 00:31:10,981 --> 00:31:12,688 Aloitetaan. 206 00:31:16,236 --> 00:31:17,612 Linda ja... 207 00:31:20,739 --> 00:31:23,906 Linda ja minä. 208 00:31:24,577 --> 00:31:26,486 Näytä sille. 209 00:31:27,746 --> 00:31:29,821 Arvioi vastustajasi. 210 00:31:32,459 --> 00:31:33,538 Valmista? 211 00:31:37,672 --> 00:31:39,082 Et suojaa. 212 00:31:39,423 --> 00:31:41,333 Arvasin tuon. 213 00:31:46,640 --> 00:31:50,505 Noin. Näittekö? Koolla tai voimalla ei ole väliä. 214 00:31:50,602 --> 00:31:54,100 Vaan keskittymisellä. Kaikilla on sisäinen henki. 215 00:31:54,188 --> 00:31:57,224 Keskittymällä voi saavuttaa mitä tahansa. 216 00:31:57,649 --> 00:31:59,192 Kuten juuri näitte. 217 00:31:59,317 --> 00:32:01,642 Tarkkailkaa vastustajaanne. 218 00:32:02,820 --> 00:32:06,319 - Hyvä. - Pidän tästä asennosta. 219 00:32:07,283 --> 00:32:09,192 Lähdetään sitten ulos. 220 00:32:09,494 --> 00:32:11,200 - Kaikkiko? - Sinä ja minä. 221 00:32:11,286 --> 00:32:13,196 - Miksi? - Miksikö? 222 00:32:13,289 --> 00:32:17,121 - Miksi minä? - Sait minut jo nalkkiin. 223 00:32:17,668 --> 00:32:21,452 Nikita Khrushchev kävi tänään Berliinin muurilla. 224 00:32:21,546 --> 00:32:24,216 Hän katseli seurueineen muuria - 225 00:32:24,298 --> 00:32:27,502 - joka jakaa... - Hei, äiti! Menen keilaamaan! 226 00:32:27,593 --> 00:32:29,966 - En ole kuuro. - Anteeksi. 227 00:32:30,473 --> 00:32:32,963 - Siis mihin menet? - Keilaamaan. 228 00:32:33,350 --> 00:32:36,245 Pidä hauskaa. Älä viivy myöhään. 229 00:32:37,100 --> 00:32:39,670 Keilaamaan, Emery? 230 00:32:39,766 --> 00:32:42,135 Etkö keksinyt mitään parempaa? 231 00:32:42,225 --> 00:32:44,509 Älä viitsi, Sherry. Tarvitsin laukun. 232 00:32:48,431 --> 00:32:50,385 Varo päällisiä. Auto on isäni. 233 00:32:50,472 --> 00:32:52,378 Aja nyt vain! 234 00:32:54,750 --> 00:32:56,608 En voi uskoa tätä. 235 00:32:59,457 --> 00:33:03,821 Pitääköhän hän sinisestä? Onko tämä liian ryppyinen? 236 00:33:04,799 --> 00:33:06,451 Kaikki tämä kiinalaisen takia. 237 00:33:06,537 --> 00:33:09,624 En voi uskoa että menet ulos kiinalaisen kanssa. 238 00:33:09,843 --> 00:33:13,486 Ymmärtäisit jos näkisit hänet. 239 00:33:14,507 --> 00:33:17,593 En voisi suudella ketään joka ei ole valkoinen. 240 00:33:18,409 --> 00:33:20,060 En vain pystyisi. 241 00:33:20,148 --> 00:33:23,112 Ajattelen sanojasi. Usko pois. 242 00:33:23,200 --> 00:33:26,926 - Suutelisitko häntä? - Vähintäänkin. 243 00:33:27,398 --> 00:33:31,076 Antaisit pistää kielen suuhusi? Kiinalaisen kielen? 244 00:33:31,468 --> 00:33:33,792 Ehkä enemmänkin. 245 00:33:34,350 --> 00:33:36,713 Olet kauhea, Emery. 246 00:33:36,893 --> 00:33:39,172 Esität urheilullista - 247 00:33:39,268 --> 00:33:41,511 mutta oikeasti oletkin nörtti. 248 00:33:41,600 --> 00:33:43,684 Heitä bongot tänne. 249 00:33:59,199 --> 00:34:01,106 Näytät hyvältä. 250 00:34:01,198 --> 00:34:02,572 Sininen pukee sinua. 251 00:34:02,656 --> 00:34:05,273 Sinäkin näytät hyvältä. 252 00:34:05,364 --> 00:34:08,147 En ole nähnyt sinua koskaan täysin pukeissa. 253 00:34:08,238 --> 00:34:10,807 - Mennäänkö pöytään? - Okei. 254 00:34:12,359 --> 00:34:15,442 Meillä oli varaus klo 8 nimellä Lee. 255 00:34:17,651 --> 00:34:20,731 Olen pahoillani. Ei ole yhtään pöytää vapaana. 256 00:34:21,274 --> 00:34:23,431 Voitte odottaa baarissa. 257 00:34:23,607 --> 00:34:25,727 Kiitos. 258 00:34:28,274 --> 00:34:31,519 Mitä hyötyä on opiskella filosofiaa pääaineena? 259 00:34:31,605 --> 00:34:34,603 Voi ajatella syvällisiä ajatuksia työttömyydestä. 260 00:34:36,230 --> 00:34:39,391 Olet hyvä opettaja. Oletko ajatellut opettaa kung futa? 261 00:34:39,477 --> 00:34:41,183 Sitähän minä teen. 262 00:34:41,685 --> 00:34:45,724 Ei mutta todella opettaa sitä. Amerikkalaiseen malliin. 263 00:34:45,809 --> 00:34:48,805 Perustaa ketju, kuten McDonald's. 264 00:34:50,057 --> 00:34:51,680 Pidän opettamisesta... 265 00:34:51,766 --> 00:34:54,964 On kai hauskaa heitellä avuttomia tyttöjä tatamiin. 266 00:34:55,055 --> 00:34:57,721 Pidän siitä miten se muuttaa ihmistä. 267 00:34:58,179 --> 00:35:02,124 Ei ihmistä muuteta nyrkein. Sen olen oppinut. 268 00:35:02,472 --> 00:35:06,085 Ihmiset näkevät jotain outoa ja uutta - 269 00:35:06,177 --> 00:35:07,670 ja säikähtävät. 270 00:35:07,761 --> 00:35:10,793 Kun he huomaavat sen kauneuden he eivät enää pelkää - 271 00:35:10,884 --> 00:35:13,585 sillä siitä tulee osa heitä. 272 00:35:13,676 --> 00:35:17,004 Oudot asiat saattavat olla todella kauniita. 273 00:35:21,755 --> 00:35:25,664 Olemme odottaneet jo puoli tuntia ja te päästätte ihmisiä ohitsemme. 274 00:35:25,754 --> 00:35:28,667 Ette ole odottaneet kahtakymmentä minuuttiakaan. 275 00:35:33,836 --> 00:35:36,749 Saanko laskun, kiitos. 276 00:35:36,835 --> 00:35:39,239 - Minulla on idea. - Minkälainen? 277 00:35:39,334 --> 00:35:42,450 Vien sinut muualle syömään. 278 00:35:42,541 --> 00:35:44,660 Hyvään paikkaan. 279 00:36:11,823 --> 00:36:13,729 Kaksi Aamiainen Tiffanylla-elokuvaan. 280 00:36:17,237 --> 00:36:19,145 Tulet pitämään tästä. 281 00:36:33,231 --> 00:36:36,063 - Muistatteko? - Neiti Gorightry! 282 00:36:36,148 --> 00:36:38,222 Vastustan! 283 00:36:41,022 --> 00:36:42,183 Hukkasin avaimeni. 284 00:36:42,271 --> 00:36:44,179 Kaksi viikkoa sitten. 285 00:36:44,272 --> 00:36:46,758 Ette voi häiritä minua jatkuvasti! 286 00:36:46,853 --> 00:36:50,099 Teettäkää uusi avain! 287 00:36:50,184 --> 00:36:52,638 Hävittäisin senkin. 288 00:36:59,181 --> 00:37:02,547 Soitan hetikohta poliisin! 289 00:37:02,640 --> 00:37:06,549 Minun on saatava lepoa! Olen artisti. 290 00:37:06,638 --> 00:37:08,711 Lähdetään. 291 00:37:08,803 --> 00:37:12,085 Älä suutu. Tämä ei toistu. 292 00:37:12,179 --> 00:37:14,085 Jos et suutu - 293 00:37:14,179 --> 00:37:17,176 annan sinun ehkä ottaa ne kuvat joista oli puhetta. 294 00:37:17,301 --> 00:37:18,463 Milloin? 295 00:37:48,791 --> 00:37:51,244 Mikä tämä paikka on? Miksi olemme täällä? 296 00:37:51,332 --> 00:37:54,413 - Vähän seikkailumieltä. - Mihin viet minua? 297 00:38:16,281 --> 00:38:19,694 - Mitä pidät? - En tiedä mitä ajatella. 298 00:38:19,782 --> 00:38:23,229 Miten niin? Tämähän oli sinun ideasi. 299 00:38:23,322 --> 00:38:26,236 Oliko minun ideani muuttaa murjuun? 300 00:38:27,153 --> 00:38:29,357 Ei tämä ole murju! 301 00:38:29,445 --> 00:38:33,188 Tämä on ensimmäinen Bruce Lee Kung Fu Instituutti. 302 00:38:33,276 --> 00:38:34,983 Sait minut ryhtymään tähän. 303 00:38:37,900 --> 00:38:40,139 Tunnen pystyväni mihin vain. 304 00:38:49,688 --> 00:38:50,850 Se on totta. 305 00:38:57,478 --> 00:39:00,724 Kun tulin Amerikkaan huomasin että täällä ideat palkitaan. 306 00:39:00,810 --> 00:39:02,634 Ideat tekevät tästä maasta mahtavan. 307 00:39:02,724 --> 00:39:05,509 Hyvä idea luo ihmisestä mitä tahansa. 308 00:39:06,516 --> 00:39:09,087 Jos pudotat kiven lammikkoon vesi väreilee. 309 00:39:11,055 --> 00:39:13,460 Renkaat vedessä suurenevat. 310 00:39:15,181 --> 00:39:16,458 Tule tänne. 311 00:39:23,678 --> 00:39:25,135 Pudota se. 312 00:39:30,550 --> 00:39:32,557 Tästä se alkaa. 313 00:40:19,050 --> 00:40:20,711 Valmiina. 314 00:40:21,804 --> 00:40:25,340 Yksi! Kaksi! Kolme! 315 00:41:12,032 --> 00:41:15,198 HEGELIN SYNTEESITEORIA 316 00:43:12,134 --> 00:43:14,969 Mikä sinulla on? Olet niin omituinen. 317 00:43:24,732 --> 00:43:26,891 Minun on mentävä. 318 00:43:27,902 --> 00:43:30,311 Lupasin auttaa äitiä illallisen kanssa. 319 00:43:30,905 --> 00:43:34,074 Äitisi luulee sinua varmasti jo ammattilaiskeilaajaksi. 320 00:43:35,120 --> 00:43:37,492 - Kerron kyllä hänelle. - Milloin? 321 00:43:41,752 --> 00:43:43,295 Kun olen valmis. 322 00:43:44,838 --> 00:43:46,668 Häpeätkö? 323 00:43:46,759 --> 00:43:49,380 Häpeätkö mennä naimisiin kiinalaisen kanssa? 324 00:43:52,182 --> 00:43:54,637 En häpeä. 325 00:43:56,103 --> 00:43:59,438 Häpeätkö sinä minua? Kerroitko isällesi minusta? 326 00:43:59,606 --> 00:44:02,692 Kerroitko valkoisesta tytöstäsi? 327 00:44:02,778 --> 00:44:04,900 Kyllä. 328 00:44:07,950 --> 00:44:09,610 Mitä hän sanoi? 329 00:44:10,704 --> 00:44:13,540 Ei sillä ole väliä. 330 00:44:13,790 --> 00:44:16,709 Tärkeintä on että kerroin. 331 00:44:22,844 --> 00:44:24,006 Hyvä on. 332 00:44:32,480 --> 00:44:34,189 Kerron äidilleni. 333 00:44:38,071 --> 00:44:40,193 Hän ei tule ymmärtämään, Bruce. 334 00:44:43,535 --> 00:44:45,491 - Sokeria, herra Lee? - Kiitos. 335 00:44:45,829 --> 00:44:48,321 - Kermaa? - Ei. 336 00:44:48,415 --> 00:44:52,247 - Montako sokeripalaa? - Yksi. 337 00:44:53,255 --> 00:44:56,755 - Linda, haluatko kahvia? - En kiitos. 338 00:45:00,179 --> 00:45:02,967 - Saako olla pikkuleipä? - Ei. 339 00:45:04,894 --> 00:45:07,303 Oletko raskaana? 340 00:45:09,982 --> 00:45:11,441 En. 341 00:45:16,115 --> 00:45:18,109 Selvä. 342 00:45:21,789 --> 00:45:25,074 Katsotaanpas. Miten aiotte tulla toimeen? 343 00:45:25,168 --> 00:45:28,584 Avaan koulun Oaklandiin. Ja ehkä Palo Altoon. 344 00:45:29,255 --> 00:45:32,174 Siitä tulee McDonald'sin kaltainen ketju. 345 00:45:32,261 --> 00:45:36,258 En halua lannistaa mutta maailma tarvitsee hampurilaisia. 346 00:45:36,599 --> 00:45:38,590 - Ei judoa. - Kung futa. 347 00:45:39,477 --> 00:45:40,805 Mitä nyt onkaan. 348 00:45:40,895 --> 00:45:43,517 Sen harrastajia on aina vain enemmän. 349 00:45:43,607 --> 00:45:47,818 - Opettamalla rahoitin opiskeluni. - Hyvä on. Myönnetään. 350 00:45:49,029 --> 00:45:52,150 Puhutaanpa vakavammasta aiheesta eli lapsista. 351 00:45:53,369 --> 00:45:57,153 Avioliiton tarkoitushan on saada lapsia. 352 00:46:03,006 --> 00:46:05,497 Me haluamme kyllä jonain päivänä lapsia. 353 00:46:07,678 --> 00:46:09,754 Mutta mitä niistä tulisi? 354 00:46:09,845 --> 00:46:12,635 Ei valkoisia eikä itämaisia - 355 00:46:13,352 --> 00:46:17,017 vaan puolirotuisia joita ei hyväksyttäisi kummallakaan puolella. 356 00:46:17,105 --> 00:46:20,226 Ne olisivat amerikkalaisia. Me olemme amerikkalaisia. 357 00:46:20,776 --> 00:46:24,359 Olet Amerikan kansalainen muttet oikeasti amerikkalainen. 358 00:46:30,621 --> 00:46:33,244 - Bruce. - Olisi hyvä laittaa siihen laastari. 359 00:46:37,463 --> 00:46:40,417 Kohtelin häntä hyvin. Kuulithan itsekin. 360 00:46:40,967 --> 00:46:42,547 Lempiastiastoni... 361 00:46:42,637 --> 00:46:46,550 Löydät paremman. Kuukauden kuluttua et enää muistakaan häntä. 362 00:46:46,891 --> 00:46:48,766 Haluatko keltaisia lapsia? 363 00:46:48,851 --> 00:46:51,937 - Voitko edes kuvitella sitä? - Kyllä voin. 364 00:46:52,731 --> 00:46:55,436 Tästä ei seuraa mitään hyvää. Kuuntele nyt. 365 00:46:55,900 --> 00:46:58,690 - En voi suostua siihen. - Ei se ole vallassasi. 366 00:46:58,989 --> 00:47:01,908 Se ei ole vallassasi! 367 00:47:04,077 --> 00:47:06,653 Odota! 368 00:47:51,050 --> 00:47:53,055 - Mitä tämä on? - Takaisinmaksu. 369 00:47:54,350 --> 00:47:56,889 - Mihin menet? - Häihin. 370 00:48:25,423 --> 00:48:27,629 Hei, kulta. 371 00:48:27,924 --> 00:48:30,131 - Mitään uutta? - Ei vielä. 372 00:48:30,636 --> 00:48:33,887 - Mitä teet? - Siunaan tämän paikan. 373 00:48:34,390 --> 00:48:37,972 Emme tarvitse siunausta sillä meillä on mainoksia. 374 00:48:46,235 --> 00:48:47,563 Oletteko auki? 375 00:48:52,492 --> 00:48:55,162 Sisään vain. 376 00:48:58,081 --> 00:49:00,701 Näin mainoksenne. Ajattelin käväistä. 377 00:49:01,376 --> 00:49:02,574 Siinäs näit. 378 00:49:03,252 --> 00:49:06,620 Olen nähnyt taistelupätkiä. 379 00:49:06,714 --> 00:49:08,291 Prameeta katseltavaa. 380 00:49:09,466 --> 00:49:11,923 Nimeni on Jerome Sprout. 381 00:49:12,010 --> 00:49:13,885 Bruce Lee. Vaimoni Linda. 382 00:49:16,347 --> 00:49:19,219 - Haluaisin ottaa tunteja. - Selvä. 383 00:49:19,310 --> 00:49:24,387 - Hienoa. Minähän en kyllä ole kiinalainen. - Huomasin sen. 384 00:49:24,690 --> 00:49:28,390 Toiset kiinalaiset opettajat eivät suostu opettamaan minua. 385 00:49:28,486 --> 00:49:32,069 - Eivät päästä edes ovesta sisään. - Nyt löysit itsellesi open. 386 00:49:32,156 --> 00:49:35,570 Ja sinä sait oppilaan. 387 00:49:35,659 --> 00:49:38,660 Toista liikettä. Takaperin. 388 00:49:41,665 --> 00:49:44,535 Nopeutetaan hieman. 389 00:49:49,507 --> 00:49:52,340 Yksi! Kaksi! Yksi! 390 00:50:14,655 --> 00:50:16,031 Kiitos. 391 00:50:50,565 --> 00:50:54,646 Tiedän että haluat itseäsi kutsuttavan Bruceksi. 392 00:50:54,987 --> 00:50:58,107 Sinua syytetään taistelulajien sääntöjen rikkomisesta. 393 00:50:58,616 --> 00:51:02,449 Monet ovat valittaneet sinusta. 394 00:51:03,413 --> 00:51:06,331 Opetat valkoisia. Sen on loputtava. 395 00:51:07,000 --> 00:51:09,288 Opetan kaikkia jotka haluavat oppia. 396 00:51:11,921 --> 00:51:16,048 Toimimme täällä toisin. 397 00:51:16,466 --> 00:51:21,342 Emme opeta salaisuuksiamme erirotuisille. 398 00:51:21,429 --> 00:51:23,173 He ovat vihollisiamme. 399 00:51:26,142 --> 00:51:29,179 Eivätkä ole. He eivät vain tunne meitä. 400 00:51:29,771 --> 00:51:32,013 Olemme olleet niin sulkeutuneita - 401 00:51:32,232 --> 00:51:35,020 etteivät he ole nähneet kulttuurimme kauneutta. 402 00:51:35,445 --> 00:51:38,278 - Näytetään se heille. - Ei. 403 00:51:38,573 --> 00:51:43,365 Emme ole samaa mieltä. Sinun on lopetettava valkoisten opettaminen. 404 00:51:44,369 --> 00:51:45,743 Tai? 405 00:51:45,828 --> 00:51:48,153 Tai asia ratkeaa taistelulla. 406 00:51:50,000 --> 00:51:51,957 Varaudu. 407 00:52:15,858 --> 00:52:18,101 Eikö ole nälkä? 408 00:52:29,538 --> 00:52:34,581 - Peruutit opetuksen tänään. - Pitää hoitaa liikeasioita. 409 00:52:35,336 --> 00:52:38,457 - Mitä liikeasioita? - Ei mitään ihmeempiä. 410 00:52:39,342 --> 00:52:41,250 Verojuttuja. 411 00:52:43,344 --> 00:52:47,211 - Täytyy mennä. - Et kerro minulle kaikkea. 412 00:52:50,226 --> 00:52:52,349 Onko meillä paljon velkaa? 413 00:53:01,403 --> 00:53:03,277 Minä olen sinulle - 414 00:53:05,365 --> 00:53:07,239 kaiken velkaa. 415 00:53:23,383 --> 00:53:24,961 Mitä sait selville? 416 00:53:25,136 --> 00:53:28,137 - Vedonlyöjät ovat varmoja häviöstäsi. - Kuka se on? 417 00:53:28,431 --> 00:53:32,808 Johnny Sun. Hänellä on oma koulu. Varsinainen tappaja. 418 00:53:32,976 --> 00:53:35,646 Oletko hänen lehdistöedustajansa? 419 00:53:35,728 --> 00:53:38,137 Pari mustaa yritti ryöstää hepun. 420 00:53:38,231 --> 00:53:42,561 Yksi päätyi sairaalaan. Toinen ruumishuoneelle. 421 00:53:42,821 --> 00:53:46,735 Vahvistat itseluottamustani, Jerome. 422 00:54:29,908 --> 00:54:33,360 Nuo syövät ainakin aamupuuronsa kiltisti. 423 00:54:33,453 --> 00:54:36,287 Pikku-jannu on velipoika, Luke. 424 00:54:36,372 --> 00:54:38,612 Bruce, unohda koko juttu. 425 00:54:39,000 --> 00:54:42,827 Anna meidän väärärotuisten olla. Häivytään täältä. 426 00:57:45,500 --> 00:57:48,208 Luovutatko? 427 00:57:48,506 --> 00:57:53,466 - Luovutatko? - Luovutan. 428 00:57:55,059 --> 00:57:58,145 Luovutan! 429 00:58:07,291 --> 00:58:09,452 Opetan ketä haluan. 430 00:58:10,296 --> 00:58:12,836 Päätökseni mukaan. 431 00:59:04,440 --> 00:59:08,439 - Rouva Lee, olen tohtori Arlo. - Kuinka hän voi? 432 00:59:10,324 --> 00:59:12,950 - Ei puhuta tässä. - Onko hän kunnossa? 433 00:59:25,312 --> 00:59:29,063 Teidän on allekirjoitettava eräitä papereita. 434 00:59:34,496 --> 00:59:37,416 Ne paperit. 435 01:00:02,131 --> 01:00:06,001 Tämä vekotin on aika seksikäs. Ehkä voimme pitää sen kun pääset pois. 436 01:00:08,434 --> 01:00:09,978 Anteeksi. 437 01:00:10,688 --> 01:00:12,434 Huono vitsi. 438 01:00:17,076 --> 01:00:21,493 Tiedän että olet vihainen. Älä ole. Se vain pahentaa asiaa. 439 01:00:21,835 --> 01:00:25,883 Tästä ei enää paljon pahemmaksi pääse. 440 01:00:26,636 --> 01:00:28,761 Olisit kertonut mihin menet. 441 01:00:28,849 --> 01:00:29,762 Miksi? 442 01:00:29,892 --> 01:00:32,896 Koska olen vaimosi. Minulla on oikeus tietää. 443 01:00:33,063 --> 01:00:36,685 Joudut ehkä harkitsemaan uudestaan sitä vaimo-osaa. 444 01:00:41,497 --> 01:00:45,332 - Mitä tarkoitat? - Katso minua, Linda. 445 01:00:50,347 --> 01:00:53,801 - Tämä on vain pieni vastoinkäyminen. - Ei kovinkaan pieni! 446 01:00:53,895 --> 01:00:55,688 Siis suuri vastoinkäyminen! 447 01:00:55,815 --> 01:00:58,938 Kerrot aina kiinalaisen kulttuurin hienouksista! 448 01:00:59,030 --> 01:01:02,532 Nyt on minun vuoroni! Me rakastamme ongelmia! 449 01:01:02,745 --> 01:01:06,198 Hetken aikaa! Puolen vuoden kuluttua heität hanskat naulaan. 450 01:01:06,292 --> 01:01:10,377 Sinä et koskaan pääse minusta! Tajuatko? 451 01:01:10,468 --> 01:01:13,139 Mene äitisi helmoihin! Olen mennyttä! 452 01:01:13,640 --> 01:01:16,132 Kerro hänelle että mokasin! 453 01:01:16,396 --> 01:01:19,352 Kerro että sinä mokasit! Älä koske minuun! 454 01:01:19,443 --> 01:01:24,406 En halua sinua tänne! Häivy! 455 01:01:24,495 --> 01:01:26,869 Jätä minut rauhaan! 456 01:01:27,166 --> 01:01:29,208 Älä katso minua noin! 457 01:01:51,502 --> 01:01:53,997 Kuka siellä? 458 01:01:57,723 --> 01:01:59,681 Kuka siellä? 459 01:01:59,768 --> 01:02:01,728 Kuka siellä? 460 01:02:10,289 --> 01:02:12,698 Ajattelin parantaa maisemaasi. 461 01:02:15,131 --> 01:02:17,255 Katsokaa suurta kung fu-miestä. 462 01:02:17,468 --> 01:02:19,961 Ensimmäinen este ja hän antaa periksi. 463 01:02:20,348 --> 01:02:21,975 Ole hiljaa! 464 01:02:24,647 --> 01:02:28,568 Näetkö tämän? Näyttää kouluviholta, eikö? 465 01:02:28,657 --> 01:02:31,114 Siinäpä on tulevaisuutesi. 466 01:02:31,872 --> 01:02:35,041 - Ei minulla ole sellaista. - Onhan. 467 01:02:35,585 --> 01:02:38,922 Selität aina miten ottelut kestävät liian kauan. 468 01:02:39,134 --> 01:02:41,592 Liikaa perinteisiä liikkeitä - 469 01:02:41,681 --> 01:02:44,352 liikaa jäykkyyttä wing chunissa. 470 01:02:44,436 --> 01:02:47,439 Tiedät mikä on väärin joten korjaa se. 471 01:02:47,525 --> 01:02:50,065 Lopeta uikutus ja taistele. 472 01:02:50,613 --> 01:02:52,275 Taistele mielesi avulla. 473 01:02:52,534 --> 01:02:57,449 - En pysty edes liikkumaan! - Sinä puhut, minä kirjoitan. 474 01:03:04,848 --> 01:03:09,016 - Odotan. - Siihen menisi ikuisuus. 475 01:03:09,900 --> 01:03:11,942 Onko kiire johonkin? 476 01:03:13,614 --> 01:03:16,571 Minulla ei ole. 477 01:03:17,665 --> 01:03:21,203 Ai niin, yksi juttu. 478 01:03:23,300 --> 01:03:25,315 Olen raskaana. 479 01:03:30,900 --> 01:03:35,812 On suuri virhe odottaa ottelun päättyvän tietyllä tapaa. 480 01:03:36,573 --> 01:03:40,193 Ei pitäisi ajatella päättyykö se voittoon vai häviöön. 481 01:03:41,870 --> 01:03:45,073 Lyönnin on annettava tulla luonnostaan. 482 01:03:45,166 --> 01:03:49,793 Silloin se lähtee oikeaan aikaan. 483 01:03:50,422 --> 01:03:53,091 Itsensä tiedostaminen on suurin este - 484 01:03:53,174 --> 01:03:54,882 asioiden toteuttamiselle... 485 01:03:54,967 --> 01:03:58,052 On unohdettava saavutetut taidot ja kyvyt. 486 01:03:58,138 --> 01:04:00,842 Kokeakseen valaistuksen taistelulajeissa - 487 01:04:00,932 --> 01:04:03,055 on suljettava ulos kaikki... 488 01:04:03,142 --> 01:04:07,475 Karman voittamisen salaisuus on mielen ja tahdon hallinnassa. 489 01:04:07,567 --> 01:04:09,522 Jeet Kune Do - 490 01:04:09,608 --> 01:04:13,274 on yksi tie elämän salaisuuksiin. 491 01:04:13,488 --> 01:04:18,151 Rentoutuminen on oleellista nopealle ja voimakkaalle taistelulle. 492 01:04:19,787 --> 01:04:23,285 Lyönnin on oltava nopea ja... 493 01:04:24,165 --> 01:04:25,790 "Nopea ja" mikä? 494 01:04:25,877 --> 01:04:29,292 - Nopea ja kevyt! - "Kevyt." Selvä. 495 01:04:29,755 --> 01:04:34,335 Älä purista nyrkkiäsi kuin vasta iskun hetkellä. 496 01:04:35,762 --> 01:04:37,671 Jatka. 497 01:04:37,764 --> 01:04:41,133 Lyöntien pitäisi päätyä useamman sentin päähän - 498 01:04:41,227 --> 01:04:44,062 kohteen taakse. 499 01:04:46,942 --> 01:04:48,647 Huomenta! 500 01:04:48,733 --> 01:04:52,318 - Onnea, herra Lee. - Kiitos. 501 01:05:33,617 --> 01:05:35,739 Hei, poju. 502 01:05:37,453 --> 01:05:39,161 Hän ei vielä aja partaa. 503 01:05:39,705 --> 01:05:43,122 Ne ovatkin pat kwa. 504 01:05:46,590 --> 01:05:48,796 Kuin groteskit patsaat kirkoissa. 505 01:05:48,884 --> 01:05:51,552 Ne suojelevat pahoilta hengiltä. 506 01:05:56,683 --> 01:06:00,633 Haluan nimeksi Brandon. 507 01:06:01,897 --> 01:06:03,272 Se on hyvä nimi. 508 01:06:03,524 --> 01:06:05,932 Haluatko hänet syliisi? 509 01:06:38,937 --> 01:06:41,937 - Katso isiä. - Hei jättiläinen. 510 01:06:47,112 --> 01:06:50,480 - Onpa pieni. - Hei, vauva. 511 01:06:50,574 --> 01:06:52,864 - Älä pelkää. - Niin pieni. 512 01:06:55,455 --> 01:06:57,911 Olet kaunis. 513 01:07:04,548 --> 01:07:08,000 Bruce! Se tuli! 514 01:07:08,094 --> 01:07:10,419 Katso! Tässä! 515 01:07:10,512 --> 01:07:13,382 Avaa se! 516 01:07:20,564 --> 01:07:23,236 Se on kirjasi! 517 01:07:23,651 --> 01:07:25,145 Katso nyt. 518 01:07:30,701 --> 01:07:32,943 Minä avaan. 519 01:07:44,591 --> 01:07:47,129 Hei. 520 01:07:50,305 --> 01:07:52,345 - Saanko tulla sisään? - Miksi? 521 01:07:52,434 --> 01:07:53,762 Kauniit hiukset. 522 01:07:53,852 --> 01:07:56,472 En jaksa höpistä kanssasi joutavia. 523 01:07:56,562 --> 01:07:59,897 - Miksi tulit? - Katsomaan sinua ja... 524 01:08:00,192 --> 01:08:03,608 Tulitko katsomaan minua vai keltaista vauvaa? 525 01:08:06,406 --> 01:08:10,239 - Tämä ei tainnut olla hyvä idea. - Brandon, isoäiti tuli! 526 01:08:10,327 --> 01:08:13,993 Isoäiti tuli katsomaan sinua! Tulkaa sisään! 527 01:08:15,541 --> 01:08:18,330 Teidän on tavattava eräs henkilö. 528 01:08:30,600 --> 01:08:32,344 Miten voitte, herra Lee? 529 01:08:32,436 --> 01:08:35,685 Olen puoliksi auto, puoliksi ihminen. 530 01:08:40,067 --> 01:08:44,066 Äidilläsi on upeat jalat! 531 01:08:51,955 --> 01:08:54,362 Hän näyttää... 532 01:08:56,669 --> 01:09:00,168 Hän muistuttaa teitä molempia. 533 01:09:02,550 --> 01:09:04,596 Saanko ottaa hänet syliin? 534 01:09:36,050 --> 01:09:39,964 Oletpa komea ilmestys. 535 01:09:41,598 --> 01:09:43,675 Hän on upea. 536 01:09:49,609 --> 01:09:51,602 Niin söpö. 537 01:09:51,988 --> 01:09:54,063 Niin olet. 538 01:09:58,870 --> 01:10:02,490 Olet tehnyt hyvin. 539 01:10:06,965 --> 01:10:10,502 Brandon, olet vahva. Vain sinä pystyit moiseen. 540 01:10:30,622 --> 01:10:33,825 Jeet Kune Dossa on kyse yksinkertaistamisesta. 541 01:10:33,918 --> 01:10:37,963 Se suosii muodottomuutta voidakseen hyödyntää kaikki muodot. 542 01:10:38,047 --> 01:10:41,215 Kung fu, karate, taekwondo. 543 01:10:41,468 --> 01:10:45,932 Perinteiset tyylit yrittävät kahlita taistelun monimuotoisuuden. 544 01:10:46,434 --> 01:10:50,018 Mutta taistelutilanteessa vastustaja ei odota muodollisuuksia. 545 01:10:50,106 --> 01:10:53,891 Hän ei ole robotti vaan ihminen, eloisa ja liikkuva. 546 01:10:59,243 --> 01:11:00,737 Esimerkiksi! 547 01:11:01,037 --> 01:11:04,536 Kuten kuvanveistäjä joka ei lisää veistokseensa savea - 548 01:11:04,624 --> 01:11:07,793 vaan karsii pois epäolennaisen kunnes totuus paljastuu. 549 01:11:08,296 --> 01:11:11,299 Olen kehittänyt tyylin jossa ei ole määrättyjä - 550 01:11:11,383 --> 01:11:13,295 liikkeitä tai asentoja. 551 01:11:22,024 --> 01:11:26,521 Taistelulajien sekasotku on jäykistänyt sen mikä oli joustavaa. 552 01:11:27,197 --> 01:11:31,279 Niissä on kyse sokeasta sitoutumisesta - 553 01:11:31,369 --> 01:11:34,039 tekniikkoihin jotka eivät johda mihinkään. 554 01:11:37,627 --> 01:11:39,251 Rauhoittukaa! 555 01:11:47,099 --> 01:11:49,007 Hänen on todistettava se! 556 01:11:49,100 --> 01:11:51,012 Hänen on todistettava se! 557 01:11:51,813 --> 01:11:54,850 Herra Lee ei tullut tänne ottelemaan. 558 01:11:55,234 --> 01:11:56,942 Todista se! 559 01:11:57,029 --> 01:11:59,437 Todista se! 560 01:11:59,532 --> 01:12:01,608 Hiljaisuus! 561 01:12:04,455 --> 01:12:05,570 Hyvä on! 562 01:12:06,039 --> 01:12:08,117 Todistan sen! 563 01:12:10,921 --> 01:12:13,164 Tarvitsen vastustajan. 564 01:12:16,928 --> 01:12:19,303 Päihitän kenet tahansa teistä minuutissa. 565 01:12:24,900 --> 01:12:27,355 Minä suostun! 566 01:12:32,409 --> 01:12:34,153 Löin hänet jo kerran! 567 01:12:36,122 --> 01:12:38,079 Nyt teen sen uudestaan! 568 01:12:55,773 --> 01:12:58,940 Oletko hullu? Lääkäri kielsi ottelut. 569 01:12:59,819 --> 01:13:01,564 Hän myös sanoi etten kävelisi. 570 01:13:01,657 --> 01:13:03,982 Sittenkö olisit tyytyväinen? 571 01:13:04,618 --> 01:13:06,944 Rukoilen sinua. Jos rakastat minua... 572 01:13:07,538 --> 01:13:10,208 - Tässä ei ole kyse meistä. - Hyvä! 573 01:13:10,750 --> 01:13:13,873 En kestä enää toista kertaa. Ymmärrätkö? 574 01:13:14,130 --> 01:13:16,538 Jos loukkaannut en ole rinnallasi. 575 01:13:18,844 --> 01:13:21,468 Älä mene kauas. 576 01:13:22,099 --> 01:13:23,843 Kaikki on ohi minuutissa. 577 01:13:59,858 --> 01:14:02,101 Ottelu osoittaa - 578 01:14:02,528 --> 01:14:06,444 herra Leen teorian Jeet Kune Dosta. 579 01:14:07,034 --> 01:14:08,577 Kuusikymmentä sekuntia. 580 01:14:15,753 --> 01:14:18,292 Kumartakaa tuomareille. 581 01:14:24,599 --> 01:14:26,307 Kumartakaa toisillenne. 582 01:14:31,608 --> 01:14:33,019 Aloittakaa! 583 01:17:19,121 --> 01:17:22,539 Bruce Lee! 584 01:17:33,976 --> 01:17:35,255 Hei, herra Lee! 585 01:17:36,896 --> 01:17:40,147 Olen Bill Krieger. Olipahan upeaa katseltavaa. 586 01:17:40,234 --> 01:17:44,482 Eikä ollut. Hän oli aivan liian hidas. 587 01:17:45,406 --> 01:17:47,033 Minusta hän näytti nopealta. 588 01:17:47,118 --> 01:17:49,953 Pystyisitkö moiseen kameran edessä? 589 01:17:50,038 --> 01:17:54,417 - Olen TV-tuottaja... - Just, ja minä olen Marvin Gaye. 590 01:17:55,296 --> 01:17:58,500 Teemme uutta sarjaa nimeltä The Green Hornet - 591 01:17:58,593 --> 01:18:01,000 ja sinulle olisi käyttöä. 592 01:18:14,361 --> 01:18:17,317 Kuulitko talosta jonka ostin rannalta? 593 01:18:17,408 --> 01:18:19,317 Malibussa. 594 01:18:19,410 --> 01:18:22,116 Etupihanani on 100 metriä hiekkaa. 595 01:18:22,205 --> 01:18:26,289 Liian kireällä. Ei tarvitse sentään verenkiertoa lakkauttaa. 596 01:18:26,380 --> 01:18:28,455 Cal, näytä hänelle kohtaus. 597 01:18:29,048 --> 01:18:32,917 Kun valosi syttyy tulet tuosta ovesta. 598 01:18:33,013 --> 01:18:35,930 Sitten etenet tällä käytävällä. 599 01:18:36,016 --> 01:18:38,803 Varo tätä kulmaa. 600 01:18:38,893 --> 01:18:41,979 Tulet rappusia alas niin nopeasti kuin suinkin. 601 01:18:42,817 --> 01:18:43,848 Älä liioittele. 602 01:18:43,944 --> 01:18:47,359 En halua että loukkaannut heti ensimmäisellä kerralla. 603 01:18:47,446 --> 01:18:49,156 Voisitko hypätä tältä - 604 01:18:49,241 --> 01:18:52,160 tasanteelta kaikki 5 askelmaa yhdellä kertaa? 605 01:18:52,247 --> 01:18:54,155 - Yritän. - Hyvä. 606 01:18:54,791 --> 01:18:56,949 Paikoillenne! 607 01:18:58,547 --> 01:19:00,254 Tunnistaako minut? 608 01:19:01,091 --> 01:19:04,010 Puhuin juuri yhtiön kanssa. Hyvältä näyttää. 609 01:19:04,555 --> 01:19:06,927 - Kuten aina? - Kuule... 610 01:19:07,307 --> 01:19:11,176 - On yksi ongelma. - Soitan sinulle takaisin. 611 01:19:11,522 --> 01:19:15,390 - No mikä? - Se Lee. 612 01:19:15,485 --> 01:19:18,155 Hän on kauhean itämaalainen. 613 01:19:18,905 --> 01:19:20,864 Sehän on tarkoitus. 614 01:19:20,951 --> 01:19:23,407 - Hän näyttelee itämaalaista. - Tiedän. 615 01:19:23,496 --> 01:19:26,200 - Kato on itämaalainen. - Tiedän. 616 01:19:26,291 --> 01:19:29,376 Voisiko hän pitää visusti maskin kasvoillaan? 617 01:19:29,461 --> 01:19:33,128 Ääni! Kamerat! 618 01:19:38,808 --> 01:19:41,894 - Kamera käy! - No niin, Green Hornet - 619 01:19:41,978 --> 01:19:44,137 missä on salainen kaava? 620 01:19:44,231 --> 01:19:49,571 - Siellä mihin se kuuluu. - Hyvä on, saamasi pitää. 621 01:20:03,380 --> 01:20:05,396 Kato! 622 01:20:13,300 --> 01:20:14,960 Hyvää työtä, Kato! 623 01:20:17,597 --> 01:20:19,258 Hyvää työtä, Kato! 624 01:20:30,154 --> 01:20:33,072 - Hyvää työtä, Kato. - Kiitti, pomo. 625 01:20:37,164 --> 01:20:38,493 Poikki! 626 01:20:40,876 --> 01:20:43,119 Se on purkissa. 627 01:20:43,381 --> 01:20:46,465 Ajattelin että näin olisi jännempää. 628 01:20:49,554 --> 01:20:52,260 Hän tulisi Hong Kongista ja päätyisi San Franciscoon. 629 01:20:52,349 --> 01:20:55,516 - En halua kaupunkijuttua. - Me rakensimme junaratoja. 630 01:20:55,646 --> 01:20:58,480 - Villi Länsi? - Hyvä, se käy. 631 01:20:59,274 --> 01:21:02,442 - Kiinalainen emigrantti vaeltaa. - Hän on sankari. 632 01:21:02,529 --> 01:21:04,522 Tietenkin. Hänhän on pääosassa. 633 01:21:04,615 --> 01:21:06,407 Hän selvittää pulmia. 634 01:21:06,493 --> 01:21:09,744 - Joka viikko jotain. - Ilman asetta, käsillään. 635 01:21:09,996 --> 01:21:11,825 Hyvä idea. Ei asetta. 636 01:21:12,125 --> 01:21:13,240 Hän etsii jotain. 637 01:21:13,335 --> 01:21:15,744 Vaikka kadonnutta isäänsä. 638 01:21:15,838 --> 01:21:19,042 Ei isää. Niitä on tehty tuhottomasti. 639 01:21:19,133 --> 01:21:20,925 - Veljeään. - Hyvä. 640 01:21:21,011 --> 01:21:23,171 - Etsii veljeään. - Eikä löydä. 641 01:21:23,265 --> 01:21:24,724 Ainakaan 5 vuoteen. 642 01:21:24,809 --> 01:21:27,097 Hän etsii veljeään - 643 01:21:27,186 --> 01:21:28,645 ja ratkoo pulmia. 644 01:21:28,729 --> 01:21:31,185 Ja hänellä on jotain ainutlaatuista. 645 01:21:31,357 --> 01:21:33,516 - Kung Fu! - Pääosassa Bruce Lee. 646 01:21:33,610 --> 01:21:36,980 Hän muistaa mitä hän on oppinut kotimaassaan - 647 01:21:37,073 --> 01:21:38,733 ja opettaa ihmisille kulttuuriaan. 648 01:21:38,825 --> 01:21:41,577 Kun on ensin mätkinyt kaikkia kunnolla. Hienoa! 649 01:21:41,912 --> 01:21:45,200 - Toimintaa, kulttuuria! Länkkäri! - Mutta itämaisesti. 650 01:21:45,460 --> 01:21:47,916 Itämaisesti. Juuri niin. 651 01:21:48,087 --> 01:21:50,625 Se tulee pyörimään ruudussa ikuisesti! 652 01:21:50,715 --> 01:21:52,626 Kung Fu! 653 01:21:53,554 --> 01:21:54,964 Rauhallisesti. 654 01:22:07,279 --> 01:22:10,694 - Pöllitkö Steve McQueenin auton? - Hän pölli omani. 655 01:22:10,783 --> 01:22:13,275 Hyppää kyytiin, olemme myöhässä. 656 01:22:16,081 --> 01:22:19,416 Hoida sinä kytkin, minä hoidan vaihteet. 657 01:22:58,553 --> 01:23:02,302 Hauskaa että pääsitte tulemaan. Me tulemme kohta alas. 658 01:23:02,724 --> 01:23:05,013 Tätä tietä. 659 01:23:23,876 --> 01:23:27,413 Anteeksi, herra Krieger, teille on puhelu. 660 01:23:32,261 --> 01:23:35,132 Kerroinko että olin Hong Kongin cha-cha-mestari? 661 01:23:35,225 --> 01:23:38,012 Noin 15000 kertaa. 662 01:23:38,102 --> 01:23:41,971 - Kerroinko että olin raskaana? - Kerran. 663 01:23:42,317 --> 01:23:44,273 Kahdestipas. 664 01:23:50,786 --> 01:23:53,704 Hiljaisuutta! 665 01:23:56,043 --> 01:23:57,952 Hiljaisuutta! 666 01:23:58,420 --> 01:24:00,959 Tiedän että ajoitus on huono - 667 01:24:01,048 --> 01:24:03,967 mutta halusin kertoa teille henkilökohtaisesti. 668 01:24:04,052 --> 01:24:05,713 Sarja on lopetettu. 669 01:24:08,058 --> 01:24:11,889 Teemme vielä viimeiset jaksot - 670 01:24:12,230 --> 01:24:15,065 ja sitten se on loppu. 671 01:24:15,151 --> 01:24:16,526 Olen pahoillani. 672 01:24:17,986 --> 01:24:20,988 Nauttikaa loppuillasta. 673 01:24:23,201 --> 01:24:25,990 Minä ja Bill vain siirrymme Kung Fuhun! 674 01:24:36,468 --> 01:24:39,043 LASKU ERÄÄNTYY! HALUAISIMME MAKSUNNE HETI! 675 01:24:39,682 --> 01:24:44,095 Mitä TV-yhtiö sanoo Kung Fusta? 676 01:24:44,563 --> 01:24:46,805 Niin. 677 01:24:46,899 --> 01:24:49,188 Ja milloinkohan he tietävät? 678 01:24:49,276 --> 01:24:51,768 Bill. Entä illallinen? 679 01:24:53,449 --> 01:24:55,607 Soittele. 680 01:25:07,676 --> 01:25:10,132 He eivät ole vieläkään päättäneet sarjasta. 681 01:25:10,221 --> 01:25:13,256 - Näyttää yhä hyvältä. - Hyvä. 682 01:25:13,640 --> 01:25:15,718 Älä huoli. 683 01:25:15,894 --> 01:25:18,813 Kuka muukaan siinä olisi pääosassa? Mickey Rooneyko? 684 01:25:18,899 --> 01:25:20,975 En ole huolissani. 685 01:26:15,178 --> 01:26:17,799 - Niinkö? - Nappaa kivi kädestäni - 686 01:26:18,057 --> 01:26:20,383 niin nopeasti kuin suinkin. 687 01:26:26,110 --> 01:26:30,522 Kun saat kiven kädestäni on aikasi lähteä. 688 01:26:32,908 --> 01:26:34,534 Mikä hätänä? 689 01:26:38,248 --> 01:26:39,743 Isäni on kuollut. 690 01:27:53,012 --> 01:27:55,468 - Se tulee ja menee. - Unissasi? 691 01:27:55,682 --> 01:27:59,266 Ei, olen aina hereillä. Se ei ole unta, sifu. 692 01:27:59,686 --> 01:28:02,937 Kun isäsi ensi kertaa toi sinut tänne hän kertoi kaiken. 693 01:28:03,191 --> 01:28:07,190 Hän halusi sinun oppivan wing chunia suojautuaksesi ihmisiä - 694 01:28:07,989 --> 01:28:10,658 - ja muita voimia vastaan. - Luulin sitä taikauskoksi. 695 01:28:10,743 --> 01:28:14,871 Tietämätön antaa sen nimen tietämättömyydelleen. 696 01:28:16,458 --> 01:28:19,331 Olit erikoinen ja olet sitä edelleen. 697 01:28:19,421 --> 01:28:21,580 Siksi demoni haluaa sinut. 698 01:28:24,969 --> 01:28:28,339 Olemme viettäneet paljon aikaa valmistaaksemme sinua tähän. 699 01:28:33,229 --> 01:28:35,307 Hyvä. 700 01:28:35,774 --> 01:28:38,182 Erittäin hyvä. 701 01:28:40,405 --> 01:28:42,399 Entä jos en suostu taisteluun? 702 01:28:43,784 --> 01:28:45,528 Et voi muuta. 703 01:28:46,079 --> 01:28:50,327 - Et taistele vain itsesi puolesta. - Mitä tarkoitatte, sifu? 704 01:28:50,668 --> 01:28:53,836 Demoni on sisäinen pelkosi. 705 01:28:54,841 --> 01:28:57,546 Voit päihittää kuinka monta miestä tahansa. 706 01:28:58,262 --> 01:29:00,551 Jos et päihitä omia pelkojasi - 707 01:29:00,639 --> 01:29:03,309 siirrät demonisi omille lapsillesi - 708 01:29:03,392 --> 01:29:06,311 niin kuin isäsi siirsi omansa sinulle. 709 01:29:09,483 --> 01:29:11,027 Ei. 710 01:29:11,445 --> 01:29:13,319 Sinun on taisteltava. 711 01:29:18,370 --> 01:29:21,075 Hän tulee luoksesi - 712 01:29:21,164 --> 01:29:22,743 kun olet huipulla. 713 01:29:23,500 --> 01:29:27,202 Kun monsuuni puhaltaa, valmistaudu. 714 01:30:37,000 --> 01:30:38,281 Herra Lee! 715 01:30:39,630 --> 01:30:42,004 Olen jahdannut teitä ympäri kaupunkia. 716 01:30:42,885 --> 01:30:45,009 Ostakaa auto. 717 01:30:45,096 --> 01:30:48,932 - Vitsi vain. - Olen Philip Tan. 718 01:30:49,021 --> 01:30:51,775 Olen tuottaja. Haluan tehdä kanssanne elokuvan. 719 01:30:51,984 --> 01:30:55,021 - Puhe on halpaa. Filmit maksavat. - Minulla on rahaa. 720 01:30:55,156 --> 01:30:57,114 Olette Kato ja täällä - 721 01:30:57,200 --> 01:31:00,287 Katolla on lojaali yleisönsä. 722 01:31:00,581 --> 01:31:02,325 Jotain minkä varaan rakentaa. 723 01:31:02,416 --> 01:31:05,788 Sarjanne nimi on täällä The Kato Show. 724 01:31:06,257 --> 01:31:08,929 Tiesittekö sen? 725 01:31:09,555 --> 01:31:12,390 On hyvä enne jos Kato on kaupungissa. 726 01:31:12,476 --> 01:31:15,729 - Minun on palattava. - Lähtekää huomenna. 727 01:31:15,815 --> 01:31:19,233 - Olen ollut poissa kauan. - Ostan uuden lipun, 1. luokassa. 728 01:31:19,320 --> 01:31:22,239 Hoidan kaiken. Vain yksi päivä. 729 01:31:22,325 --> 01:31:23,904 Ette voi hävitä. 730 01:31:25,289 --> 01:31:26,913 Mikä on elokuvan nimi? 731 01:31:28,335 --> 01:31:32,834 'THE BIG BOSSIN' VIIMEINEN KUVAUSPÄIVÄ PAK CHONG, THAIMAA 1970 732 01:31:51,875 --> 01:31:54,368 Kamera käy! 733 01:32:20,966 --> 01:32:22,841 Veljeni ei pysty puhumaan. 734 01:32:23,136 --> 01:32:24,797 Eikä kävelemään. 735 01:32:24,931 --> 01:32:27,008 Olet häpäissyt perheeni. 736 01:32:27,351 --> 01:32:29,309 - Tapan sinut. - Noin vain? 737 01:32:30,731 --> 01:32:33,818 Mitä hittoa he puhuvat? Ei tuo ole käsiksessä! 738 01:32:33,904 --> 01:32:36,739 Luin kirjasi. Osaan temppusi. 739 01:32:37,576 --> 01:32:39,950 Katsotaan miten hyvin olet oppinut. 740 01:35:30,240 --> 01:35:32,816 Älä! Estäkää häntä! 741 01:35:34,290 --> 01:35:38,503 Elämäni paras taistelukohtaus! Kaveri on puolikuollut ja sinä jatkat? 742 01:35:38,880 --> 01:35:41,504 Olet hullu, Lee! 743 01:35:43,513 --> 01:35:46,183 Et ikinä enää saa hommia tästä kaupungista! 744 01:36:44,657 --> 01:36:48,788 Täällä on niin kuuma että laitoin nukkeni jääkaappiin. 745 01:36:48,873 --> 01:36:50,949 Se oli hauskaa! 746 01:36:51,042 --> 01:36:53,119 - Meillä oli sinua ikävä! - Samoin! 747 01:37:52,728 --> 01:37:55,981 "THE BIG BOSSIN" ENSl-ILTA LOKAKUU 1971 748 01:38:01,493 --> 01:38:04,200 Cheng, antaudu. 749 01:38:07,128 --> 01:38:08,325 Cheng! 750 01:38:14,683 --> 01:38:16,593 Kaikki on hyvin, Mei. 751 01:38:38,555 --> 01:38:41,343 Lähdetään ennen kuin meidät lynkataan. 752 01:41:17,654 --> 01:41:22,071 LEEN KOTI HONG KONGIN ESIKAUPUNKI 1972 753 01:41:32,680 --> 01:41:34,688 Isä vie minut sirkukseen! 754 01:41:37,300 --> 01:41:39,969 Mene vaihtamaan vaatteet ettei isän tarvitse odottaa. 755 01:41:49,856 --> 01:41:51,055 Takaisin! 756 01:41:58,532 --> 01:42:01,071 Tulehan. 757 01:42:04,331 --> 01:42:07,287 Sänkysi on paljon mukavampi. 758 01:42:08,086 --> 01:42:10,624 Peittelen sinut omaan sänkyysi. 759 01:42:21,685 --> 01:42:26,313 PEARL OF THE ORIENTIN STUDIOT TAMMIKUU 1973 760 01:42:35,325 --> 01:42:38,280 Kai tästä kaikesta koostuu joku sarjakin? 761 01:42:42,584 --> 01:42:46,629 Kolme minuuttia. Kuin 200 punnerrusta. 762 01:42:50,467 --> 01:42:52,211 - Kokeiletko? - Ei kiitos. 763 01:42:52,303 --> 01:42:54,759 Saattaisit yrittää kärventää minut sillä. 764 01:42:54,847 --> 01:42:56,260 Se käväisi mielessäni. 765 01:42:56,350 --> 01:42:59,018 Oikeutettu murha, joidenkin mielestä. 766 01:42:59,102 --> 01:43:00,762 Mitä haluat, Bill? 767 01:43:02,231 --> 01:43:06,644 - Et tullut juttelemaan menneistä. - Tulin juttelemaan tulevasta. 768 01:43:06,736 --> 01:43:10,107 Haluan että tapaat erään henkilön. Freddie Weintraubin. 769 01:43:10,992 --> 01:43:12,901 Meillä on sinulle projekti. 770 01:43:12,994 --> 01:43:15,782 Eikö David Carradine suostunutkaan? 771 01:43:15,873 --> 01:43:19,621 Freddiellä on käsis jonka nimi on Lohikäärmeen kidassa. 772 01:43:19,877 --> 01:43:22,996 Se kuvataan täällä mutta sen avulla valloitat taas Amerikan. 773 01:43:23,089 --> 01:43:24,668 Se on kokoillan elokuva. 774 01:43:26,009 --> 01:43:28,963 Hollywood-leffa kaikilla mausteilla. 775 01:44:07,807 --> 01:44:09,516 Ei se mitään. 776 01:44:10,226 --> 01:44:11,473 Olen hereillä. 777 01:44:12,854 --> 01:44:15,227 Työstin Game of Deathia. 778 01:44:15,316 --> 01:44:17,225 Menetin ajantajun. 779 01:44:19,197 --> 01:44:20,691 Ovatko lapset OK? 780 01:44:22,326 --> 01:44:25,326 Etkö koskaan väsy kysymään tuota? 781 01:44:27,414 --> 01:44:30,499 Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa. 782 01:44:31,960 --> 01:44:33,241 Ehkei sinulla - 783 01:44:34,672 --> 01:44:36,083 mutta minulla on. 784 01:44:37,008 --> 01:44:39,499 Otan lapset ja vien heidät kotiin. 785 01:44:40,679 --> 01:44:45,055 - Koti on täällä. - Täällä me vain katsomme puurtamistasi. 786 01:44:45,768 --> 01:44:49,222 - Mitä haluat minun tekevän? - Tule mukaamme. 787 01:44:50,150 --> 01:44:51,394 Ei toivoakaan. 788 01:44:52,567 --> 01:44:55,438 Olin Amerikassa 10 vuotta ja mitä jäi käteen? 789 01:44:55,529 --> 01:44:58,816 - Ei yhtään mitään. - Minut. 790 01:45:02,496 --> 01:45:04,489 He ovat niin lipeväkielisiä. 791 01:45:05,458 --> 01:45:08,210 "Tule ja valloita!" "Amerikka, kultavuori!" 792 01:45:08,754 --> 01:45:11,458 "Vapaa kaikille." Niin, kaikille valkoisille! 793 01:45:11,632 --> 01:45:14,751 Sitäpä ei kerrota! Se lukee pienellä präntätyssä! 794 01:45:15,469 --> 01:45:16,845 Jos osaat lukea. 795 01:45:18,224 --> 01:45:19,717 En ole Amerikka. 796 01:45:20,474 --> 01:45:23,727 Eivätkä ole lapsesikaan. Älä työnnä meitä pois. 797 01:45:27,568 --> 01:45:28,766 Me lähdemme. 798 01:45:30,529 --> 01:45:32,272 Haluan että tulet mukaan. 799 01:45:36,494 --> 01:45:39,613 Haluan että lapsilla on taas oikea isä. 800 01:45:39,830 --> 01:45:41,871 Älä syytä minua! 801 01:45:42,042 --> 01:45:45,909 - En suostu ottamaan syytä niskoilleni! - Tämä paikka tuhoaa meidät! 802 01:45:46,005 --> 01:45:49,124 - Etkö huomaa sitä? - Täällä saimme elämän! 803 01:45:49,927 --> 01:45:51,884 Täällä olen jotakin erikoista! 804 01:45:52,553 --> 01:45:54,381 Siellä olen vain kinuski! 805 01:45:54,765 --> 01:45:58,847 Vain yksi Charlie Chan, keltapelle-tiskaaja - 806 01:45:58,937 --> 01:46:01,013 haisevassa kinuski-ravintolassa! 807 01:46:02,108 --> 01:46:02,890 Äiti! 808 01:46:02,983 --> 01:46:05,060 Pestäkö paita? 809 01:46:05,152 --> 01:46:07,858 Ilman kuitti ei pyykki! 810 01:46:07,947 --> 01:46:11,032 Yksi annos A-ruokalistalta, toinen B: ltä. 811 01:46:11,742 --> 01:46:13,653 Kiva minust rakenta rata - 812 01:46:13,745 --> 01:46:16,318 ja kaiva tunneli sulle Valkone Mies! 813 01:46:18,417 --> 01:46:21,751 - Äiti! Mitä tapahtuu? - Sellainenko olen? 814 01:46:21,837 --> 01:46:24,876 Sano suoraan? Sellainenko olen? 815 01:46:24,967 --> 01:46:27,338 En tiedä enää kuka olet! 816 01:46:30,139 --> 01:46:32,632 - Tiedätkö itsekään? - Äiti mitä tapahtuu? 817 01:46:53,334 --> 01:46:56,501 Weintraubin käsis Lohikäärmeen kidassa on todella hyvä. 818 01:46:56,587 --> 01:46:58,959 Luulin meitä yhteistyökumppaneiksi. 819 01:46:59,047 --> 01:47:00,211 Mehän olemme! 820 01:47:00,300 --> 01:47:02,209 En suostu ilman sinua. 821 01:47:02,303 --> 01:47:04,543 Yhteistuotanto yhteistyössä Tanin kanssa? 822 01:47:04,638 --> 01:47:07,011 - Se on loukkaus! - Saisit enemmän. 823 01:47:07,099 --> 01:47:09,472 En halua enempää. Emme tarvitse heitä! 824 01:47:09,562 --> 01:47:10,475 Väärin. 825 01:47:10,562 --> 01:47:13,932 Kyse on suuren luokan budjetista, Warner Brothersista! 826 01:47:14,022 --> 01:47:16,432 Älä myy minulle! Olen myyntimies! 827 01:47:25,370 --> 01:47:26,864 Olisiko aspiriinia? 828 01:47:45,685 --> 01:47:49,186 En tiedä kauanko jaksan tätä rataa. 829 01:47:53,151 --> 01:47:56,274 Haluat sitä niin kovasti. 830 01:47:56,573 --> 01:47:58,650 Haluat heidän ihailuaan. 831 01:47:58,951 --> 01:48:00,860 Meidän ihailumme ei riitä. 832 01:48:01,746 --> 01:48:04,320 Kun olin pieni minulla oli huimia ideoita. 833 01:48:06,376 --> 01:48:10,245 Halusin näyttää maailmalle kulttuurimme kauneuden. 834 01:48:11,049 --> 01:48:13,884 - Kiinalaisen sankarin. - Olet tehnyt sen. 835 01:48:14,428 --> 01:48:15,971 Etkö ymmärrä? 836 01:48:19,099 --> 01:48:21,306 Nyt haluan jotain muuta. 837 01:48:23,604 --> 01:48:25,681 En halua enää loukata vaimoani. 838 01:48:26,900 --> 01:48:29,639 Haluan leikkiä lasteni kanssa katsomatta kelloa. 839 01:48:34,310 --> 01:48:36,054 He ovat amerikkalaisia. 840 01:48:37,161 --> 01:48:39,691 Menetän heidät jos en palaa Amerikkaan. 841 01:48:45,843 --> 01:48:48,112 Ilman heitä millään ei ole väliä. 842 01:48:53,877 --> 01:48:56,983 32. KUVAUSPÄIVÄ 'LOHIKÄÄRMEEN KIDASSA' 843 01:49:58,284 --> 01:50:00,284 Ei! 844 01:51:26,080 --> 01:51:28,047 27.11.1940 - 20.7.1973 JEET KUNE DON KEHITTÄJÄ 845 01:51:28,100 --> 01:51:29,721 Ei! 846 01:51:30,998 --> 01:51:32,998 Ei! 847 01:51:39,600 --> 01:51:42,152 Isä! Täällä. 848 01:51:42,516 --> 01:51:47,201 - Isä, tule kotiin! - Brandon, juokse! 849 01:51:47,530 --> 01:51:51,252 - Juokse, Brandon! - Isä, tule! 850 01:51:52,374 --> 01:51:54,543 Brandon, juokse! 851 01:51:59,218 --> 01:52:01,831 Isä, se tulee! 852 01:52:06,035 --> 01:52:08,079 Se tulee! 853 01:52:13,595 --> 01:52:15,633 Isä! 854 01:52:22,150 --> 01:52:24,229 Älä pelkää, Brandon! 855 01:52:27,275 --> 01:52:29,325 Isä! 856 01:52:49,750 --> 01:52:52,940 Nyt Brandon! Juokse! 857 01:53:45,350 --> 01:53:48,553 Taisit olla hetken omissa maailmoissasi. Olet kunnossa? 858 01:53:53,769 --> 01:53:55,478 Bruce? 859 01:54:13,113 --> 01:54:14,939 Isä! Mitä sinä täällä teet? 860 01:54:15,946 --> 01:54:18,271 Asun täällä. 861 01:54:18,366 --> 01:54:20,985 - Voinko leikkiä kanssanne? - Tietty. 862 01:54:21,156 --> 01:54:24,157 Isä, täällä oli taifuuni. 863 01:54:25,410 --> 01:54:27,317 Tiedän. 864 01:54:28,577 --> 01:54:30,119 Se on nyt ohi. 865 01:54:31,494 --> 01:54:35,906 Hyvä on, minä olen kuljettaja sinä olet vaihdemies. 866 01:54:35,997 --> 01:54:37,456 Kuulostaa hyvältä. 867 01:54:45,125 --> 01:54:46,667 Viimeiset kuvaukset. 868 01:54:47,170 --> 01:54:48,662 Näyttele täysillä. 869 01:55:07,636 --> 01:55:10,552 - Linda, unohdin yhden asian. - Minkä? 870 01:55:12,180 --> 01:55:14,088 Sanoa että rakastan sinua. 871 01:55:17,889 --> 01:55:20,805 Et ole koskaan tainnut sanoa sitä minulle. 872 01:55:21,141 --> 01:55:24,092 Tarkoitin sitä kuitenkin joka päivä. 873 01:55:59,448 --> 01:56:01,939 3 viikkoa ennen kansainvälisestikin suositun - 874 01:56:02,033 --> 01:56:04,321 Lohikäärmeen kidassa -filmin ensi-iltaa - 875 01:56:04,410 --> 01:56:07,491 Bruce vaipui salaperäiseen koomaan ja kuoli. 876 01:56:07,577 --> 01:56:09,570 Hän oli 32-vuotias. 877 01:56:09,662 --> 01:56:13,574 Yli 25000 ihmistä osallistui hänen hautajaisiinsa Hong Kongissa - 878 01:56:13,664 --> 01:56:16,828 mutta hautasin hänet kotiin Amerikkaan lähelle meitä. 879 01:56:17,914 --> 01:56:21,163 Vieläkin ihmetellään miten hän kuoli. 880 01:56:22,000 --> 01:56:24,335 Muistelen mieluummin hänen tapaansa elää. 881 01:56:29,536 --> 01:56:34,036 SubLand. Info Ajastus Jone