1 00:00:24,524 --> 00:00:27,819 JERN-HENRIK 2 00:03:01,182 --> 00:03:03,886 Dav, hr. Olsen! 3 00:03:32,795 --> 00:03:34,756 Hr. Olsen... 4 00:03:36,425 --> 00:03:38,594 Hr. Olsen... 5 00:03:39,802 --> 00:03:42,055 Hr. Olsen... 6 00:03:48,853 --> 00:03:53,616 Stakkels hr. Olsen må være syg, siden han ikke er stået op. 7 00:04:02,992 --> 00:04:07,914 Hans hjerte lyder ligesom vores vaskemaskine. 8 00:04:14,921 --> 00:04:18,841 Åh nej... hans hud er helt slap. 9 00:04:43,534 --> 00:04:47,746 Hans tunge er ækel... og blå og plettet. 10 00:04:52,482 --> 00:04:53,691 Sejt! 11 00:04:59,425 --> 00:05:03,136 Han føles varm. Han må have feber. 12 00:05:04,002 --> 00:05:08,549 Jeg ved, hvad han trænger til. En aspirin. 13 00:06:28,946 --> 00:06:31,814 Du skal aldrig mere vise dig her! Har du forstået! 14 00:06:32,434 --> 00:06:33,935 Aldrig! 15 00:06:34,684 --> 00:06:37,689 Det er da godt at starte med et halvdagsjob, Alice. 16 00:06:37,980 --> 00:06:41,901 Det butikscenter kan ikke være sværere at styre end Henrik. 17 00:06:43,069 --> 00:06:46,185 Hvor har du været? Henrik... 18 00:06:49,117 --> 00:06:53,831 Jeg var henne hos hr. Olsen, og han er smaddersyg. 19 00:06:53,956 --> 00:06:58,334 - Han har feber og er brandvarm. - Jeg ringer lige til Martha. 20 00:06:58,672 --> 00:07:03,662 - Du drillede ham ikke, vel? - Nej. Jeg gav ham en aspirin. 21 00:07:03,757 --> 00:07:06,364 Og han kan ikke lide dem ligesom mig. 22 00:07:07,412 --> 00:07:10,904 Du burde ikke besøge folk så tidligt om morgenen. 23 00:07:10,929 --> 00:07:13,475 Ellers er jeg ikke sikker på, de er hjemme. 24 00:07:15,087 --> 00:07:19,212 - Alice Mikkelsen. Har du det godt... - Jeg har det bestemt ikke godt! 25 00:07:19,240 --> 00:07:24,777 Jeres søn skød en aspirin ned i halsen på mig med en slangebøsse! 26 00:07:24,839 --> 00:07:27,773 - De burde gøre noget! - Vi skal nok snakke med ham. 27 00:07:27,798 --> 00:07:30,820 Dengang jeg var dreng, tolererede man ikke den slags! 28 00:07:39,617 --> 00:07:41,036 Hvad er der? 29 00:07:41,920 --> 00:07:45,346 Skød du en aspirin ned i halsen på hr. Olsen? 30 00:07:45,371 --> 00:07:50,250 Ellers havde han bidt min finger af med sit store skarpe gebis! 31 00:07:51,304 --> 00:07:55,614 Henrik skød en aspirin ned i halsen på ham med en slangebøsse. 32 00:07:56,549 --> 00:07:59,913 Har du en slangebøsse? Giv mig den! 33 00:08:04,485 --> 00:08:10,468 - Hr. Olsen er meget vred på dig. - Jeg ville bare hjælpe ham. 34 00:08:10,617 --> 00:08:15,726 Sæt dig hen i krogen og tænk dig godt om... til du skammer dig. 35 00:08:15,765 --> 00:08:17,902 Det gør jeg nu. 36 00:08:18,042 --> 00:08:20,709 Han skal jo over til Margrethe. 37 00:08:22,878 --> 00:08:27,708 Over til Margrethe! Jeg har ikke været så slem, at jeg fortjener det! 38 00:08:27,733 --> 00:08:30,733 Hun er skør, hun gør mig tosset, hun piner mig. 39 00:08:30,772 --> 00:08:33,608 Hun er led og grim, og hun vil ikke dele. 40 00:08:34,515 --> 00:08:39,520 Jeg har bedt fru West passe dig, mens jeg er på arbejde. 41 00:08:39,978 --> 00:08:43,680 - Mener du det? - Du kan ikke være uden opsyn. 42 00:08:43,705 --> 00:08:45,692 - Du har fri fra skole hele sommeren. - Og hvad så? 43 00:08:45,859 --> 00:08:49,756 Din mor har lavet en aftale. Og sådan er det, basta! 44 00:08:53,828 --> 00:08:56,494 Mit liv går i spåner! 45 00:09:05,872 --> 00:09:07,589 Dav, Georg... 46 00:09:07,769 --> 00:09:11,342 Lad mig befri dig for den der. Beklager. 47 00:09:14,078 --> 00:09:19,308 Jeg beklager det med Henrik i morges. 48 00:09:19,851 --> 00:09:25,608 Lad mig sige det lige ud. Din søn driver mig til vanvid. 49 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 - Jeg snakker med ham igen. - Måske trænger han til noget andet. 50 00:09:29,611 --> 00:09:33,213 Når min far skulle fortælle mig noget vigtigt, brugte han sit bælte. 51 00:09:33,393 --> 00:09:35,871 Sådan opdrager jeg ikke min søn. 52 00:09:36,218 --> 00:09:42,221 Han burde lære, at man ikke skyder piller ned i halsen på folk. 53 00:09:42,373 --> 00:09:45,669 - Han er kun 5 år. - Som 5-årig havde jeg respekt. 54 00:09:45,716 --> 00:09:51,115 - De var nok en fremmelig dreng. - Jeg var ingen undtagelse i 1925. 55 00:09:51,232 --> 00:09:54,761 - Jeg var reglen. - Jeg sørger for, at Henrik holder sig væk. 56 00:09:54,970 --> 00:10:00,087 Pas på, hvordan du siger det. Folk skal ikke tro, jeg er børnehader. 57 00:10:00,470 --> 00:10:04,890 Jeg forventer bare en rimelig behandling af naboen og deres børn. 58 00:10:05,146 --> 00:10:08,099 Jeg var i Postvæsenet i 43 år... 59 00:10:08,357 --> 00:10:13,387 Jeg er sent på den. Jeg kigger forbi senere, og så kan vi tale videre. 60 00:10:13,512 --> 00:10:16,683 Der er ikke mere at snakke om. Jeg har sagt, hvad jeg ville. 61 00:10:16,722 --> 00:10:20,344 Knægten må ikke komme herover, hvis han ikke opfører sig pænt. 62 00:10:20,383 --> 00:10:23,930 - Han kommer aldrig mere. - Jeg er ikke en gammel gnavpotte! 63 00:10:23,955 --> 00:10:27,839 - Det var ikke det, jeg mente... - Jeg er nødt til at køre. 64 00:10:33,612 --> 00:10:34,837 Hav en god dag. 65 00:10:35,861 --> 00:10:40,139 Han har sommerferie nu. Han kan ikke tilbringe al sin fritid her. 66 00:10:40,389 --> 00:10:44,477 Det er ikke mig, der er skurken. Det er mig, der er offeret! 67 00:10:45,854 --> 00:10:48,949 Georg... hvem står du og råber efter? 68 00:10:49,012 --> 00:10:52,639 Mikkelsen... og jeg råbte ikke. Jeg sagde bare min mening. 69 00:10:52,835 --> 00:10:56,379 Det kan ikke passe, at hans unge kan gøre, hvad der passer ham - 70 00:10:56,404 --> 00:10:59,225 - uden hensyn til andre og deres ejendom. 71 00:10:59,250 --> 00:11:03,343 - Han er kun et barn. - Han irriterer mig lidt for ofte. 72 00:11:03,368 --> 00:11:06,358 Jeg kan ikke holde ham ud. Han er en pestilens! 73 00:11:06,428 --> 00:11:10,754 Kom nu ind og få din morgenmad. Vi skal til møde i haveforeningen. 74 00:11:11,470 --> 00:11:15,884 Det er en stor dag for mig, og den unge har allerede spoleret den. 75 00:11:15,944 --> 00:11:19,483 Jeg ved ikke engang, om jeg kan nyde min store triumf. 76 00:11:19,508 --> 00:11:21,537 Glæd dig nu ikke for tidligt. 77 00:11:22,062 --> 00:11:25,158 Der er mange andre haver, der er lige så fine som din. 78 00:11:25,183 --> 00:11:27,275 Jeg er sikker på at vinde. 79 00:11:29,898 --> 00:11:34,468 Hvem har ellers en natblomstrende mark-orkidé, som blomstrer i år? 80 00:11:35,358 --> 00:11:40,116 - Den ser nu meget ordinær ud. - Døm den nu ikke på udseendet. 81 00:11:40,163 --> 00:11:44,788 Den folder sig ud ved fuldmåne. Den er en juvel, Martha. 82 00:11:44,823 --> 00:11:47,472 Det tager den 40 år at vokse og komme i blomst. 83 00:11:47,497 --> 00:11:50,605 Den åbner sig og visner på ganske få sekunder. 84 00:11:50,972 --> 00:11:53,030 Ingen i byen har en plante - 85 00:11:53,055 --> 00:11:58,061 - som kræver 40 års pleje for at stråle i 10 sekunder. 86 00:12:10,166 --> 00:12:11,887 Hvordan har du det med, at jeg arbejder? 87 00:12:14,893 --> 00:12:16,229 Mange mødre arbejder. 88 00:12:18,029 --> 00:12:22,449 Og jeg kunne ikke få andre til at passe dig end Margrethes mor. 89 00:12:24,101 --> 00:12:30,253 Hvad med Søren? Hvis han nu kommer, tror han, jeg er flyttet. 90 00:12:30,535 --> 00:12:34,587 Sørens mor har også lavet en aftale med fru West. 91 00:12:34,612 --> 00:12:36,529 Søren er også hos Margrethe. 92 00:12:44,815 --> 00:12:46,775 Gør det så! 93 00:12:47,525 --> 00:12:49,987 - Jeg kan tvinge dig! - Hvordan? 94 00:12:50,236 --> 00:12:54,950 - Så slår jeg igen. - Du må ikke slå på piger. 95 00:12:54,975 --> 00:12:57,060 - Vel må jeg så! - Så prøv. 96 00:12:57,085 --> 00:13:01,928 Jeg skriger så forfærdeligt, at min mor tror, du vil myrde mig. 97 00:13:01,967 --> 00:13:05,522 Jeg vil sige, du prøvede, og hun vil tro mig, for sådan er drenge... 98 00:13:05,547 --> 00:13:08,546 - ...og det er piger ikke. - Sikke noget sludder. 99 00:13:08,714 --> 00:13:12,872 Du spilder tiden. Spids læberne, og lad os få det overstået. 100 00:13:17,179 --> 00:13:19,348 Luk øjnene. 101 00:13:25,489 --> 00:13:27,323 Kys mig! 102 00:13:35,915 --> 00:13:38,084 Henrik, kom så! 103 00:13:39,503 --> 00:13:42,046 Du ter dig som et pattebarn! 104 00:13:42,964 --> 00:13:46,632 Op med dig! Lige nu! 105 00:13:47,803 --> 00:13:50,639 Du kan ikke være det bekendt. 106 00:13:51,807 --> 00:13:55,017 Godt, så slæber jeg dig ind. 107 00:13:58,354 --> 00:14:01,919 Hvor er I bare kedelige. Her er da masser at lave. 108 00:14:02,278 --> 00:14:06,226 - Nå? Hvad? - Vi ku' øve os i at synge... 109 00:14:06,344 --> 00:14:09,345 ...spille teater eller dukketeater. 110 00:14:09,650 --> 00:14:13,432 - Vi ku' begrave dig levende. - Jeg ku' gi' dig en på tuden. 111 00:14:13,920 --> 00:14:19,503 Det er lige meget, Margrethe. Vi går snart, for vi skal ordne noget. 112 00:14:19,565 --> 00:14:22,053 Vi skal lave en fæstning. 113 00:14:22,078 --> 00:14:25,389 I kan ikke gå nogen steder uden mig, for så sladrer jeg. 114 00:14:25,449 --> 00:14:27,707 Jeg skal med. 115 00:14:27,957 --> 00:14:30,496 Kom ned derfra. Jeg henter min taske. 116 00:15:05,272 --> 00:15:08,537 Den hule har været her altid, uden vi har vidst det. 117 00:15:08,678 --> 00:15:12,375 - Tror du, der bor nogen i den? - Kun egern og fugle. 118 00:15:12,468 --> 00:15:16,357 - Den ser faldefærdig ud. - Vi laver den bare. 119 00:15:16,393 --> 00:15:20,153 Så kan jeg indrette den. Der skal være børneværelse... 120 00:15:20,178 --> 00:15:26,072 - ...og et ekstra gæstetoilet. - Det har man ikke i fæstninger. 121 00:15:26,134 --> 00:15:29,996 Nå? Hvor går soldaternes koner så hen og netter sig? 122 00:15:30,288 --> 00:15:34,102 Soldater har da ikke koner, tumbe. 123 00:15:34,266 --> 00:15:38,485 Du skal ikke kalde mig tumbe, din barnenumse-kysser! 124 00:15:40,173 --> 00:15:44,928 Det bliver ikke nogen fæstning, men et hus... en kærlighedsrede. 125 00:15:45,553 --> 00:15:48,527 Lad os gå op og vælge en farve til gulvtæppet. 126 00:15:48,890 --> 00:15:52,227 - Er der gulvtæppe i en fæstning? - Nej. 127 00:15:52,476 --> 00:15:58,149 - Fæstninger har ikke gulvtæpper! - Det har de nu, kyssefrans! 128 00:16:01,485 --> 00:16:06,836 Udvælgelseskomitéen har underrettet fru Berthelsen og mig om - 129 00:16:06,908 --> 00:16:12,055 - at dette års blomsterfest skal afholdes i haven hjemme hos... 130 00:16:22,247 --> 00:16:25,509 Lad os lige bytte... 131 00:16:25,655 --> 00:16:28,947 Sådan... hjemme i haven hos... 132 00:16:30,556 --> 00:16:33,100 Georg Olsen. 133 00:16:55,795 --> 00:16:58,569 Ulrik, ser du efter, hvor alle gemmer sig? 134 00:16:59,702 --> 00:17:01,203 Ja. 135 00:17:05,270 --> 00:17:07,272 Piger... 136 00:17:09,589 --> 00:17:11,091 Kom! 137 00:17:14,850 --> 00:17:17,833 Som dreng var jeg mester i at lege skjul. 138 00:17:17,903 --> 00:17:22,317 - Til at gemme dig eller finde. - Jeg havde næse for gemmesteder. 139 00:17:22,483 --> 00:17:25,569 - Det undrer mig, du var god til det. - Hvorfor det? 140 00:17:25,819 --> 00:17:31,377 - Var du ikke tyk som dreng? - Jeg var kraftig! 141 00:17:32,327 --> 00:17:34,595 Nu kommer jeg. 142 00:17:37,332 --> 00:17:39,649 Jeg har fundet Søren og Mathilda! 143 00:17:40,358 --> 00:17:44,553 - Han snyder jo. - Hvor skal du hen? 144 00:17:45,798 --> 00:17:49,802 Henrik snyder. Han bruger Beckmans dreng som spion. 145 00:17:49,970 --> 00:17:54,515 - Lad dem nu være, Georg. - Det er jo ikke retfærdigt. 146 00:17:54,765 --> 00:17:59,525 Ulrik! Jeg har lige talt med din far i telefonen. 147 00:17:59,572 --> 00:18:03,392 Han skal ned at købe is, og han vil gerne have dig med. 148 00:18:03,837 --> 00:18:05,839 Skynd dig hjem. 149 00:18:07,695 --> 00:18:10,864 Nu er det retfærdigt. 150 00:18:13,617 --> 00:18:16,246 Du løj for et lille barn. 151 00:18:17,455 --> 00:18:20,749 Hvor bliver han dog skuffet, når han kommer hjem. 152 00:18:20,774 --> 00:18:24,556 Det må han vænne sig til. Han vil få mange skuffelser. 153 00:18:24,822 --> 00:18:28,299 Han er lille af sin alder, og han er skeløjet. 154 00:19:28,212 --> 00:19:31,050 Er det ikke et herligt syn? 155 00:19:32,280 --> 00:19:35,492 Og de låser garanteret ikke deres døre. 156 00:19:41,257 --> 00:19:44,881 Vedrørende legetøjsbutikken i stuen har jeg et forslag: 157 00:19:45,125 --> 00:19:49,176 Giv dem 6 måneders gratis leje for at flytte op på 3. sal. 158 00:19:52,969 --> 00:19:58,894 Når jeg er i centret med min søn, går vi altid ind i legetøjsbutikken. 159 00:19:58,972 --> 00:20:02,939 Han ved, han ikke får noget, uden der er en anledning - 160 00:20:02,964 --> 00:20:05,362 - men som alle andre børn skal han kigge... 161 00:20:05,387 --> 00:20:08,582 Kan vi ikke blive fri for familie-anekdoterne? 162 00:20:09,472 --> 00:20:12,986 Der er altid mange mennesker i legetøjsbutikker. 163 00:20:13,238 --> 00:20:16,491 Hvis folk skal op på tredje sal for at besøge legetøjsbutikken - 164 00:20:16,694 --> 00:20:22,264 - skal de gennem to andre etager. Det ved alle med børn. 165 00:20:22,372 --> 00:20:27,252 Kommende lejere har måske børn, og de ved den slags - 166 00:20:27,418 --> 00:20:31,839 - og derfor vil de måske leje sig ind på de andre etager. 167 00:20:32,325 --> 00:20:34,537 Det var det hele. 168 00:20:39,171 --> 00:20:42,142 Vi kunne have haft meget mere med - 169 00:20:42,279 --> 00:20:46,232 - hvis du ikke skulle have den dumme dukke og alt det bras med. 170 00:20:46,333 --> 00:20:49,857 Den dukke er et vigtigt træningsredskab. 171 00:20:50,107 --> 00:20:54,477 Ved I, hvorfor mænd er så elendige til at passe børn? 172 00:20:54,586 --> 00:21:00,227 - De har bedre ting at lave. - Hvad? Spille golf og drikke øl? 173 00:21:00,258 --> 00:21:04,788 Nej, gå på jagt, gå i krig, køre bil, barbere sig og rense fisk. 174 00:21:05,038 --> 00:21:07,666 - Kan du nogen af de ting? - Mig? 175 00:21:07,856 --> 00:21:09,586 Margrethe! 176 00:21:10,196 --> 00:21:14,983 Uden kvinder var der ingen børn og dermed ingen mennesker. 177 00:21:15,266 --> 00:21:19,397 Uden mænd, hvem skulle så køre kvinderne på hospitalet? 178 00:21:21,013 --> 00:21:26,172 Det vigtigste er, at de gifter sig med kvinderne, så de kan hente en baby. 179 00:21:26,203 --> 00:21:28,383 Babyen er i hendes mave. 180 00:21:29,147 --> 00:21:33,217 Den skal proppes ind først. Hendes mave er da ikke fyldt med babyer. 181 00:21:33,359 --> 00:21:36,612 - Hvem propper dem så ind? - En præst eller en doktor. 182 00:21:36,654 --> 00:21:41,110 - Hvordan? - Hun vil gerne vide hvordan! 183 00:21:47,665 --> 00:21:52,002 - Sig det, Henrik... hvordan? - Navlen... den åbner sig. 184 00:21:52,295 --> 00:21:56,507 - Hvorfor har mænd så navler? - De ville se dumme ud uden. 185 00:21:58,635 --> 00:22:02,681 Okay, når jeg siger tre, flytter du hånden. 186 00:22:03,180 --> 00:22:04,349 En... 187 00:22:06,850 --> 00:22:08,018 To... 188 00:22:09,853 --> 00:22:11,188 Tre! 189 00:22:16,611 --> 00:22:20,155 Okay... denne gang tæller jeg til fire. 190 00:22:47,892 --> 00:22:51,853 - Den er blevet ret flot. - Den trænger til lidt maling. 191 00:22:52,062 --> 00:22:54,773 - Har du noget? - Det har min far. 192 00:23:02,573 --> 00:23:05,983 - Giv mig min dukke, din idiot! - Jeg har den ikke. 193 00:23:06,034 --> 00:23:10,252 - Giv mig den så, Henrik. - Jeg har ikke taget din dukke. 194 00:23:10,277 --> 00:23:12,833 Den er her ikke. Nogen har taget den. 195 00:23:12,858 --> 00:23:15,544 Vi var jo sammen med dig. 196 00:23:19,552 --> 00:23:23,344 - Sværger I på, det ikke var jer? - Ja. 197 00:23:25,262 --> 00:23:27,139 Den er blevet hugget. 198 00:23:32,996 --> 00:23:38,465 I forstår det ikke. Dukke Lise er en kostbar antikvitet. 199 00:23:38,490 --> 00:23:42,111 Ingen har hugget din dukke. Måske har en bjørn ædt den. 200 00:23:42,869 --> 00:23:45,854 Ja, der er ingen røvere i vores by. 201 00:24:41,631 --> 00:24:46,579 - Hvad er det, du spiser? - Et æble. 202 00:25:56,440 --> 00:25:57,982 Ups! 203 00:26:02,043 --> 00:26:05,422 - Hej, hr. Mikkelsen. - Dav, Pia. Kom indenfor. 204 00:26:05,590 --> 00:26:08,410 - Hvorfor har du hjelm med? - Min veninde har passet Henrik. 205 00:26:08,435 --> 00:26:11,772 Hun sagde, jeg skulle tage hjelm og bukser med. 206 00:27:48,400 --> 00:27:52,774 - Hej, er Pia her? - Er du Mikkel? 207 00:27:53,649 --> 00:27:54,932 Ja. 208 00:27:55,399 --> 00:27:59,018 Hun er ved at komme parfume under armene oppe på badeværelset. 209 00:27:59,043 --> 00:28:03,631 Hun siger, du er en rigtig tyr, så hun bliver nervøs og sveder. 210 00:28:04,235 --> 00:28:07,988 - Sejt. - Kom indenfor. 211 00:28:48,335 --> 00:28:50,796 Det smager underligt. 212 00:28:57,011 --> 00:29:02,898 Det smager af maling... og træ. 213 00:29:05,268 --> 00:29:08,105 Jeg tror, jeg laver nogle sandwicher. 214 00:29:26,331 --> 00:29:33,296 "Græd nu ikke, lille lokomotiv, sagde gamle togvogn nr. 99 til Futte." 215 00:29:34,631 --> 00:29:38,094 "En dag, når du vokser dig stor, vil du opdage -" 216 00:29:38,301 --> 00:29:44,244 "- at alle tog har bestøvning... betydning... selv små posttog." 217 00:29:47,093 --> 00:29:49,396 Hvordan kan et tog vokse? 218 00:29:49,562 --> 00:29:52,803 Hvis han spiser alt sit kul og går tidligt i seng. 219 00:29:54,068 --> 00:29:57,487 Hvad er ideen med at læse sådan noget vrøvl? 220 00:29:57,697 --> 00:30:03,635 Det lærer børn at spise op og gå i seng, når de får besked på det. 221 00:30:03,953 --> 00:30:08,331 Og ikke begynde at græde, når dumme godsvogne laver grin med dem. 222 00:30:10,648 --> 00:30:14,254 Det er bare for dumt. Er du snart klar til at komme i seng? 223 00:30:15,338 --> 00:30:19,331 Jeg er ikke engang blevet rynket endnu. Læs videre. 224 00:30:23,513 --> 00:30:29,386 "Jeg bliver aldrig stor nok til at trække andet end gamle postvogne -" 225 00:30:29,487 --> 00:30:32,148 "- snuffede Futte ..." 226 00:30:33,107 --> 00:30:38,759 "... snøftede Futte." 227 00:30:46,829 --> 00:30:49,372 Hvor skal du hen? 228 00:30:57,757 --> 00:31:00,497 Jeg skal undersøge Mikkelsens garage. 229 00:31:00,591 --> 00:31:04,721 Henrik har lavet numre med maling, og det vil jeg bevise. 230 00:31:04,791 --> 00:31:10,708 Går du ikke lige lovlig vidt, Georg? Han er jo kun et barn. 231 00:32:06,679 --> 00:32:08,180 Børn! 232 00:32:25,219 --> 00:32:27,587 Elendige soppebassin! 233 00:32:38,661 --> 00:32:39,830 Nu er det nok! 234 00:33:38,042 --> 00:33:41,298 Nå, nu tror jeg, de børn er gået. 235 00:33:57,144 --> 00:34:01,522 Denne gang fik jeg ham. Mikkelsen kan ikke løbe fra det. 236 00:34:20,917 --> 00:34:22,710 Undskyld! Godnat! 237 00:34:29,176 --> 00:34:31,803 Så han er kun et barn?! 238 00:35:01,749 --> 00:35:03,377 TIL HR. OLSEN 239 00:35:11,551 --> 00:35:16,218 Hej, fru Olsen! Er hr. Olsen stået op? 240 00:35:16,265 --> 00:35:20,618 - Ikke endnu, min ven. - Hvor længe skal han sove? 241 00:35:20,664 --> 00:35:24,063 Ikke ret meget længere. Han skal fotograferes i dag. 242 00:35:24,126 --> 00:35:27,650 - Hvorfor? - Han skal ha' en præmie for haven. 243 00:35:28,485 --> 00:35:34,928 - Bliver han sur, hvis jeg går op? - Hvad skal du op ovenpå for? 244 00:35:35,075 --> 00:35:38,975 Jeg har lavet ham et "Undskyld- for-malingen-på-maden"-kort. 245 00:35:39,246 --> 00:35:41,789 Det er pænt af dig. 246 00:35:41,887 --> 00:35:46,462 Jeg har travlt i dag, så jeg får vist ikke tid til at give ham det. 247 00:35:46,627 --> 00:35:49,848 Jeg skal over til Margrethe, for vi er blevet fattige - 248 00:35:49,881 --> 00:35:54,870 - så mor må arbejde nu. Må jeg lægge det op ved hans barberfidus? 249 00:35:54,969 --> 00:36:00,223 Det gør jeg, når jeg siger undskyld til min far, og tidspunktet er godt. 250 00:36:00,340 --> 00:36:03,282 Voksne er så glade, når de står op. 251 00:36:03,353 --> 00:36:06,606 Min far er så glad, at han fløjter på badeværelset. 252 00:36:06,814 --> 00:36:11,361 Men han er ikke glad om søndagen, når ham og mor slås. 253 00:36:11,528 --> 00:36:15,819 De vil helst være alene, når de gør det. For de tager tøjet af... 254 00:36:15,844 --> 00:36:18,739 - ...og siger sjove lyde... - Gå du bare op. 255 00:36:18,764 --> 00:36:23,184 - Men du må ikke vække hr. Olsen. - Det lover jeg. 256 00:36:27,772 --> 00:36:30,980 - Ved du hvad, fru Olsen? - Hvad? 257 00:36:31,005 --> 00:36:34,925 Du er den sødeste gamle tøs her på vejen. 258 00:37:32,317 --> 00:37:33,985 Goddag... 259 00:37:34,902 --> 00:37:38,030 Mit navn er hr. Henrik. 260 00:37:38,615 --> 00:37:42,244 Jeg er lægen... luk munden op og sig "ahh". 261 00:38:16,657 --> 00:38:18,116 Hallo? 262 00:38:25,786 --> 00:38:27,830 Hr. Olsen! 263 00:38:28,582 --> 00:38:33,008 Georg, kommer du ned nu? Fotografen er her. 264 00:38:36,423 --> 00:38:40,741 - Jeg har en anden aftale 9.30. - Han er her om et øjeblik. 265 00:38:41,862 --> 00:38:44,031 Undskyld... 266 00:38:47,219 --> 00:38:48,513 Georg... 267 00:38:54,857 --> 00:38:58,194 Det sidder fint, Martha. Lad det bare være. 268 00:38:59,446 --> 00:39:02,699 Gå lige væk, Martha. Du er i billedet. 269 00:39:05,117 --> 00:39:09,836 Udmærket... og smil så! 270 00:40:01,758 --> 00:40:03,468 Hallo, du dér! 271 00:40:05,345 --> 00:40:07,691 Ja, dig. Kom her. 272 00:40:15,104 --> 00:40:17,982 Dig har jeg ikke set før her i kvarteret. 273 00:40:19,401 --> 00:40:23,818 - Jeg har måske ikke været her før. - Hvad er du ude på? 274 00:40:24,143 --> 00:40:27,409 - Hvorfor spørger du? - Hør lige her. 275 00:40:27,576 --> 00:40:31,362 Jeg har en pæn, ren by, og jeg vil ikke have ballade. 276 00:40:31,651 --> 00:40:34,708 Jeg vil bede dig forsvinde. 277 00:40:34,864 --> 00:40:38,540 Det eneste, der holder mig tilbage, er din snak. 278 00:41:14,748 --> 00:41:16,416 Jeg ringer senere. 279 00:41:19,378 --> 00:41:22,381 - Hej, mor! - Godmorgen. 280 00:41:22,798 --> 00:41:28,441 - Vil du slippe for Oklahoma-turen? - Jeg bad om at få den flyttet. 281 00:41:28,595 --> 00:41:31,515 Der er måske spejder-møde. 282 00:41:31,723 --> 00:41:34,851 Min mand skal rejse, og hans tur blev planlagt før min. 283 00:41:35,351 --> 00:41:41,213 Hvis I rejser samtidig, kan I så ikke få passet barnet? 284 00:41:41,330 --> 00:41:44,193 - Det er egentlig ikke et problem. - Glimrende. 285 00:41:44,360 --> 00:41:48,532 Hvis du aflyser din tur, skal jeg rejse i stedet. 286 00:41:48,740 --> 00:41:53,074 Og jeg har lagt andre planer. Jeg har ikke børn, men... 287 00:41:54,328 --> 00:41:58,665 ...jeg har da et liv. Jeg beklager. 288 00:42:00,669 --> 00:42:03,630 Jeg kan ikke hjælpe dig. 289 00:42:11,971 --> 00:42:13,937 Hvem ringer vi til først? 290 00:42:14,824 --> 00:42:18,412 - Lad os starte under "A". - Annie? 291 00:42:18,437 --> 00:42:20,590 - Du ringer. - Nej, det gør du. 292 00:42:22,691 --> 00:42:27,711 Hej, det er fru Mikkelsen. 293 00:42:34,118 --> 00:42:35,369 Alice Mikkelsen... 294 00:42:37,539 --> 00:42:40,876 - Det er Alice Mikkelsen. - Nej, tak! 295 00:42:43,879 --> 00:42:45,967 Det er hr. Mikkelsen. 296 00:42:48,174 --> 00:42:50,407 Hr. Mikkelsen... 297 00:43:01,563 --> 00:43:03,648 Martha og Georg Olsen. 298 00:43:06,160 --> 00:43:07,411 Du ringer! 299 00:43:21,625 --> 00:43:26,214 Hej, hr. Olsen. Jeg skal sove her hos jer. 300 00:43:29,710 --> 00:43:34,061 - Jeg har nogle græshopper med. - Ih, det er alt for meget. 301 00:43:34,147 --> 00:43:40,612 - Lad mig tage dem. - Tusind tak, Martha og Georg. 302 00:43:40,706 --> 00:43:42,979 - Det er os en glæde. - I redder vores liv. 303 00:43:43,145 --> 00:43:45,064 Og jeg mister mit! 304 00:43:45,314 --> 00:43:48,458 Jeg ringer, når jeg når frem. Har I vores nummer? 305 00:43:48,484 --> 00:43:51,028 Nu ingen bekymringer. 306 00:43:51,445 --> 00:43:56,116 Jeg har min egen hovedpude med, så jeg ikke savler jeres til. 307 00:43:56,660 --> 00:44:00,454 Vær nu en god dreng, ikke? 308 00:44:02,498 --> 00:44:07,442 Nu opfører du dig pænt og gør, hvad hr. og fru Olsen siger. 309 00:44:11,007 --> 00:44:14,218 Endnu en gang tak. 310 00:44:19,348 --> 00:44:23,645 - Husk at tage gaver med hjem. - Farvel, skat. 311 00:44:23,812 --> 00:44:25,814 Farvel, Henrik. 312 00:44:26,188 --> 00:44:30,753 Georg, bærer du lige Henriks ting op i gæsteværelset? 313 00:44:30,819 --> 00:44:34,238 - Han har da arme selv. - Hold så op, skat. 314 00:44:36,156 --> 00:44:43,462 Ved du, hvorfor jeg ikke græder? Når mine forældre ikke er her - 315 00:44:43,569 --> 00:44:47,568 - er du den eneste jeg vil være sammen med. 316 00:44:48,628 --> 00:44:53,090 Du aner ikke, hvor rørt jeg er. 317 00:45:18,658 --> 00:45:21,243 - Hold lige op med det dér. - Hvad? 318 00:45:21,410 --> 00:45:24,623 Snoren! Hold op med at larme. 319 00:45:28,459 --> 00:45:32,756 Man kan ikke lave ret meget, når det regner udenfor. 320 00:45:34,924 --> 00:45:38,053 - Skal vi spille kort? - Nej. 321 00:45:39,846 --> 00:45:43,099 Vil du så tage din uniform på og lege krig? 322 00:45:52,566 --> 00:45:55,731 - Er det sørøverguld? - Nej. 323 00:45:55,862 --> 00:45:59,323 - Er det mange penge værd? - Ja. 324 00:46:00,033 --> 00:46:04,536 - Og derfor har du det i pengeskabet? - Ja. 325 00:46:05,080 --> 00:46:11,834 - Hvorfor ligner dit pengeskab bøger? - Hvorfor spørger du så meget? 326 00:46:12,252 --> 00:46:17,174 Jeg har kun været her i 5 år. Der er mange ting, jeg ikke ved. 327 00:46:19,719 --> 00:46:27,245 Pengeskabet ligner bøger, for at en tyv ikke skal ku' se, hvad det er. 328 00:46:27,351 --> 00:46:29,938 - Er en tyv en røver? - Ja. 329 00:46:30,187 --> 00:46:32,975 - Har der været en røver her? - Nej. 330 00:46:33,108 --> 00:46:40,621 - Hvad er koden til pengeskabet? - Du er den sidste, jeg røber den for! 331 00:46:41,074 --> 00:46:44,703 - Er den skrevet ned et sted? - Inde i mit hoved. 332 00:46:44,911 --> 00:46:48,707 - Hvad mener du? - At jeg kan huske den udenad. 333 00:46:48,915 --> 00:46:53,966 - Hvad så, hvis du glemmer den? - Nummeret er let at huske. 334 00:46:54,177 --> 00:46:59,470 - Hvad mener du? - Når man bruger et nummer tit... 335 00:46:59,495 --> 00:47:03,554 ...så glemmer man det ikke. Er det så svært at forstå? 336 00:47:03,763 --> 00:47:08,727 Jeg ved, hvad det er. Det er nok dit husnummer. 337 00:47:09,309 --> 00:47:12,604 Ved du, hvordan jeg ved det? Min ven har en lås på cyklen - 338 00:47:12,688 --> 00:47:17,447 - og han bruger sit husnummer som kode, så han ikke glemmer den. 339 00:47:17,526 --> 00:47:23,800 Du er lige så smart som ham. Du har jo løsningen på alt, hr. Olsen. 340 00:47:24,700 --> 00:47:31,496 Jeg har ikke regnet ud, hvordan jeg skal få arbejdet med dig i huset. 341 00:47:32,751 --> 00:47:35,502 Det er heller ikke nemt. 342 00:47:51,811 --> 00:47:54,856 Er dine fingre rynkede nu, Henrik? 343 00:47:56,024 --> 00:47:59,358 Skal jeg komme og hjælpe dig op af badet? 344 00:47:59,486 --> 00:48:03,199 Kun hvis du vil se det samme, som storken så! 345 00:48:27,596 --> 00:48:30,613 Sejt! Et stort springvand! 346 00:49:37,708 --> 00:49:41,795 - Hvor gammel er sengen her? - Den har tilhørt min mor. 347 00:49:41,963 --> 00:49:46,755 - Hvad sover hun så i? - Hun har været borte i mange år. 348 00:49:47,218 --> 00:49:52,431 - På forretningsrejse? - Nej, hun er i Himlen. 349 00:49:52,806 --> 00:49:59,641 Der er frygtelig mange mennesker i Himlen... især gamle mennesker. 350 00:50:10,909 --> 00:50:14,913 Vil du høre det digt, jeg holdt mest af, da jeg var på din alder? 351 00:50:15,621 --> 00:50:19,613 Handler det om blomster og lam? Okay. 352 00:50:22,045 --> 00:50:28,312 Klirre, Blinke og Nik en nat sejled' i en træsko væk 353 00:50:28,884 --> 00:50:34,723 de sejled' i en flod så fin og glat ud på et hav af blæk 354 00:50:35,599 --> 00:50:41,688 "hvor skal I hen, og hvad ønsker I", spurgte månen og tav. 355 00:50:42,398 --> 00:50:47,736 Vi er kommet for at fange de blanke sild, der bor i det smukke hav 356 00:50:48,154 --> 00:50:54,785 net af guld og sølv vi har, sagde Klirre, Blinke og Nik. 357 00:50:55,814 --> 00:51:02,264 Klirre og Blinke er to øjne små og hovedet hedder Nik 358 00:51:02,459 --> 00:51:09,591 og skoen som de sejlede i er den seng, som barnet fik 359 00:51:10,717 --> 00:51:13,595 luk nu øjnene i og hør mors sang 360 00:51:13,887 --> 00:51:16,723 om alverdens herlige ting 361 00:51:17,308 --> 00:51:20,811 så skal de smukkeste skuer følge 362 00:51:21,104 --> 00:51:24,232 mens du vugger på samme bølge 363 00:51:24,731 --> 00:51:29,070 som vuggede fiskerne tre... 364 00:51:29,320 --> 00:51:34,847 Klirre, Blinke og Nik. 365 00:52:29,755 --> 00:52:32,552 Min nye pyjamas. Den lille "engel"! 366 00:52:54,489 --> 00:52:57,654 Den stakkel. Han burde få ordnet den brok. 367 00:53:58,677 --> 00:54:01,805 Georg, sover du? 368 00:54:02,140 --> 00:54:06,602 - Ja, indtil du begyndte at ævle. - Undskyld. 369 00:54:08,645 --> 00:54:12,567 - Var Henrik ude i badeværelset? - Ja. 370 00:54:12,941 --> 00:54:17,991 Den lille rotte kom mundskyllevand i min næsespray. 371 00:54:18,178 --> 00:54:24,841 - Og WC-rens i mundskyllevandet. - Hvorfor skulle han finde på det? 372 00:54:25,796 --> 00:54:29,300 Det må du nok spørge om. 373 00:54:37,132 --> 00:54:43,319 Jeg fortalte Henrik et digt, som min mor altid fortalte mig. 374 00:54:44,557 --> 00:54:47,560 Jeg kunne huske hvert et ord. 375 00:54:49,019 --> 00:54:55,764 Min mor er nok stolt over, jeg har givet det videre. 376 00:54:55,811 --> 00:55:01,698 Den er over 10, Martha. Det kan du ikke lave om på nu. 377 00:55:05,620 --> 00:55:08,788 Jeg ville have været en god mor. 378 00:55:10,707 --> 00:55:14,337 Og jeg ville have været en glimrende brandmand. 379 00:55:27,724 --> 00:55:31,895 - Hvor skal du hen? - Jeg vil lave en kop te. 380 00:55:35,274 --> 00:55:41,294 Jeg bestemte ikke, vi ikke har fået børn. Det er man ikke selv herre over. 381 00:55:43,073 --> 00:55:48,703 Det handler om noget helt andet. Du har ikke fattet det. 382 00:55:50,163 --> 00:55:55,775 Det handler om at føle noget, der er rart... 383 00:55:56,084 --> 00:56:00,010 ...og så kan jeg ikke fortælle dig om det. 384 00:56:39,755 --> 00:56:41,465 Martha... 385 00:56:46,762 --> 00:56:52,703 Jeg ville ikke såre dig. Jeg er ikke så god til det med følelser. 386 00:56:53,402 --> 00:56:58,657 Der er visse emner, jeg helst ikke vil diskutere. 387 00:56:58,940 --> 00:57:02,318 Jeg ville gerne have haft en søn eller datter. 388 00:57:02,586 --> 00:57:09,180 Men man kan ikke vække mine faderlige følelser, for de er der ikke. 389 00:57:09,993 --> 00:57:15,040 Men jeg nærer stadig følelser over for dig. De vil altid være der. 390 00:57:16,249 --> 00:57:19,545 Du får al den kærlighed, jeg har. 391 00:57:21,046 --> 00:57:23,591 Kan du huske det her? 392 00:57:36,551 --> 00:57:38,302 Georg! 393 00:57:51,788 --> 00:57:53,706 Kan du så komme ud! 394 00:57:58,875 --> 00:58:03,814 - Hvad leder du efter nu? - De kulørte lamper! 395 00:58:04,507 --> 00:58:09,215 Tænk, at hun tør ride på en tiger... i undertøj! 396 00:58:09,286 --> 00:58:12,749 Læg det væk. Det er ikke for børn! 397 00:59:12,133 --> 00:59:16,779 Martha, hvor er de kulørte lamper? 398 00:59:42,480 --> 00:59:45,774 Jeg må hellere gå udenfor og lege. 399 01:00:05,707 --> 01:00:12,651 Hallo, Martha. Det er Alice. Jeg er stadig i Oklahoma. 400 01:00:12,676 --> 01:00:15,666 - Åh, gud. - Det er et frygteligt uvejr. 401 01:00:16,234 --> 01:00:17,952 Mit fly er aflyst. 402 01:00:18,024 --> 01:00:21,277 Jeg ved ikke, hvor længe jeg skal vente. 403 01:00:22,686 --> 01:00:28,236 I holder jo havefest i aften. Det er jeg ked af. 404 01:00:28,261 --> 01:00:34,604 Tag det roligt. Kom hjem, når du kan. Vi skal nok klare det her. 405 01:00:34,681 --> 01:00:37,002 Hvad vil Georg sige? 406 01:00:38,843 --> 01:00:41,693 Det bliver over mit lig. 407 01:00:41,912 --> 01:00:47,628 Den fest er kronen på mit otium og skal ikke ødelægges af et fjols - 408 01:00:47,653 --> 01:00:50,381 - som ikke kan tage i lufthavnen i ordentlig tid. 409 01:00:50,406 --> 01:00:55,700 Du skal ikke fornærme Alice. Hun er ikke herre over vejret. 410 01:00:55,725 --> 01:00:59,605 Den slags kan jo ske. Det er ikke nogens skyld. 411 01:00:59,630 --> 01:01:03,630 En tragedie af det omfang må være nogens skyld! 412 01:01:03,841 --> 01:01:08,716 Det er ingen tragedie... en lille dreng skal med til vores fest. 413 01:01:09,057 --> 01:01:13,394 Vil du svigte dine naboer i nødens stund, bliver det uden mig. 414 01:01:15,189 --> 01:01:20,015 Hvorfor får jeg forstoppelse, når andre nyder livets glæder? 415 01:01:20,076 --> 01:01:22,786 Fordi du er en gnavpot! 416 01:01:38,628 --> 01:01:43,091 - Det her har vi klaret ret godt. - Helt enig. 417 01:01:43,466 --> 01:01:47,512 Nu kan vi bestille møbler og hårde hvidevarer. 418 01:02:37,855 --> 01:02:42,158 - Din mor er ikke kommet hjem. - Nej. 419 01:02:42,775 --> 01:02:49,032 Det er en stor dag for mig. Jeg vil ikke have noget ballade. 420 01:02:49,057 --> 01:02:55,617 Du må vise dig fra din bedste side. Bring mig ikke i forlegenhed. 421 01:02:58,111 --> 01:02:59,945 Kindknibere! 422 01:03:04,422 --> 01:03:11,509 - Se den søde lille dreng! - Er du vores lille vært? 423 01:03:13,389 --> 01:03:15,725 Festen er omme i baghaven. 424 01:03:15,934 --> 01:03:19,980 Vi skal om i baghaven. Det er meget fint. 425 01:03:20,173 --> 01:03:21,758 Ja, denne vej... 426 01:03:22,316 --> 01:03:24,943 Bring mig nu ikke i forlegenhed! 427 01:03:28,821 --> 01:03:32,242 Hallo, alle sammen. Vær venlig at komme herover. 428 01:03:32,408 --> 01:03:36,079 Sæt jer ned. Vi skal i gang med ceremonien. 429 01:03:37,122 --> 01:03:41,310 Vær nu ikke generte. Der er masser af plads heroppe foran. 430 01:03:44,171 --> 01:03:47,717 - På vegne af Haveforeningens... - Udvælgelseskomité... 431 01:03:47,742 --> 01:03:51,061 - ...vil vi gerne overrække... - Georg Olsen... 432 01:03:51,453 --> 01:03:56,720 ...denne vidunderlige... hvad står der? 433 01:03:56,855 --> 01:04:00,870 Bagette? Hvad skal det sige? Lån mig dine briller. 434 01:04:00,895 --> 01:04:03,273 - Lad nu mig. - Jeg kan godt. 435 01:04:03,900 --> 01:04:07,319 Nåh, plaquette... kom herop, Georg. 436 01:04:13,616 --> 01:04:16,494 Mange tak, alle sammen. Jeg er beæret. 437 01:04:16,661 --> 01:04:19,497 Jeg vil hæge om denne plaquette. 438 01:04:20,123 --> 01:04:23,819 For 40 år siden, da jeg anlagde denne have - 439 01:04:23,844 --> 01:04:26,229 - plantede jeg et frø. 440 01:04:26,254 --> 01:04:32,010 Af dette lille frø voksede denne flotte plante op. 441 01:04:33,971 --> 01:04:40,667 I aften, for første og eneste gang i dens lange liv, vil den blomstre. 442 01:04:41,179 --> 01:04:47,226 Mens vi venter på det store øjeblik, byder vi på lagkage og kaffe. 443 01:04:49,702 --> 01:04:51,745 Tillykke! 444 01:05:03,000 --> 01:05:05,335 Kom bare med kaffen. 445 01:05:14,803 --> 01:05:17,972 Georg, du hidser dig ikke op. 446 01:05:18,764 --> 01:05:22,575 Michel, kunne du få nogen til at fjerne det her? 447 01:05:25,063 --> 01:05:28,191 Det var ikke med vilje. 448 01:07:21,179 --> 01:07:23,680 Hr. Olsen! 449 01:07:24,266 --> 01:07:26,725 Der var en tyv inde i huset! 450 01:07:49,332 --> 01:07:52,793 40 år totalt spildt! 451 01:08:08,142 --> 01:08:11,641 Du er en pestilens... en plage. 452 01:08:11,687 --> 01:08:16,025 En egoistisk, forkælet møgunge, og jeg har intet tilovers for dig. 453 01:08:16,610 --> 01:08:20,038 Du tog noget fra mig, jeg aldrig kan få igen. 454 01:08:20,124 --> 01:08:24,295 Noget, der betød mere for mig, end du kommer til. Forstået? 455 01:08:25,410 --> 01:08:28,954 Jeg vil ikke se dig. Jeg vil ikke kendes ved dig. 456 01:08:29,788 --> 01:08:32,250 Lad mig så komme forbi. 457 01:08:35,044 --> 01:08:37,922 Undskyld, hr. Olsen. 458 01:08:38,939 --> 01:08:42,044 Hør her, alle sammen. Festen er slut. Kom godt hjem. 459 01:08:42,186 --> 01:08:43,770 Undskyld... 460 01:09:28,931 --> 01:09:34,832 Martha? Åh, gud... Hvor er Henrik? 461 01:10:18,897 --> 01:10:24,276 Og Søren har ikke set ham i aften? Okay. 462 01:10:24,512 --> 01:10:28,561 Ringer du, hvis han dukker op? Farvel. 463 01:10:36,374 --> 01:10:39,586 - Har du ringet til Margrethes mor? - Ja. 464 01:10:40,587 --> 01:10:45,383 - Der går han ikke hen frivilligt. - Det er en værre redelighed. 465 01:10:48,386 --> 01:10:51,723 Du skal aldrig mere vise dig her! 466 01:10:51,972 --> 01:10:56,519 Han er en plage! Hold så op! 467 01:10:56,935 --> 01:11:01,399 Vis dig fra din bedste side og bring mig ikke i forlegenhed. 468 01:11:01,775 --> 01:11:07,341 Jeg vil ikke se dig. Lad mig så komme forbi. 469 01:11:20,780 --> 01:11:26,033 Skoven er uhyggelig om natten. Det var godt, jeg mødte en voksen. 470 01:11:26,058 --> 01:11:29,719 Det her er bare genialt. Du kan være mit gidsel. 471 01:11:29,885 --> 01:11:31,345 Sejt! 472 01:11:32,430 --> 01:11:37,309 Men jeg kan kun være gidsel til i morgen, for der skal jeg i kirke. 473 01:11:37,727 --> 01:11:45,536 Du kommer ikke i kirke. Du og jeg skal med nattoget ud af byen. 474 01:11:45,575 --> 01:11:49,030 Virkelig? Vi må hellere gå hjem til mig først - 475 01:11:49,178 --> 01:11:51,866 - og give min mor og far besked, så de ikke bliver bange - 476 01:11:52,116 --> 01:11:55,247 - og hente rent undertøj og mit kamera... 477 01:11:55,520 --> 01:11:59,828 Og mine forældre skal fodre mine fisk... og noget solcreme - 478 01:11:59,930 --> 01:12:04,065 - vitaminer, og legetøj til toget, så jeg ikke keder mig. 479 01:12:04,306 --> 01:12:07,779 - Knyt sylten. Jeg får hovedpine. - Jeg har ikke nogen sylte. 480 01:12:07,804 --> 01:12:12,489 - Luk så kæften! - Nej, jeg har allergi. 481 01:12:12,526 --> 01:12:14,671 Så næsen er stoppet. Lukker jeg munden, kan jeg ikke få vejret. 482 01:12:14,696 --> 01:12:17,782 Så hold munden åben, men ti stille! 483 01:12:19,968 --> 01:12:25,640 - Hvordan kan man knytte en sylte? - Bad jeg dig ikke lukke arret? 484 01:12:25,885 --> 01:12:30,302 - Hvad for et ar? - Det er din mund. 485 01:12:30,367 --> 01:12:34,841 - Jamen, min næse er jo stoppet. - Klap i! 486 01:12:43,951 --> 01:12:48,752 - Jeg har et spørgsmål til. - Hvad? 487 01:12:49,247 --> 01:12:52,952 - Hvad skal et gidsel gøre? - Ingenting! 488 01:12:53,210 --> 01:12:58,111 - Hvad skal du så med det? - Hvis strømerne dukker op. 489 01:12:58,173 --> 01:13:03,572 - Får jeg så lov til at skyde? - Du står foran, hvis de nu skyder. 490 01:13:05,514 --> 01:13:09,488 - Jeg har en slangebøsse. - Skønt. 491 01:13:09,643 --> 01:13:12,479 Jeg er god til at ramme. Vil du se? 492 01:13:13,898 --> 01:13:17,234 Undskyld, hr. mand. Ville du se det? 493 01:13:18,947 --> 01:13:21,492 Gider du ikke kigge på mig et øjeblik? 494 01:13:24,415 --> 01:13:26,918 Okay, jeg skal nok sige til. 495 01:13:35,530 --> 01:13:37,222 Nu! 496 01:13:41,109 --> 01:13:44,028 Dit bål er ved at gå ud. 497 01:13:45,722 --> 01:13:50,392 Når min fars bål er ved at gå ud, roder han i det. Så blusser det op. 498 01:14:36,090 --> 01:14:37,515 Henrik! 499 01:14:52,537 --> 01:14:56,708 Jeg er ked af, du ikke hygger dig på den her lejrtur. 500 01:14:57,629 --> 01:15:03,381 Ingen skal skyde kugler i hovedet på mig og sætte ild til mine bukser! 501 01:15:03,535 --> 01:15:08,333 - Det var et uheld. - Der vil ikke ske flere uheld! 502 01:15:08,363 --> 01:15:10,240 Vend dig om! 503 01:15:20,983 --> 01:15:27,594 - Du gør det forkert. - Klap i. Jeg har bundet mange før. 504 01:15:27,656 --> 01:15:30,868 Du har aldrig bundet en på 5 år. Jeg slipper fri. 505 01:15:31,077 --> 01:15:34,205 Jeg binder det så stramt, at du ikke kan røre dig. 506 01:15:34,239 --> 01:15:37,422 Mine ben er for tynde til, at det bliver stramt nok. 507 01:15:37,707 --> 01:15:40,406 Der er kun én måde at gøre det på, og det ved jeg. 508 01:15:40,445 --> 01:15:44,623 Mange har prøvet at binde mig, og det gik ikke, men prøv du bare. 509 01:15:44,763 --> 01:15:47,849 Jeg slipper fri, så du må begynde forfra. 510 01:15:54,914 --> 01:15:57,000 Hvordan gør du det? 511 01:16:01,408 --> 01:16:08,407 Først binder man hvert ben for sig, og så binder man dem sammen. 512 01:16:25,606 --> 01:16:29,401 Hvor meget jeg end vrider mig, kan jeg ikke komme fri. 513 01:16:31,032 --> 01:16:34,618 Og hvis du ikke vil have, jeg rører mig... 514 01:16:40,797 --> 01:16:42,672 Bøj dig ned. 515 01:16:46,676 --> 01:16:49,554 Nu kan du slet ikke slippe fri, vel? 516 01:16:53,267 --> 01:16:55,068 - Nej. - Jeg sagde det jo. 517 01:16:55,266 --> 01:16:58,786 Binder du mig sådan, slipper jeg ikke fri, hvor meget jeg end prøver. 518 01:16:59,148 --> 01:17:03,100 Tak... og slip mig så fri. 519 01:17:03,264 --> 01:17:05,612 - Okay. - Hent nøglen til håndjernet. 520 01:17:05,802 --> 01:17:07,804 - Hvor er den? - I min taske. 521 01:17:29,469 --> 01:17:30,938 Ups! 522 01:17:42,839 --> 01:17:44,553 Henrik! 523 01:17:55,704 --> 01:18:00,176 - Jeg slår dig ihjel! - Du kan ikke røre dig. Åbn munden. 524 01:18:00,209 --> 01:18:04,559 - Jeg er ikke sulten. - Ellers finder vi ikke nøglen. 525 01:18:04,737 --> 01:18:09,338 Og maden skal spises, for man skal altid spise op. 526 01:18:11,912 --> 01:18:15,042 Kom nu! Kom nu! 527 01:18:16,708 --> 01:18:17,820 Kom nu! 528 01:18:17,974 --> 01:18:20,606 Her kommer den! 529 01:18:27,800 --> 01:18:29,386 Er det for varmt? 530 01:18:43,138 --> 01:18:44,389 Åh, nej. 531 01:18:47,064 --> 01:18:52,510 - Jeg tror, du har slugt den. - Din lille mide! 532 01:18:52,677 --> 01:18:57,898 Jeg slugte engang en 25-øre, og der gik en nat, før jeg fik den igen. 533 01:19:09,055 --> 01:19:10,984 Henrik! 534 01:20:01,496 --> 01:20:03,790 Pas på! Der kommer brænde. 535 01:20:20,998 --> 01:20:26,021 Den stakkels lille fyr. Han er nok helt udmattet. 536 01:20:26,267 --> 01:20:31,043 Jeg giver ham lige dyne på, så han ikke bliver forkølet. 537 01:21:18,930 --> 01:21:20,932 Sov nu godt. 538 01:21:49,512 --> 01:21:51,514 Hvad skal han med en taske? 539 01:21:57,779 --> 01:22:00,930 Milde moster! Han er rig. 540 01:22:09,500 --> 01:22:11,583 Hjælp! 541 01:22:15,820 --> 01:22:18,918 Bare rolig! Jeg slukker dig! 542 01:22:19,759 --> 01:22:23,811 Rolig! 543 01:23:04,769 --> 01:23:06,671 Henrik! 544 01:23:08,808 --> 01:23:12,048 Jeg har mistet mit livs kærlighed! 545 01:23:23,324 --> 01:23:28,594 Jeg skal nok få dig op. Man skal aldrig bade med håndjern på. 546 01:23:30,103 --> 01:23:32,313 Du ku' drukne. 547 01:23:40,006 --> 01:23:42,411 Rolig! Jeg kommer. 548 01:23:45,638 --> 01:23:47,473 Hej, du dér! 549 01:23:48,641 --> 01:23:51,726 Det er godt, jeg har forstand på reb! 550 01:23:54,623 --> 01:23:58,191 Sådan, knægt. Det er fint. 551 01:23:58,400 --> 01:24:04,294 Hr. Olsen har lært mig at binde knuder. Når du er oppe, vil jeg i seng. 552 01:24:04,357 --> 01:24:08,430 Jeg er dødtræt. Det er nok al den friske luft. 553 01:24:11,497 --> 01:24:13,499 Vent lidt. Jeg kommer nu. 554 01:24:23,044 --> 01:24:26,507 Sådan. Nu kan du trække dig selv i land. 555 01:25:15,279 --> 01:25:19,892 Det er jo hr. Olsens guld. Hvor har du det fra? 556 01:25:20,001 --> 01:25:23,233 - Jeg har stjålet det! - Er du en røver? 557 01:25:23,293 --> 01:25:24,921 Jeg er en tyv. 558 01:25:26,739 --> 01:25:31,504 - Bed din bøn, din lille rotte. - Først når jeg har været i bad. 559 01:25:31,796 --> 01:25:33,787 Nu er det for sent. 560 01:27:47,274 --> 01:27:49,899 Martha! Mikkelsen! 561 01:28:01,451 --> 01:28:04,175 Hej, hr. Olsen! 562 01:28:22,748 --> 01:28:27,922 Ved du hvad? Jeg har dit guld her. 563 01:28:29,953 --> 01:28:31,288 Henrik! 564 01:28:33,691 --> 01:28:36,177 Mor! Far! 565 01:28:37,788 --> 01:28:40,714 Lille skat! Hvor var det godt, du kom! 566 01:28:53,790 --> 01:28:55,488 Hjælp... 567 01:29:14,619 --> 01:29:17,678 Han er min ven. Han er min bedste ven. 568 01:29:28,772 --> 01:29:29,913 Vent nu lidt. 569 01:29:29,938 --> 01:29:34,331 Nu kan du hilse i fængslet og sige, du har mødt Jern-Henrik. 570 01:29:36,511 --> 01:29:38,805 Okay, lad os køre. 571 01:29:42,314 --> 01:29:46,806 Ved du hvad? Du glemte noget. 572 01:30:01,674 --> 01:30:03,592 Okay, så kører vi. 573 01:30:18,876 --> 01:30:23,015 - Marthas rabarberkage slår alt. - Det var en skøn middag. 574 01:30:23,049 --> 01:30:26,860 Det er jeg glad for at høre. Alice, vil du have kaffe? 575 01:30:28,985 --> 01:30:33,755 - Og nu skal jeg ikke rejse mere. - Det var rart. 576 01:30:33,780 --> 01:30:39,513 De skal lave et projekt her, og Henrik kan blive passet på arbejdet. 577 01:30:39,801 --> 01:30:44,221 Det er jo latterligt. Hvad skal han lave der hele dagen? 578 01:30:44,570 --> 01:30:49,247 Det er fjollet. Vi bor lige ved siden af. Lad da os passe ham. 579 01:30:50,661 --> 01:30:54,523 - Det vil vi meget gerne. - Nej! 580 01:30:55,025 --> 01:31:00,134 Nu må I ikke glemme alle de gange, Henrik har generet jer. 581 01:31:00,694 --> 01:31:03,981 Det er helt anderledes nu. Jeg har lært nogle ting. 582 01:31:04,028 --> 01:31:05,571 Børn er børn. 583 01:31:06,494 --> 01:31:08,695 Man må følge deres regler. 584 01:31:09,205 --> 01:31:11,540 Kan man ikke det, er man ilde stedt. 585 01:31:11,613 --> 01:31:16,314 Man må bøje sig for vinden og forvente det uventede. 586 01:31:41,304 --> 01:31:45,371 Skulle du ikke være på fritidshjem sammen med de andre unger? 587 01:31:46,034 --> 01:31:48,577 Det var jeg osse, men jeg måtte gå igen. 588 01:31:48,602 --> 01:31:53,328 Hvis pædagogen skulle se på mig 5 sekunder mere - 589 01:31:53,492 --> 01:31:56,536 - ville hun hoppe ud af vinduet. 590 01:31:57,461 --> 01:32:01,379 Hun er faktisk ret flink, så det syntes jeg ikke, hun skulle. 591 01:32:04,236 --> 01:32:06,351 Må jeg trykke på knappen? 592 01:32:06,376 --> 01:32:09,406 Nej, du ved ikke, hvor du skal trykke! 593 01:32:21,868 --> 01:32:24,049 Det er den her!