1 00:00:56,686 --> 00:01:00,106 وقتي که اينجا اجازه ميدادن هواپيماهاي تجاري پرواز کنند يادته 2 00:01:00,189 --> 00:01:02,442 کجا داريم ميريم نميفهمم 3 00:01:02,525 --> 00:01:04,695 براي چي ديگه داريم زحمت ميکشيم؟ 4 00:01:04,862 --> 00:01:07,906 براي يه هدف خوب دارين انجام ميدين يه توضيح خوب ديگه پيداکن 5 00:01:08,023 --> 00:01:12,161 يه ديوونه يه اتوبوسي که 30 تا مسافر داره رو دزديده 6 00:01:12,619 --> 00:01:16,124 انگار فهميدم اون مسافرا با اون ديوونه کجا هستن 7 00:01:16,207 --> 00:01:17,625 به ما هم بگو 8 00:01:18,251 --> 00:01:19,294 فونيکس 9 00:01:19,878 --> 00:01:21,129 سايمون فونيکس 10 00:01:58,377 --> 00:02:00,421 فقط يه ديوونه ميتونه از پس اون بربياد 11 00:02:02,457 --> 00:02:05,658 فونيکس 12 00:03:16,420 --> 00:03:18,172 تکون نخور فونيکس 13 00:03:21,759 --> 00:03:23,303 بازداشتي 14 00:03:23,970 --> 00:03:25,513 چي بازداشتم؟اي واي 15 00:03:26,306 --> 00:03:28,016 اما تجاوز به حريم شخصي هست 16 00:03:29,350 --> 00:03:30,769 مسافرا کجان؟ 17 00:03:30,853 --> 00:03:32,897 آهان مسافرا 18 00:03:33,063 --> 00:03:34,607 چيز اونا 19 00:03:35,691 --> 00:03:36,942 برو جهنم 20 00:03:37,026 --> 00:03:38,903 مسافرا کجان 21 00:03:39,361 --> 00:03:42,865 به شما گفته بودم کسي نياد 22 00:03:43,492 --> 00:03:45,202 پستچي ها فهميدن 23 00:03:45,368 --> 00:03:46,953 پليسا فهميدن 24 00:03:47,037 --> 00:03:50,332 اما راننده اتوبوس لعنتي نفهميد به حرفم گوش نکرد 25 00:03:50,957 --> 00:03:52,751 ببين بار آخر مي پرسم فونيکس 26 00:03:53,126 --> 00:03:55,128 گروگانها کجا هستن؟ 27 00:03:55,253 --> 00:03:58,508 تمام گروگانها برن به درک اين بين من و توئه 28 00:04:03,387 --> 00:04:04,472 چي تو دستته 29 00:04:04,555 --> 00:04:05,640 يه کاري بکن 30 00:04:05,723 --> 00:04:07,016 زودباش 31 00:04:07,976 --> 00:04:10,145 کاملا آغشته به بنزين شدي 32 00:04:13,524 --> 00:04:15,400 کونتو ميسوزونم 33 00:04:28,540 --> 00:04:30,125 اينجا کمي سرد نيست 34 00:04:30,875 --> 00:04:32,418 يا به نظر من اينطور مياد؟ 35 00:05:04,662 --> 00:05:06,122 اونا کجان فونيکس؟ 36 00:05:06,205 --> 00:05:07,957 به نظرت اونارو کجاگذاشتم؟ 37 00:05:08,249 --> 00:05:11,503 هيچوقت اينو نخاهي فهميد 38 00:05:12,838 --> 00:05:14,840 اينو فراموش نمي کنم 39 00:05:56,384 --> 00:05:59,555 خدا لعنت کنه اين داستان اين کسي که همه چيو از بين ميبره خستم کرده 40 00:06:00,014 --> 00:06:02,266 نبايد اينجا ميومدي 41 00:06:02,350 --> 00:06:05,937 نبايد فونيکس رو تکي دستگير ميکردي 42 00:06:05,987 --> 00:06:07,688 همه چيو بردي رو هوا 43 00:06:07,772 --> 00:06:10,942 من نتونستم اون بنزين رو ريخت همه چيو برد هوا 44 00:06:11,025 --> 00:06:12,694 تقصير تو نبود 45 00:06:12,778 --> 00:06:15,405 سالهاست داري اين ديوونه رو دستگير ميکني 46 00:06:15,489 --> 00:06:17,449 اما به خاطرت ميارم 47 00:06:17,616 --> 00:06:19,368 يه قوانين رسمي هم وجود داره 48 00:06:19,451 --> 00:06:21,411 گروگانها کجاهستن؟ اينجا نيستن 49 00:06:21,495 --> 00:06:22,204 چطوري؟ 50 00:06:22,287 --> 00:06:24,207 حتما جاي ديگه اي قايم کرده 51 00:06:24,290 --> 00:06:26,167 مطمئني اونجا نيستن؟ 52 00:06:26,251 --> 00:06:29,796 يه کنترل انجام دادم تمام اون 8 نفر داخل افراد اونن 53 00:06:29,879 --> 00:06:31,047 بازم اشتباه کردي 54 00:06:31,214 --> 00:06:32,966 چيزي ميخاي بگي؟ 55 00:06:33,883 --> 00:06:35,426 از اينجا ببرينش 56 00:06:36,220 --> 00:06:37,263 حرومزاده 57 00:06:37,346 --> 00:06:39,598 بايد با تو حرف بزنم 58 00:06:40,474 --> 00:06:41,475 ستوان 59 00:06:42,476 --> 00:06:44,937 بياين اينجا همه جا پره از جسد 60 00:06:45,062 --> 00:06:46,605 يه 20 يا 30 تايي هستن 61 00:06:46,689 --> 00:06:48,191 همه جا پر از جسد 62 00:06:49,568 --> 00:06:50,986 ديديد؟به اون گفته بودم 63 00:06:51,069 --> 00:06:52,904 گفت برام مهم نيست 64 00:06:53,196 --> 00:06:56,950 تمام اين انسانهاي معصوم به خاطر اون مردن؟ 65 00:06:57,701 --> 00:06:59,494 تو چجور انساني هستي؟ 66 00:06:59,578 --> 00:07:02,915 با همديگه زمانهاي زيادي رو سپري خواهيم کرد خداحافظ عزيزم 67 00:07:02,999 --> 00:07:04,542 قربونت برم عسلم 68 00:07:05,585 --> 00:07:07,920 اگه يه وکيل داري خبرش کن 69 00:08:03,073 --> 00:08:04,073 شکنجه گر 70 00:08:04,273 --> 00:08:07,860 جان اسپارتان براي لوس انجلس کارهاي مهم زيادي انجام داديد 71 00:08:08,319 --> 00:08:11,572 من ويليام اسميترز به عنوان معاون مدير زندان 72 00:08:11,697 --> 00:08:15,244 وقتي اين حکم رو اجرا ميکنم درونم احساس پشيموني ميکنم 73 00:08:15,494 --> 00:08:16,787 زودباشين 74 00:08:17,830 --> 00:08:19,998 براي مرگ 30 نفر از افراد معصوم 75 00:08:20,082 --> 00:08:24,336 زندان سرد کاليفورنيا 76 00:08:24,628 --> 00:08:28,007 به مدت 70 سال به دماي زير صفر درجه محکوم ميشويد 77 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 زود تمومش کنين 78 00:08:29,676 --> 00:08:33,096 در تمام مدت محکوميت يخ زده خواهيد شد 79 00:08:33,179 --> 00:08:36,724 و تمام کارهاتون و عصبتون يخ زده خواهد شد 80 00:08:36,808 --> 00:08:40,271 تا سال 2046 که به صورت مشروط آزاد بشوي 81 00:08:49,196 --> 00:08:50,322 متاسفم 82 00:08:50,522 --> 00:08:51,522 بيستم ژانويه 1996 سردخانه 83 00:08:51,722 --> 00:08:52,722 سوم آگوست 2032 84 00:11:53,145 --> 00:11:54,480 تمام پرسنل مواظب باشيد 85 00:11:54,563 --> 00:11:58,193 آزادي مشروط دفعه بعد براي محکوم گليمور ميباشد 86 00:11:58,318 --> 00:12:00,362 در ساعت 7:15 انجام خواهد شد 87 00:12:01,655 --> 00:12:05,492 آقاي مدير ويليام اسميترز به سالن کنفرانس توي طبقه آ 88 00:12:11,833 --> 00:12:13,251 1111111111111111111111 89 00:12:13,918 --> 00:12:16,462 خوبيد افسر هاکسلي 90 00:12:17,338 --> 00:12:19,173 روز دوشنبه قشنگيه 91 00:12:19,340 --> 00:12:23,053 و وظيفه ام اگه بي منطق هم که باشه به اين خاطر که بايد انجام بدم 92 00:12:23,220 --> 00:12:25,889 وضعيت زندان رو ميخام بپرسم 93 00:12:25,973 --> 00:12:27,724 کارها ادامه داره؟ 94 00:12:27,850 --> 00:12:30,561 سوالتون باحاله ولي بي معنيه 95 00:12:30,686 --> 00:12:33,355 زندانيها تو قالب يخ هستن اصلا تکون نميخورن 96 00:12:34,065 --> 00:12:37,152 تمام اين ساکن بودن چه طوري تحمل ميکنيد 97 00:12:37,235 --> 00:12:38,987 مگه اينطور نيست؟ اي چيکار کنيم 98 00:12:39,070 --> 00:12:41,406 شما جوانيد هر جور ميتونيد فکر کنيد 99 00:12:41,573 --> 00:12:44,617 مثل قبل ديگه هرج و مرج وجود نداره تمام مسائل رو حل کرديم 100 00:12:44,701 --> 00:12:47,538 وقتي آزادي مشروط تموم شد دوباره تماس ميگيرم 101 00:12:47,621 --> 00:12:49,206 روز خوبي داشته باشين 102 00:12:49,373 --> 00:12:50,416 خداحافظ 103 00:12:50,583 --> 00:12:51,458 خداحافظ 104 00:12:51,542 --> 00:12:52,960 وکتور 137 105 00:12:53,043 --> 00:12:55,546 به بلوار سانتا مونيکا نزديک ميشيد 106 00:13:00,760 --> 00:13:02,470 کد مورد قبول واقع شد 107 00:13:02,637 --> 00:13:04,723 آقاي مدير اسميترز خوش اومديد 108 00:13:05,140 --> 00:13:06,224 ادامه بده 109 00:13:14,317 --> 00:13:15,401 خودم ميرونم 110 00:13:15,485 --> 00:13:17,278 سيستم تغيير کرد 111 00:13:17,653 --> 00:13:19,030 حالت کدينگ ادامه داره 112 00:13:19,322 --> 00:13:23,076 درحال حاضر در شهر احتياجي به پليس نيست 113 00:13:23,243 --> 00:13:24,411 بريد به مرکز 114 00:13:24,495 --> 00:13:26,413 خداي من چقدر هيجان انگيز 115 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 زندگي يه جهنمه 116 00:14:02,160 --> 00:14:03,161 اينه 117 00:14:03,245 --> 00:14:05,080 غذاها غذاهاي خوب 118 00:14:05,789 --> 00:14:07,207 يه ترانسفر ديگه خواهد بود 119 00:14:07,290 --> 00:14:09,668 اين کثافتا معلومه چيکار ميخان بکنن 120 00:14:10,043 --> 00:14:11,586 از اينجا نفرت دارم 121 00:14:11,670 --> 00:14:13,339 تعدادمون زياد نيست فرندلي 122 00:14:13,422 --> 00:14:15,424 اين ديگه اهميتي نداره 123 00:14:15,508 --> 00:14:16,884 ادمها گشنه اند 124 00:14:16,968 --> 00:14:18,886 چيزي براي از دست دادن نداريم 125 00:14:31,534 --> 00:14:32,534 شعبه سن انجلس 126 00:14:32,734 --> 00:14:34,069 سلام به همگي 127 00:14:34,236 --> 00:14:35,779 لنيناي عزيز 128 00:14:37,699 --> 00:14:41,202 سلام به خطوط پليس سن انجلس خوش امديد 129 00:14:42,078 --> 00:14:45,081 اگر ميخواين اتوماتيک جواب بده دگمه 1 را فشار بدين 130 00:14:45,248 --> 00:14:46,541 خوش باشيد 131 00:14:49,920 --> 00:14:51,922 آرزوي موفقيت لنينا هاکسلي 132 00:14:52,006 --> 00:14:54,008 بگذار حدس بزنم همه چي روبراهه ها؟ 133 00:14:54,216 --> 00:14:57,011 برعکس يه صبح وحشتناک بود 134 00:14:57,428 --> 00:14:59,597 يه آسمون خراش از بين رفت 135 00:14:59,763 --> 00:15:01,641 ديوارها کثيف شد 136 00:15:02,100 --> 00:15:03,768 گرافيستهاي بيخود 137 00:15:03,852 --> 00:15:04,936 جدي ميگي؟ 138 00:15:05,103 --> 00:15:08,064 خيلي وحشيانست.چرا به ماشيناي پليس خبرداده نشد؟ 139 00:15:08,273 --> 00:15:11,776 چونکه احتياجي نبود مردم به وحشت بيفتن 140 00:15:12,861 --> 00:15:14,614 افسر هاکسلي 141 00:15:14,780 --> 00:15:17,783 وقتي با مدير حرف ميزدي حرفهاي نااميدانه و ناراحت کننده 142 00:15:17,867 --> 00:15:19,785 شمارو امروز صبح شنيدم 143 00:15:19,869 --> 00:15:22,872 واقعا دلتون براي هرج و مرج و اغتشاش تنگ شده؟ 144 00:15:23,748 --> 00:15:27,503 علاقتون به قرن بيستم تحت تاثير قرارميده 145 00:15:28,462 --> 00:15:32,382 ميدونيد براي پليسها و پرسنل ديگه يه تقليد بد محسوب ميشه 146 00:15:32,466 --> 00:15:35,135 براي اين نطقتون متشکرم 147 00:15:35,302 --> 00:15:37,012 اطلاعات تفهيم شد 148 00:15:44,812 --> 00:15:46,481 تپل از خود راضي 149 00:15:46,648 --> 00:15:49,317 براي اينکه حرفهاي ناپسند زديد 150 00:15:49,400 --> 00:15:52,488 جريمه 1/2 بايد پرداخت کنيد لنينا هاکسلي 151 00:15:52,571 --> 00:15:53,948 متشکرم 152 00:16:00,996 --> 00:16:02,331 خيلي اعصاب خورد کن بود 153 00:16:02,665 --> 00:16:04,251 چي اعصاب خورد کن؟ 154 00:16:05,236 --> 00:16:10,674 مجرمهايي که قوانين رو زير پا ميزارن و شوخيهاي زشت ميکنن رو دلتون تنگ نميشه 155 00:16:10,732 --> 00:16:13,218 من از کارم خيلي راضيم 156 00:16:14,010 --> 00:16:17,682 نتونستم تفهيم کنم اين اداره به چه صورت کار ميکنه لنينا 157 00:16:18,182 --> 00:16:20,643 تو هنوزم علاقه به قرن بيستم داري 158 00:16:20,726 --> 00:16:24,021 سرسختيش سرتو گيج کرده ووحشتش تورو جادو کرده 159 00:16:24,438 --> 00:16:25,898 اي خداي من 160 00:16:26,524 --> 00:16:30,779 تو اين اداره اموال قاچاق رو رعايت نميکنند 161 00:16:30,863 --> 00:16:32,197 فقط تو 162 00:16:33,824 --> 00:16:36,326 هيچوقت دوست نداري يه چيز هيجان انگيز اتفاق بيفته؟ 163 00:16:37,536 --> 00:16:38,829 خدانکنه 164 00:16:39,621 --> 00:16:41,374 ميدونستم اينو ميگي 165 00:16:44,210 --> 00:16:46,379 براي کمي هيجان نميدوني دوست داشتم چه چيزايي رو فداکنم 166 00:16:57,183 --> 00:16:58,934 آقاي سايمون فونيکس 167 00:17:00,144 --> 00:17:02,855 اولين و خوش شانس ترين عضو اينجاست 168 00:17:04,231 --> 00:17:05,400 با اجازتون 169 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 شمارو براي آزادي مشروط صدا ميزنم 170 00:17:08,778 --> 00:17:10,697 اينکارو سريع تمومش کنيم 171 00:17:13,700 --> 00:17:17,538 بيست ونه سال پيش آزادي مشروط همانطور که ميدونيد 172 00:17:19,540 --> 00:17:21,626 غير قابل استفاده بود 173 00:17:23,544 --> 00:17:25,671 قانون فدرال ماده 537-29 174 00:17:30,052 --> 00:17:31,094 بسه ديگه 175 00:17:34,681 --> 00:17:37,559 چيزي هست که به نفع شما باشه و بما بگيد؟ 176 00:17:41,230 --> 00:17:42,565 حتما نيست 177 00:17:45,318 --> 00:17:46,236 بله 178 00:17:46,444 --> 00:17:47,612 هست 179 00:17:48,571 --> 00:17:49,739 باز شو سسمي باز شو 180 00:18:07,509 --> 00:18:09,427 رمز رو از کجا فهميدي؟ 181 00:18:09,678 --> 00:18:11,179 نميدونم 182 00:18:11,263 --> 00:18:12,931 سايمون ميگه:وقت مردنه 183 00:18:31,451 --> 00:18:32,619 آقاي مدير 184 00:18:33,287 --> 00:18:35,330 اينکارو سريع انجام بديم 185 00:18:42,504 --> 00:18:45,758 کد قابل قبوله آقاي مدير ويليام اسميترز 186 00:18:47,010 --> 00:18:48,011 خوش باشين 187 00:18:48,553 --> 00:18:50,013 بله توام 188 00:18:53,308 --> 00:18:54,684 187, 187 189 00:18:55,936 --> 00:18:58,022 قسمت شمالغربي منطقه 187 190 00:19:05,404 --> 00:19:06,655 خداي من 191 00:19:08,491 --> 00:19:10,243 باورم نميشه 192 00:19:10,577 --> 00:19:12,662 قسمت شمالغربي منطقه 187 193 00:19:14,331 --> 00:19:15,832 قسمت 167 چيه؟ 194 00:19:15,999 --> 00:19:17,250 نميدونم 195 00:19:17,334 --> 00:19:18,293 زندان سرد 196 00:19:18,376 --> 00:19:19,669 طبقه 6 197 00:19:20,504 --> 00:19:22,256 کد 187 رو شناسايي کن 198 00:19:25,510 --> 00:19:26,636 ج. م. ق. 199 00:19:27,929 --> 00:19:29,514 جنايت.مرگ و قتل عام 200 00:19:32,391 --> 00:19:33,560 جنايت.مرگ و قتل عام 201 00:19:33,644 --> 00:19:36,522 آخرين ويدئو ضبط شده:25 202 00:19:37,189 --> 00:19:39,525 به جستجو بپرداز و محل جنايت رو مشخص کن 203 00:19:39,608 --> 00:19:41,443 زندان سرد. طبقه 6 204 00:19:43,529 --> 00:19:46,533 کد 2.وضعيت 187 مامور جان دي اگنت رزرو 205 00:19:46,699 --> 00:19:48,368 مامور الفرد پاملا رزرو 206 00:19:48,451 --> 00:19:49,369 جستجو ادامه داره 207 00:19:49,452 --> 00:19:53,373 به صورت مستقيم گزينه تشخيص مدير ويليام اسميترز 208 00:19:53,540 --> 00:19:56,709 زخمها:ناحيه چشم خيلي جدي پارگي شکم 209 00:19:56,834 --> 00:19:58,128 سوراخ شدن کبد 210 00:19:58,212 --> 00:20:00,548 شکستگي دنده وخونريزي داخلي 211 00:20:00,714 --> 00:20:02,258 وضعيت بحراني 212 00:20:02,341 --> 00:20:03,926 وضعيت حياتي کم ميشود 213 00:20:04,009 --> 00:20:05,469 مرگ نزديکه 214 00:20:09,056 --> 00:20:10,475 از ميونمون رفت 215 00:20:10,767 --> 00:20:13,144 مدير ويليام اسميترز 187 216 00:20:13,645 --> 00:20:15,981 تاريخ تولد 14 مي 1967 217 00:20:17,065 --> 00:20:19,150 مرگ 4 آگوست 2032 218 00:20:20,151 --> 00:20:22,780 شما چتونه؟ زندان سرد 219 00:20:22,864 --> 00:20:24,740 سه تا زندگي به صورت خيلي بدي از دست رفت 220 00:20:24,824 --> 00:20:27,159 آيا پليسي اختصاص ميدهيد؟ 221 00:20:28,119 --> 00:20:29,579 جنايت.مرگ.قتل عام 222 00:20:29,912 --> 00:20:31,247 سه تا 223 00:20:35,168 --> 00:20:37,671 به روابط زندان برو 224 00:20:37,754 --> 00:20:40,007 ليست آزادي مشروط رو بده 225 00:20:40,090 --> 00:20:43,844 به روابط زندان ميره.محرمانه 226 00:20:43,927 --> 00:20:46,680 زندان سرد برنامه آزادي صبح 227 00:20:46,806 --> 00:20:48,766 چهارم آگوست پرونده باز 228 00:20:48,850 --> 00:20:50,435 ساعت 7:00 هايدي.کوئنتين 229 00:20:50,518 --> 00:20:52,437 ساعت 8:15 پترسن.اسکات 230 00:20:52,604 --> 00:20:54,439 ساعت 7:30 فونيکس اين فونيکسه 231 00:20:54,522 --> 00:20:55,773 7:45 کي؟ 232 00:20:55,857 --> 00:20:57,400 سايمون فونيکس 233 00:20:59,228 --> 00:21:00,528 فونيکس سايمون 234 00:21:00,529 --> 00:21:01,906 "قاتل" اونو ميشناختم 235 00:21:01,989 --> 00:21:04,950 تا به حال مردي به اين بيرحمي نديديد 236 00:21:05,242 --> 00:21:08,454 يه محکوم بي همتاست 237 00:21:08,621 --> 00:21:10,372 حرفتونو فراموش نکنيد 238 00:21:12,751 --> 00:21:14,044 کد سايمون فونيکس 239 00:21:14,127 --> 00:21:16,171 فونيکس .سايمون کد ورودي 240 00:21:16,880 --> 00:21:20,008 کد پيدا نشد ل.و ويروسي شدي؟ 241 00:21:20,300 --> 00:21:22,802 نه اصلا متوجه نيستي 242 00:21:23,721 --> 00:21:25,223 فونيکس کد نداره 243 00:21:25,306 --> 00:21:27,391 اون در قرن 20 يخ زده بود 244 00:21:27,558 --> 00:21:29,769 اون زمان به هر کسي کد جستجو نميدادن 245 00:21:29,852 --> 00:21:32,939 به طرف جنوب لس انجلس امپراطوري خودشو اعلام کرده بود 246 00:21:33,147 --> 00:21:34,482 تو زمان بد 247 00:21:34,982 --> 00:21:37,569 از همه بدتر بود ضعيت اضطراري کد 187 248 00:21:38,153 --> 00:21:39,988 کد 108 - اضطراري 249 00:21:41,990 --> 00:21:43,617 موقعيت سيگنال داره مشخص ميشه 250 00:21:43,825 --> 00:21:46,245 جنايت.مرگ.قتل عام 251 00:21:47,120 --> 00:21:48,121 محل جنايت 252 00:21:48,205 --> 00:21:51,793 زندان سرد پارکينگ طبقه 6 253 00:21:52,494 --> 00:21:52,994 نه! 254 00:21:53,336 --> 00:21:55,338 پارکينگ اصلي زندان 255 00:21:55,463 --> 00:21:57,090 تصويررو بزرگ ميکنم 256 00:21:57,423 --> 00:21:59,217 دکتر موستو ميبينم 257 00:21:59,551 --> 00:22:01,095 مرده 187 258 00:22:02,972 --> 00:22:05,182 يه پليس اختصاص ميدين؟ 259 00:22:06,451 --> 00:22:08,853 ماشين دکتر هنوز تو پارکينگه؟ 260 00:22:08,936 --> 00:22:11,313 جواب نه.ماشين نيست 261 00:22:13,149 --> 00:22:17,028 ماشين دکتر تو پارکينگ نيست درحال حرکته 262 00:22:19,364 --> 00:22:21,950 براي موقعيت ماشين کدش رو پيدا کن 263 00:22:22,033 --> 00:22:24,452 جاشو پيدا ميکنم.بورلي هيلز 264 00:22:24,744 --> 00:22:25,955 رابرتسون 265 00:22:26,122 --> 00:22:27,373 داهني 266 00:22:27,623 --> 00:22:29,166 بورلي درايو 267 00:22:30,793 --> 00:22:33,045 کد ماشين ثابت شد 268 00:22:33,296 --> 00:22:37,300 به ويلشير و بلوار سانتا مونيکا نزديک ميشه 269 00:22:38,135 --> 00:22:39,469 عاليه 270 00:22:41,638 --> 00:22:43,015 آفرين به تو 271 00:22:43,265 --> 00:22:45,601 تمام واحدهاي نزديک به ماموريت 272 00:22:45,809 --> 00:22:47,978 به ويلشير و سانتا مونيکا 273 00:22:48,437 --> 00:22:51,149 فراري رو دستگير کنيد 274 00:22:51,274 --> 00:22:53,318 کاملا با اعتماد به نفس انجام بدين 275 00:22:53,401 --> 00:22:55,904 ماشين دکتر کد زده شد 276 00:22:55,987 --> 00:22:59,991 به ويلشير و بلوار سانتا مونيکا نزديک شد 277 00:23:19,613 --> 00:23:23,099 تو اين روزاي اخير فکر ميکرده طرف خاصي ندارم 278 00:23:23,183 --> 00:23:25,769 تو به صورت شگفت انگيزي آدم حساسي هستي 279 00:23:25,894 --> 00:23:29,649 به همه شادي ميدي 280 00:23:31,484 --> 00:23:33,611 از اينجا برو ببخشيد 281 00:23:34,487 --> 00:23:35,863 معذرت ميخام 282 00:23:37,740 --> 00:23:41,245 سلام هموطن در اين روز خوب چطور احساسي داري؟ 283 00:23:43,747 --> 00:23:45,624 امروز عالي به نظر مياي 284 00:23:48,752 --> 00:23:50,420 معلومه 285 00:23:50,796 --> 00:23:55,127 اطلاعات لس انجلس.بانک اتوماتيک 286 00:23:55,134 --> 00:23:56,886 واي انگار تو وجودم جن رفته 287 00:23:57,053 --> 00:23:59,556 به ظرت آکوردئون هم ميتونم يزنم 288 00:24:00,557 --> 00:24:02,350 کد پرونده قبول شد 289 00:24:03,226 --> 00:24:05,646 فرندلي و ادگار کد 60 290 00:24:06,146 --> 00:24:08,649 جنايات ضبط شده: مردم و شهروندان رو اذيت کردن 291 00:24:08,732 --> 00:24:12,528 تو اين مغزت يه تصميم نميشنوي فرياد ميزنه؟ 292 00:24:13,070 --> 00:24:15,155 اين اسم:فرندليو ادگار 293 00:24:15,281 --> 00:24:16,867 کاري نيست که انجام بدي؟ 294 00:24:18,076 --> 00:24:20,245 کسي نيست که بري بکشي؟ 295 00:24:20,579 --> 00:24:22,747 کسي که بايد بکشي 296 00:24:23,999 --> 00:24:25,667 ادگار فرندلي بايد بميره 297 00:24:26,167 --> 00:24:27,836 جنايت.مرگ.قتل عام 298 00:24:43,020 --> 00:24:45,397 طپانچه اسم.اسلحه گرم قابل حمل 299 00:24:46,189 --> 00:24:50,861 اين وسيله در اواخر قرن 20 توسط افراد تو شهر استفاده ميشد 300 00:24:51,028 --> 00:24:52,821 معروف به رولور بود 301 00:24:52,905 --> 00:24:56,701 من درس تاريخ نميخام اين اسلحه هاي لعنتي کجاست؟ 302 00:24:57,911 --> 00:25:02,457 براي اينکه قوانين ناسزا گفتن رو رعيت نکردين يه برگ جريمه بايد پرداخت کنين 303 00:25:02,470 --> 00:25:03,875 چي؟ برو جهنم 304 00:25:04,709 --> 00:25:10,447 براي اينکه تکرار کرديد به پليس خبر دادم 305 00:25:10,466 --> 00:25:13,135 لطفا براي توبيخ همانجا بمانيد. 306 00:25:13,219 --> 00:25:14,678 خوب 307 00:25:19,809 --> 00:25:21,561 حرومزاده ها سريعتر هم شدن. 308 00:25:21,645 --> 00:25:25,899 شما در حال جريمه براي نقض قانون کلامي، اخلاقي هستيد 309 00:25:26,983 --> 00:25:28,902 مامورين به محل رسيدن 310 00:25:29,069 --> 00:25:31,322 چهار دقيقه و پانزده ثانيه طول کشيد 311 00:25:33,366 --> 00:25:35,910 ديوونه نزديکمه.راهنمايي ميخام 312 00:25:36,160 --> 00:25:37,745 با صداي خيلي محکم 313 00:25:37,828 --> 00:25:41,123 ديوونه رو درحاي که دستاش پشتش جمع شده روي زمين بخوابونيد 314 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 سايمون فينيکس 315 00:25:46,088 --> 00:25:49,007 دستاتو درحالي که پشتت جمع شده روي زمين دراز بکش 316 00:25:50,050 --> 00:25:51,260 اين ديگه چيه؟ 317 00:25:51,426 --> 00:25:53,804 شش نفر .چه يونيفرماي نازي 318 00:25:54,596 --> 00:25:56,349 آه خيلي ترسيدم 319 00:25:58,184 --> 00:26:00,603 شما از شوخي چيزي سرتون نميشه 320 00:26:02,355 --> 00:26:04,357 ديوونه با تحقير جواب داد 321 00:26:04,941 --> 00:26:08,946 نزديک بشين ودستور رو با صداي قوي تري منتقل کنيد 322 00:26:09,280 --> 00:26:11,365 اين حرفاروهم بزنيد 323 00:26:11,709 --> 00:26:13,409 سايموم فينکس 324 00:26:14,410 --> 00:26:16,495 روي زمين دراز بکش 325 00:26:17,371 --> 00:26:18,789 و گرنه... 326 00:26:30,135 --> 00:26:32,346 برنامه فعالسازي مبارزه با گرافيک هاي ديواري 327 00:26:32,471 --> 00:26:33,598 فعال شد 328 00:26:34,081 --> 00:26:35,082 کنسل شد 329 00:26:35,165 --> 00:26:36,809 يه انسان کنارش مشخص شد 330 00:26:37,393 --> 00:26:39,729 برداشتن کد احتياط مورد قبول است 331 00:26:40,146 --> 00:26:41,731 خوش شانس باش 332 00:26:58,875 --> 00:27:00,251 ما مامور پليس هستيم 333 00:27:00,335 --> 00:27:03,254 براي اينجور شدت تعليم نديديم 334 00:27:10,679 --> 00:27:12,014 منتظر من باش 335 00:27:34,455 --> 00:27:35,665 احمق 336 00:27:49,429 --> 00:27:51,598 سايمون ميگه که:همه سرود ملي بخونن 337 00:27:54,101 --> 00:27:55,602 آدمهاي شجاع 338 00:27:56,436 --> 00:27:59,680 وطن رو 339 00:28:00,066 --> 00:28:01,442 مسابقه شروع شد 340 00:28:09,534 --> 00:28:11,954 تمام 6 بلوک مجاور دوربينهاش از دست رفت 341 00:28:13,956 --> 00:28:16,417 از طيق ماهواره 1200 ميليمت اونورتر برو به سنتر سيتي 342 00:28:24,551 --> 00:28:27,137 دنبال باک ماشين ميگرده 343 00:28:27,762 --> 00:28:29,556 يه مخزن پر از الکتريکه 344 00:28:39,775 --> 00:28:42,820 مشکل تخريب بناهاي اطراف و يا 345 00:28:42,904 --> 00:28:46,407 صداي مهيب انفجار نيست 346 00:28:46,532 --> 00:28:48,160 بگذارين توضيح بدم 347 00:28:48,744 --> 00:28:51,788 مشکل اصلي حرفاي اول اسمشه 348 00:28:52,039 --> 00:28:54,291 دراين کوچه هاي مطمئن شهرمون 349 00:28:54,750 --> 00:28:57,252 اوني که گرافيک هاي زشت رو روي ديوارها ميکشه همه چيز به اون ختم ميشه 350 00:28:57,628 --> 00:28:59,588 اوني که با e.f شروع ميشه 351 00:29:00,673 --> 00:29:02,383 آقاي ادگار فرندلي 352 00:29:04,427 --> 00:29:06,930 متاسفانه زمانهاي زياديه 353 00:29:07,263 --> 00:29:09,015 ما ساکنين لس انجلس 354 00:29:09,098 --> 00:29:12,478 به خاطر يه گروه اوباش زيززميني مورد ظلم قرارگرفتيم 355 00:29:13,979 --> 00:29:16,482 اونارو به عنوان زباله خواهيد شناخت 356 00:29:16,607 --> 00:29:20,361 فقط به خاطر اينکه نسبت به آغوش ما پشت کردن 357 00:29:20,611 --> 00:29:22,363 جامعه زيباي مارو ترک کردن 358 00:29:22,446 --> 00:29:25,450 يه عده آقا و خانم 359 00:29:25,742 --> 00:29:29,329 يه زماني اين زباله ها 360 00:29:29,496 --> 00:29:32,332 رو قابل ترحم و بي ضرر ميدونستيم 361 00:29:33,333 --> 00:29:35,085 الان يه رهبر دارند 362 00:29:35,502 --> 00:29:38,422 آقاي فرندلي با زهرش اتحاد مارو 363 00:29:38,506 --> 00:29:41,384 ميخواد خراب کنه 364 00:29:42,009 --> 00:29:43,761 البته 365 00:29:43,970 --> 00:29:45,346 بايد جلوش گرفته بشه 366 00:29:46,138 --> 00:29:49,476 اين گروه تروريستي به رهبري آقاي فرندلي 367 00:29:49,560 --> 00:29:52,437 نبايد بگذاريم اين اتحاد مارو ازمون بگيرن 368 00:29:55,148 --> 00:29:56,650 قبل از همه چيز اتحاد 369 00:29:57,693 --> 00:30:00,487 از شمااعتماد به نفس وجسارت رو انتظار دارم 370 00:30:01,823 --> 00:30:03,032 ببخشيد 371 00:30:06,327 --> 00:30:07,579 دکتر ککنئو 372 00:30:07,745 --> 00:30:11,541 يه زنداني يخ زده از زندان فرار کرده 373 00:30:12,041 --> 00:30:16,171 خيلي وحشتناکه جنايت.مرگ و قتل عام از همه نوع در اون هست 374 00:30:16,380 --> 00:30:18,040 آرامشتون رو حفظ کنيد 375 00:30:22,469 --> 00:30:24,138 به جاي من با اونا خداحافظي کن 376 00:30:29,060 --> 00:30:31,855 سريعا سروان جرج ارل رو پيدا کن 377 00:30:34,065 --> 00:30:35,483 فقط همين 378 00:30:36,402 --> 00:30:37,753 همينطوره 379 00:30:39,039 --> 00:30:42,158 يه انسان چطور انقدر ساديست ميتونه باشه 380 00:30:42,325 --> 00:30:44,076 تو چشم اون همش تفريحه 381 00:30:44,577 --> 00:30:48,581 براي گرفتن اون جنايتکار هر کاري از دستتون بر مياد انجام بدين 382 00:30:48,748 --> 00:30:50,833 به شما کاملا اعتماد داريم 383 00:30:52,085 --> 00:30:54,046 اين کار حل ميشه دکتر ککتئو 384 00:30:55,589 --> 00:30:56,590 خوش باشين 385 00:31:01,428 --> 00:31:03,263 تا آخر اعتماد 386 00:31:04,599 --> 00:31:06,517 هر کاري از دستمون بر مياد 387 00:31:10,521 --> 00:31:12,023 چي تو دستمون هست که؟ 388 00:31:13,441 --> 00:31:14,901 زاچاري لامب 389 00:31:15,401 --> 00:31:19,365 فونيکس قاتل تو قرن 20 چطوري دستگير شده بود 390 00:31:20,115 --> 00:31:21,992 دوازده ايالت انسانهارو قتل عام کرد 391 00:31:22,326 --> 00:31:24,328 ماهواره 392 00:31:24,954 --> 00:31:27,539 برنامه تلويزيون رازهاي يافت نشده 393 00:31:28,375 --> 00:31:30,210 هيچکدوم به هيچ دردي نميخورد 394 00:31:30,752 --> 00:31:32,963 فقط بالاخره يه نفر تونست 395 00:31:33,129 --> 00:31:34,422 يه پليس 396 00:31:35,382 --> 00:31:36,883 جان اسپارتان 397 00:31:37,425 --> 00:31:38,510 چي جان اسپارتان؟ 398 00:31:38,593 --> 00:31:40,053 بله همينطوره 399 00:31:40,262 --> 00:31:42,765 تو زمان خودش بهش نابودگر ميگفتند 400 00:31:43,224 --> 00:31:46,809 پرونده اسپارتان 98345 پليس لس انجلس 401 00:31:48,104 --> 00:31:51,731 پرونده اسپارتان 98761 سي پليس لس انجلس 402 00:31:55,070 --> 00:31:57,406 مطمئني اين يه زندگي واقعيه 403 00:31:57,573 --> 00:31:58,824 نه کاملا 404 00:31:59,074 --> 00:32:00,367 اسپارتان يه افسانست 405 00:32:00,450 --> 00:32:04,621 من يه تحقيق تاريخي انجام دادم. بيش از 1000 دستگيري طي سه سال 406 00:32:04,788 --> 00:32:06,833 همش هم محکومهاي واقعين 407 00:32:07,166 --> 00:32:09,460 اون زمانها خيلي بيشتر از اين کار بود 408 00:32:09,544 --> 00:32:12,672 يه بناي 7 ميليون دلاري رو فرستادين هوا دليلتون چيه؟ 409 00:32:12,755 --> 00:32:15,592 ... براي نجات يک دختر که باجش تنها $ 25،000 است؟ 410 00:32:15,675 --> 00:32:17,093 برو به جهنم خانم 411 00:32:17,428 --> 00:32:18,762 جواب خوبي داد 412 00:32:19,847 --> 00:32:21,932 آدمي که توصيه ميکني اينه؟ 413 00:32:22,099 --> 00:32:24,351 آدمي که بهش نابودگر ميگي يه حيوونه 414 00:32:24,685 --> 00:32:29,106 براي چنين کاري آدم درستيه به اون ميتونيد کار قبليش رو بديد 415 00:32:29,774 --> 00:32:31,860 اون يه ديوانه به تمام معنيه 416 00:32:32,777 --> 00:32:35,280 تازه 40 ساله که پليس نيست 417 00:32:35,447 --> 00:32:38,366 سايمون فينيکس يه خلافکار قديميه 418 00:32:38,533 --> 00:32:40,452 ماهم به يه پليس قديمي احتياج داريم 419 00:33:05,020 --> 00:33:09,650 مخزن يخ 312-618 براي بازرسي روزانه آماده است 420 00:33:29,171 --> 00:33:30,965 جان اسپارتان 5864 421 00:33:32,175 --> 00:33:34,844 فعاليت کبد رو به نرمال است 422 00:33:35,011 --> 00:33:37,514 گرماي بدن 63% وزياد هم ميشه 423 00:33:39,182 --> 00:33:40,850 علائم حياتي خوبه 424 00:33:41,935 --> 00:33:44,605 عمليات ليزر شروع شد 425 00:33:45,523 --> 00:33:47,858 بعد از 15 ثانيه به جعبه پلاسما ميره 426 00:33:49,777 --> 00:33:52,113 ده ثانيه تا ترانسفر به پلازما 427 00:33:52,697 --> 00:33:54,031 هشت ثانيه 428 00:33:54,615 --> 00:33:55,950 شش ثانيه 429 00:33:57,536 --> 00:33:59,621 ترانسفر پلاسما تموم شد 430 00:34:00,789 --> 00:34:02,291 عمليات ليزر تموم شد 431 00:34:23,230 --> 00:34:25,399 براي گرفتن يه محکوم فراري 432 00:34:25,733 --> 00:34:27,651 يه محکوم ديگه رو بايد آزاد کنيم؟ 433 00:34:28,152 --> 00:34:29,653 من متقاعد نشدم 434 00:34:29,820 --> 00:34:32,239 اين جزء وظايف پليسه 435 00:34:32,323 --> 00:34:36,161 ميتونه با آزادي مشروط بياد بيرون و دوباره به کارش ادامه بده 436 00:34:36,328 --> 00:34:38,955 کلکسيون سالهاي 90 کافي نيست؟ 437 00:34:39,247 --> 00:34:41,750 دکتر ککتئو گفت هرکاري از دستمون بر مياد 438 00:34:41,833 --> 00:34:43,418 فکر بهتري ندارم 439 00:34:43,501 --> 00:34:45,671 اين نشون نميده فکر خوبيه 440 00:34:47,173 --> 00:34:50,843 اين آدم از يه موارد قضايي متفاوت هستش 441 00:34:51,010 --> 00:34:54,263 فرقش با سايمون فينيکس قابل بحثه 442 00:34:54,347 --> 00:34:55,473 کارآگاه 443 00:34:57,935 --> 00:35:00,771 من ستوان لنينا هاکسلي 444 00:35:01,438 --> 00:35:03,148 سال 2032 هستيم 445 00:35:04,191 --> 00:35:06,693 دليل آزاديتون 446 00:35:06,860 --> 00:35:08,695 چند وقته که به صورت يخ زده بودم؟ 447 00:35:10,949 --> 00:35:12,367 سي و شش ساله 448 00:35:15,536 --> 00:35:17,038 يه زن داشتم 449 00:35:17,497 --> 00:35:19,374 چي به سرش اومد 450 00:35:20,792 --> 00:35:24,088 در زلزله 2010 زندگيشو از دست داد 451 00:35:29,301 --> 00:35:30,636 فوت کرد 452 00:35:31,637 --> 00:35:33,347 در حين زلزله 453 00:35:33,889 --> 00:35:35,475 در زلزله بزرگ 454 00:35:38,061 --> 00:35:39,562 يه دختر داشتم 455 00:35:41,114 --> 00:35:42,816 چه اتفاقي براي اون افتاد؟ 456 00:35:42,899 --> 00:35:43,984 جان اسپارتان 457 00:35:44,067 --> 00:35:46,236 من مدير پليس جورج ارل 458 00:35:46,319 --> 00:35:48,990 يخهاتون رو به خاطر اينکه جلسه خانوادگي بگيريد نشکونديم 459 00:35:49,740 --> 00:35:53,995 ستوان محبت کردن و از خانوادتون تحقيق کردن 460 00:35:54,161 --> 00:35:56,831 مسئله مهم به شما و سايمون فينيکس مربوط ميشه 461 00:35:56,914 --> 00:35:57,999 چي؟ 462 00:35:58,416 --> 00:36:02,838 امروز سايمون فينيکس از زندان فرار کرد و11 جنايت انجام داد 463 00:36:03,005 --> 00:36:04,089 فعلا 464 00:36:05,090 --> 00:36:08,343 ديگه به يه مملکت صلحجو و اروم تبديل شديم 465 00:36:08,510 --> 00:36:11,931 واگه راستشو بخواين دراين وضعيت 466 00:36:12,015 --> 00:36:13,683 چاره ديگه اي نداشتيم 467 00:36:13,766 --> 00:36:17,770 در سن انجلس 16 ساله به غير از عوامل طبيعي مرگي صورت نميگيره 468 00:36:17,937 --> 00:36:19,022 کجا؟ 469 00:36:19,188 --> 00:36:23,484 سانتا باربارا.لس انجلس و سن ديگو در سال 2011 ادغام شد 470 00:36:23,693 --> 00:36:25,738 الان در جايي که قبل بهش لس انجلس مي گفتند هستيد 471 00:36:27,364 --> 00:36:28,616 عالي 472 00:36:30,117 --> 00:36:32,620 به من يه ماربرو ميدي باشه حتما 473 00:36:34,538 --> 00:36:35,873 مارلبرو ديگه چيه؟ 474 00:36:35,956 --> 00:36:38,126 سيگار هرچي باشه قبوله 475 00:36:39,461 --> 00:36:43,465 سيگار براي سلامتي مضر هرچيزي هم که براي سلامتي مضر باشه بده 476 00:36:44,299 --> 00:36:48,094 يعني غير قانونيه.الکل.کافئينوهر خوشگذروني که همراه با تماس باشه 477 00:36:48,303 --> 00:36:49,722 شما عقلتونو از دست داديد؟ 478 00:36:49,805 --> 00:36:54,268 براي اينکه فحاشي کرديد يه برگ جريمه بايد پرداخت کنيد 479 00:36:55,227 --> 00:36:57,146 اين ديگه چه کوفتيه؟ 480 00:36:57,313 --> 00:37:00,232 براي اينکه فحاشي کرديد فحاشي کردن 481 00:37:00,399 --> 00:37:03,987 شکلات.بنزين.اسباب بازيهايي که آموزش ندن و غذاهاي پر از سس 482 00:37:04,154 --> 00:37:07,824 سقط جنين غير قانونيه اگر احتياجي نداشته باشيد حاملگي هم همينطور 483 00:37:07,908 --> 00:37:09,034 آدم غارنشين 484 00:37:09,159 --> 00:37:12,245 اين قوانين رو بي خيال بشيم و به کارمون برسيم 485 00:37:12,329 --> 00:37:14,832 آقاي فينيکس ما دوباره متولد شد 486 00:37:16,918 --> 00:37:19,254 اونو 2 سال پشت سرهم تعقيب ميکردم 487 00:37:19,337 --> 00:37:23,258 تا اونو دستگيرش کردم منو به اين زندان يخي حبس کرديد 488 00:37:23,675 --> 00:37:25,260 واي چه تشکري 489 00:37:25,426 --> 00:37:28,931 در اينجا وظيفه تون بايد خوب انجام بدين 490 00:37:29,014 --> 00:37:32,434 وفقط کارتون گرفتن فينيکس باشه 491 00:37:32,601 --> 00:37:33,602 مگر نه 492 00:37:35,521 --> 00:37:38,024 دوباره به زندان يخي برميگرديد 493 00:37:38,358 --> 00:37:41,278 به هر کسي شانس دوباره داده نميشه جان اسپارتان 494 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 از اينجا 495 00:37:50,161 --> 00:37:52,498 چيزي جديدي درباره سايمون فينيکس هست؟ 496 00:37:52,665 --> 00:37:55,084 هيچي نيست لنينا هاکسلي 497 00:37:55,793 --> 00:37:57,169 اسپارتان کجاست؟ 498 00:37:57,670 --> 00:38:01,257 توالت رفته انگار يخ هاش کاملا باز شده 499 00:38:05,470 --> 00:38:07,723 خودم رو کاملا بشناسونم 500 00:38:10,183 --> 00:38:11,643 چطوريد؟ 501 00:38:12,019 --> 00:38:14,688 سلام دادن به صورت فيزيکي رو انجام نميديم 502 00:38:15,273 --> 00:38:16,524 خوب، نميدونستم 503 00:38:16,608 --> 00:38:18,526 متوجه هستيد اما 504 00:38:19,611 --> 00:38:21,613 دستمال کاغذي تون تموم شده 505 00:38:23,031 --> 00:38:24,866 چي دستمال کاغذي؟ 506 00:38:26,868 --> 00:38:29,580 تو اون زمان دستمال کاغذي استفاده ميکردند 507 00:38:29,955 --> 00:38:31,790 اوايل قرن بيستم 508 00:38:34,209 --> 00:38:37,713 خوشحالم که ميخنديد اما به جاي دستمال کاغذي 509 00:38:37,880 --> 00:38:40,550 سه تا صدف دريايي تو دستشوييه 510 00:38:41,968 --> 00:38:44,638 نميتونه از صدفها استفاده کنه 511 00:38:48,975 --> 00:38:50,560 اينکه مغزتون هنگ کرده خيلي نرماله 512 00:38:50,644 --> 00:38:53,230 باورم نميشه.اسپارتان اين تويي؟ 513 00:38:54,735 --> 00:38:57,035 نه! زاک؟ 514 00:38:58,736 --> 00:39:00,112 زاک لمب؟ 515 00:39:01,322 --> 00:39:02,907 چه اتفاقي برات افتاده؟ 516 00:39:04,158 --> 00:39:05,619 پير شدم 517 00:39:06,078 --> 00:39:08,664 خدايا اون روزارو يادم مياد و 518 00:39:09,081 --> 00:39:10,374 يه خلبان آماتور بودي 519 00:39:10,457 --> 00:39:12,417 بالاخره منو نشوندند رو زمين 520 00:39:12,584 --> 00:39:15,087 لعنتي تو باتجربه ترين خلبان بودي 521 00:39:15,629 --> 00:39:20,093 براي اينکه فحاشي کرديد دو برگ جريمه بايد پرداخت کنيد 522 00:39:20,426 --> 00:39:22,220 الان ميام 523 00:39:22,553 --> 00:39:24,222 اما مثل دوست ميمونن 524 00:39:24,305 --> 00:39:26,724 ببين چطور با هم صحبت ميکنن 525 00:39:26,808 --> 00:39:31,313 اگه تحقيقاتمو ميخوندي.ميفهميدي مردا در اون زمان بدين شکل باهم صحبت ميکردند 526 00:39:31,647 --> 00:39:33,107 اينو ميدونستم 527 00:39:33,440 --> 00:39:37,528 خيلي ممنون عوضي گوه صورته کثافت 528 00:39:38,821 --> 00:39:41,366 مخ خوره براي فحاشي 529 00:39:41,449 --> 00:39:44,202 به دفعات زير پا گذاشتين پنج برگ جريمه بايد بديد 530 00:39:44,286 --> 00:39:46,121 با صدفهاي دريايي خداحافظي کن 531 00:39:46,538 --> 00:39:48,623 يه چند دقيقه ديگه ميبينمتون 532 00:39:52,460 --> 00:39:54,630 کنترل صدا.لنينا هاکسلي 533 00:39:54,964 --> 00:39:57,633 متاسفانه سايمون فينيکس کد نشده 534 00:39:57,717 --> 00:40:00,553 وقتي شما خواب بوديد براي هر کس يه چيپ نصب شده 535 00:40:00,636 --> 00:40:04,724 اين فکر شگفت انگيز دکتر ککتئو بود يه ميکرو چيپ طبيعي 536 00:40:04,974 --> 00:40:06,226 زير پوست قرار ميگيره 537 00:40:06,310 --> 00:40:09,563 تمام گيرنده هاي تو شهر هر لحظه ميتونه جاي همه اشخاص رو نشون بده 538 00:40:09,646 --> 00:40:13,483 قبل از اينکه اين سيستم به وجود بياد پليسها چيکار ميکردن خيلي مشتاقم بدونم 539 00:40:13,567 --> 00:40:16,695 زحمت ميکشيديم.اين کثافت فاشيست حالمو به هم ميزنه 540 00:40:16,862 --> 00:40:19,115 فکر کردي اون چيه که داري ميخاروني؟ 541 00:40:19,741 --> 00:40:22,493 فکر نميکردي که تورو بدون امتحان رها ميکنيم؟ 542 00:40:22,577 --> 00:40:24,996 وقتي يخهاتو آب ميکرديم کد رو نصب کرديم 543 00:40:25,079 --> 00:40:27,582 چرا تو کونمم يه باتون نميکنيد؟ 544 00:40:27,915 --> 00:40:29,584 نوئه گوشتخوار کثيف 545 00:40:30,376 --> 00:40:32,504 زمان شما هر قدر وحشي هم که باشه 546 00:40:32,588 --> 00:40:35,633 نميتونم تحمل کنم که علامت پليس رو سينه هاته 547 00:40:35,758 --> 00:40:38,719 بر ميگردي جان اسپارتان 548 00:40:38,802 --> 00:40:41,597 اين جنگ هورموني رو تموم ميکنيد لطفا 549 00:40:41,847 --> 00:40:44,017 تمام سلولهاي مغز رو ما لازم داريم 550 00:40:44,100 --> 00:40:46,019 نه آدماي غارنشين 551 00:40:46,102 --> 00:40:48,939 کامپيوترمون بعد از فرار سايمون فينيکس رو 552 00:40:49,022 --> 00:40:51,566 تمام احتمالاتشو در نظر گرفته 553 00:40:51,650 --> 00:40:55,613 مطمئنن يه گروه مواد مخدر تشکيل خواهد داد 554 00:40:55,696 --> 00:40:58,365 درسته 555 00:40:58,366 --> 00:41:00,368 نميخام حرفاتونو قطع کنم 556 00:41:00,493 --> 00:41:02,203 اما اين خيلي احمقانست 557 00:41:02,286 --> 00:41:04,580 فکر کردين اون دنبال کار کردنه؟ 558 00:41:04,664 --> 00:41:06,582 اولين چيزي که فونيکس دنبالشه يه اسلحه است 559 00:41:06,707 --> 00:41:08,210 به همين راحتي 560 00:41:08,794 --> 00:41:10,045 باور کنيد 561 00:41:10,379 --> 00:41:11,588 يه اسلحه ميخاد 562 00:41:11,672 --> 00:41:14,049 فکرهاي اين گوريل رو کي گوش ميده؟ 563 00:41:14,341 --> 00:41:16,134 يه کم فکرتونو کار بندازين 564 00:41:16,218 --> 00:41:19,721 تو اين شهر تنها جايي که ميتونه اسلحه پيدا کنه 565 00:41:20,431 --> 00:41:21,975 موزه است 566 00:41:28,356 --> 00:41:31,442 به موزه تاريخي سن انجلس خوش آمديد 567 00:41:32,235 --> 00:41:34,530 زي پاهاتون اين محفظه شيشه اي 568 00:41:34,613 --> 00:41:37,616 از مرکز شهر لس انجلس 569 00:41:37,908 --> 00:41:41,704 واقعا از قرن 20 وسايلي هست که بعد از زلزله 2010 باقيمانده است 570 00:41:43,831 --> 00:41:47,669 از اشياء موردنظر هر اطلاعاتي که بخواين 571 00:41:47,919 --> 00:41:50,463 اعم از سلاحهاي آتشين در اسلحه خانه 572 00:41:50,672 --> 00:41:52,590 در طبقه آ موجود ميباشد 573 00:41:55,051 --> 00:41:57,805 الان وارد سالن شدت و تهاجم ميشويد 574 00:41:57,972 --> 00:42:01,684 رفتارهاي غير اخلاقي که در قرن 20 حاکم بود 575 00:42:01,851 --> 00:42:04,270 به صورت نمايشي 576 00:42:04,937 --> 00:42:06,647 خونه من آه خونه من 577 00:42:10,360 --> 00:42:14,865 جان اسپارتان اگه سايمون فينيکس اسلحه هاي آتشين روهم پيدا کنه 578 00:42:15,032 --> 00:42:17,159 اونارو نميتونه برداره 579 00:42:17,242 --> 00:42:20,954 درست ميگه.اسلحه ها در يک سالن خيلي امنيتي قراردارند 580 00:42:21,038 --> 00:42:23,458 يه حسي دارم شما به من اعتماد کنين 581 00:42:23,708 --> 00:42:25,126 يه حسيه مخصوص پليسها 582 00:42:25,293 --> 00:42:26,919 من اينجا چي هستم قورباغه؟ 583 00:42:29,088 --> 00:42:30,465 ببخشيد 584 00:42:30,757 --> 00:42:32,391 من رانندگي ميکنم 585 00:42:36,597 --> 00:42:39,391 تمام راهنما ها نسبت به راننده جديد تنظيم ميشود 586 00:42:39,642 --> 00:42:42,019 وزن.قد.نگاه و ديد 587 00:42:42,394 --> 00:42:44,063 براي شروع پروسه 588 00:42:44,229 --> 00:42:48,652 سيستم را حرکت بدين جان اسپارتان 589 00:42:49,110 --> 00:42:50,487 تو رانندگي کن 590 00:42:55,784 --> 00:42:57,786 سلام لنينا هاکسلي 591 00:43:09,131 --> 00:43:12,260 خيلي تنها به نظر مياي جان اسپارتان اما 592 00:43:12,427 --> 00:43:14,680 همه چيز اونقدرا هم فرق نميکنه 593 00:43:14,763 --> 00:43:17,182 يه موج روشن کنم که آهنگهاي قديمي ميذاره 594 00:43:17,265 --> 00:43:19,309 او، چه تسکين دهنده! 595 00:43:19,601 --> 00:43:21,770 تو اين شهر معروفترين موجه 596 00:43:21,853 --> 00:43:24,524 پشت هم آهنگها شما به اونها پيام بازرگاني ميگفتيد 597 00:43:24,607 --> 00:43:26,776 اره همون آهنگ کلاسيکي که منتظرش بوديد 598 00:43:26,859 --> 00:43:29,779 يکي از آهنگهاي درخواستي امروز "آرمور هات داگ" 599 00:43:29,780 --> 00:43:30,580 آره 600 00:43:30,613 --> 00:43:32,615 01010101010101010101 601 00:43:32,824 --> 00:43:34,492 01010101010101010101 602 00:43:34,951 --> 00:43:37,079 01010101010101010101 603 00:43:37,162 --> 00:43:40,040 01010101010101010101 604 00:43:40,291 --> 00:43:41,959 01010101010101010101 605 00:43:42,042 --> 00:43:43,711 01010101010101010101 606 00:43:44,169 --> 00:43:46,463 01010101010101010101 607 00:43:53,471 --> 00:43:56,016 يکي منو به يخدوني برگردونه 608 00:43:58,184 --> 00:44:00,813 الان وارد قسمت اسلحه ها ميشيد 609 00:44:01,355 --> 00:44:04,608 اينجا اشيايي که روي ديوار هستند 610 00:44:04,692 --> 00:44:07,111 ببخشيد نديدم که اونجا هستيد 611 00:44:09,196 --> 00:44:10,614 بچه نانازي 612 00:44:13,076 --> 00:44:14,369 اي واي 613 00:44:23,879 --> 00:44:25,882 من اينو لازم داشتم 614 00:44:26,082 --> 00:44:27,667 چجوري بريم اون تو؟ 615 00:44:27,684 --> 00:44:32,347 بايد 15 روز صبر کنم؟ يا همين الان ميتونم يکي بردارم 616 00:44:34,098 --> 00:44:35,600 حرومزاده 617 00:44:41,523 --> 00:44:42,983 او، فاک 618 00:44:43,400 --> 00:44:44,818 روز خوش 619 00:44:45,194 --> 00:44:47,029 اين تلاشتون براي چيه؟ 620 00:44:47,112 --> 00:44:48,489 چه تلاشي؟ 621 00:44:53,920 --> 00:44:55,547 چند کيلويي؟ 622 00:44:55,847 --> 00:44:57,374 وزنم 623 00:45:04,757 --> 00:45:07,301 ملاقات کننده ها لطفا موزه رو ترک کنيد 624 00:45:07,760 --> 00:45:08,803 آروم باشيد 625 00:45:09,512 --> 00:45:11,180 ملاقات کننده ها لطفا 626 00:45:11,430 --> 00:45:13,808 موزه رو ترک کنيد. آروم باشيد 627 00:45:13,975 --> 00:45:16,520 وايستا بابا الان در آينده ايم 628 00:45:16,645 --> 00:45:18,689 اون اسلحه هاي ليزري کجاست؟ 629 00:45:23,944 --> 00:45:25,529 آرزوي خوش شانسي قربان 630 00:45:25,612 --> 00:45:27,281 اين تلاشتون براي چيه؟ 631 00:45:33,913 --> 00:45:36,082 آخرين اخطار لطفا سريع خارج بشيد 632 00:45:36,165 --> 00:45:39,712 اين آخرين تکنولوژي قرن اسلحه ليزري است 633 00:45:39,795 --> 00:45:42,923 از طريق قدرت نوترونها کار ميکنه 634 00:45:43,007 --> 00:45:46,593 با کمک باطريهاي الکترومغناطيسي 635 00:45:46,927 --> 00:45:48,721 خوبه؟باطري هم ميخواد؟ 636 00:45:48,804 --> 00:45:51,975 قدش چقدره؟باطريهاش رو از کجا ميشه برداشت؟ 637 00:45:52,100 --> 00:45:53,977 اينجاها يه مغازه باطي فروشي نيست؟ 638 00:45:54,060 --> 00:45:55,979 ببخشيد ملاقاتي بااجازتون 639 00:45:58,315 --> 00:45:59,983 مغازه هاي الکترونيک کجا هستن 640 00:46:06,324 --> 00:46:08,034 شنيدن اين چه خوبه 641 00:46:08,367 --> 00:46:12,580 وقتي وارد حرکت ميشه در عرض دو يا شش دقيقه شارژ ميشه 642 00:46:12,997 --> 00:46:17,002 منم سريعا ميخاستم برم زياد دوست ندارم اينجا وايستم 643 00:46:29,641 --> 00:46:31,017 اينو ديدي؟ 644 00:46:31,100 --> 00:46:32,101 چيو؟ 645 00:46:32,185 --> 00:46:35,480 بيخيال من از خيرش گذشتم اينجارو هيچوقت نميفهمم 646 00:46:36,314 --> 00:46:38,816 معذرت ميخام رامبو اينو قرض ميگيرم 647 00:46:44,031 --> 00:46:46,158 منتظر دستور هستيم 648 00:46:46,325 --> 00:46:48,744 با جنايتکار ارتباط برقرار کنيد 649 00:46:48,869 --> 00:46:49,995 اشتباه 650 00:46:50,162 --> 00:46:53,083 از قدرتت استفاده کن 651 00:46:53,333 --> 00:46:56,461 اين چيه ديگه؟ باتون برقي.فقط اين تو دستمونه 652 00:46:56,544 --> 00:46:57,754 به درد ميخوره؟ 653 00:47:01,558 --> 00:47:02,909 فکر کنم 654 00:47:03,176 --> 00:47:04,970 اون تو بخش 8 به دام افتاده 655 00:47:05,053 --> 00:47:07,264 فکر نميکنم هاکسلي. ببينيد ساختمون خاليه 656 00:47:07,348 --> 00:47:08,808 گزارش تصويري ميخوام 657 00:47:08,891 --> 00:47:12,478 تمام راهروهاي موزه و تمام سنسورها به من ملحق بشن 658 00:47:15,272 --> 00:47:17,859 شما اينجا منتظر باشين به من 10 دقيقه بدين 659 00:47:19,069 --> 00:47:22,406 ملاقاتي موزه در حال حاضر در اسلحه خونه زنداني شديد 660 00:47:25,283 --> 00:47:28,620 ملاقاتي موزه در حال حاضر در اسلحه خونه زنداني شديد 661 00:47:34,585 --> 00:47:37,088 قسمت اسلحه ها ديگه مهروموم شد 662 00:47:37,922 --> 00:47:41,843 تمام افراد موزه لطفا آروم باشيد 663 00:47:43,220 --> 00:47:44,930 کمک مي آيد 664 00:47:48,809 --> 00:47:51,228 اين موزه ديگه مهروموم نيست 665 00:47:52,271 --> 00:47:54,566 چي بگم من يه روحم که از گذشته مياد 666 00:47:54,649 --> 00:47:56,484 بايد اونجا ميموندي 667 00:47:56,735 --> 00:47:59,279 اين صدا خيلي آشناست کي اونجاست؟ 668 00:48:03,241 --> 00:48:04,951 به هدف نخورد موبور 669 00:48:05,118 --> 00:48:06,619 اسپارتان، جان اسپارتان؟ 670 00:48:06,954 --> 00:48:10,416 يعني تو اين دورانم هر کسي راه ميدن اينجا چيکار داري؟ 671 00:48:14,086 --> 00:48:15,546 سايمون ميگه:خونت ريخته بشه 672 00:48:18,341 --> 00:48:19,926 ابن خيلي عاليه 673 00:48:20,052 --> 00:48:21,845 کارو خيلي آسون ميکني 674 00:48:21,970 --> 00:48:24,139 بالا آدم بيچاره 675 00:48:25,015 --> 00:48:26,433 وايستا ببينم 676 00:48:26,516 --> 00:48:30,970 تو رو به خاطر اينکه همش به کون من بچسبي از يخدوني در آوردن 677 00:48:31,981 --> 00:48:34,776 چهل سالکه با آرزوي مرگ تو زنده ام 678 00:48:37,445 --> 00:48:38,988 خيلي بايد منتظر بموني 679 00:49:38,302 --> 00:49:40,304 اسلحه مغناطيسي فعال شد 680 00:49:40,388 --> 00:49:41,639 به موقع 681 00:49:41,723 --> 00:49:42,932 گذشته پشت سر موند 682 00:49:43,057 --> 00:49:44,767 عصر عصر حرکته 683 00:49:44,851 --> 00:49:46,186 لعنتي 684 00:49:50,733 --> 00:49:52,868 لعنتي من اين اسلحه رو دوست دارم 685 00:49:59,701 --> 00:50:01,578 آز آينده خوشت اومد؟ 686 00:50:13,549 --> 00:50:14,717 يالا 687 00:50:22,768 --> 00:50:23,644 درد گرفت؟ 688 00:50:23,727 --> 00:50:25,437 ها سرباز کوچولو؟ 689 00:50:27,022 --> 00:50:28,106 دوربين مخفي 690 00:50:28,190 --> 00:50:29,274 لعنتي 691 00:50:36,658 --> 00:50:37,742 تو ديگه مردي 692 00:50:37,825 --> 00:50:39,786 سايمون ميگه:گفتن يادت رفت 693 00:50:44,916 --> 00:50:45,958 اي لعنتي 694 00:50:46,042 --> 00:50:47,378 شليک خوبي بود 695 00:50:50,589 --> 00:50:52,341 شرمنده بايد بري 696 00:50:52,466 --> 00:50:53,634 لعنتي 697 00:51:23,916 --> 00:51:27,379 واحد اصلي ما مورد هجوم قرار گرفت 698 00:51:28,463 --> 00:51:30,966 يکي اين رو خيلي سخت پرداخت خواهد کرد 699 00:51:34,845 --> 00:51:38,975 قربان وقتي ما اينجا حرف ميزنيم داخل دارن هرج و مرج رو برطرف ميکنن 700 00:51:41,060 --> 00:51:44,188 لعنتي يخ زدگي باعث شده ديگه نتونم نشونه بگيرم 701 00:51:44,772 --> 00:51:47,191 دفعه ديگه درست ميزنم تو خال 702 00:51:48,986 --> 00:51:50,571 فکر نميکنم 703 00:51:52,740 --> 00:51:54,908 بوسه نيست.آتش توپ هم نيست 704 00:51:56,368 --> 00:51:58,370 اونقدر خوبم که 705 00:51:59,371 --> 00:52:01,541 تو نبايد کاري انجام بدي؟ 706 00:52:02,459 --> 00:52:06,087 توي اون مغز جاهلت يه فکر درست نداري؟ 707 00:52:06,755 --> 00:52:08,506 اسم فرندلي 708 00:52:08,673 --> 00:52:10,467 آقاي ادگار فرندلي 709 00:52:10,967 --> 00:52:13,345 نبايد کسي رو بکشي؟ 710 00:52:21,062 --> 00:52:23,064 بله هست عاليه 711 00:52:24,690 --> 00:52:26,693 اونوقت برو و به کارت برس 712 00:52:29,321 --> 00:52:30,238 لعنتي 713 00:52:30,447 --> 00:52:32,199 هيچي جون سالم به در برديم 714 00:52:38,331 --> 00:52:39,499 لعنتي 715 00:52:48,716 --> 00:52:49,884 خدا لعنت کنه 716 00:52:52,262 --> 00:52:54,431 از اينکه تو رو به ميخ نزدم خيلي خوش شانسي 717 00:52:54,765 --> 00:52:59,061 عنوان کنم اين جريان ميخ زدن و يا هرچيز ديگه اصلا به گوش خوشايند نمي آيد 718 00:52:59,937 --> 00:53:01,772 اونو ترسوندي و فراريش دادي 719 00:53:01,897 --> 00:53:04,651 نميدونم چطوري تشکر کنم زندگيمو نجات دادي 720 00:53:04,734 --> 00:53:06,152 چيزي نيست 721 00:53:08,613 --> 00:53:10,740 براي يه مرد 74 ساله بدک نيستي 722 00:53:11,491 --> 00:53:14,452 سايمون فينيکس ميدونه يه رقيب داره 723 00:53:14,661 --> 00:53:16,831 بالاخره رنگشو پيدا کرد 724 00:53:16,956 --> 00:53:19,083 جدا ترس خوبي بهش دادي 725 00:53:20,167 --> 00:53:22,003 به اون ميگن توازن 726 00:53:22,128 --> 00:53:24,171 و درس خوبي 727 00:53:24,797 --> 00:53:27,383 درس خوبي بهش دادي 728 00:53:28,343 --> 00:53:29,761 ستوان ارل 729 00:53:30,303 --> 00:53:31,972 اين کيه؟ 730 00:53:32,514 --> 00:53:36,852 جان اسپارتان به طور موقت توي اداره پليس سن انجلس کار ميکنه 731 00:53:37,019 --> 00:53:39,856 براي دستگيري سايمون فينيکس 732 00:53:41,190 --> 00:53:44,485 گفته بوديد براي اين امر هر کاري از دستتون برمياد انجام بدين 733 00:53:44,694 --> 00:53:46,404 بله گفتم 734 00:53:46,738 --> 00:53:49,782 بله آقاي جان اسپارتان تمام موفقيتهاتون يادمه 735 00:53:50,825 --> 00:53:53,454 بله البته.نابودگر 736 00:53:54,413 --> 00:53:56,165 بدک نيست 737 00:53:56,248 --> 00:53:58,000 شگفت انگيز و خلاق 738 00:53:59,251 --> 00:54:00,711 اما اصلا بدک نيست 739 00:54:00,794 --> 00:54:02,713 جان اسپارتان خوش اومدي 740 00:54:03,756 --> 00:54:05,925 براي برگشتت و 741 00:54:06,009 --> 00:54:08,428 براي نجات انسانه به سلامتي 742 00:54:08,511 --> 00:54:10,221 يعني مال من هم 743 00:54:10,347 --> 00:54:13,058 اجازه ميخوام تورو امشب به شام دعوت کنم 744 00:54:13,141 --> 00:54:14,309 جفتتون رو 745 00:54:14,392 --> 00:54:15,852 لطفا اصرار ميکنم 746 00:54:16,102 --> 00:54:18,272 لطفا منو در شام همراهي کنيد 747 00:54:18,397 --> 00:54:20,066 توي پيتزا هات 748 00:54:23,402 --> 00:54:25,488 منتظر اون هستم ممنون 749 00:54:31,703 --> 00:54:33,080 چي پيتزا هات؟ 750 00:54:36,541 --> 00:54:38,418 درست فهميدم؟ 751 00:54:38,543 --> 00:54:42,465 اينجا تمام امور دست اين پيرمرده 752 00:54:42,548 --> 00:54:44,967 منو ميخواد ببره پيتزا هات رئيس جمهور 753 00:54:45,051 --> 00:54:46,761 يعني به پيتزا نه نميگم اما 754 00:54:46,844 --> 00:54:48,721 اون زندان يخي رو تاسيس کرده؟ 755 00:54:48,805 --> 00:54:51,182 جان اسپارتان به دليل فحاشي 756 00:54:51,474 --> 00:54:54,395 دکتر ککتئو مهمترين آدم اين شهره 757 00:54:54,561 --> 00:54:57,272 تمام مدل زندگيمون رو اون درست کرده 758 00:54:57,356 --> 00:54:58,732 آدم وحشي 759 00:54:59,358 --> 00:55:00,651 امان براي خودش 760 00:55:01,735 --> 00:55:03,195 فونيکس همه جا ميتونه باشه 761 00:55:03,278 --> 00:55:04,988 اما همين که کد نداره اذيتش ميکنه 762 00:55:05,072 --> 00:55:07,158 درسته پول از مد افتاده 763 00:55:07,242 --> 00:55:09,285 تمام معامله ها با کد انجام ميشه 764 00:55:09,369 --> 00:55:12,122 يعني غذا نميتونه بگيره يا نميتونه تو هتل بمونه 765 00:55:12,205 --> 00:55:14,874 دزدي از يه نفر هم بيهوده است 766 00:55:15,625 --> 00:55:18,003 تا وقتي که دست کسي رو از جاش بکنه 767 00:55:18,086 --> 00:55:20,131 تازه وقتي که اينهمه مامور گشت ميزنن 768 00:55:20,214 --> 00:55:23,551 هر لحظه امکان دستگيريش هست 769 00:55:23,577 --> 00:55:26,637 ما يه نقشه يدکي داريم 770 00:55:27,805 --> 00:55:30,224 يه کد ديگرو منتظر رنگ قرمزش هستيم 771 00:55:30,683 --> 00:55:33,562 اگر فونيکس يه جنايت ديگه اي انجام بده 772 00:55:33,729 --> 00:55:36,481 ميدونيم کجا بايد حمله کنيم 773 00:55:36,982 --> 00:55:37,858 نقشه خوبيه 774 00:55:37,941 --> 00:55:39,317 مرسي 775 00:55:45,241 --> 00:55:48,536 زمان زياديه که ديوونه ماجراهاي شما هستم 776 00:55:48,619 --> 00:55:52,749 در واقع در کتابخانه آرنولد شوارتزينگر نمونه هايي ديدم 777 00:55:53,249 --> 00:55:54,333 يه دقيقه 778 00:55:55,251 --> 00:55:56,962 کتابخانه آرنولد؟ 779 00:55:57,046 --> 00:55:59,840 بله کتابخانه آرنولد 780 00:56:00,090 --> 00:56:01,592 اون هنرپيشه بود مگه نه؟ 781 00:56:01,759 --> 00:56:03,469 نخست وزير شد؟ 782 00:56:04,011 --> 00:56:08,350 هر چقدرم که آمريکايي اصل نباشه واي به علت محبوبيتش اين کار رو انجام دادن 783 00:56:08,641 --> 00:56:10,518 نشنوم بهتره 784 00:56:12,604 --> 00:56:13,980 نخست وزير ها؟ 785 00:56:23,491 --> 00:56:25,785 اين ديگه چيه؟يه وسيله خوش اومديده مگه نه؟ 786 00:56:28,120 --> 00:56:29,622 اين ديگه چيه؟ 787 00:56:32,793 --> 00:56:35,379 کنتظرن من برم آدم بکشم احمقا؟ 788 00:56:37,631 --> 00:56:41,134 لعنتي عاشق اين بو شدم ياد بيسکوئيت و آب گوشت افتادم 789 00:56:41,468 --> 00:56:43,637 خوب کارکاره 790 00:56:45,348 --> 00:56:49,644 ادگار فينيکس يا هر گوهي که هستي خودتو براي فينيکس آماده کن 791 00:56:51,855 --> 00:56:54,482 چي شده به ککتئو؟ 792 00:56:55,149 --> 00:56:57,945 ميگه جونشو نجات دادم اما مطمئن نيستم 793 00:56:58,028 --> 00:57:00,989 يعني پاداشم بايد توي پيتزا هات غذاخوردن و رقصيدن باشه؟ 794 00:57:01,240 --> 00:57:04,118 اما يه پيتزاي بزرگ روغني خيلي دلم ميخواد 795 00:57:04,326 --> 00:57:06,412 مثل اينکه داري شوخي ميکني 796 00:57:06,912 --> 00:57:10,458 پيتزا هات تنها رستوراني که از جنگهاي تن به تن سالم مونده 797 00:57:10,583 --> 00:57:11,668 چي؟ 798 00:57:12,627 --> 00:57:14,796 الان تمتم رستورانها پيتزا هاته 799 00:57:16,339 --> 00:57:17,590 نه بابا 800 00:57:27,226 --> 00:57:29,103 به پيتزا هات خوش اومديد 801 00:57:29,729 --> 00:57:31,355 خوش بگذره 802 00:57:33,065 --> 00:57:35,485 010101010101010101 803 00:57:38,155 --> 00:57:40,407 010101010101010101 804 00:57:40,657 --> 00:57:42,534 010101010101010101 805 00:57:43,160 --> 00:57:45,662 010101010101010101 806 00:57:48,875 --> 00:57:51,044 آدم غارنشين اومد 807 00:57:51,627 --> 00:57:54,505 آقاي اسپارتان بياييد اينجا لطفا شماهم کلنل 808 00:57:54,630 --> 00:57:55,757 ممنون 809 00:57:58,886 --> 00:58:00,554 چطوريد؟ 810 00:58:03,015 --> 00:58:05,100 نوش جان قربان 811 00:58:05,934 --> 00:58:07,102 خدارو شکر که گرسنه ام 812 00:58:07,186 --> 00:58:11,649 خانمها آقايون لطفا بنوشيم به سلامتي قهرمان امروز 813 00:58:12,233 --> 00:58:13,818 نجات دهنده ام 814 00:58:13,943 --> 00:58:16,071 کارآگاه جان اسپارتان 815 00:58:16,072 --> 00:58:17,372 جان اسپارتان 816 00:58:18,365 --> 00:58:19,741 متشکرم 817 00:58:22,911 --> 00:58:24,663 تبريک ميگم 818 00:58:24,914 --> 00:58:26,499 من دستيار باب 819 00:58:26,582 --> 00:58:30,252 قبلا همديگرو ديديم ولي تو اون زمان خيلي ترسيده بودم 820 00:58:31,420 --> 00:58:33,297 نمک دارين؟ 821 00:58:34,340 --> 00:58:37,344 نمک براي سلامتي مضر است براي همين ممنوعه 822 00:58:37,594 --> 00:58:39,513 ا جان اسپارتان بگو ببينم 823 00:58:40,347 --> 00:58:43,266 راجع به سن انجلس 2032 چي فکر ميکني 824 00:58:44,018 --> 00:58:48,272 فکر ميکردم خيلي جاي راحت تري باشه 825 00:58:49,273 --> 00:58:52,443 اونمقع که خيلي سخت بود اينجا نبودي 826 00:58:52,527 --> 00:58:55,196 فرهنگ خود به خود داشت از بين ميرفت 827 00:58:55,613 --> 00:58:58,616 تمام شهر به صورت متحد شبيه يه جاي ترسناک شده بود 828 00:58:59,117 --> 00:59:03,539 انسانها از اينکه بيايند بيرون ميترسيدن همه منتظر اين بودند که خلاص بشن 829 00:59:04,748 --> 00:59:07,584 وقتي شانس اين رو داشتم که کارهارو درست کنم 830 00:59:07,751 --> 00:59:09,211 اين فرصت رو از دست ندادم 831 00:59:10,796 --> 00:59:14,718 وگرنه اين جلال و بزرگي سن انجلس ديگه نبود 832 00:59:15,135 --> 00:59:19,848 فقط نفرت و جنايت باقي ميموند کدوم رو ميپسندي؟ 833 00:59:20,140 --> 00:59:23,810 بعد از اينکه سخنرانيت تموم شد يه بليط هواپيما برام پيدا ميکني؟ 834 00:59:23,977 --> 00:59:25,312 جان اسپارتان 835 00:59:25,479 --> 00:59:28,733 به خاطر اشتباهاتي که کردي 836 00:59:28,816 --> 00:59:30,234 خيلي وقت پيش بايد ميرفتي زندان 837 00:59:30,317 --> 00:59:34,321 سيستم زندان يخي براي راحتي 838 00:59:34,822 --> 00:59:37,116 تو بود حتي بايد اونهم تقدير ميکردي 839 00:59:37,993 --> 00:59:42,789 نميخوام لذت غذارو از بين ببرم اما يخ زدن من مورد خيلي خوبي نداشت 840 00:59:42,956 --> 00:59:45,000 تمام احساسات و فکرمو از دست ندادم 841 00:59:45,208 --> 00:59:48,962 يا يه ساختمون سوخته که انسانها توي اون حبس شده بودند 36 ساله پيش اونو چي ميگي؟ 842 00:59:49,046 --> 00:59:51,090 هوشيار بودي؟فکرنميکنم 843 00:59:51,174 --> 00:59:52,592 من فکر ميکنم 844 00:59:53,092 --> 00:59:57,013 در اصل زنم بود که شوهرش توي يخ بود و هي سعي ميکرد اون رو بشکنه 845 00:59:57,096 --> 01:00:01,684 بعد من رو به هوش آورديد و به نظرتون که معني نميده همه چيز رو از بين برديد 846 01:00:02,186 --> 01:00:06,315 اگه من رو جلوي کرکسها مي انداختيد انساني تر بود 847 01:00:07,483 --> 01:00:10,611 و به تو.از گذشته چيزي جز کمي خاطرات نمونده 848 01:00:10,694 --> 01:00:14,156 اگه بگم يه فسيل زشت هستي چي ميگي؟ 849 01:00:15,658 --> 01:00:17,327 نميدونم بايد بگم ممنون؟ 850 01:00:18,036 --> 01:00:20,205 در زمان يخ زدن 851 01:00:20,372 --> 01:00:24,376 فکر ميکردم محکومين بي هوش هستند وگرنه ديوونه ميشند 852 01:00:24,501 --> 01:00:26,503 اين عوارض يخ زدنه 853 01:00:26,586 --> 01:00:27,963 نميشه کاريش کرد 854 01:00:28,047 --> 01:00:30,049 از يه موضوع محکوم شدي 855 01:00:30,132 --> 01:00:32,218 به کشورت بدهکار بودي و حالا هم بدهکاري 856 01:00:32,301 --> 01:00:33,552 کاري نميشه کرد 857 01:00:33,636 --> 01:00:36,430 تو تقاضاي نيرو کن.من روبروي خيابونم 858 01:00:36,514 --> 01:00:37,973 کجا ميري؟ 859 01:00:38,057 --> 01:00:41,978 آدمهاي بد ميخوان کاراي بد بکنن دوباره همون حسه ديگه 860 01:01:02,542 --> 01:01:03,710 بريد به سمت کاميون 861 01:01:03,794 --> 01:01:05,504 غذاها تو کاميونه 862 01:01:08,298 --> 01:01:10,342 قوطي بزرگ رو بگيريد.يالا 863 01:01:22,188 --> 01:01:25,692 باقي زندگيت رو پشيمون خواهي شد هر ثانيه اش رو 864 01:01:30,948 --> 01:01:32,116 شب بخير 865 01:01:41,918 --> 01:01:43,211 بگيرينش 866 01:02:00,980 --> 01:02:03,316 اي واي چه قهرماني.يالا 867 01:02:12,868 --> 01:02:14,244 خواهش ميکنم نکن 868 01:02:20,210 --> 01:02:21,503 چي شده؟ 869 01:02:22,504 --> 01:02:24,172 چرا اون رو آزاد کردي؟ 870 01:02:24,255 --> 01:02:26,674 اينطور که معلومه تو شهرمون يه لانتر هست 871 01:02:26,758 --> 01:02:29,052 به اون ميگن کلانتر.اينا کي هستند؟ 872 01:02:29,135 --> 01:02:31,180 به اونها اضافه ميگيم 873 01:02:31,514 --> 01:02:34,183 انتخاب کردند در زير زمين زندگي کنند اونها از طرف مردم طرد شدند 874 01:02:34,266 --> 01:02:36,852 شهر رو ترک کردن و تو تونلها زندگي ميکنند 875 01:02:37,853 --> 01:02:40,940 شهر خوبمون رو همش مورد هجومقرار ميدند 876 01:02:41,357 --> 01:02:43,151 خلاصه مطلب خرابکار هستند 877 01:02:43,527 --> 01:02:47,697 يه جمعيت دزد تنها عنصري که تو شهر مونده 878 01:02:47,948 --> 01:02:51,326 اما براي از بين بردن اين خطر نقشه هايي کشيدم 879 01:02:51,660 --> 01:02:54,121 به صورت زنده خيلي بهتر از مواردي هست که ترو با ليزر ميبينم 880 01:02:54,204 --> 01:02:57,792 قبل از جنگ به صورت خيلي باهوش 881 01:02:57,959 --> 01:02:59,711 اونا رو دونه دونه از ميان بردي 882 01:02:59,877 --> 01:03:01,879 اينجا غرب وحش نيست باشه؟ 883 01:03:01,963 --> 01:03:04,424 غرب وحشي هم مثل غرب حشي نبود 884 01:03:04,507 --> 01:03:06,342 اذيت کردن آدمها خوب نيست 885 01:03:06,634 --> 01:03:08,303 بعضي وقتها لازمه اما 886 01:03:08,387 --> 01:03:10,723 وقتي در مورد انسانهاي گشنه حرف ميزنيم نه 887 01:03:19,189 --> 01:03:21,526 ساعت سن انجلس 22:15 888 01:03:22,819 --> 01:03:24,070 کد باز شده 889 01:03:24,237 --> 01:03:25,363 راننده به صورت اتوماتيک 890 01:03:25,447 --> 01:03:27,240 راننده اتوماتيک فعال شد 891 01:03:32,747 --> 01:03:34,874 از اينکه سرت داد زدم معذرت ميخام 892 01:03:36,667 --> 01:03:39,003 نميخاد حرفهات رو پس بگيري 893 01:03:39,295 --> 01:03:41,839 خيلي رويايي فکر ميکردم 894 01:03:42,131 --> 01:03:46,261 تو ذهنم فکر ميکردم تو آدمهاي بد رو با لبخند به اينطرف و اونطرف پرت ميکني 895 01:03:46,511 --> 01:03:51,974 اما تو در مواقع لزوم اسلحه ميکشي و داراي عواطف هستي 896 01:03:52,100 --> 01:03:52,934 وايستا 897 01:03:53,018 --> 01:03:53,852 چيه؟ 898 01:03:53,935 --> 01:03:56,188 من فقط کارمو ميکنم و همه چيز 899 01:03:56,271 --> 01:03:57,440 از بين ميره 900 01:04:04,031 --> 01:04:08,659 وقتي فکر ميکنم دخترم توي يه همچين فضايي بزرگ شده 901 01:04:08,911 --> 01:04:11,705 ميتر سم من رو به چشم يه امل ببينه 902 01:04:11,872 --> 01:04:14,917 اونو هم ميخام ببينم همم نميخام ببينم 903 01:04:15,000 --> 01:04:17,628 چون فکر نميکنم با اون بتونم هماهنگ بشم 904 01:04:17,795 --> 01:04:19,213 نه ابدا 905 01:04:21,591 --> 01:04:24,478 درسته که از نيروي پليس کمي سوءاستفاده ميشه ولي براي تو ميتونم اينکارو بکنم 906 01:04:24,479 --> 01:04:26,079 - مي تونم برات پيداش کنم. - نه 907 01:04:31,476 --> 01:04:32,685 معذرت 908 01:04:36,774 --> 01:04:39,193 موضوع رو عوض بکنيم.ميدونم چي ميخاي 909 01:04:39,318 --> 01:04:40,486 عاليع 910 01:04:44,740 --> 01:04:46,118 اون براي چيه؟ 911 01:04:47,202 --> 01:04:49,413 دوباره يکي از اون حسيات پليسه 912 01:04:58,881 --> 01:05:00,133 نورها 913 01:05:00,676 --> 01:05:03,428 عوضش کردم 914 01:05:04,262 --> 01:05:05,680 روشنش کن 915 01:05:07,181 --> 01:05:08,599 تاريک کن 916 01:05:11,895 --> 01:05:13,397 قشنگ تر نيست؟ 917 01:05:13,522 --> 01:05:15,190 يالا امتحان کن 918 01:05:16,608 --> 01:05:18,026 روشنش کن 919 01:05:20,612 --> 01:05:23,241 ريموند بايد حرف بزنيم 920 01:05:24,033 --> 01:05:25,660 چطوري اومدي تو؟ 921 01:05:25,785 --> 01:05:28,163 نميدونم.تمام کدهاي ورودي رو ميدونم 922 01:05:29,038 --> 01:05:30,623 تمام پادشاهي زيرزمين 923 01:05:30,707 --> 01:05:34,294 تمام جاها به صورت آزاد وارد ميشم 924 01:05:34,711 --> 01:05:36,881 اينو اصلا نميدونم چيه 925 01:05:37,048 --> 01:05:40,051 اما ميخاستم از تو بپرسم زيرا خيلي خوشم اومد 926 01:05:40,134 --> 01:05:41,635 خيلي خوشم اومد 927 01:05:43,554 --> 01:05:45,973 اينهمه خلاقيت براي يه هدفي به تو داده شد 928 01:05:46,057 --> 01:05:48,477 نه براي اينکه تو لذت ببري 929 01:05:48,769 --> 01:05:53,631 ماموريت تو اينه که ادگارد رو بکشي و از ايجاد يک انقلاب جلوگيري کني 930 01:05:53,690 --> 01:05:56,276 براي همين اين کد هارو ميدوني 931 01:05:59,321 --> 01:06:02,909 باشه . اين کار کثيفتو انجام ميدم 932 01:06:03,826 --> 01:06:06,788 اما از اوني که فکر ميکردم سخت تره 933 01:06:06,913 --> 01:06:09,165 يه کمي به کمک احتياج دارم 934 01:06:09,582 --> 01:06:12,753 يه 5 يا 6 تايي آدم خوب ميخام 935 01:06:14,088 --> 01:06:16,456 توجه کن که دستمم يه ليست هست 936 01:06:16,523 --> 01:06:20,677 نترس اونايي که ميخام آزاد کني قاتل نيستند 937 01:06:20,928 --> 01:06:24,599 خلافکارهاي نيو يورک هم نيستند اونا خيلي عصباني هستند 938 01:06:24,682 --> 01:06:27,644 يعني تنها قاتل ديوونه تو هستي؟ 939 01:06:28,706 --> 01:06:30,006 0101010101010101 940 01:06:32,107 --> 01:06:33,191 خوبه 941 01:06:34,192 --> 01:06:35,568 اين کار رو تموم کن 942 01:06:36,946 --> 01:06:38,531 تمومش کن بره 943 01:06:38,864 --> 01:06:41,242 از اونچه که ميگن خيلي خطرناکتري 944 01:06:41,450 --> 01:06:43,702 آه ريموند اينطري نگو 945 01:06:45,538 --> 01:06:48,082 از تمام اينها من چه استفاده اي ميبرم؟ 946 01:06:50,544 --> 01:06:52,129 چي ميخاي؟ 947 01:06:52,712 --> 01:06:53,713 ماليبو 948 01:06:54,631 --> 01:06:58,135 سانتا مونيکا نظرت راجع به تمام سواحل چيه؟ 949 01:06:59,720 --> 01:07:01,556 تو فکرم باشه 950 01:07:01,723 --> 01:07:04,726 باشه يه نت برات ميفرستم تو کار خودتو بکن 951 01:07:09,397 --> 01:07:11,816 جان اسپارتان اينجا چيکار داره؟ 952 01:07:13,568 --> 01:07:15,738 تو اون رو به اين پارتي دعوت کردي؟ 953 01:07:17,656 --> 01:07:19,742 ببين تو کارتو تموم کن 954 01:07:19,825 --> 01:07:21,994 من دوباره اونو ميکنم تو جايخي 955 01:07:22,077 --> 01:07:24,329 تو اونرو به عنوان ضمانتدر نظر بگير 956 01:07:24,580 --> 01:07:26,039 چي يه ضمانت؟ 957 01:07:26,833 --> 01:07:29,169 اين چه جور ضمانتيه؟ 958 01:07:29,753 --> 01:07:33,047 يه بار کار اسپارتان رو تموم کردم دوباره هم ميتونم 959 01:07:36,342 --> 01:07:38,763 تو اونرو به عنوان يه اطمينان ببين 960 01:07:43,434 --> 01:07:45,102 اينجا زندگي ميکني؟ 961 01:07:45,269 --> 01:07:46,687 اي بدک نيست 962 01:07:46,854 --> 01:07:47,980 ممنون 963 01:07:48,606 --> 01:07:50,608 من بايد کجا زندگي کنم؟ 964 01:07:50,776 --> 01:07:54,154 ته راهرو يه جا برات رديف کردم 965 01:07:57,574 --> 01:08:00,535 همه چي با سنسور صدا کار ميکنه اگه چيزي خواستي فقط کافيه بگي 966 01:08:00,619 --> 01:08:01,787 نورها 967 01:08:03,372 --> 01:08:04,832 چي ميگي؟ 968 01:08:05,833 --> 01:08:09,545 خيلي براي اينکه اين آپارتمان زيباي قرن بيستمي رو درست کنم خرج کردم 969 01:08:09,629 --> 01:08:10,963 خيلي 970 01:08:11,130 --> 01:08:12,215 مگه نه؟ 971 01:08:15,051 --> 01:08:16,470 جان اسپارتان 972 01:08:18,089 --> 01:08:21,392 بين سکس و شدت 973 01:08:21,558 --> 01:08:24,144 يه ارتباط عميقي هست 974 01:08:24,895 --> 01:08:26,980 بيشتر از يه لذت جسماني 975 01:08:27,147 --> 01:08:30,235 يه حس عميق روحي است 976 01:08:30,735 --> 01:08:31,945 و 977 01:08:32,237 --> 01:08:36,032 و به خاطر شدتي که تو امشب انجام دادي و عواملي که روي احساسات من داشت 978 01:08:36,908 --> 01:08:39,160 وقتي اينو ديدم 979 01:08:42,248 --> 01:08:45,251 پيش خودم گفتم آيا ميخاي با هم سکس داشته باشيم 980 01:08:50,589 --> 01:08:51,674 با تو؟ 981 01:08:51,675 --> 01:08:52,675 آره 982 01:08:54,344 --> 01:08:55,262 اينجا؟ 983 01:08:56,346 --> 01:08:57,131 الان؟ 984 01:08:57,132 --> 01:08:58,032 بله 985 01:09:00,183 --> 01:09:01,101 او، بلي 986 01:09:01,935 --> 01:09:02,894 عاليه 987 01:09:05,606 --> 01:09:07,108 الان ميام 988 01:09:24,626 --> 01:09:26,003 چي کشتي عشق؟ 989 01:09:45,608 --> 01:09:46,859 يالا 990 01:09:52,448 --> 01:09:55,577 يه کمي راحت باش چند دقيقه بعد شروع ميشه 991 01:09:56,787 --> 01:09:58,121 چي شروع ميشه؟ 992 01:09:58,789 --> 01:10:00,707 معلومه که سکس 993 01:10:59,521 --> 01:11:00,981 ارتباطو قطع کردي 994 01:11:01,148 --> 01:11:03,608 چي ارتباط؟من اصلا تورو لمس نکردم 995 01:11:03,692 --> 01:11:05,861 تو که گفتي ميخام سکس کنم 996 01:11:06,194 --> 01:11:07,779 اينجوريه مگه؟ 997 01:11:10,158 --> 01:11:14,787 سکس مجازي تمام انرژي جنسي رو به امواج آلفا ميده و اون هم اين تصاوير رو توليد ميکنه 998 01:11:14,996 --> 01:11:17,540 اينو به صورت قديمي انجام بديم 999 01:11:18,041 --> 01:11:19,876 خيلي کثيفه 1000 01:11:20,042 --> 01:11:21,211 يعني 1001 01:11:21,771 --> 01:11:26,900 چي انتقال آب؟ نه رقص وحشي رو ميگم 1002 01:11:27,106 --> 01:11:29,386 اون ديگه انجام نميشه 1003 01:11:29,720 --> 01:11:32,332 ميدوني تمام تماسهاي جنسي چه مريضيهايي رو به بار مياره؟ 1004 01:11:32,357 --> 01:11:35,435 بچه ها.کشيدن سيگار.حمله به يخچال 1005 01:11:35,518 --> 01:11:40,231 انتقال مايع از بدني به بدن ديگري باعث تخريب جمعيت ميشه 1006 01:11:40,690 --> 01:11:43,818 اول ايدز، بعد ان.آر.اس و بعد يو.بي.تي 1007 01:11:44,402 --> 01:11:47,531 اولين کاري که ککتئو انجام داد غير قانوني کردن 1008 01:11:47,698 --> 01:11:51,702 انتقال مايعات بين افراد بود و خاطيان از جامعه طرد شدند 1009 01:11:51,911 --> 01:11:54,580 ديگه انتقال از طريق دهان هم ممنوع شده 1010 01:11:54,747 --> 01:11:55,565 يعني نميشه همديگرو بوسيد؟ 1011 01:11:55,666 --> 01:11:56,166 اه 1012 01:11:56,248 --> 01:11:57,751 من خيلي خوب ميبوسيدم 1013 01:11:57,752 --> 01:11:58,752 اوق 1014 01:11:59,544 --> 01:12:00,879 خيلي خوب، بچه چي؟ 1015 01:12:01,421 --> 01:12:02,881 - توليد مثل؟ - آره 1016 01:12:03,215 --> 01:12:04,716 ميريم آزمايشگاه 1017 01:12:04,925 --> 01:12:07,010 اسپرم ها جمع آوري ميشه 1018 01:12:07,094 --> 01:12:10,389 و فقط از طريق يه متخصص اين انتقال انجام ميشه 1019 01:12:10,556 --> 01:12:12,433 تنها راه قانوني اينه 1020 01:12:15,895 --> 01:12:17,355 چيکار ميکني؟ 1021 01:12:18,064 --> 01:12:19,482 قانون رو زير پا ميذارم 1022 01:12:21,275 --> 01:12:23,403 تو يه جونور وحشي هستي 1023 01:12:23,904 --> 01:12:26,448 ميخام که خونم رو ترک کني.همين حالا 1024 01:12:32,955 --> 01:12:34,289 راستشو بخواي 1025 01:12:54,770 --> 01:12:57,398 رمز مورد قبوله خوش اومدي جان اسپارتان 1026 01:13:07,617 --> 01:13:08,869 نورها 1027 01:13:26,638 --> 01:13:29,516 نميدونه چطوري اين سه تا صدف رو استفاده کنه 1028 01:13:36,357 --> 01:13:38,026 عيد جادو گرها مبارک باشه 1029 01:14:09,518 --> 01:14:11,603 چي مهندسي رفتار؟ 1030 01:14:12,729 --> 01:14:16,526 سلام مارتين داشتم فکر ميکردم آه خدايا معذرت ميخوام شماره اشتباهي 1031 01:14:28,214 --> 01:14:29,214 خوش باش 1032 01:14:29,414 --> 01:14:32,459 ملت اصيل ما مورد تهاجم اوباش قرارگرفته 1033 01:14:33,377 --> 01:14:35,754 يکي خيلي براش گرون تموم ميشه 1034 01:14:39,426 --> 01:14:42,887 قربان تمام هرج و مرج داخل داره حل ميشه 1035 01:14:44,389 --> 01:14:47,517 يخ زدن باعث شده که نشونه گيريم بد بشه فکرشو نکن 1036 01:14:47,600 --> 01:14:49,102 دفعه بعد 1037 01:14:49,269 --> 01:14:50,896 فکر نميکنم 1038 01:14:51,564 --> 01:14:53,732 بوسه نيست.آتش توپم نيست 1039 01:15:05,587 --> 01:15:06,687 کاراگاه 1040 01:15:06,788 --> 01:15:08,957 براي ديشب معذرت ميخام 1041 01:15:10,917 --> 01:15:12,419 اينو براي تو بافتم 1042 01:15:16,299 --> 01:15:17,258 چي براي من؟ 1043 01:15:17,959 --> 01:15:18,959 آره 1044 01:15:19,969 --> 01:15:21,304 ممنون 1045 01:15:24,640 --> 01:15:25,808 من ميرونم 1046 01:15:26,267 --> 01:15:28,645 بايد بالاخره اين کارو ياد بگيرم 1047 01:15:28,646 --> 01:15:29,646 آهان 1048 01:15:42,494 --> 01:15:44,329 براي هديه قشنگت تشکر ميکنم 1049 01:15:45,288 --> 01:15:50,001 چي توي مايع يخ زدني بود نميدونم اما وقتي برگشتم دوست داشتم بافتني ببافم 1050 01:15:50,502 --> 01:15:55,165 چطوري شد که زيپ و نخهاي بافتني رو يهو متجه شدم؟ 1051 01:15:55,508 --> 01:15:58,427 الان چشم بسته ميتونم به فرش رو ببافم 1052 01:15:58,803 --> 01:16:00,888 اين جزوي از برنامه حافظه است 1053 01:16:00,971 --> 01:16:03,766 کامپيوتر براي هر يک از محکومين به نسبت استعدادش 1054 01:16:03,849 --> 01:16:05,769 يه هنر و يا يه کار پيدا ميکنه 1055 01:16:05,852 --> 01:16:07,562 همه چيز توي ذهنت نقش ميبنده 1056 01:16:07,646 --> 01:16:10,732 علم و آموزشي که مناسب توست رو بهت ميده 1057 01:16:12,359 --> 01:16:13,860 يعني من الان يه خياطم؟ 1058 01:16:14,319 --> 01:16:15,654 اين خيلي عاليه 1059 01:16:15,821 --> 01:16:18,449 تو از زندان آزاد شو يهو ببين که شدي يه زن خانه دار 1060 01:16:18,533 --> 01:16:20,993 فونيکس وارد کامپوتر بشه و ماشين برونه 1061 01:16:21,077 --> 01:16:23,454 توي شهر جاي همه چيز رو بدونه 1062 01:16:23,538 --> 01:16:26,165 و از قبل هم سه برابر قويتر بشه 1063 01:16:28,710 --> 01:16:31,213 براي منبرنامه فونيکس رو پيدا کن 1064 01:16:33,841 --> 01:16:36,760 من يه خياطم ها کد رمز سايمون فينيکس 1065 01:16:37,177 --> 01:16:38,846 پرونده سايمون فينيکس 1066 01:16:39,388 --> 01:16:40,681 وصل ميشه 1067 01:16:41,416 --> 01:16:43,268 اجازه ورود داده نشد 1068 01:16:44,185 --> 01:16:45,770 چي؟ امنيت از ميان برداشته بشه 1069 01:16:45,854 --> 01:16:47,397 اين درست نيست 1070 01:16:51,234 --> 01:16:53,612 اجازه عبور داده شد مامور هاکسلي 1071 01:16:54,655 --> 01:16:57,741 سايمون فينيکس برنامه حسي عميق 65 1072 01:16:58,576 --> 01:16:59,785 قتل در خيابان 1073 01:16:59,869 --> 01:17:02,246 روشهاي شکنجه.روش ورود با کامپيوتر 1074 01:17:02,329 --> 01:17:04,290 خطايي هست روشهايي براي زنده موندن 1075 01:17:04,373 --> 01:17:07,752 تکنيکهاي ترور.اسلحه ها تکنيکهاي مبارزه.جنايت.قتل عام 1076 01:17:07,836 --> 01:17:10,005 مهندسي انفجار.رفتار خشونت آميز 1077 01:17:10,088 --> 01:17:12,966 اين يه برنامه حسي نيست نه بابا 1078 01:17:13,258 --> 01:17:15,135 اين آدمو تبديل به جونور ميکنه 1079 01:17:15,218 --> 01:17:16,845 اين برنامه هارو کي انجام ميده؟ 1080 01:17:16,928 --> 01:17:18,598 شرکت ککتئو 1081 01:17:19,390 --> 01:17:21,142 اما دکتر ککتئو خيلي دوست داره خوبيه 1082 01:17:21,225 --> 01:17:24,312 چرا بين مردم يه چنين قاتل جاني رو بفرسته؟ 1083 01:17:24,395 --> 01:17:26,314 سوال خوبيه.بريم ازش سوال کنيم 1084 01:17:26,397 --> 01:17:30,109 نميتوني نجات دهنده مارو محکوم به همکار ي با 1085 01:17:30,276 --> 01:17:32,946 قاتلي مثل فونيکس بکني 1086 01:17:33,781 --> 01:17:35,073 خيلي گستاخانه است 1087 01:17:35,407 --> 01:17:36,784 منصفانه رفتار ميکنم 1088 01:17:38,118 --> 01:17:39,620 در اين مورد کسي رو دست من نيست 1089 01:17:41,789 --> 01:17:43,291 با آرزوي خوش شانسي 1090 01:17:43,458 --> 01:17:44,959 خوش اومدين 1091 01:17:45,084 --> 01:17:48,046 شما در مکان مهندسي ککتئو هستيد 1092 01:17:48,129 --> 01:17:49,255 خوش باشين 1093 01:17:49,422 --> 01:17:51,466 آرامشتو حفظ کن جان اسپارتان 1094 01:17:56,764 --> 01:18:00,392 از اينکه به صورت فيزيکي در خدمتتون نيستم خيلي معذرت ميخام 1095 01:18:00,768 --> 01:18:02,686 بايد به اداره شهر بپردازم 1096 01:18:02,770 --> 01:18:04,355 در اصل بايد اين رو اداره کني 1097 01:18:04,605 --> 01:18:08,026 فونيکس رو براي اينکه يه تروريست بشه برنامه ريزي کردي 1098 01:18:08,110 --> 01:18:10,695 در ضمن فرارش هم يک تصادف نبود 1099 01:18:10,779 --> 01:18:12,288 آروم! ممنون! 1100 01:18:12,572 --> 01:18:14,783 چرا خارج از موزه تورو نکشت؟ 1101 01:18:14,866 --> 01:18:16,243 يا به اين چي ميگي؟ 1102 01:18:16,326 --> 01:18:18,662 يادم نمياد.فرقي هم ميکنه؟ 1103 01:18:18,829 --> 01:18:21,082 ميکنه.تصوير بيرون از موزه رو ديدم 1104 01:18:21,165 --> 01:18:24,961 براي اينکه توي سرت يه سوراخ باز کنه 10 ثانيه وقت ميخواست 1105 01:18:25,169 --> 01:18:29,590 اين رفتار وحشيانه زمان توهم مورد قبول نبود 1106 01:18:32,010 --> 01:18:33,554 اما به درد خورد 1107 01:18:38,084 --> 01:18:43,272 اگه دست فونيکس اسلحه باشه در عرض 10 ثانيه چهل دفعه مکشتت 1108 01:18:44,189 --> 01:18:45,733 براي رهايي از گناه 1109 01:18:45,817 --> 01:18:49,320 آدمهاي بي صبر و حوصله مثل تو خيلي نيست 1110 01:18:50,064 --> 01:18:55,743 اختشاش توي موزه آقاي فونيکس بود يا تو خيلي دوست دارم بدونم 1111 01:18:56,661 --> 01:18:58,122 يه کم هم تو کف اين باش 1112 01:18:58,205 --> 01:18:59,415 کله خراب 1113 01:18:59,498 --> 01:19:03,043 اين ديوونرو فکر کردي تحت نظر داري باور کن 1114 01:19:03,210 --> 01:19:04,545 تحت نظر نگرفتي 1115 01:19:04,737 --> 01:19:08,641 با اون وسيله عطيقه اي که دستت هست کار خاصي ميخاي انجام بدي؟ 1116 01:19:08,842 --> 01:19:09,842 جان اسپارتان 1117 01:19:12,345 --> 01:19:14,014 فکر ميکردم نتوني انجام بدي 1118 01:19:15,157 --> 01:19:19,186 کاراگاه، تنها کسي که نتونستم تحت کنترل بگيرم تويي 1119 01:19:19,352 --> 01:19:21,355 اما اين هم قابل انجامه 1120 01:19:21,522 --> 01:19:25,067 تو آدم غار نشين مردي خانواده ات هم مردن 1121 01:19:25,234 --> 01:19:26,819 گذشته ات مرده 1122 01:19:27,236 --> 01:19:30,031 افراد مرده نميتونن زنده هارو تحت تاثير قرار بدن يعني 1123 01:19:30,364 --> 01:19:31,991 اين خشونت قبل از تاريخ 1124 01:19:32,074 --> 01:19:36,038 لذتش رو ببر چونکه وقتي اينجارو ترک کني همه چيز تموم ميشه 1125 01:19:36,121 --> 01:19:38,540 مثل چيزهاي ديگر زندگيت 1126 01:19:38,749 --> 01:19:42,211 مامور اين آدم رو سريه به يخدوني ببرين 1127 01:19:42,753 --> 01:19:44,046 خوش باش 1128 01:19:45,422 --> 01:19:46,800 گمشو 1129 01:19:47,592 --> 01:19:49,552 به خاطر فحاشي 1130 01:19:54,724 --> 01:19:57,894 سلام همشهري.در اين روز زيبا چطوريد 1131 01:19:58,854 --> 01:20:00,189 من اينجا منتظر ميمونم 1132 01:20:00,314 --> 01:20:01,273 بريم 1133 01:20:01,357 --> 01:20:03,984 نميدونم من ميدونم اينو باز کن 1134 01:20:04,068 --> 01:20:06,237 اميدوارم بدوني داري چيکار ميکني 1135 01:20:07,238 --> 01:20:09,740 از من ميخاي که بر خلاف قانون عمل کنم 1136 01:20:09,824 --> 01:20:11,827 من بايد تورو ببرم زندان 1137 01:20:11,910 --> 01:20:15,914 اون ديوونه رو بايد دستگير کنم و بندازمش زندان والا من جاي اون ميرم 1138 01:20:16,123 --> 01:20:18,917 آروم باش خسته شدم از بس آروم بودم 1139 01:20:19,000 --> 01:20:23,589 من در اصل ميخام اون ديوونه رو آروم کنم اونوقت تمام فکرمو ميدم به ککتئو 1140 01:20:25,133 --> 01:20:27,927 لازم نيست شما بياين تنهايي هم ميتونم 1141 01:20:28,010 --> 01:20:32,448 فونيکس براي دزدي.قتل و جنايت برنامه ريزي شده اونوقت 1142 01:20:32,473 --> 01:20:34,392 چرا ميري به جاهاي متروک 1143 01:20:34,475 --> 01:20:38,647 تمام شهر رو دنبالش گشتيد و پيداش نکرديد چون فونيکس جايي بود که 1144 01:20:38,814 --> 01:20:40,399 اونجا رو نميتونستيد ببينيد 1145 01:20:40,482 --> 01:20:43,485 اگه از اينکه اونجا بريد بترسيد 1146 01:20:44,153 --> 01:20:48,283 ميخام برم اونجا فونيکس رو پيدا کنم و اون رو داخل يه سلول شکنجه بندازم 1147 01:20:49,059 --> 01:20:52,462 ميخاين بيايين؟ يا ميخاين منو دستگير کنين؟ 1148 01:20:53,463 --> 01:20:54,463 خوب 1149 01:20:54,831 --> 01:20:56,166 من با توام 1150 01:20:56,791 --> 01:20:58,501 اين آدمو بترکونم 1151 01:21:00,963 --> 01:21:01,964 به هوا 1152 01:21:02,131 --> 01:21:03,924 اين ديوونه رو بترکونيم 1153 01:21:05,009 --> 01:21:06,135 هر چي 1154 01:21:12,342 --> 01:21:14,094 استفاده از کلمات مخصوص به خودشه 1155 01:21:14,395 --> 01:21:15,395 اه 1156 01:21:19,858 --> 01:21:20,858 اه 1157 01:21:20,859 --> 01:21:21,943 چيه؟ 1158 01:21:22,027 --> 01:21:23,820 اينجا زياد تميز نيست آخه 1159 01:21:28,493 --> 01:21:30,203 اين يه باغچه واقعيه 1160 01:21:30,828 --> 01:21:32,371 خوب از کدوم طرف؟ 1161 01:21:32,663 --> 01:21:33,831 از اينجا 1162 01:21:34,040 --> 01:21:36,167 يالا هميشه حواست باشه 1163 01:21:44,343 --> 01:21:46,678 سگ من سگ تورو ميزنه 1164 01:21:46,845 --> 01:21:49,014 سگ من سگ تورو ميزنه 1165 01:21:49,223 --> 01:21:52,352 سگ من ميزنه چونکه گوشت ميخوره 1166 01:21:53,061 --> 01:21:55,522 ببخشيد.وقتي من عصباني باشم 1167 01:21:56,022 --> 01:21:57,023 ببخشيد 1168 01:21:57,732 --> 01:21:59,108 اينجا 1169 01:22:18,047 --> 01:22:20,047 101010101010101010 1170 01:22:20,048 --> 01:22:21,967 اين بوي بد ديگه چيه؟ 1171 01:22:22,368 --> 01:22:23,168 خوب 1172 01:22:24,463 --> 01:22:25,663 خوب 1173 01:22:26,764 --> 01:22:28,057 يالا بياين 1174 01:22:35,699 --> 01:22:39,403 آروم باش فقط يه همبرگر و يه آبجو ميخام 1175 01:22:41,613 --> 01:22:42,948 چطوري پرداخت کنم؟ 1176 01:22:44,041 --> 01:22:46,410 - هاکسلي اين خوبه 1177 01:22:52,060 --> 01:22:53,460 0101010101010101 1178 01:22:54,461 --> 01:22:55,628 يه کم بهت بدم؟ 1179 01:22:58,756 --> 01:23:00,091 نه ممنون 1180 01:23:00,300 --> 01:23:02,135 فکر کنم الان بالا ميارم 1181 01:23:02,427 --> 01:23:03,721 واي خدا 1182 01:23:04,138 --> 01:23:06,682 اين عاليه بايد مزه اش رو بچشي 1183 01:23:06,974 --> 01:23:09,477 نپرس گوشت از کجا اومده 1184 01:23:09,643 --> 01:23:11,061 چي ميخاي بگي؟ 1185 01:23:11,145 --> 01:23:13,230 تو اينجا گاوي ميبيني؟ 1186 01:23:21,948 --> 01:23:22,949 چي موش؟ 1187 01:23:24,659 --> 01:23:26,244 اين موش برگره؟ 1188 01:23:31,292 --> 01:23:32,502 بدک نيست 1189 01:23:33,961 --> 01:23:36,380 بعد از مدتها بهترين غذايي که خوردم 1190 01:23:39,133 --> 01:23:40,469 ميبينمت 1191 01:24:03,660 --> 01:24:06,497 خيلي رفتار دشمنانه اي ندارن جان اسپارتان 1192 01:24:07,665 --> 01:24:08,999 نه نيست 1193 01:24:18,385 --> 01:24:20,679 اين خيلي چيز قشنگيه 1194 01:24:22,681 --> 01:24:24,307 ميدوني اين چيه؟ 1195 01:24:24,391 --> 01:24:28,209 يه ازومبيل 1970 1196 01:24:29,354 --> 01:24:32,249 حجم موتور 7500 سانت 1197 01:24:33,025 --> 01:24:35,661 لاستيکهاي راديال و صندليهاي چرم 1198 01:24:36,737 --> 01:24:38,072 خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 1199 01:24:38,322 --> 01:24:39,448 تحقيق کردم 1200 01:24:39,532 --> 01:24:42,035 منم همينطور.باتوم برقي رو بديد به من 1201 01:24:42,202 --> 01:24:44,371 دوستانت هم بدن. يالا بجنب 1202 01:24:44,672 --> 01:24:45,372 01010101010101 1203 01:24:49,073 --> 01:24:50,673 01010101010101 1204 01:24:52,388 --> 01:24:55,008 خيلي جسوري که اومدي اينجا 1205 01:24:55,717 --> 01:24:57,844 ما دنبال يه قاتل جاني ميگرديم 1206 01:24:57,927 --> 01:25:01,431 کمکمون ميکنيد يا شما ميخوايد با اين سلاحهاي قديمي مارو تهديد کنيد 1207 01:25:06,269 --> 01:25:08,314 شايد اونقدر هم قديمي نباشه 1208 01:25:11,066 --> 01:25:12,693 اومديد منو ببريد؟ 1209 01:25:12,776 --> 01:25:13,861 ميدونيد؟ 1210 01:25:13,944 --> 01:25:15,196 موفق نميشيد 1211 01:25:15,204 --> 01:25:18,449 به ککتئو بگين بياد کونمو ليس بزنه بله 1212 01:25:18,782 --> 01:25:21,161 براي شکست من يه ارتش لازمه 1213 01:25:21,244 --> 01:25:23,538 برام مهم نيست.چيزي براي از دست دادن ندارم 1214 01:25:23,622 --> 01:25:28,126 من نه تنها نميخام تورو ببرم بلکه اصلا نميدونم کي هستي 1215 01:25:28,627 --> 01:25:31,797 در اونصورت اينجا بمون و خوش باش ککتئو خودش آدم کثيفيه 1216 01:25:32,924 --> 01:25:36,260 بفرستينشون بالا تنها دليل اومدنشون جاسوسيه 1217 01:25:37,428 --> 01:25:38,679 يه دقيقه 1218 01:25:40,431 --> 01:25:42,642 تو هموني که بيرون پيتزا هات بود 1219 01:25:42,643 --> 01:25:43,643 آره 1220 01:25:44,394 --> 01:25:45,813 چي ميخاي؟ 1221 01:25:46,313 --> 01:25:48,774 تو عضوي از نقشه ککتئو نبودي 1222 01:25:48,941 --> 01:25:52,236 حرص و طمع و ريا قدرتش رو براي اهداف بد استفاده کردن.به اين نقشه نميگن 1223 01:25:54,780 --> 01:25:57,158 براي همين اينجاييد؟ بله 1224 01:25:57,325 --> 01:25:58,326 ببينم 1225 01:25:58,785 --> 01:26:00,787 طبق نقشه ککتئو 1226 01:26:00,954 --> 01:26:03,456 من دشمنم چون دوست دارم فکر کنم 1227 01:26:03,790 --> 01:26:04,916 خوندن رو دوست دارم 1228 01:26:04,999 --> 01:26:06,876 آزادانه حرف بزنم و طرفداره راي دادنم 1229 01:26:06,960 --> 01:26:08,587 دوست دارم توي کبابي بشينم 1230 01:26:08,671 --> 01:26:12,967 فکر کنم که آيا بيفتک بگيرم يا کباب با سس مخصوص 1231 01:26:13,175 --> 01:26:14,552 دوست دارم کلسترول بالا داشته باشه 1232 01:26:14,635 --> 01:26:17,138 سوسيس.با روغن زياد و پنير ميخام 1233 01:26:17,304 --> 01:26:20,057 يه پوره سيب زميني بزرگ ميخام 1234 01:26:20,141 --> 01:26:23,061 تو خيابونا لخت بدوم 1235 01:26:23,311 --> 01:26:26,523 ميخام مجله پلي بوي بخونم چون به اين احتياج دارم 1236 01:26:26,690 --> 01:26:28,233 آينده رو ديدم 1237 01:26:28,316 --> 01:26:30,152 آينده در 47 سالگي يه مجرد 1238 01:26:30,235 --> 01:26:33,281 که سبزيجات ميخوره و ميگه من روشنفکرم 1239 01:26:33,364 --> 01:26:34,907 بالا زندگي به نحوه ککتئو هستش 1240 01:26:34,991 --> 01:26:37,160 همونطور که اون ميخواهد 1241 01:26:37,243 --> 01:26:39,495 گزينه ديگه اينجا اومدنه 1242 01:26:40,788 --> 01:26:42,373 شايدم از گرسنگي بميريم 1243 01:26:43,166 --> 01:26:46,461 چرا مسوليت قبول نميکني و اين آدمهارو از اينجا خارج نمي کني 1244 01:26:46,545 --> 01:26:47,754 من رهبر نيستم 1245 01:26:47,963 --> 01:26:49,798 کارهايي که بايد انجام بدم رو ميدم 1246 01:26:49,923 --> 01:26:51,508 بعضي وقتها کسايي به من ملحق ميشن 1247 01:26:51,592 --> 01:26:56,221 تنها خواستم اينه که ککتئو رو به چاه بندازم و با اين تصميمات خودش تنهاش بذارم 1248 01:26:56,597 --> 01:26:58,433 در اينصورت خبر خيلي بدي برات دارم 1249 01:26:59,184 --> 01:27:01,394 فکر کنم ميخواد تورو بکشه 1250 01:27:04,189 --> 01:27:06,649 خيله خوب آقايون وضعيت رو دوباره چک کنيم 1251 01:27:07,442 --> 01:27:08,818 در سال 2032 هستيم 1252 01:27:09,652 --> 01:27:12,406 قرن 21 1253 01:27:13,741 --> 01:27:18,612 ولي متاسفم اما دنيا توسط يه تعداد آدم سوسول اداره 1254 01:27:18,829 --> 01:27:23,001 ميشه و شبيه يه خونه ساکت شده 1255 01:27:24,044 --> 01:27:26,838 براي بدست آوردن همه چيز بايد 1256 01:27:26,963 --> 01:27:30,884 آدمي به نام فرندلي که همه چيز زير سر اونه رو از بين ببريم 1257 01:27:32,035 --> 01:27:34,639 اما يه پاداش بزرگتر هم خواهيم داشت 1258 01:27:36,390 --> 01:27:37,892 کسي که مارو تو يخدوني انداخته 1259 01:27:38,059 --> 01:27:40,394 اونم ميکشيم 1260 01:27:40,561 --> 01:27:41,729 يعني 1261 01:27:41,896 --> 01:27:43,648 جان اسپارتان رو هم ميکشيم؟ 1262 01:27:43,731 --> 01:27:44,899 دقيقا 1263 01:27:45,233 --> 01:27:48,487 بايد به يغما ببريد و دزدي کنيد و به همه تجاوز کنيد 1264 01:27:48,821 --> 01:27:53,283 قبل از اينکه اين کارهارو انجام بدين تمام کارهاي قشنگ رو انجام بدين 1265 01:27:54,034 --> 01:27:56,078 اين دنيا مال ما ميشه 1266 01:27:56,286 --> 01:27:58,121 تمام روزهاي قشنگ قبل رو دوباره بياريم 1267 01:27:58,205 --> 01:27:59,582 با من هستيد؟ 1268 01:27:59,991 --> 01:28:02,418 با من هستيد.يالا زودباشيد 1269 01:28:05,255 --> 01:28:09,384 اين نتيجه اي که گرفتي خيلي عجيبه جان اسپارتان 1270 01:28:10,260 --> 01:28:13,013 اما در منطقت خطايي پيدا نميکنم 1271 01:28:13,138 --> 01:28:17,268 فونيکس بهترين اسلحه ايه که به اون مناطق ميشه فرستاد 1272 01:28:17,977 --> 01:28:19,937 خيلي تحت تاثير قرار گرفتم جان اسپارتان 1273 01:28:20,146 --> 01:28:22,773 اونو فقط براي کشتن من از زندان درآوردن؟ 1274 01:28:23,858 --> 01:28:26,987 مغرور شدم مغرور نشو بايد بترسي 1275 01:28:27,237 --> 01:28:29,447 اين آدم يه کابوسه 1276 01:28:29,614 --> 01:28:31,616 به خاطر همين اينجايي؟ 1277 01:28:33,994 --> 01:28:37,582 توي زندگي قبليم احتمالا کار درستي انجام دادم 1278 01:28:38,082 --> 01:28:40,585 نميدونم اون چيه 1279 01:28:42,545 --> 01:28:44,255 با يه تير دو نشون 1280 01:28:44,505 --> 01:28:46,174 شکارشون کنيم 1281 01:28:51,138 --> 01:28:52,472 خم شو 1282 01:29:25,591 --> 01:29:28,512 واي مثل خرمگسهاي نيونيورک هستن 1283 01:29:58,252 --> 01:29:59,962 همه چيز بر عکس شد 1284 01:30:06,663 --> 01:30:07,863 فونيکس 1285 01:30:16,480 --> 01:30:18,941 توي اون بالا يه جاي آسانسور خالي هست 1286 01:30:21,235 --> 01:30:22,778 يعني بايد بريم بالا؟ 1287 01:30:22,945 --> 01:30:25,531 يه دقيقه سينيوريتا هاکسلي.يالا 1288 01:30:44,177 --> 01:30:46,888 چه خوب.انگاري منتظر من بودي 1289 01:31:03,822 --> 01:31:05,074 الان چيکار بايد بکنيم؟ 1290 01:31:05,158 --> 01:31:06,534 کمربندتو ببند 1291 01:31:29,976 --> 01:31:31,937 اونجاست تو ماشين من 1292 01:31:37,984 --> 01:31:39,402 خدا لعنت کنه 1293 01:31:45,993 --> 01:31:48,162 امروز پليسها چشون شده؟ 1294 01:31:48,246 --> 01:31:50,873 زندگي انسانهارو به خطر ميندازين 1295 01:32:09,519 --> 01:32:10,395 باد کردن اتوماتيک 1296 01:32:10,478 --> 01:32:11,813 باد کردن اتوماتيک 1297 01:32:13,814 --> 01:32:14,814 لعنت 1298 01:32:17,360 --> 01:32:18,487 اين خيلي خوب بود 1299 01:32:18,571 --> 01:32:20,072 هاکسلي اين ماشين رو برون 1300 01:32:20,214 --> 01:32:22,992 باشه راجع به اين همه چيو ميدونم 1301 01:32:25,578 --> 01:32:27,872 چيکار بايد بکنم؟بايد اين پدال رو فشار بدم؟ 1302 01:32:28,873 --> 01:32:29,873 0101010101010101 1303 01:32:30,291 --> 01:32:31,877 باشه، باشه، گرفتم 1304 01:32:41,428 --> 01:32:42,762 پدالو فشار بده هاکسلي 1305 01:32:43,014 --> 01:32:44,098 متاسفام 1306 01:32:44,223 --> 01:32:46,726 هر چقدر ميتوني به پدال فشار بيار 1307 01:32:56,321 --> 01:32:57,321 010101010101010101 1308 01:32:58,022 --> 01:32:59,373 نه به اين صورت نميشه 1309 01:33:05,120 --> 01:33:06,705 وضعيت اضطراري. درها باز شن 1310 01:33:06,788 --> 01:33:08,041 درها باز ميشن 1311 01:33:09,334 --> 01:33:11,044 با دوستم آشنا شو 1312 01:33:23,307 --> 01:33:24,391 درها بسته شن 1313 01:33:24,475 --> 01:33:25,643 خورد دارم 1314 01:33:31,273 --> 01:33:33,151 کامپيوتر راننده اتوماتيک 1315 01:33:33,401 --> 01:33:35,111 راننده اتوماتيک فعال شد 1316 01:33:35,278 --> 01:33:37,197 موهاي تو رو قشنگ ميبرم 1317 01:33:38,698 --> 01:33:40,867 وقتي که ميخاستي منو بگيري 1318 01:33:40,951 --> 01:33:43,370 يادته 40 سرنشين اتوبوس 1319 01:33:44,747 --> 01:33:46,749 اونا مرده بودن 1320 01:33:47,208 --> 01:33:49,043 مثل بستني سرد بودند 1321 01:33:57,135 --> 01:33:59,763 به زندان به خاطر يه خنده 36 ساله رفتي 1322 01:34:00,973 --> 01:34:02,432 تو مردي 1323 01:34:02,641 --> 01:34:04,434 از طرف خودت حرف بزن 1324 01:34:13,653 --> 01:34:14,612 راننده اتوماتيک 1325 01:34:14,696 --> 01:34:16,447 کار نميکنه 1326 01:34:16,739 --> 01:34:18,408 راننده اتوماتيک سريع خرابه 1327 01:34:18,491 --> 01:34:20,243 کار نميکنه 1328 01:34:20,493 --> 01:34:21,662 وضعيت اضطراري 1329 01:34:23,706 --> 01:34:24,832 ترمز کن 1330 01:34:26,166 --> 01:34:27,668 راننده اتوماتيک فعال شد 1331 01:34:29,295 --> 01:34:30,838 ترمز 1332 01:34:33,174 --> 01:34:36,136 سريع ترمز کن يه چيز ضابع شبيه به ميکي موس 1333 01:35:08,880 --> 01:35:09,880 جان اسپارتان 1334 01:35:10,881 --> 01:35:12,592 جان اسپارتان، اينجايي؟ 1335 01:35:13,218 --> 01:35:14,218 جان اسپارتان 1336 01:35:14,219 --> 01:35:16,387 چي فکر کردي هاکسلي؟ 1337 01:35:24,605 --> 01:35:27,733 فکر کردم زندگيت قبل از موعد تموم شد 1338 01:35:27,816 --> 01:35:30,069 منم فکر کردم به تاريخ پيوستم 1339 01:35:30,236 --> 01:35:33,989 چي شد؟ اين ماشين يه دفعه مثل نون خامه اي شد 1340 01:35:34,240 --> 01:35:37,035 اين کف بازدارنده است.زندگيتو نجات داد 1341 01:35:37,244 --> 01:35:39,579 اوضاعت رو ببين خيلي داغوني 1342 01:35:39,871 --> 01:35:43,250 اينو بعدا ميتونم درست کنم تنها چيزي که ميخام يه نخ سوزنه 1343 01:35:43,583 --> 01:35:45,502 اينو واقعا من دارم ميگم؟ 1344 01:35:45,603 --> 01:35:46,703 لعنت 1345 01:35:53,429 --> 01:35:57,932 تو آدم غارنشين بازداشتي 1346 01:35:58,516 --> 01:36:01,103 به زندان يخي برميگردي.سريعا 1347 01:36:01,186 --> 01:36:03,897 همش رو شنيدم بعدا حرف ميزنيم رئيس 1348 01:36:04,448 --> 01:36:06,926 من يه چيزي ميخام يه چيزي براي شکار يه تفنگ 1349 01:36:06,927 --> 01:36:08,027 - اسپارتان - چي؟ 1350 01:36:11,613 --> 01:36:12,489 لعنتي 1351 01:36:12,657 --> 01:36:14,158 به حالت دفاع بريد 1352 01:36:15,869 --> 01:36:17,287 باتومهارو حاضر کنيد 1353 01:36:18,621 --> 01:36:19,831 آروم باشيد 1354 01:36:20,790 --> 01:36:22,625 به سرت چيزي خورده 1355 01:36:22,709 --> 01:36:24,878 خودت رو مثل پانچو ويلا ميدوني؟ 1356 01:36:25,379 --> 01:36:26,338 کي؟ 1357 01:36:26,839 --> 01:36:27,715 ول کن 1358 01:36:27,798 --> 01:36:29,341 بايد عجله کنيم 1359 01:36:29,425 --> 01:36:33,053 خوب، خوب. همونطور که مشغوليد يه اسلحه به من بديد. نه دوتا 1360 01:36:33,304 --> 01:36:37,225 اسلحه هارو بر عليه زنها و مردهايي که بر طبق قانون رفتار کردند ميخاين استفاده کنين 1361 01:36:37,434 --> 01:36:40,312 ما اين اسلحه هارو براي پيداکردن غذا استفاده ميکنيم احمق 1362 01:36:40,479 --> 01:36:42,479 صبر کن اسپارتان 1363 01:36:42,480 --> 01:36:43,857 نميتوني بري 1364 01:36:44,065 --> 01:36:48,778 تو بازداشتي نمي توني اينو ناديده بگيري 1365 01:36:48,987 --> 01:36:50,573 ساکت باش رئيس 1366 01:36:51,032 --> 01:36:52,783 ستوان هاکسلي 1367 01:36:53,117 --> 01:36:54,160 قربان 1368 01:36:54,243 --> 01:36:57,613 اين کارو ميتونيد بگيريد و يه جاي مناسبتون بکنيد 1369 01:36:59,957 --> 01:37:01,626 اين کارو بگيريد 1370 01:37:01,834 --> 01:37:03,678 يه جاتون بکنيد 1371 01:37:05,005 --> 01:37:06,506 به حد کافي نزديک شدي 1372 01:37:11,929 --> 01:37:16,267 در اين مورد هيچ اميدي نداشتم اما کارتو خيلي خوب انجام دادي 1373 01:37:17,352 --> 01:37:19,270 انسانها از تو ميترسند 1374 01:37:19,604 --> 01:37:22,440 اين چيز جديدي که نيست آدما هميشه از من ميترسن 1375 01:37:22,524 --> 01:37:25,401 اما اين دفعه واقعا زهرشون ترکيد 1376 01:37:27,655 --> 01:37:28,864 الان 1377 01:37:29,156 --> 01:37:32,910 براي ايجاد يه جامعه درست حسابي امور رو بايد بدست بگيرم 1378 01:37:34,578 --> 01:37:35,996 ملت خودم 1379 01:37:36,914 --> 01:37:39,793 سن انجلس مثل يه لونه مورچه 1380 01:37:40,585 --> 01:37:43,213 به صورت يه جامعه نمونه ميشه 1381 01:37:44,047 --> 01:37:46,633 مثل يه مرواريد بدون نقص خواهد شد 1382 01:37:47,067 --> 01:37:49,636 آدمها حق دارن که يه کثافت باشند 1383 01:37:52,098 --> 01:37:53,599 همينطوره 1384 01:37:54,350 --> 01:37:55,977 مثل مادر بزرگ قصه گو هستي 1385 01:37:56,185 --> 01:37:57,770 لطفا اونو ميکشي؟ 1386 01:37:57,853 --> 01:37:59,397 منو عصباني ميکنه 1387 01:38:10,075 --> 01:38:12,244 به اتيش يه هيزم بنداز 1388 01:38:13,829 --> 01:38:15,957 رهبري اينجا خيلي دوست داشتنيه 1389 01:38:23,214 --> 01:38:24,674 بله الان 1390 01:38:24,966 --> 01:38:28,018 با تو چيکار کنم؟ 1391 01:38:28,929 --> 01:38:31,432 يه دستيار خيلي خوبم قربان 1392 01:38:32,016 --> 01:38:35,978 تا زماني که شما رهبري رو بدست بگيريد از اينکه به شما خدمت کنم خوشحال ميشم 1393 01:38:36,346 --> 01:38:38,480 شايدم 1394 01:38:38,564 --> 01:38:40,609 ببخشيد پليسها اومدن 1395 01:38:41,860 --> 01:38:43,153 واي خداي من 1396 01:39:09,181 --> 01:39:11,266 اينجا چيکار داري؟ 1397 01:39:29,369 --> 01:39:30,746 خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 1398 01:39:44,302 --> 01:39:46,638 مرگ اين آدم از دست من شد 1399 01:39:47,347 --> 01:39:49,057 يا اون بايد ميمرد يا ما 1400 01:39:50,517 --> 01:39:52,018 درسته 1401 01:39:52,227 --> 01:39:54,479 اينجور لگد زدن رو از کجا ياد گرفتي؟ 1402 01:39:55,731 --> 01:39:57,525 از فيلمهاي جکي جان 1403 01:40:05,992 --> 01:40:08,954 اينجور که معلومه نقشه هاي ککتئو خاکستر شده 1404 01:40:09,413 --> 01:40:11,790 در آرامش بخواب ريموند ککتئو 1405 01:40:12,791 --> 01:40:16,753 جان اسپارتان اون زندگي روشنفکري به پايان خواهد رسيد 1406 01:40:17,796 --> 01:40:18,922 ما بايد چيکار کنيم؟ 1407 01:40:19,006 --> 01:40:21,593 نميدونم ولي اين براي شما واقعا خيلي بهتره 1408 01:40:21,759 --> 01:40:23,219 اون چيه؟ 1409 01:40:28,099 --> 01:40:29,559 اين خيلي بده 1410 01:40:29,851 --> 01:40:31,102 خيلي بد 1411 01:40:31,185 --> 01:40:35,190 فونيکس رفته به زندان يخي و ميخواد يخ قاتل هارو آب کنه 1412 01:40:35,316 --> 01:40:36,817 ترو دوست ندارن 1413 01:40:36,984 --> 01:40:40,487 اون آدما خيلياشون حتي مادرشون روهم دوست ندارن اونا بچه هاي بدي هستن 1414 01:40:40,571 --> 01:40:42,031 چند نفرن؟ 1415 01:40:45,243 --> 01:40:46,244 80 1416 01:40:46,536 --> 01:40:47,954 برنامه حسي نشدن 1417 01:40:48,038 --> 01:40:49,998 در عرض يه ساعت به زندگي بر ميگردن 1418 01:40:50,081 --> 01:40:51,833 بايد جلوش رو بگيريم 1419 01:40:53,710 --> 01:40:58,132 يه زنداني چه بسا اونايي که قاتل هستند رو اصلا دوست ندارم 1420 01:40:58,382 --> 01:41:02,595 الان ميفهمم که در بعضي موارد شدت خيلي کارسازه 1421 01:41:02,803 --> 01:41:03,971 خوبه 1422 01:41:08,685 --> 01:41:10,854 اميدوارم اينم ميفهمي 1423 01:41:19,821 --> 01:41:22,158 خداکنه کون منم اينطوري ديده نميشد 1424 01:41:22,325 --> 01:41:25,078 خيله خوب از خوبها تو دستمون کي مونده 1425 01:41:25,245 --> 01:41:26,412 ببينم 1426 01:41:26,538 --> 01:41:28,039 فولکس.پاتريک 1427 01:41:28,206 --> 01:41:30,708 يا جفري داهمر؟اون آدمو دوست دارم 1428 01:41:30,793 --> 01:41:33,504 اين کار چقدر طول ميکشه؟ 1429 01:41:33,587 --> 01:41:35,589 آخرين مرحله براي زنده شدن 1430 01:41:35,673 --> 01:41:37,508 عليه واقعا عاليه 1431 01:41:39,301 --> 01:41:40,427 آقايون 1432 01:41:40,970 --> 01:41:44,431 ممنونم اما ديگه به خدماتتون احتياجي نيست 1433 01:41:51,523 --> 01:41:53,942 از پس يه ديوونه فقط يه ديوونه برمياد 1434 01:42:12,129 --> 01:42:13,463 توجه 1435 01:42:13,630 --> 01:42:15,007 توجه 1436 01:42:15,090 --> 01:42:17,885 محکوميني که يخهاشون باز شده در زمان برگردوندن به زندگي 1437 01:42:17,968 --> 01:42:20,220 به آخرين مرحله مي رسيم 1438 01:42:22,139 --> 01:42:25,268 شمارش معکوس شروع مي شود گروههاي محکومين 1439 01:42:25,476 --> 01:42:29,270 290.310.480 1440 01:42:29,564 --> 01:42:30,815 و 570 1441 01:42:31,149 --> 01:42:32,567 ده دقيقه مونده 1442 01:42:34,652 --> 01:42:37,323 اينم آخريش عاليه 1443 01:42:38,782 --> 01:42:40,117 اجازه عبور داده شد 1444 01:42:41,827 --> 01:42:43,579 اين ديگه چيه؟ 1445 01:43:20,160 --> 01:43:22,287 انتظار اينو نداشتي مگه نه؟ 1446 01:43:22,663 --> 01:43:24,081 کجا ميري؟ 1447 01:43:24,164 --> 01:43:26,084 برات آرزوي خوش شانسي ميکنم 1448 01:43:27,085 --> 01:43:28,086 احمق 1449 01:43:35,502 --> 01:43:37,513 آويزون شدن چطوره؟ 1450 01:43:39,098 --> 01:43:42,226 مطمئنم به پنجه هاي قانون عادت داري 1451 01:43:47,231 --> 01:43:50,318 چرا يه کم دست و پا نميزني؟ يه کم منو درگير کن 1452 01:43:50,402 --> 01:43:52,279 چي ميگي؟يالا يه کم 1453 01:43:52,362 --> 01:43:55,448 آموزش هدف بديم.چي ميگي؟ 1454 01:44:03,666 --> 01:44:05,376 سرت درد گرفت؟ 1455 01:44:25,689 --> 01:44:27,275 لعنتي 1456 01:44:34,866 --> 01:44:35,783 اي واي 1457 01:44:47,880 --> 01:44:49,256 اينه 1458 01:44:49,798 --> 01:44:52,010 از اين نميتوني فرار کني 1459 01:44:55,013 --> 01:44:57,641 تورو تو اون قايق يخ باز کن ميندازم 1460 01:44:57,807 --> 01:44:59,893 مثل يه مرغ سرخت ميکنم 1461 01:45:01,102 --> 01:45:04,190 يا با انگشت کوچيکم اون کون مثل ميمونتو 1462 01:45:06,817 --> 01:45:08,402 واي 1463 01:45:49,780 --> 01:45:51,073 خدا لعنت کنه 1464 01:45:51,323 --> 01:45:52,325 چه اشتباهي کردم؟ 1465 01:45:52,534 --> 01:45:54,369 دوره بازگشت محکومين به زندگي 1466 01:45:54,494 --> 01:45:57,205 ديگه به حد آخرش رسيده 1467 01:46:03,878 --> 01:46:06,591 اينجا سرده يا به نظر من اينطور مياد؟ 1468 01:46:08,301 --> 01:46:09,760 حافظه ات قويه 1469 01:46:16,100 --> 01:46:17,394 بيا اينجا 1470 01:46:17,811 --> 01:46:18,979 لعنتي 1471 01:46:29,824 --> 01:46:31,284 از پليسها نفرت دارم 1472 01:46:35,622 --> 01:46:38,207 به چشمام نگاه کن.تورو تو جهنم ميبينم 1473 01:46:38,625 --> 01:46:39,584 فکر نميکنم 1474 01:47:22,798 --> 01:47:25,217 اين بهترين روز زندگيمه 1475 01:47:55,667 --> 01:47:57,002 سرها بالا 1476 01:48:47,973 --> 01:48:51,894 قاتلي که ککتئو رو کشت دستگير کردي؟ 1477 01:48:52,102 --> 01:48:53,979 نميشه گفت دستگير 1478 01:48:54,146 --> 01:48:55,648 اما به تاريخ پيوست 1479 01:48:55,898 --> 01:48:57,525 در زندان يخي 1480 01:48:57,651 --> 01:48:59,110 به تاريخ پيوست 1481 01:49:02,072 --> 01:49:03,615 الان بايد چيکار کنيم؟ 1482 01:49:04,574 --> 01:49:05,700 چطوري بايد زندگي کنيم؟ 1483 01:49:05,784 --> 01:49:09,538 من بهت ميگم. بايد بريم بنوشيم مست کنيم و شهر رو رنگ کنيم 1484 01:49:09,830 --> 01:49:11,741 با گرافيکها خيلي خوش ميگذره 1485 01:49:11,742 --> 01:49:12,540 0101010101010101 1486 01:49:12,541 --> 01:49:14,001 ببينيد بايد چيکار کنيد 1487 01:49:14,085 --> 01:49:16,003 يه کم شما کثيف ميشيد 1488 01:49:16,087 --> 01:49:17,838 شماهم کلي تميز ميشيد 1489 01:49:18,047 --> 01:49:20,174 و در همين حين 1490 01:49:20,967 --> 01:49:22,844 همه چيز رو متوجه ميشيد 1491 01:49:23,178 --> 01:49:24,388 واي 1492 01:49:27,557 --> 01:49:28,450 دقيق به هدف 1493 01:49:28,451 --> 01:49:30,151 آقاي فرندلي. آقاي فرندلي 1494 01:49:30,435 --> 01:49:32,562 با عرض تبريک و سلام آقاي ادگار فرندلي 1495 01:49:32,729 --> 01:49:35,108 من دستيار باب.با اجازتون بايد بگم 1496 01:49:35,275 --> 01:49:38,695 خيلي خوشحال ميشيم که به شما کمک کنم 1497 01:49:38,696 --> 01:49:39,696 باب، باب 1498 01:49:39,946 --> 01:49:41,698 الان ميرسيم به موها.باشه؟ 1499 01:49:41,781 --> 01:49:45,493 يه رنگ انتخاب کن از اين کيمونو هم دست بردار مثل ديوونه ها شدي 1500 01:49:45,618 --> 01:49:48,163 اون دستکشها ديگه چيه تو مگه جراحي؟ 1501 01:49:52,167 --> 01:49:54,795 از اينکه منو بيهوش کردي ممنونم 1502 01:49:56,797 --> 01:49:58,257 براي خوبي تو انجام دادم 1503 01:49:58,340 --> 01:50:00,677 - ما تيم خوبي مي شيم - هستيم 1504 01:50:09,644 --> 01:50:10,895 او! من 1505 01:50:11,689 --> 01:50:14,400 تمام رفت و آمد مايع جات اينجوريه؟ 1506 01:50:14,525 --> 01:50:16,193 - خيلي بهتر از اين - خيلي بهتر از اين؟ 1507 01:50:17,445 --> 01:50:18,654 واي 1508 01:50:22,074 --> 01:50:24,077 انگار آينده رو دوست دارم 1509 01:50:24,244 --> 01:50:26,622 در هر صورت همه چيو از بين بردي 1510 01:50:26,864 --> 01:50:29,499 اما يه چيزيو ميخام بدونم 1511 01:50:29,625 --> 01:50:32,544 اون سه تا صدف لعنتي رو چجوري استفاده ميکنند؟