1
00:01:32,715 --> 00:01:34,842
Siap. Siap.
2
00:01:37,303 --> 00:01:39,055
Ayo!
3
00:01:58,034 --> 00:02:00,662
- Ya.
- Kenapa kau berlari kemari? Oke.
4
00:02:04,082 --> 00:02:07,628
- Wah, menjanjikan sekali, ya?
- Ya, tentu saja.
5
00:02:07,711 --> 00:02:08,921
- Halo.
- Hai, Derice!
6
00:02:09,004 --> 00:02:10,965
Ya, kawan.
7
00:02:47,796 --> 00:02:48,672
Pagi.
8
00:02:48,755 --> 00:02:50,549
Lebih cepat, Bannock, lebih cepat!
9
00:02:50,632 --> 00:02:53,928
Ayo, nak! Kau harus berlatih
untuk Olimpiade!
10
00:02:54,011 --> 00:02:57,265
Wah, dia benar-benar tampan.
11
00:02:57,348 --> 00:03:00,435
Aku bisa memandangnya dari belakang
sepanjang hari.
12
00:03:02,228 --> 00:03:04,105
Ayo, Derice! Ayo, ayo!
13
00:03:05,315 --> 00:03:07,651
Ayo! Ya!
14
00:03:14,033 --> 00:03:17,912
{\an8}JAMAIKA
NOVEMBER, 1987
15
00:03:17,995 --> 00:03:21,958
FINAL DERBI KERETA DORONG TAHUNAN
16
00:03:28,632 --> 00:03:31,510
{\an8}ROKET RASTA
17
00:03:32,845 --> 00:03:38,726
Hei, Sanka, setir ini sudah mulai siap.
Selesai!
18
00:03:38,810 --> 00:03:41,145
Baiklah, tim, mari kita bersorak
sebelum perlombaan. Siap?
19
00:03:41,229 --> 00:03:42,438
Ya, Pak!
20
00:03:42,522 --> 00:03:43,690
- Siap?
- Ya, Pak!
21
00:03:43,773 --> 00:03:44,649
Baik.
22
00:03:44,733 --> 00:03:47,319
Satu, dua, tiga.
23
00:03:47,402 --> 00:03:52,282
♪ Siapa kapten tim kita?
Siapa teman kau dan aku? ♪
24
00:03:52,366 --> 00:03:54,285
♪ Dia baik dan tampan ♪
25
00:03:54,368 --> 00:03:57,663
♪ Sanka Sanka ye Sanka! ♪
26
00:03:57,747 --> 00:03:59,749
Kembali bekerja.
27
00:03:59,832 --> 00:04:01,501
Siapa yang suka omong kosong?
28
00:04:01,584 --> 00:04:03,169
Siapa yang tidak pernah menyisir
rambutnya?
29
00:04:03,253 --> 00:04:05,255
Yang tidak mandi dan tidak peduli?
30
00:04:05,338 --> 00:04:08,425
- Sanka! Sanka! Sanka!
- Sanka!
31
00:04:08,508 --> 00:04:10,219
Hei! Apa kabar, bintang lapangan?
32
00:04:10,302 --> 00:04:11,637
Ke mana saja kau selama ini?
33
00:04:11,720 --> 00:04:15,516
Kau hampir tidak menyaksikan pemecah rekor
duniaku yang ketujuh kali berturut-turut.
34
00:04:15,599 --> 00:04:16,517
Tenanglah, Rasta.
35
00:04:16,600 --> 00:04:19,187
Aku tidak akan pernah melupakan
teman baikku pada hari terbaiknya.
36
00:04:19,270 --> 00:04:23,024
Derice, kakekku bilang kau pasti bisa
bertanding di Olimpiade.
37
00:04:23,107 --> 00:04:25,610
Katanya kau bahkan
lebih cepat dari ayahmu.
38
00:04:25,694 --> 00:04:27,654
Ya, kawan, lakukan untuk Jamaika!
39
00:04:27,738 --> 00:04:30,449
- Hey, kau tahu apa yang kakekku bilang?
- Apa?
40
00:04:30,532 --> 00:04:32,076
Kembali bekerja!
41
00:04:32,159 --> 00:04:33,911
- Kau tidak adil!
- Menganggu saja.
42
00:04:33,994 --> 00:04:36,163
Semoga berhasil, sobat,
kutunggu kau di garis finis, oke?
43
00:04:36,247 --> 00:04:37,665
Ya!
44
00:04:42,629 --> 00:04:44,756
- Hai, Mama Coffie.
- Hai, Derice.
45
00:04:44,839 --> 00:04:46,383
Derice, apa Sanka sudah siap?
46
00:04:46,466 --> 00:04:49,303
- Siapa yang tahu?
- Siap? Anak itu tidak pernah siap.
47
00:04:49,386 --> 00:04:53,349
Dia cuma seorang pemalas gila
yang tidak berguna.
48
00:04:53,432 --> 00:04:55,017
Kenapa kalian tertawa?
49
00:04:57,269 --> 00:05:00,106
Semua kereta dorong ke posisi awal!
50
00:05:00,189 --> 00:05:01,316
Siap, pria kecil?
51
00:05:01,399 --> 00:05:02,275
Ya, siap, kawan!
52
00:05:02,358 --> 00:05:04,444
Cium telur keberuntungan.
53
00:05:06,196 --> 00:05:07,489
Ayo!
54
00:05:08,990 --> 00:05:10,826
Bersiap!
55
00:05:10,909 --> 00:05:12,953
Rasakan ritmenya, rasakan rimanya.
56
00:05:13,037 --> 00:05:15,748
Jalankan. Waktunya kereta dorong!
57
00:05:15,831 --> 00:05:17,458
Dan mulai!
58
00:05:23,047 --> 00:05:24,090
Ini dia, Winston!
59
00:05:24,174 --> 00:05:25,800
Halo, teman!
60
00:05:25,884 --> 00:05:28,386
Hai, teman!
Dari mana kau dapatkan kereta itu?
61
00:05:28,470 --> 00:05:29,554
Menyingkir!
62
00:05:29,638 --> 00:05:31,849
Ayo, minggir!
63
00:05:32,975 --> 00:05:35,978
Sanka Coffie, juara kereta dorong!
64
00:05:36,061 --> 00:05:37,146
Juara kereta dorong!
65
00:05:37,229 --> 00:05:39,106
Pegang setirnya! Pegang setirnya!
66
00:05:39,190 --> 00:05:40,983
Hei, nenek! Menyingkir dari jalanku!
67
00:05:41,067 --> 00:05:43,152
Hei! Kau pengemudi lambat!
68
00:05:43,236 --> 00:05:44,696
Beri Jalan untuk Rasta Rockett!
69
00:05:44,779 --> 00:05:46,781
- Minggir. Minggir kau. Minggir!
- Ayo terus!
70
00:05:46,865 --> 00:05:48,450
- Sanka, tinggal empat kereta lagi!
- Ayo terus!
71
00:05:48,533 --> 00:05:49,868
Hei, minggir!
72
00:05:49,951 --> 00:05:51,537
Aku cinta Jamaika!
73
00:05:51,620 --> 00:05:54,415
Dan Jamaika mencintaiku!
74
00:05:54,498 --> 00:05:57,334
Minggir! Halo! Semuanya minggir!
75
00:05:57,418 --> 00:05:59,253
- Minggir!
- Hei, minggir kau!
76
00:05:59,337 --> 00:06:01,380
- Minggir! Minggir kau!
- Selamat!
77
00:06:01,464 --> 00:06:04,008
Ayo, Sanka! Kalahkan dia!
78
00:06:04,092 --> 00:06:05,593
Menjauh dariku!
79
00:06:05,677 --> 00:06:07,137
Ayo, Sanka!
80
00:06:07,220 --> 00:06:09,222
Ya! Ya! Kita menang!
81
00:06:09,306 --> 00:06:11,516
- Hei! Apa yang kau lakukan?
- Tidak!
82
00:06:13,560 --> 00:06:15,980
Loncat, Winston, loncat!
83
00:06:23,363 --> 00:06:24,364
Sanka.
84
00:06:32,372 --> 00:06:34,500
Minggir, kawan. Minggir!
85
00:06:34,583 --> 00:06:36,126
Sanka! Kau hidup?
86
00:06:37,169 --> 00:06:38,963
Ya, teman.
87
00:06:44,260 --> 00:06:46,930
Dan kau mau kabur ke mana?
88
00:06:47,013 --> 00:06:49,141
Kau menangkapku.
89
00:06:49,224 --> 00:06:50,726
Ada tugas yang harus kau nilai.
90
00:06:50,809 --> 00:06:53,729
Aku hanya lari satu putaran terakhir.
91
00:06:55,481 --> 00:06:58,651
Aku tidak percaya
waktu seleksi sudah tiba.
92
00:06:59,610 --> 00:07:00,903
Kau gugup?
93
00:07:00,987 --> 00:07:02,697
Aku tidak gugup.
94
00:07:02,780 --> 00:07:04,157
Aku siap.
95
00:07:04,240 --> 00:07:07,077
Aku telah siap menghadiri hari ini
sepanjang hidupku.
96
00:07:07,160 --> 00:07:09,246
Aku tidak peduli
seberapa cepat mereka lari.
97
00:07:09,329 --> 00:07:11,289
Aku akan lari lebih cepat lagi.
98
00:07:11,373 --> 00:07:13,333
Tidak peduli
seberapa cepat mereka ingin...
99
00:07:14,251 --> 00:07:15,919
aku lebih menginginkannya.
100
00:07:16,962 --> 00:07:19,048
Aku akan ke Olimpiade, sayang.
101
00:07:20,091 --> 00:07:21,634
Aku bisa merasakannya.
102
00:07:21,717 --> 00:07:23,594
Aku akan menangkan medali emas.
103
00:07:23,678 --> 00:07:25,013
Derice,
104
00:07:25,096 --> 00:07:26,681
tapi kau gugup.
105
00:07:27,724 --> 00:07:30,101
Aku ketakutan.
106
00:07:35,524 --> 00:07:37,359
Sekarang giliranku, Joy.
107
00:07:37,443 --> 00:07:39,278
Giliranku!
108
00:07:40,488 --> 00:07:42,573
Para hadirin sekalian,
109
00:07:42,657 --> 00:07:47,078
selamat datang di pertandingan final
seleksi Olimpiade hari ini
110
00:07:48,371 --> 00:07:51,708
Kita akan menyaksikan acara utama
di pertandingan ini.
111
00:07:51,792 --> 00:07:54,628
Final lomba lari 100 meter!
112
00:07:55,671 --> 00:07:58,716
Acara ini telah berjalan dengan sukses
sepanjang sore ini.
113
00:07:58,799 --> 00:07:59,967
Dan aku ingin berterima kasih
114
00:08:00,051 --> 00:08:04,389
kepada semua atlet yang berpartisipasi
dalam seleksi hari ini.
115
00:08:04,472 --> 00:08:05,974
Kau yakin tidak ada yang bisa
mengalahkannya?
116
00:08:06,057 --> 00:08:07,892
Tentu saja aku yakin.
117
00:08:07,976 --> 00:08:11,229
Aku cuma sedikit mencemaskan
pria botak besar itu.
118
00:08:16,068 --> 00:08:19,655
Dan aku ingatkan bahwa hanya empat
atlet di posisi teratas
119
00:08:19,739 --> 00:08:22,909
yang akan mendapatkan kesempatan...
120
00:08:22,992 --> 00:08:24,786
untuk mewakili Jamaika
121
00:08:24,869 --> 00:08:28,748
di Olimpiade musim panas
yang akan datang di Seoul, Korea.
122
00:08:28,832 --> 00:08:29,875
Tunggu.
123
00:08:29,958 --> 00:08:32,044
Kau Derice Bannock, iya kan?
124
00:08:32,127 --> 00:08:33,629
Ya, benar.
125
00:08:33,712 --> 00:08:35,214
Aku harap aku masuk ke dalam tim
126
00:08:35,297 --> 00:08:37,675
supaya aku bisa berlari bersamamu.
127
00:08:37,758 --> 00:08:38,843
Semoga sukses, ya.
128
00:08:38,926 --> 00:08:40,094
Semoga sukses.
129
00:08:41,137 --> 00:08:42,346
Derice Bannock.
130
00:08:42,430 --> 00:08:44,057
Hei, semoga kau sukses juga.
131
00:08:47,560 --> 00:08:50,021
Para pelari, ambil posisi.
132
00:08:56,862 --> 00:08:59,198
DUKUNG NEGARA KITA
PERSATUAN ADALAH KEKUATAN
133
00:08:59,281 --> 00:09:00,783
YA JAMAIKA, BERSAMA KITA BISA
134
00:09:00,866 --> 00:09:02,618
Bersiap.
135
00:09:11,419 --> 00:09:12,963
Ayo, ayo!
136
00:09:48,293 --> 00:09:49,669
Pak Coolidge, tolonglah.
137
00:09:49,753 --> 00:09:51,421
Kau harus mengadakan pertandingan ulang.
138
00:09:51,504 --> 00:09:53,757
Maaf, Derice,
tidak ada yang bisa kulakukan.
139
00:09:53,840 --> 00:09:56,009
Tapi aku terakhir untuk bertanding
di Olimpiade.
140
00:09:56,093 --> 00:09:58,887
Kalau begitu kau harus berlatih tinju
atau balap sepeda.
141
00:09:58,971 --> 00:10:01,640
Hanya dua olahraga itu yang bisa
membuat Jamaika berpartisipasi.
142
00:10:01,724 --> 00:10:04,727
Aku bukan petinju, aku pelari.
143
00:10:04,811 --> 00:10:06,688
Dan itu tidak adil.
144
00:10:07,730 --> 00:10:09,232
Sayangnya begitu, nak.
145
00:10:09,315 --> 00:10:11,276
Sayangnya begitu.
146
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
Jadi, Ayah...
147
00:10:15,989 --> 00:10:17,950
apa yang harus kulakukan?
148
00:10:19,118 --> 00:10:20,953
Dengar, Derice.
149
00:10:21,036 --> 00:10:22,038
Lupakanlah.
150
00:10:22,121 --> 00:10:23,122
Ikhlaskan.
151
00:10:23,205 --> 00:10:26,125
Kau punya kesempatan lain
empat tahun lagi.
152
00:10:27,168 --> 00:10:28,670
Ya.
153
00:10:31,089 --> 00:10:32,048
Pak Coolidge.
154
00:10:33,091 --> 00:10:35,636
Siapa pria lain yang bersama ayahku
di foto ini?
155
00:10:35,719 --> 00:10:36,595
Irving Blitzer.
156
00:10:36,678 --> 00:10:38,347
Dia orang Amerika yang tinggal di sini.
157
00:10:38,430 --> 00:10:41,016
Kecuali jika dia telah ditangkap
atau ditembak.
158
00:10:41,100 --> 00:10:44,103
- Maaf?
- Dia bandar judi sekarang.
159
00:10:44,186 --> 00:10:47,732
Menerima taruhan di tempat biliar kecil
setelah Teluk Sandy.
160
00:10:47,815 --> 00:10:50,068
Bukankah yang di lehernya itu medali emas?
161
00:10:50,151 --> 00:10:51,277
Oh, ya.
162
00:10:51,361 --> 00:10:53,238
Orang gila itu dulu
adalah atlet bobsled Olimpiade
163
00:10:53,321 --> 00:10:56,575
yang berusaha membuat ayahmu
beralih jenis olahraga.
164
00:10:56,658 --> 00:10:59,370
Dia punya teori
tentang menggunakan pelari cepat
165
00:10:59,453 --> 00:11:00,996
untuk mendorong kereta bobsled.
166
00:11:01,080 --> 00:11:03,833
Hal konyol seperti itu.
167
00:11:03,916 --> 00:11:06,294
Bisa kau bayangkan atlet bobsled Jamaika?
168
00:11:09,172 --> 00:11:12,008
Dan kau yakin pria ini
tinggal di pulau ini?
169
00:11:12,092 --> 00:11:14,636
- Oh, ya.
- Pak Coolidge, terima kasih banyak.
170
00:11:14,720 --> 00:11:16,388
Ya, Derice.
171
00:11:16,471 --> 00:11:17,890
Bisa kupinjam foto ini?
172
00:11:17,973 --> 00:11:19,224
Nanti kembalikan.
173
00:11:19,308 --> 00:11:21,852
Ya. Terima kasih banyak, Pak Coolidge.
174
00:11:21,936 --> 00:11:23,688
Satu hal lagi.
175
00:11:25,523 --> 00:11:27,650
Apa itu "bobsled"?
176
00:11:29,694 --> 00:11:31,655
Ini bobsled.
177
00:11:31,738 --> 00:11:36,159
Jadi bobsled itu kereta dorong
tanpa roda?
178
00:11:36,243 --> 00:11:37,536
Di sini tampak seperti itu.
179
00:11:37,619 --> 00:11:39,079
Coba kulihat.
180
00:11:43,250 --> 00:11:46,420
Baik. Komponen kunci dari
tim kereta luncur yang sukses
181
00:11:46,504 --> 00:11:48,756
adalah pengemudi yang stabil
dan tiga pelari kuat
182
00:11:48,840 --> 00:11:50,800
untuk mendorong kereta luncur di atas es.
183
00:11:50,884 --> 00:11:51,968
Es?
184
00:11:53,011 --> 00:11:54,805
Es?
185
00:11:54,888 --> 00:11:56,431
Ya.
186
00:11:58,016 --> 00:12:00,269
Itu olahraga musim dingin.
187
00:12:00,352 --> 00:12:02,021
Maksudmu musim dingin dengan es?
188
00:12:03,064 --> 00:12:04,482
Mungkin.
189
00:12:04,565 --> 00:12:07,985
Seperti musim dingin dengan igloo,
eskimo, penguin, dan es?
190
00:12:09,028 --> 00:12:11,698
- Kemungkinan besar.
- Sampai nanti.
191
00:12:11,781 --> 00:12:13,325
Mau ke mana kau?
192
00:12:13,408 --> 00:12:14,534
Aku mau mandi air panas.
193
00:12:14,618 --> 00:12:16,745
Memikirkan semua es ini
sudah membuatku kedinginan.
194
00:12:16,828 --> 00:12:17,913
Tidak, kawan.
195
00:12:17,996 --> 00:12:20,040
Kau akan menjadi bagian
dari tim bobsled ini.
196
00:12:20,124 --> 00:12:21,750
Untuk apa kau butuh aku?
197
00:12:21,834 --> 00:12:25,713
Siapa pengemudi kereta dorong terbaik
di Jamaika?
198
00:12:25,796 --> 00:12:27,882
- Kau sedang memandangnya, 'kan?
- Jadi kau akan melakukannya?
199
00:12:27,965 --> 00:12:29,259
Tidak!
200
00:12:30,301 --> 00:12:32,721
Hei, sobat, kau bisa jadi terkenal.
201
00:12:32,804 --> 00:12:35,849
Fotomu bisa terpajang
di kotak sereal Wheaties.
202
00:12:35,932 --> 00:12:37,100
Tapi kau menolaknya.
203
00:12:37,184 --> 00:12:39,978
Dan itu tidak apa-apa
karena aku tidak membutuhkanmu.
204
00:12:40,062 --> 00:12:43,399
Semua orang akan mau jadi bagian
dari tim bobsledku.
205
00:12:43,482 --> 00:12:44,942
Dengar ya, bintang.
206
00:12:45,026 --> 00:12:46,861
Aku akan memberitahu sesuatu.
207
00:12:46,944 --> 00:12:50,490
Kalau kau butuh bantuanku kau tidak usah
mengatakan banyak hal padaku.
208
00:12:50,573 --> 00:12:53,034
Yang kau lakukan hanya
memandang mataku dan berkata,
209
00:12:53,118 --> 00:12:54,119
Sanka, kau teman baikku.
210
00:12:54,202 --> 00:12:57,706
Kita sudah mengalami banyak hal bersama
dan aku sangat membutuhkanmu
211
00:13:00,959 --> 00:13:02,461
Sanka, kau benar.
212
00:13:02,545 --> 00:13:04,380
Dan kau adalah teman baikku.
213
00:13:04,463 --> 00:13:06,465
Kita telah melalui banyak hal bersama.
214
00:13:06,549 --> 00:13:08,384
- Banyak sekali.
- Maaf, sobat.
215
00:13:08,468 --> 00:13:10,136
Sangat banyak hal bersama.
216
00:13:10,220 --> 00:13:12,055
Dan aku sangat membutuhkanmu.
217
00:13:12,138 --> 00:13:14,766
Dan aku sangat membutuhkanmu.
218
00:13:14,850 --> 00:13:16,852
- Lupakan saja.
- Tapi tadi kau bilang kalau aku...
219
00:13:16,935 --> 00:13:19,772
Ya, aku mengerti.
220
00:13:19,855 --> 00:13:21,231
Baiklah, teman.
221
00:13:22,274 --> 00:13:24,235
Jadi, mari kita bicara
tentang tim "bislid" ini.
222
00:13:24,318 --> 00:13:25,903
Bukan, tim bobsled.
223
00:13:25,987 --> 00:13:27,113
Terserah.
224
00:13:27,196 --> 00:13:30,825
Tentang kotak sereal, aku akan
dipajang sendirian. Ya, 'kan?
225
00:13:30,909 --> 00:13:33,078
Tidak, sobat,
kau akan terpajang bersamaku.
226
00:13:33,161 --> 00:13:35,622
Dan sekarang mereka mendekati garis akhir.
227
00:13:35,705 --> 00:13:39,710
- Tumbleweed berlari di bagian luar.
- Ya, Tumbleweed! Ya! Ayo!
228
00:13:39,793 --> 00:13:40,711
Seperti itu!
229
00:13:40,794 --> 00:13:43,839
Bagus, Tumbleweed!
230
00:13:43,923 --> 00:13:45,091
Tidak, Tumbleweed!
231
00:13:45,174 --> 00:13:47,552
- Tidak! Tidak bagus! Tidak!
- Tumbleweed tidak bertahan
232
00:13:47,635 --> 00:13:49,095
karena dia dihambat di lintasan.
233
00:13:49,178 --> 00:13:50,388
Apa yang kau lakukan?
234
00:13:50,471 --> 00:13:51,556
Tumbleweed!
235
00:13:51,639 --> 00:13:53,058
Jangan!
236
00:13:53,141 --> 00:13:55,101
Jangan! Jangan lakukan itu!
237
00:13:55,185 --> 00:13:57,062
Aku mohon! Ayolah!
238
00:13:57,145 --> 00:14:00,482
Ya, Tumbleweed tidak bisa bertahan
begitu saja!
239
00:14:00,566 --> 00:14:03,068
- Dan Browser berada di posisi kedua.
- Apa?
240
00:14:03,152 --> 00:14:05,196
- Superfly di posisi ketiga...
- Apa?
241
00:14:05,279 --> 00:14:07,240
dan Tumbleweed... Tapi ya ampun,
242
00:14:07,323 --> 00:14:10,201
kemungkinan unggulan menunjukkan
kemampuan aslinya
243
00:14:10,284 --> 00:14:12,162
- di bagian akhir lomba tadi.
- Browser...
244
00:14:12,245 --> 00:14:15,457
Tumbleweed bertahan beberapa saat,
tapi kenyataannya
245
00:14:15,540 --> 00:14:18,543
hanya orang bodoh yang mau bertaruh
atas Tumbleweed.
246
00:14:18,627 --> 00:14:21,380
Kuda itu tertinggal...
247
00:14:24,800 --> 00:14:28,095
Pria itu menang dua medali emas?
248
00:14:30,473 --> 00:14:31,432
Aku rasa.
249
00:14:37,898 --> 00:14:39,358
Tumbleweed selesai.
250
00:14:40,400 --> 00:14:42,861
Baiklah, lomba berikutnya.
251
00:14:45,072 --> 00:14:46,157
Permisi.
252
00:14:46,240 --> 00:14:48,409
Apa kau Tn. Irving Blitzer?
253
00:14:48,492 --> 00:14:50,703
Ya, tergantung siapa yang bertanya.
254
00:14:50,787 --> 00:14:52,288
Namaku Derice Bannock.
255
00:14:52,372 --> 00:14:54,416
Ini rekan satu timku, Sanka Coffie.
256
00:14:54,499 --> 00:14:56,751
Salam, Dewa Kereta Luncur.
257
00:14:56,835 --> 00:15:03,884
Kami ingin tahu apakah kau tertarik untuk
melatih tim bobsled Jamaika yang pertama?
258
00:15:03,968 --> 00:15:05,553
Derice, ingat radio, 'kan?
259
00:15:05,636 --> 00:15:07,722
Radio, tongkat biliar.
260
00:15:07,805 --> 00:15:08,973
Dihancurkan dengan tongkat biliar.
261
00:15:09,056 --> 00:15:10,725
Ayo lari.
262
00:15:10,808 --> 00:15:12,518
Ayo cepat!
263
00:15:24,865 --> 00:15:26,200
Ayolah, pelatih.
264
00:15:27,243 --> 00:15:29,328
Bantu aku memulainya.
265
00:15:30,371 --> 00:15:32,415
Aduh.
266
00:15:42,426 --> 00:15:44,345
- Salam, Dewa Kereta Luncur.
- Maaf mengganggu, tapi hanya kau
267
00:15:44,428 --> 00:15:46,388
- yang bisa membantu kami.
- Keluar!
268
00:15:55,648 --> 00:15:57,943
- Cepat pergi.
- Baik.
269
00:15:58,985 --> 00:16:00,362
Senang bertemu denganmu!
270
00:16:01,405 --> 00:16:04,742
- Mungkin hari ini bukan waktu yang tepat.
- Ya.
271
00:16:04,825 --> 00:16:06,410
Aku akan kembali besok.
272
00:16:06,494 --> 00:16:07,870
Dan hari berikutnya.
273
00:16:07,953 --> 00:16:09,121
- Dan hari berikutnya lagi.
- Tidak.
274
00:16:09,205 --> 00:16:10,665
- Dan hari berikutnya.
- Tidak.
275
00:16:10,748 --> 00:16:13,042
Dengar, siapa pun namamu.
276
00:16:13,126 --> 00:16:14,377
- Derice.
- Baiklah, Derice.
277
00:16:14,461 --> 00:16:16,755
Akan kujelaskan
sejumlah masalahnya padamu.
278
00:16:16,838 --> 00:16:18,006
Salju.
279
00:16:18,089 --> 00:16:19,174
Kau tidak punya.
280
00:16:19,257 --> 00:16:21,426
Suhu di sini 32 derajat.
281
00:16:21,510 --> 00:16:23,387
Waktu, kau tidak punya.
282
00:16:23,470 --> 00:16:25,681
Olimpiade diadakan tiga bulan.
283
00:16:25,764 --> 00:16:27,475
Dan aku.
284
00:16:27,558 --> 00:16:28,976
Kau tidak punya aku.
285
00:16:29,060 --> 00:16:32,397
Bagiku sekarang olahraga bobsled
sudah tidak ada lagi.
286
00:16:32,480 --> 00:16:35,066
Aku tidak mau melakukannya.
Aku tidak mau melatihnya.
287
00:16:35,150 --> 00:16:36,401
Dan di atas segalanya,
288
00:16:36,484 --> 00:16:38,403
dan aku benar-benar bermaskud
di atas segalanya,
289
00:16:38,487 --> 00:16:42,741
aku tidak mau berada dekat siapa pun
yang melakukannya.
290
00:16:42,825 --> 00:16:44,994
Jadi, sekarang kau sudah paham?
291
00:16:45,077 --> 00:16:47,204
Tapi kenapa kau masih punya poster itu
di dinding?
292
00:16:47,288 --> 00:16:49,874
OLIMPIADE MUSIM DINGIN
LAKE PLACID, AMERIKA SERIKAT
293
00:16:49,957 --> 00:16:52,251
Apakah itu yang menganggumu?
294
00:16:56,005 --> 00:16:57,340
Nah.
295
00:16:57,424 --> 00:16:58,717
Merasa lebih baik?
296
00:16:58,800 --> 00:17:00,469
Dan kau senang?
297
00:17:07,601 --> 00:17:09,437
Seperti yang kukatakan,
298
00:17:09,520 --> 00:17:11,147
namaku Derice Bannock.
299
00:17:12,356 --> 00:17:13,650
Aku anak Ben Bannock.
300
00:17:18,405 --> 00:17:21,325
Aku tidak melihat foto ini dalam 20 tahun.
301
00:17:22,659 --> 00:17:24,995
Kau lihat aku waktu dulu?
302
00:17:27,289 --> 00:17:28,999
Kau lihat aku sekarang.
303
00:17:29,083 --> 00:17:31,377
Tolonglah, Pak Blitzer.
304
00:17:31,460 --> 00:17:33,004
Beri aku kesempatan.
305
00:17:33,087 --> 00:17:35,757
Kalau aku memang tidak mampu,
kita lupakan semuanya.
306
00:17:35,840 --> 00:17:39,344
Percaya, nak.
Kau itu tidak punya kemampuan.
307
00:17:39,427 --> 00:17:40,971
Tapi menurut ayahku punya.
308
00:17:41,054 --> 00:17:44,391
Ayahmu adalah salah satu pelari
paling hebat yang pernah kutemui.
309
00:17:45,434 --> 00:17:48,187
Dia berlari 100 menit dalam 10 detik.
310
00:17:48,270 --> 00:17:50,064
Waktuku 9,9 detik.
311
00:17:53,609 --> 00:17:54,777
Ayolah.
312
00:17:55,945 --> 00:17:57,656
Latih aku.
313
00:17:58,865 --> 00:18:00,617
Maaf...
314
00:18:00,700 --> 00:18:03,036
kau terlambat beberapa dekade.
315
00:18:03,120 --> 00:18:04,580
Aku paham.
316
00:18:04,663 --> 00:18:07,499
Mungkin mudah bagimu
untuk mengabaikanku, Pak Blitzer.
317
00:18:07,583 --> 00:18:09,335
Tapi kau tidak bisa mengabaikan ini.
318
00:18:09,418 --> 00:18:11,587
20 tahun yang lalu kau datang kemari
319
00:18:11,671 --> 00:18:13,172
untuk mencoba membuat
seorang pelari cepat Jamaika
320
00:18:13,256 --> 00:18:14,674
menjadi seorang atlet bobsled.
321
00:18:14,757 --> 00:18:17,218
Dan kau tidak pernah mendapatkan
kesempatan itu.
322
00:18:17,302 --> 00:18:19,512
Lihat aku, Pak Blitzer.
323
00:18:19,596 --> 00:18:21,765
Akulah kesempatanmu.
324
00:18:21,848 --> 00:18:23,350
Ambillah.
325
00:18:34,696 --> 00:18:37,449
Baiklah, semuanya harap tenang!
326
00:18:37,532 --> 00:18:38,992
Grup yang bagus.
327
00:18:39,075 --> 00:18:41,411
Bagi dua orang dari kalian yang beruntung,
328
00:18:41,495 --> 00:18:44,665
perjalanan kita ke Olimpiade
akan dimulai sekarang.
329
00:18:46,083 --> 00:18:48,502
Dan aku mau memperkenalkan...
330
00:18:48,586 --> 00:18:50,421
Pak Irving Blitzer.
331
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
Yang akan menjadi pelatih andal
tim bobsled kita.
332
00:18:55,426 --> 00:18:58,471
Sanka! Nyalakan, sobat!
333
00:18:58,555 --> 00:19:01,558
Sekarang waktumu, Dewa Kereta Luncur.
334
00:19:03,685 --> 00:19:06,522
Tuan-tuan, bobsled adalah hal
yang sederhana.
335
00:19:06,605 --> 00:19:09,024
Ya, begitu juga toilet.
336
00:19:10,443 --> 00:19:11,319
Terima kasih.
337
00:19:11,402 --> 00:19:13,321
Terima kasih banyak.
338
00:19:13,404 --> 00:19:15,198
Pada dasarnya, yang kau lakukan adalah
339
00:19:15,281 --> 00:19:19,536
meluncurkan bokongmu sepanjang
terowongan es dari puncak sampai ke dasar.
340
00:19:20,579 --> 00:19:21,955
Kau berkelok.
341
00:19:22,038 --> 00:19:23,916
Kau berkelok.
342
00:19:23,999 --> 00:19:28,462
Itu adalah roller coaster terbesar
dan terdingin yang pernah kau naiki.
343
00:19:29,880 --> 00:19:31,382
Es.
344
00:19:37,430 --> 00:19:38,765
Oh, ya.
345
00:19:38,848 --> 00:19:39,849
Oh, ya.
346
00:19:41,226 --> 00:19:43,395
Oh, ya. Aku hampir lupa.
347
00:19:43,478 --> 00:19:46,356
Satu kekurangan kecil dari olahraga
musim dingin yang menyenangkan ini
348
00:19:46,440 --> 00:19:49,151
adalah kecelakaan berkecepatan tinggi.
349
00:19:49,235 --> 00:19:50,611
Itu menyakitkan.
350
00:19:51,696 --> 00:19:52,822
Dan selalu ingat,
351
00:19:52,905 --> 00:19:56,075
tulang belulangmu tidak akan patah
dalam bobsled.
352
00:19:56,159 --> 00:19:57,035
Tidak, tidak.
353
00:19:57,118 --> 00:19:58,119
Mereka meluncur.
354
00:20:04,001 --> 00:20:05,210
TABRAKAN MEMBUNUH ATLET BOBSLED
355
00:20:05,294 --> 00:20:06,336
Jadi...
356
00:20:07,379 --> 00:20:09,673
siapa yang mau bergabung?
357
00:20:23,271 --> 00:20:24,982
Lihat, si botak di sini.
358
00:20:27,526 --> 00:20:29,486
Senang kau bisa datang, kawan.
359
00:20:29,570 --> 00:20:31,197
Jangan sentuh aku!
360
00:20:32,239 --> 00:20:33,950
Tidak masalah.
361
00:20:34,033 --> 00:20:35,702
Jadi, siapa namamu?
362
00:20:35,785 --> 00:20:37,829
Yul Brenner.
363
00:20:37,912 --> 00:20:39,748
Yul Brenner?
364
00:20:40,790 --> 00:20:41,708
Baiklah.
365
00:20:41,791 --> 00:20:43,877
Aku senang kau jadi
rekan setimku, Brenner.
366
00:20:43,960 --> 00:20:47,214
Biar kujelaskan satu hal, Bannock.
367
00:20:47,297 --> 00:20:49,091
Kita mungkin berada di tim yang sama,
368
00:20:49,174 --> 00:20:51,385
tapi aku bukan rekan siapa pun.
369
00:20:51,469 --> 00:20:53,429
Selama kau datang ke sini untuk bobsled.
370
00:20:53,512 --> 00:20:55,431
Dengar, kawan.
Satu-satunya alasanku datang kemari
371
00:20:55,515 --> 00:20:59,185
adalah untuk bisa meninggalkan
pulau yang bau ini.
372
00:21:00,270 --> 00:21:05,150
Kalau aku harus menaiki bobsled
untuk itu, maka akan kulakukan.
373
00:21:05,233 --> 00:21:06,485
Tidak masalah.
374
00:21:07,528 --> 00:21:09,989
Ya, aku punya masalah.
375
00:21:10,072 --> 00:21:12,783
Tidak ada kereta luncur
beranggotakan tiga orang.
376
00:21:12,867 --> 00:21:15,161
Kalian kurang satu orang.
377
00:21:15,244 --> 00:21:16,746
Hei.
378
00:21:18,414 --> 00:21:20,458
Pertemuannya sudah mulai?
379
00:21:22,168 --> 00:21:23,462
- Kau datang?
- Kau!
380
00:21:23,545 --> 00:21:25,130
- Tidak.
- Akan kubunuh kau!
381
00:21:25,213 --> 00:21:26,924
- Akan kulakukan. Kubunuh kau!
- Tunggu! Tahan! Hei!
382
00:21:27,007 --> 00:21:28,133
Hei! Jangan! Hei, tenang, kawan!
383
00:21:28,217 --> 00:21:29,843
- Tenang! Tahan!
- Kubunuh kau!
384
00:21:29,927 --> 00:21:33,347
- Jangan! Hentikan! Brenner!
- Hei! Tahan!
385
00:21:33,431 --> 00:21:36,434
Kau bunuh dia, kita tidak punya tim.
386
00:21:36,517 --> 00:21:38,770
Aku tidak mau berada di kereta luncur
yang sama dengannya!
387
00:21:38,853 --> 00:21:40,397
Kau tahu dia juga membuatku terjungkal.
388
00:21:40,480 --> 00:21:44,276
Tapi kalau kau belum sadar,
tidak ada orang lain lagi di sini.
389
00:21:44,359 --> 00:21:46,862
Kau terlalu dekat, kepala pegas.
390
00:21:46,945 --> 00:21:49,281
Kepala pegas. Itu lucu.
391
00:21:49,365 --> 00:21:51,700
- Apa yang kau tertawakan?
- Tidak.
392
00:21:51,784 --> 00:21:53,494
Kalau bukan karena kau, anak kaya,
393
00:21:53,577 --> 00:21:56,289
pasti aku sudah berada
di Olimpiade sekarang.
394
00:21:56,372 --> 00:21:57,915
Aku tidak tahu apa yang kalian perdebatkan
395
00:21:57,999 --> 00:22:00,794
karena Derice pasti mengalahkan
kalian berdua.
396
00:22:00,877 --> 00:22:02,379
Hei, apa maksudmu sebenarnya?
397
00:22:02,462 --> 00:22:04,589
Apakah kau mau kupukul sekarang juga?
398
00:22:04,673 --> 00:22:06,133
Bagaimana kalau kugambar garis
di tengah kepalamu
399
00:22:06,216 --> 00:22:07,843
sehingga akan terlihat seperti bokong?
400
00:22:14,350 --> 00:22:16,727
Lupakan saja, aku tidak bergabung.
401
00:22:16,811 --> 00:22:19,355
Baiklah, tinggallah di pulau ini.
402
00:22:19,439 --> 00:22:21,066
Kami akan ke Kanada.
403
00:22:26,238 --> 00:22:27,239
Baiklah.
404
00:22:28,282 --> 00:22:29,533
Aku ikut.
405
00:22:30,576 --> 00:22:36,791
Tapi kau bilang ke anak mama ini supaya
jangan dekat-dekat dengan aku.
406
00:22:36,874 --> 00:22:38,251
Kau paham?
407
00:22:39,294 --> 00:22:41,171
Tidak masalah.
408
00:22:42,672 --> 00:22:44,549
Hei, Irv!
409
00:22:44,633 --> 00:22:50,014
Aku perkenalkan tim bobsled Jamaika
yang pertama.
410
00:22:56,437 --> 00:22:58,398
Bagus.
411
00:23:00,149 --> 00:23:04,196
Taun-tuan, ini adalah sebuah bobsled.
412
00:23:04,279 --> 00:23:06,198
Atau semacamnya.
413
00:23:06,281 --> 00:23:08,450
Baik, ini yang akan kita lakukan. Yul.
414
00:23:08,534 --> 00:23:09,868
Jangan sentuh aku.
415
00:23:09,952 --> 00:23:11,370
Tentu, maaf.
416
00:23:11,453 --> 00:23:13,831
Kau akan berada di posisi ketiga.
417
00:23:13,914 --> 00:23:17,835
Kau kuat, kau cepat, dan kau
akan menyukai tempat dudukmu.
418
00:23:17,919 --> 00:23:20,046
Junior, kau berada di posisi kedua.
419
00:23:20,129 --> 00:23:22,298
Kau cepat, kau tajam. Naiklah.
420
00:23:23,383 --> 00:23:25,385
- Sanka.
- Aku tahu, aku pengemudinya, 'kan?
421
00:23:25,469 --> 00:23:27,095
Bukan, kau bagian rem.
422
00:23:27,179 --> 00:23:28,597
Bukan, aku pengemudinya.
423
00:23:28,680 --> 00:23:30,474
Kau bertanggung jawab atas rem.
424
00:23:31,517 --> 00:23:32,977
Aku pengemudi.
425
00:23:33,060 --> 00:23:35,271
Tidak! Kau mengurus rem!
426
00:23:35,354 --> 00:23:36,230
Kau tidak mengerti!
427
00:23:36,314 --> 00:23:39,442
Aku Sanka Coffie, aku pengemudi
kereta dorong terbaik di seluruh Jamaika!
428
00:23:39,525 --> 00:23:41,694
Aku harus mengemudi!
429
00:23:41,778 --> 00:23:43,029
Kau paham latar belakangku?
430
00:23:43,113 --> 00:23:44,990
- Ya, aku paham latar belakangmu.
- Bagus.
431
00:23:45,073 --> 00:23:46,575
Sekarang pahami latar belakangku.
432
00:23:46,658 --> 00:23:48,368
Aku memiliki dua medali emas.
433
00:23:48,452 --> 00:23:49,995
Aku memiliki sembilan rekor dunia
434
00:23:50,078 --> 00:23:51,956
di pertandingan beregu
dua dan empat orang.
435
00:23:52,039 --> 00:23:54,208
Aku memiliki 10 tahun pengalaman
berkompetisi
436
00:23:54,291 --> 00:23:56,002
dengan atlet-atlet terbaik di dunia.
437
00:23:57,086 --> 00:23:59,339
Itu latar belakang yang luar biasa.
438
00:23:59,422 --> 00:24:00,506
Begini, Sanka.
439
00:24:00,590 --> 00:24:03,093
Pengemudi harus bekerja keras
dibanding semua orang.
440
00:24:03,176 --> 00:24:06,179
Dia harus yang pertama datang
dan terakhir pergi.
441
00:24:06,263 --> 00:24:08,932
Ketika rekan-rekan timnya
bersenang-senang,
442
00:24:09,016 --> 00:24:11,352
dia harus berada di kamarnya mempelajari
gambar-gambar tikungan.
443
00:24:11,435 --> 00:24:15,606
Seorang pengemudi harus tetap fokus
100 persen setiap saat.
444
00:24:15,690 --> 00:24:17,233
Bukan saja dia bertanggung jawab
mengetahui
445
00:24:17,316 --> 00:24:19,736
semua detail lintasan tempatnya
bertanding,
446
00:24:19,819 --> 00:24:24,366
dia juga bertanggung jawab atas nyawa
tiga lainnya di dalam kereta seluncurnya.
447
00:24:25,659 --> 00:24:27,911
Sekarang kau mau tanggung jawab itu?
448
00:24:27,995 --> 00:24:30,080
Kita jadikan Derice pengemudi.
449
00:24:30,164 --> 00:24:33,000
Menurutku juga, Sanka.
Menurutku juga.
450
00:24:38,214 --> 00:24:40,258
Bagian belakang menyenangkan.
451
00:24:41,551 --> 00:24:43,928
Baiklah, Ayah. Dengarkan aku.
452
00:24:44,012 --> 00:24:47,641
Begini, aku telah memutuskan
aku akan menjadi atlet bobsled.
453
00:24:48,934 --> 00:24:50,143
Itu benar.
454
00:24:50,227 --> 00:24:52,104
Atlet bobsled.
455
00:24:53,480 --> 00:24:55,441
Benarkah?
456
00:24:55,524 --> 00:24:58,736
Ya, aku menyesal Ayah merasa seperti itu.
457
00:24:58,820 --> 00:25:01,072
Baiklah, hentikan tunjanganku.
458
00:25:02,156 --> 00:25:04,284
Karena begini, Ayah...
459
00:25:04,367 --> 00:25:08,622
seorang pria harus melakukan
apa yang harus dilakukannya.
460
00:25:19,091 --> 00:25:21,803
Kebetulan Ayah mau bertemu denganmu.
461
00:25:21,886 --> 00:25:23,179
Aku... aku?
462
00:25:23,263 --> 00:25:25,181
Kau tahu Ayah dari mana?
463
00:25:26,224 --> 00:25:29,478
- Dari mana?
- Ayah dapat pekerjaan untukmu.
464
00:25:29,561 --> 00:25:32,815
Di Webster, Webster, dan Cohen.
465
00:25:32,898 --> 00:25:34,775
Perusahaan pialang terbesar di Miami.
466
00:25:34,859 --> 00:25:37,945
Ya. Webster, Webster, dan Cohen.
467
00:25:38,029 --> 00:25:41,407
Benar. Dan kau mulai bekerja
akhir bulan ini.
468
00:25:44,119 --> 00:25:46,121
- Ya, tapi aku berpikir...
- Dengar.
469
00:25:47,164 --> 00:25:50,959
Kita telah mengikuti omong kosong
lari lintasan ini cukup lama.
470
00:25:51,043 --> 00:25:55,756
Dan kita setuju ini waktunya bagimu
memulai masa depanmu yang sebenarnya.
471
00:25:55,840 --> 00:25:57,383
Benar, 'kan?
472
00:25:57,466 --> 00:25:59,594
- Aku tahu.
- Benar, 'kan?
473
00:26:00,636 --> 00:26:02,305
Ya, Ayah.
474
00:26:02,388 --> 00:26:04,182
Bagus.
475
00:26:06,810 --> 00:26:09,020
Ayah akan kabari ibumu.
476
00:26:19,991 --> 00:26:22,744
Kurasa kita sudah memberitahunya.
477
00:26:25,205 --> 00:26:27,916
Kemenangan dalam bobsled
tergantung pada satu hal,
478
00:26:27,999 --> 00:26:29,710
dorongan saat start.
479
00:26:29,793 --> 00:26:33,672
Aku tahu kalian para bintang lari lintasan
merasa kalian cepat.
480
00:26:33,756 --> 00:26:35,132
Baiklah, mari.
481
00:26:35,216 --> 00:26:36,342
Kita lihat seberapa cepat kalian
482
00:26:36,425 --> 00:26:39,637
saat mendorong kereta luncur
seberat 300 kilo.
483
00:26:39,720 --> 00:26:43,308
Waktu start yang cukup bagus
adalah 5,7 detik.
484
00:26:43,391 --> 00:26:47,062
Kalau kalian para setan lari tidak bisa
mencapai enam detik,
485
00:26:47,145 --> 00:26:50,232
kalian punya kesempatan untuk menjadi
kuartet tukang potong rambut.
486
00:26:52,067 --> 00:26:53,694
Derice, ayo!
487
00:26:53,777 --> 00:26:56,697
Hei, Junior, masuk!
488
00:26:59,492 --> 00:27:01,577
Tidak usah.
489
00:27:01,661 --> 00:27:05,832
Ayo! Ayo! Ayo! Terus!
490
00:27:05,915 --> 00:27:06,875
Pertahankan!
491
00:27:06,958 --> 00:27:09,085
Empat belas koma tiga, tidak bagus!
492
00:27:09,169 --> 00:27:10,754
Tiga belas koma lima!
493
00:27:10,837 --> 00:27:12,297
Sebelas koma tujuh!
494
00:27:12,381 --> 00:27:16,260
Ini yang utama! Hal ini yang menentukan
kalian menang atau kalah dalam lomba!
495
00:27:16,343 --> 00:27:17,678
Di sini, di start dorong!
496
00:27:17,762 --> 00:27:19,764
Di sini di mana kalian harus berlatih!
497
00:27:19,847 --> 00:27:23,726
Di sini! Di sebuah Volkswagen
kalian akan berlatih!
498
00:27:23,810 --> 00:27:25,687
Tidak! Berhenti melambat!
499
00:27:25,770 --> 00:27:27,856
Ayolah! Kejar mereka!
500
00:27:27,939 --> 00:27:30,484
Tidak! Lakukan lagi!
501
00:27:32,778 --> 00:27:34,947
Tunggu! Tunggu!
502
00:27:38,701 --> 00:27:40,620
Bagus! Sangat bagus.
503
00:27:40,703 --> 00:27:42,205
Coba sekali lagi.
504
00:27:43,539 --> 00:27:47,043
Sekali pernah kukatakan
dan kukatakan lagi 46 kali.
505
00:27:47,127 --> 00:27:51,673
Ketahanan terhadap udara dingin penting
untuk membangun tim yang bagus.
506
00:27:53,967 --> 00:27:55,135
Cukup dingin?
507
00:27:58,305 --> 00:27:59,181
Satu...
508
00:28:00,224 --> 00:28:01,517
dua...
509
00:28:01,601 --> 00:28:03,269
tiga!
510
00:28:07,232 --> 00:28:08,650
Ayo!
511
00:28:20,997 --> 00:28:22,457
- Rem! Rem!
- Remnya!
512
00:28:22,540 --> 00:28:25,168
- Injak remnya!
- Tidak bisa, macet!
513
00:28:26,002 --> 00:28:27,295
Tolong!
514
00:28:40,977 --> 00:28:42,979
Pusat memanggil semua unit.
515
00:28:43,062 --> 00:28:45,523
- Sekali lagi, pusat memanggil semua unit.
- Sanka.
516
00:28:46,566 --> 00:28:47,942
Kau hidup?
517
00:28:48,026 --> 00:28:49,069
Ya, teman.
518
00:28:50,111 --> 00:28:51,655
Bagaimana posisi kalian?
519
00:28:51,738 --> 00:28:53,782
Apa yang kalian lakukan pada mobil polisi?
520
00:28:53,866 --> 00:28:55,492
Aku harus menangkap kalian.
521
00:28:55,576 --> 00:28:57,453
Punya siapa ini?
522
00:28:57,536 --> 00:28:59,413
Kami, Pak.
523
00:28:59,497 --> 00:29:02,792
- Dan siapa kalian?
- Tim bobsled Jamaika, Pak.
524
00:29:07,672 --> 00:29:08,548
Jangan berbohong.
525
00:29:08,632 --> 00:29:10,091
Kau pikir aku lahir kemarin?
526
00:29:10,175 --> 00:29:13,136
Lima koma sembilan!
527
00:29:13,220 --> 00:29:14,179
Kalian berhasil!
528
00:29:14,263 --> 00:29:15,139
Kalian berhasil!
529
00:29:15,222 --> 00:29:16,807
Lima koma sembilan!
530
00:29:16,890 --> 00:29:18,267
Menyingkir dari jalanku. Minggir.
531
00:29:18,350 --> 00:29:19,935
Lima koma sembilan, anak-anak!
532
00:29:20,019 --> 00:29:21,270
Hei, siapa kau ini?
533
00:29:21,354 --> 00:29:22,438
Aku pelatih mereka.
534
00:29:22,522 --> 00:29:23,898
Kalian baik-baik saja?
535
00:29:23,981 --> 00:29:24,983
- Ya, baik-baik saja.
- Bagaimana keretanya?
536
00:29:25,066 --> 00:29:26,317
- Kami baik-baik saja.
- Ya.
537
00:29:26,401 --> 00:29:27,277
Keretanya tidak rusak.
538
00:29:27,360 --> 00:29:28,862
Keretanya berada di tempat yang salah.
539
00:29:28,945 --> 00:29:30,197
Pindahkan kembali ke puncak bukit.
540
00:29:30,280 --> 00:29:32,366
Ayo pindahkan sekarang juga,
kalian pemalas!
541
00:29:32,449 --> 00:29:33,325
Pindahkan!
542
00:29:33,408 --> 00:29:35,202
Ayo pindahkan! Ayo bergerak!
543
00:29:37,079 --> 00:29:40,040
Aku bukan meminta
program olahraga musim dingin.
544
00:29:40,124 --> 00:29:41,834
Yang aku minta hanyalah 20.000 dolar
545
00:29:41,918 --> 00:29:44,962
supaya aku bisa membawa mereka
ke Olimpiade. Itu saja.
546
00:29:45,046 --> 00:29:47,632
Tapi bagaimana mungkin kau bisa
ke Olimpiade?
547
00:29:47,715 --> 00:29:50,218
Mereka belum pernah menyaksikan
pertandingan kereta luncur.
548
00:29:50,302 --> 00:29:52,929
Pak Coolidge, aku telah menyaksikan
atlet-atlet kereta luncur
549
00:29:53,013 --> 00:29:54,389
sejak umur 12 tahun.
550
00:29:54,473 --> 00:29:58,811
Kalau kubilang mereka bisa ke Olimpiade,
berarti mereka bisa ke Olimpiade.
551
00:29:58,894 --> 00:30:01,856
Baiklah.
Ini yang akan kita lakukan.
552
00:30:01,939 --> 00:30:04,275
Berlatihlah dengan anak-anak ini
lebih lama
553
00:30:04,358 --> 00:30:05,777
dan ketika kalian sudah siap menguasai,
554
00:30:05,860 --> 00:30:09,114
- aku akan datang dan melihat kalian.
- Tidak!
555
00:30:09,197 --> 00:30:11,533
Dengar sebentar, Pak Blitzer!
556
00:30:11,616 --> 00:30:14,202
Negara ini memiliki tradisi atletik
yang bagus.
557
00:30:14,286 --> 00:30:16,371
Dan jika kau kira aku akan memberikanmu
sejumlah uang
558
00:30:16,455 --> 00:30:20,084
supaya kau bisa memamerkan kami
ke seluruh dunia sebagai tontonan aneh,
559
00:30:20,167 --> 00:30:22,086
kau telah salah duga.
560
00:30:22,169 --> 00:30:25,298
Sudah cukup buruk kau mempermalukan
negaramu sendiri.
561
00:30:25,381 --> 00:30:27,884
Aku tidak akan membiarkan kau
mempermalukan negara kami.
562
00:30:30,512 --> 00:30:32,180
Tidak berhasil.
563
00:30:33,890 --> 00:30:34,892
Tidak apa-apa, pelatih.
564
00:30:34,975 --> 00:30:36,226
Kami akan dapatkan uangnya.
565
00:30:36,310 --> 00:30:38,812
Apakah kata "menyerah"
tidak ada artinya bagimu?
566
00:30:38,896 --> 00:30:40,147
Tidak sama sekali.
567
00:30:41,190 --> 00:30:44,318
♪ Banyak orang tidak percaya ♪
568
00:30:44,402 --> 00:30:46,571
♪ Jamaika punya tim bobsled ♪
569
00:30:46,654 --> 00:30:49,949
♪ Banyak orang tidak percaya ♪
570
00:30:50,033 --> 00:30:52,786
♪ Jamaika punya tim bobsled ♪
571
00:30:52,869 --> 00:30:56,790
Hai. Aku datang untuk menawarimu
kesempatan sekali seumur hidup.
572
00:30:56,874 --> 00:31:00,127
Kami sedang mencari sponsor
untuk tim bobsled Jamaika yang pertama.
573
00:31:14,893 --> 00:31:18,439
ADU PANCO
574
00:31:18,522 --> 00:31:19,815
Ya, sini. Aku tahu.
575
00:31:50,515 --> 00:31:51,850
{\an8}CIUMAN $1
576
00:32:11,621 --> 00:32:15,667
{\an8}CIUMAN UNTUK TIM BOBSLED JAMAIKA
577
00:32:27,722 --> 00:32:31,226
♪ Kita punya seorang Derice
dan seorang Junior ♪
578
00:32:31,309 --> 00:32:35,772
Hei, aku beri kau satu dolar untuk diam.
579
00:32:38,233 --> 00:32:42,947
Kita dapat sembilan dolar 52 sen
dari Yul Brenner. Terimakasih.
580
00:32:43,030 --> 00:32:46,200
Seratus delapan puluh empat dolar
dari aku dan Derice.
581
00:32:46,284 --> 00:32:49,537
Sanka, bagaimana usahamu
mengamen di jalan?
582
00:32:50,789 --> 00:32:52,207
Bagaimana?
583
00:32:53,250 --> 00:32:54,876
Berjalan seperti ini,
584
00:32:54,960 --> 00:32:58,172
- ♪ Banyak orang tidak percaya... ♪
- Sanka, berhenti.
585
00:32:58,255 --> 00:33:00,090
- ♪ Jamaika punya tim bobsled ♪
- Sanka.
586
00:33:00,174 --> 00:33:01,133
♪ Kita punya Derice... ♪
587
00:33:01,216 --> 00:33:02,468
- Berapa?
- Berapa banyak?
588
00:33:04,136 --> 00:33:05,847
Aku menghasilkan satu dolar dan 16 sen.
589
00:33:05,930 --> 00:33:07,932
Oh, itu bagus.
590
00:33:08,016 --> 00:33:10,018
Kita hanya kurang 19.000 dolar.
591
00:33:10,101 --> 00:33:12,729
- Maaf aku terlambat, teman-teman.
- Itu hebat. Ya, benar-benar hebat.
592
00:33:12,812 --> 00:33:14,981
Kau bisa buka kembali kopermu, Junior.
593
00:33:15,065 --> 00:33:17,150
Kita tidak bisa pergi.
594
00:33:17,234 --> 00:33:18,610
Sayang sekali.
595
00:33:24,533 --> 00:33:25,993
Darimana kau mendapatkannya, kawan?
596
00:33:26,077 --> 00:33:27,245
Aku jual mobilku.
597
00:33:28,538 --> 00:33:29,998
Ya, kawan.
598
00:33:30,081 --> 00:33:33,209
- Aku akan berangkat!
- Tidak, kita tidak berangkat.
599
00:33:33,293 --> 00:33:36,171
Dengar, Junior, aku menghargai
apa yang kau lakukan ini.
600
00:33:36,254 --> 00:33:39,758
Tapi kita tidak bisa menerima uang ini.
Ini tidak pantas.
601
00:33:39,842 --> 00:33:42,219
Derice, kalau aku tidak membuat
kalian tersandung,
602
00:33:42,303 --> 00:33:44,430
kita sudah bertanding di Olimpiade.
603
00:33:45,348 --> 00:33:46,599
Aku ingin kau menerimanya.
604
00:33:52,731 --> 00:33:55,859
Maksudmu, kau mau
kita menerimanya, ya, 'kan?
605
00:33:55,942 --> 00:33:57,194
Benar. Kita.
606
00:33:59,404 --> 00:34:02,283
Terima kasih banyak, Junior.
Terima kasih banyak, sobat.
607
00:34:02,366 --> 00:34:06,078
Ingat, ya. Ini bukan berarti
aku menyukai kamu.
608
00:34:06,162 --> 00:34:07,789
Kau mengerti?
609
00:34:07,872 --> 00:34:09,207
Sampaikan terima kasih kami pada ayahmu,
610
00:34:09,290 --> 00:34:12,043
beliau tidak harus mengizinkanmu
menjual mobil.
611
00:34:12,127 --> 00:34:14,379
Ya, dia tidak tahu aku menjual mobilnya.
612
00:34:16,339 --> 00:34:18,050
Dia tidak tahu aku di dalam tim.
613
00:34:18,926 --> 00:34:21,387
Ayahku kira aku pergi ke Miami...
614
00:34:21,470 --> 00:34:23,389
aku pinjamkan mobil ke temanku
615
00:34:23,472 --> 00:34:26,183
untuk bekerja
di Webster, Webster, dan Cohen.
616
00:34:26,267 --> 00:34:28,436
Ya, sebuah tempat seperti itulah.
617
00:34:29,187 --> 00:34:31,773
♪ Banyak orang tidak percaya ♪
618
00:34:31,856 --> 00:34:33,650
♪ Jamaika punya tim bobsled ♪
619
00:34:33,733 --> 00:34:37,070
- ♪ Dan kita punya Derice ♪
- ♪ Dan seorang Junior ♪
620
00:34:37,154 --> 00:34:39,156
- Yu...
- Sanka
621
00:34:39,239 --> 00:34:42,242
♪ Yang tercepat
Dari planet tercepat Jamaika ♪
622
00:34:42,326 --> 00:34:45,121
♪ Pergi ke Olimpiade
Berjuang untuk Jamaika ♪
623
00:35:17,322 --> 00:35:18,949
KEDATANGAN INTERNASIONAL
624
00:35:24,663 --> 00:35:27,708
Selamat datang di Calgary,
Alberta, Kanada.
625
00:35:27,792 --> 00:35:28,918
Ayo, cepat.
626
00:35:30,503 --> 00:35:31,504
Itu dia.
627
00:36:08,669 --> 00:36:10,963
Sanka, sobat, kau merokok, ya?
628
00:36:11,923 --> 00:36:14,718
Aku bukan merokok. Aku bernapas.
629
00:36:17,220 --> 00:36:19,222
Baiklah, anak-anak,
ini kendaraan kita. Ayo.
630
00:36:19,306 --> 00:36:20,474
- Ya.
- Aku duluan.
631
00:36:20,557 --> 00:36:21,975
- Aku duluan! Aku duluan.
- Cepat!
632
00:36:22,059 --> 00:36:24,144
Ada apa? Kalian kedinginan?
633
00:36:25,104 --> 00:36:28,274
Bukanlah panas yang membunuh kalian,
tapi kelembapan.
634
00:36:41,205 --> 00:36:44,166
TEMPERATUR MINUS 25 DERAJAT
635
00:36:44,249 --> 00:36:46,877
TOKO PERLENGKAPAN OLAHRAGA
636
00:37:14,449 --> 00:37:16,910
Permisi, di mana kau tahu
tempat pendaftaran bobsled?
637
00:37:22,749 --> 00:37:24,668
Kau tahu tempat mendaftar bobsled?
638
00:37:28,130 --> 00:37:29,382
Permisi.
639
00:37:30,883 --> 00:37:33,678
- Ya, sampai nanti.
- Sampai nanti, Bob.
640
00:37:35,305 --> 00:37:38,475
Oke. Hei, Mike.
Senang bertemu denganmu lagi.
641
00:37:38,558 --> 00:37:39,935
- Ambil ini. Semoga berhasil.
- Ya.
642
00:37:40,018 --> 00:37:41,270
- Oke, ya.
- Oke.
643
00:37:42,187 --> 00:37:45,482
- Ada yang bisa kubantu?
- Ya, aku mau mendaftar untuk kualifikasi.
644
00:37:45,566 --> 00:37:47,985
- Negara apa?
- Jamaika.
645
00:37:48,736 --> 00:37:50,029
Negara apa?
646
00:37:50,655 --> 00:37:51,656
Jamaika.
647
00:37:56,536 --> 00:37:59,039
Ini luar biasa. Tim bobsled Jamaika.
648
00:37:59,790 --> 00:38:04,044
Oke. Ini dia. Di sini tertulis
pertandingan penyisihan kalian
649
00:38:04,128 --> 00:38:05,713
tanggal 10 sore hari.
650
00:38:05,796 --> 00:38:08,632
Juri kalian Shindler, Gremmer,
dan Kroychzech.
651
00:38:08,716 --> 00:38:11,844
- Aku kenal Kroychzech. Dia pria baik.
- Ya.
652
00:38:12,678 --> 00:38:14,138
Agar lolos penyisihan,
653
00:38:14,222 --> 00:38:16,266
kalian harus selesaikan lintasan
dengan aman
654
00:38:16,349 --> 00:38:18,059
dalam satu menit, dua detik,
atau di bawahnya.
655
00:38:18,143 --> 00:38:21,063
- Dulu satu menit lima detik.
- Yeah.
656
00:38:21,146 --> 00:38:22,564
Waktu berganti.
657
00:38:28,696 --> 00:38:31,866
- Irv? Apa itu kau?
- Roger, apa kabar?
658
00:38:31,949 --> 00:38:34,619
Hello, Kurt. Sudah lama tidak jumpa.
659
00:38:37,080 --> 00:38:38,582
Kelihatannya tidak cukup lama.
660
00:38:39,457 --> 00:38:40,667
Halo, Larry.
661
00:38:41,251 --> 00:38:42,961
Astaga, Irv.
662
00:38:43,712 --> 00:38:45,130
Apa yang terjadi padamu?
663
00:38:47,883 --> 00:38:50,386
- Jangan cemaskan mereka, Irv.
- Roger, kau harus membantuku.
664
00:38:50,469 --> 00:38:51,512
- Apa?
- Tolonglah.
665
00:38:51,596 --> 00:38:53,222
Kau tahu restoran
yang berputar itu, 'kan?
666
00:38:53,306 --> 00:38:54,724
- Ya. Setengah jam?
- Temui aku di sana dalam setengah jam.
667
00:38:54,807 --> 00:38:55,725
Ya.
668
00:38:55,808 --> 00:38:57,268
- Tolonglah!
- Roger, ayolah!
669
00:38:57,352 --> 00:38:58,770
Akan kuusahakan.
670
00:39:15,747 --> 00:39:17,207
Terima kasih, Roger.
671
00:39:17,290 --> 00:39:19,501
Ya, ada apa, Irv?
672
00:39:19,584 --> 00:39:21,545
- Kau mau minum?
- Tidak, terima kasih.
673
00:39:21,628 --> 00:39:23,338
Apa yang begitu penting
hingga tidak bisa ditunda?
674
00:39:23,422 --> 00:39:25,340
- Kau mau makan sesatu?
- Tidak, aku tidak lapar. Ada apa?
675
00:39:25,424 --> 00:39:26,842
- Atau salad?
- Irv!
676
00:39:29,428 --> 00:39:30,972
Aku aku butuh kereta luncur.
677
00:39:31,055 --> 00:39:34,684
Kau jauh-jauh datang ke Calgary
tanpa kereta luncur?
678
00:39:34,767 --> 00:39:37,729
Aku punya 4.800 dolar.
Dan butuh sesuatu yang kompetitif.
679
00:39:37,812 --> 00:39:39,314
Hanya dengan lima ribu dolar?
680
00:39:39,397 --> 00:39:42,109
- Aku tahu kau punya sesuatu, Roger.
- Tapi, Irv...
681
00:39:42,192 --> 00:39:44,903
- Apa pun.
- Kau tahu aku tidak bisa melakukannya.
682
00:39:44,987 --> 00:39:46,655
Tunggu sebentar, Roger.
683
00:39:46,739 --> 00:39:48,908
Ingat ketika berusaha keras
mendapatkan posisi terakhir
684
00:39:48,991 --> 00:39:50,785
di tim Grenoble tahun '68?
685
00:39:50,868 --> 00:39:53,037
Dan kau memohon padaku
agar berbicara pada Kurt?
686
00:39:53,121 --> 00:39:56,082
Apakah aku berkata, "Maaf, Roger,
aku tidak bisa melakukannya."?
687
00:39:56,165 --> 00:40:00,045
Ayolah, jangan buatku memohon, Roger.
Ini aku, Roger.
688
00:40:01,588 --> 00:40:05,008
Baiklah. Mungkin aku bisa memberikanmu
satu kereta luncur latihan kami.
689
00:40:05,092 --> 00:40:07,177
Kau orang suci.
Kau tidak berubah sedikit pun.
690
00:40:07,261 --> 00:40:08,679
- Kau masih baik hati.
- Ya, ya, ya.
691
00:40:08,762 --> 00:40:11,057
Dengar, jangan terlalu sentimentil.
692
00:40:11,140 --> 00:40:13,226
Apa ini sebuah lelucon besar?
693
00:40:13,309 --> 00:40:16,062
Atau kau kira tim Jamaika
bisa lulus kualifikasi?
694
00:40:16,145 --> 00:40:20,108
Bukan saja mereka akan lulus kualifikasi,
mereka akan membuat orang kagum.
695
00:40:20,191 --> 00:40:22,652
Dengar, tiga dari mereka...
696
00:40:22,736 --> 00:40:25,572
bisa lari 100 meter di bawah 10 detik.
697
00:40:25,656 --> 00:40:27,950
Aku tidak peduli siapa kau,
tapi itu cepat.
698
00:40:28,409 --> 00:40:31,329
Ya. Bisakah kilat berlari di atas es?
699
00:40:50,433 --> 00:40:51,809
Tidak masalah, sobat.
700
00:41:06,116 --> 00:41:09,578
Irv! Sepatu khusus ini
tidak terlalu berfungsi.
701
00:41:20,715 --> 00:41:22,801
Tahan dengan jari-jari kakimu.
702
00:41:23,802 --> 00:41:26,138
Baiklah, kalian bintang lapangan
yang manja.
703
00:41:26,221 --> 00:41:29,183
Menyingkir dan biarkan es rasta
menunjukan bagaimana ini dilakukan.
704
00:41:32,103 --> 00:41:34,856
Ya, seperti itu. Bagus!
705
00:41:35,231 --> 00:41:37,567
Hei, teman-teman, lihat kemajuanku.
706
00:41:37,650 --> 00:41:39,778
Berhenti menyentuhku! Aduh!
707
00:41:46,785 --> 00:41:49,079
Baiklah, anak-anak, hentikan.
708
00:41:49,163 --> 00:41:51,749
Keluar dari lapangan
sebelum latihan dimulai.
709
00:41:51,832 --> 00:41:52,875
Latihan apa?
710
00:41:53,459 --> 00:41:54,752
Latihan itu.
711
00:42:10,311 --> 00:42:11,395
Begitu.
712
00:42:15,983 --> 00:42:17,777
Tim yang bagus tahun ini.
713
00:44:13,360 --> 00:44:15,029
- Tuan-tuan.
- Bagus.
714
00:44:15,988 --> 00:44:17,240
Bobsled.
715
00:44:18,116 --> 00:44:19,367
Oh, Tuhan.
716
00:44:19,450 --> 00:44:22,537
Kalian harus melihat ini di atas bukit.
Seperti keajaiban.
717
00:44:22,620 --> 00:44:25,791
{\an8}- "Schweiz" itu apa?
- Bukan, sobat, Swiss.
718
00:44:25,874 --> 00:44:27,584
{\an8}Ini yang aslinya, kawan.
719
00:44:27,668 --> 00:44:28,835
{\an8}Tuan-tuan.
720
00:44:30,045 --> 00:44:32,840
Aku perkenalkan pada kalian
anggota tim terbaru kita.
721
00:44:39,263 --> 00:44:42,058
Kalian tidak akan percaya
kalau aku mendapatkan kereta luncur ini
722
00:44:42,142 --> 00:44:43,768
dalam kondisi yang bagus.
723
00:44:46,772 --> 00:44:49,441
Kalau kita mau sampai ke Olimpiade
724
00:44:49,525 --> 00:44:51,819
kereta inilah yang akan
mengantar kita ke sana.
725
00:44:52,861 --> 00:44:55,948
Ya, aku diberi tahu bahwa dia
sebenarnya cukup cepat.
726
00:44:58,326 --> 00:44:59,535
Aku tahu...
727
00:45:00,078 --> 00:45:02,288
bahwa penampilannya tidak terlalu bagus...
728
00:45:03,039 --> 00:45:04,708
Dia ini gagah sekali.
729
00:45:17,096 --> 00:45:20,892
Para pelatih harus daftarkan timnya
sebelum masuk lintasan.
730
00:45:42,290 --> 00:45:43,333
Kita sampai.
731
00:45:45,126 --> 00:45:46,503
Ayo berangkat.
732
00:45:46,586 --> 00:45:47,754
- Ini dia.
- Tahan.
733
00:45:47,838 --> 00:45:48,964
- Ayo.
- Ya.
734
00:45:50,257 --> 00:45:52,009
- Tahan, tahan. Tunggu.
- Baiklah.
735
00:45:53,844 --> 00:45:55,471
Ayo, pegang ini.
736
00:46:16,118 --> 00:46:17,411
Apa ini bagus?
737
00:46:21,541 --> 00:46:23,585
Ini dia. Semuanya masuk.
738
00:46:23,668 --> 00:46:26,046
Tunggu dulu. Aku tidak mengerti.
739
00:46:26,129 --> 00:46:27,839
Kami tidak akan mendorongnya di start?
740
00:46:27,923 --> 00:46:29,383
Tidak, kita lakukan itu setelah ini.
741
00:46:29,466 --> 00:46:31,593
Untuk lintasan pertama kalian,
aku yang akan mendorong kalian.
742
00:46:31,677 --> 00:46:34,471
Oke, semuanya masuk.
Ayo, masuk, masuk, masuk.
743
00:46:34,555 --> 00:46:35,723
Ayo, ayo!
744
00:46:37,683 --> 00:46:38,768
Jangan sentuh aku.
745
00:46:38,851 --> 00:46:40,186
Hei, botak, jangan injak kakiku.
746
00:46:40,269 --> 00:46:41,896
- Jangan sentuh aku!
- Kita berangkat. Ayo.
747
00:46:41,980 --> 00:46:43,189
Hei, Blitzer.
748
00:46:43,982 --> 00:46:47,194
Kenapa tidak kau pasang
roda latihan di kereta luncur itu?
749
00:46:47,277 --> 00:46:50,072
Itu lucu. Sangat lucu.
750
00:46:50,656 --> 00:46:54,785
- Mau cium telur keberuntunganku?
- Aku tak mau mencium telur apa pun.
751
00:46:55,494 --> 00:46:57,288
- Ya, terserah kau.
- Sekarang, dengarkan, anak-anak.
752
00:46:57,371 --> 00:46:59,832
Aku tidak mau kalian cemas
akan terlihat bagus di luar sana.
753
00:46:59,916 --> 00:47:01,459
Blitzy.
754
00:47:01,542 --> 00:47:03,670
Kau akan menina-bobokan mereka?
755
00:47:04,879 --> 00:47:07,507
Hei, tampaknya tidak ada
yang menyukai kita, ya?
756
00:47:07,591 --> 00:47:09,259
Kita berbeda.
757
00:47:09,342 --> 00:47:11,762
Orang selalu takut sesuatu yang berbeda.
758
00:47:11,845 --> 00:47:13,097
Hei, Jamaika!
759
00:47:14,306 --> 00:47:18,102
Hati-hati di tikungan nomor 12.
Itu menakutkan.
760
00:47:19,687 --> 00:47:20,813
Apa masalah dia?
761
00:47:20,897 --> 00:47:22,398
Dia Josef Grool.
762
00:47:22,482 --> 00:47:24,317
Dia salah satu pengemudi terbaik di dunia.
763
00:47:24,400 --> 00:47:27,237
Dia juga salah satu orang
paling berengsek di dunia.
764
00:47:27,320 --> 00:47:29,114
Jangan dengarkan dia. Dengarkan saja aku.
765
00:47:29,197 --> 00:47:32,201
Derice, di sini. Kau paham?
766
00:47:32,284 --> 00:47:36,205
Ingat, jaga kestabilan tanganmu
dan ketenangan pikiranmu.
767
00:47:36,288 --> 00:47:38,290
Tinggi di dalam, rendah di luar. Apa?
768
00:47:38,374 --> 00:47:39,667
Tinggi di dalam, rendah di luar.
769
00:47:39,750 --> 00:47:42,295
Baiklah, pakai helm kalian semua.
Ayo berangkat.
770
00:47:43,004 --> 00:47:44,798
Pakai helm, semuanya.
771
00:47:48,343 --> 00:47:49,469
- Pak Pelatih?
- Ya.
772
00:47:49,553 --> 00:47:51,263
Aku tidak bisa pasang helmku.
773
00:47:51,930 --> 00:47:54,475
- Terima kasih, Pak.
- Aku ada untuk itu.
774
00:47:54,558 --> 00:47:55,935
- Pak Pelatih!
- Ya?
775
00:47:56,018 --> 00:47:58,145
Aku mau ke kamar kecil, kau tahu, 'kan?
776
00:47:58,229 --> 00:47:59,814
- Tahan saja!
- Ditahan?
777
00:47:59,897 --> 00:48:01,733
- Tahan!
- Ditahan?
778
00:48:01,816 --> 00:48:02,900
Ya, tahan saja.
779
00:48:02,984 --> 00:48:05,403
Tapi, Pak, aku tidak bisa menahannya.
780
00:48:05,487 --> 00:48:06,613
Kita belum mulai meluncur.
781
00:48:06,696 --> 00:48:08,114
Ya, kita sudah mulai.
782
00:48:08,198 --> 00:48:10,867
Pak Pelatih!
783
00:48:13,078 --> 00:48:14,288
Pak Pelatih!
784
00:48:16,540 --> 00:48:18,709
Pak Pelatih!
785
00:48:21,629 --> 00:48:23,631
Bobsled di atas lintasan.
786
00:48:27,969 --> 00:48:31,598
Pak Pelatih!
787
00:48:37,229 --> 00:48:39,732
Pak Pelatih! Pelan-pelan!
788
00:48:39,815 --> 00:48:42,652
Pelan-pelan! Pelankan keretanya!
789
00:48:42,735 --> 00:48:44,654
Ya, Tuhan. Oh, Derice.
790
00:48:44,737 --> 00:48:46,030
Derice, aku benci kau!
791
00:48:46,114 --> 00:48:47,991
Aku benci kau!
792
00:49:01,255 --> 00:49:03,549
Sanka, kau hidup?
793
00:49:04,550 --> 00:49:05,760
Ya, Teman.
794
00:49:08,096 --> 00:49:09,890
Kau bisa ke kamar kecil sekarang.
795
00:49:12,476 --> 00:49:13,477
Sudah terlambat.
796
00:49:16,563 --> 00:49:18,065
Ini memalukan.
797
00:49:23,071 --> 00:49:26,199
Matikan hotplate itu, bodoh.
798
00:49:26,908 --> 00:49:29,077
Kau tahu, pisang-pisang itu berbau busuk.
799
00:49:29,160 --> 00:49:31,747
Hei, mundur! Kau yang bodoh!
800
00:49:31,830 --> 00:49:33,290
Ini resep rahasia ibuku.
801
00:49:33,373 --> 00:49:37,586
Aku harap kau bersedia untuk diam
selama aku membaca.
802
00:49:37,670 --> 00:49:40,089
Apa yang kau bilang? Membaca?
803
00:49:40,172 --> 00:49:41,799
- Ini buku anak-anak.
- Oh, begitu?
804
00:49:41,883 --> 00:49:43,342
Ya, itu benar.
805
00:49:43,426 --> 00:49:44,344
Kalau ini buku anak-anak,
806
00:49:44,427 --> 00:49:46,846
berarti buku ini terlalu sulit
untuk orang sepertimu.
807
00:49:46,930 --> 00:49:48,139
Apa maksudmu?
808
00:49:48,223 --> 00:49:50,892
Bahwa aku tidak lebih pintar
dari anak kecil?
809
00:49:50,976 --> 00:49:53,186
Tidak. Yang aku bilang padamu,
810
00:49:53,270 --> 00:49:55,856
kau itu sejenis manusia purba
yang masih makan daging mentah
811
00:49:55,939 --> 00:49:59,110
besar, botak, dengan kepala kosong,
yang bisa menghitung sampai 10
812
00:49:59,193 --> 00:50:02,280
jika dia tidak memakai sepatu
dan hanya memakai sandal.
813
00:50:02,989 --> 00:50:05,241
Terserah kau mau mengatakan apa.
814
00:50:05,992 --> 00:50:09,537
Karena kau hanyalah
seperti orang bodoh lain di pulau.
815
00:50:11,331 --> 00:50:13,250
Kau tidak akan pergi ke mana-mana, Sanka,
816
00:50:13,333 --> 00:50:15,377
dan kau bahagia akan hal itu.
817
00:50:17,338 --> 00:50:18,672
Tapi kau lihat aku.
818
00:50:19,340 --> 00:50:21,050
Kau lihat aku?
819
00:50:21,133 --> 00:50:22,677
Aku berbeda.
820
00:50:22,760 --> 00:50:26,180
Karena aku tahu dengan pasti
ke mana aku akan pergi.
821
00:50:27,098 --> 00:50:29,476
Dan setelah aku, Yul Brenner,
822
00:50:29,559 --> 00:50:32,562
menang Olimpiade dan jadi terkenal,
823
00:50:32,646 --> 00:50:34,731
aku akan meningglkan pulau.
824
00:50:35,941 --> 00:50:39,236
Dan aku akan tinggal di sana.
825
00:50:44,283 --> 00:50:46,494
Apa yang kau tertawakan?
826
00:50:46,578 --> 00:50:48,955
- Apa yang ku tertawakan?
- Itu istana Buckingham.
827
00:50:51,082 --> 00:50:54,044
Kau berencana untuk tinggal di sana,
berarti kau harus menikahi Sang Ratu.
828
00:50:54,586 --> 00:50:57,715
Yul, itu tempat tinggalnya Ratu Inggris.
829
00:51:02,762 --> 00:51:04,847
Hadapi saja, Yul Brenner.
830
00:51:04,931 --> 00:51:06,808
Kau bisa memanggil dirimu Madonna,
831
00:51:06,891 --> 00:51:09,561
tapi kau tetap akan tetap berakhir
di lingkungan kumuh
832
00:51:09,644 --> 00:51:12,272
sama seperti buruh yang lain.
833
00:51:12,355 --> 00:51:13,315
Kata siapa?
834
00:51:13,398 --> 00:51:15,275
Kata aku, anak kaya.
Memangnya kau tidak tahu?
835
00:51:15,359 --> 00:51:18,529
Yang aku tahu ayahku memulai bisnisnya
di sebuah pondok berkamar satu.
836
00:51:18,612 --> 00:51:21,615
Sekarang dia tinggal di salah satu
rumah terbesar terbesar di Kingston.
837
00:51:21,699 --> 00:51:24,660
- Ya, dia bukan ayahmu, 'kan?
- Dia tidak perlu jadi ayahku.
838
00:51:25,995 --> 00:51:27,330
Yang perlu dilakukannya hanyalah
839
00:51:27,413 --> 00:51:29,833
mengetahui apa yang diinginkannya
dan bekerja keras.
840
00:51:29,916 --> 00:51:32,669
Jika dia sangat menginginkannya,
dia akan mendapatkannya
841
00:51:33,837 --> 00:51:36,715
Dengar, percaya padaku, Sanka...
842
00:51:37,716 --> 00:51:40,553
semakin banyak orang seperti Yul Brenners
sukses di dunia ini,
843
00:51:40,636 --> 00:51:42,972
semakin baik dunia ini jadinya.
844
00:51:43,055 --> 00:51:45,892
Terutama bagi bangsa Jamaika.
845
00:52:01,742 --> 00:52:03,286
Berjuanglah, Yul Brenner.
846
00:52:04,537 --> 00:52:06,080
Dapatkan istanamu.
847
00:52:19,053 --> 00:52:20,721
Ayo!
848
00:52:20,804 --> 00:52:22,014
Ayo!
849
00:52:22,640 --> 00:52:24,642
Bobsled di atas lintasan.
850
00:52:28,855 --> 00:52:30,857
Apa yang kau punya di sana, bayi?
851
00:52:35,320 --> 00:52:37,156
Aku tidak percaya
kau masih kedinginan, sobat.
852
00:52:37,239 --> 00:52:38,323
Kedinginan?
853
00:52:38,407 --> 00:52:41,660
Tubuh Rastafarian-ku itu yang membeku!
854
00:52:41,744 --> 00:52:44,205
Baiklah, anak-anak. Sekarang giliran kita.
855
00:52:44,288 --> 00:52:46,040
Berikan padaku.
856
00:52:46,124 --> 00:52:47,667
Oke.
857
00:52:47,750 --> 00:52:49,752
Sekarang start dorong kita
yang sebenarnya.
858
00:52:49,836 --> 00:52:51,588
Jangan cemaskan itu, oke?
859
00:52:51,671 --> 00:52:53,215
Ini tidak beda dengan latihan kita.
860
00:52:53,298 --> 00:52:54,925
Kita sudah lakukan itu ratusan kali.
861
00:52:55,008 --> 00:52:57,594
Derice, di sini. Oke, kenakan helm kalian.
862
00:52:57,678 --> 00:52:59,471
- Pak Pelatih.
- Oke.
863
00:52:59,555 --> 00:53:01,098
- Terima kasih, Pak.
- Baiklah. Ayo berangkat!
864
00:53:01,182 --> 00:53:02,558
Semuanya di tanganmu, Derice.
865
00:53:02,641 --> 00:53:05,144
- Itu konyol. Apa yang dilakukannya?
- Siap?
866
00:53:05,228 --> 00:53:06,437
Satu...
867
00:53:07,355 --> 00:53:08,815
dua...
868
00:53:08,898 --> 00:53:10,108
tiga.
869
00:53:11,359 --> 00:53:13,695
Ayo, ayo, ayo!
870
00:53:13,778 --> 00:53:16,114
Ayo! Berangkat sekarang! Berangkat!
871
00:53:16,198 --> 00:53:17,533
Berangkat! Sekarang!
872
00:53:17,616 --> 00:53:18,826
Sekarang!
873
00:53:21,829 --> 00:53:24,373
TIM JAMAIKA MENGEJAR KERETA LUNCUR
874
00:53:52,320 --> 00:53:54,030
Mereka cukup bagus, bukan?
875
00:53:54,114 --> 00:53:56,533
Bagus? Mereka yang terbaik.
876
00:53:57,826 --> 00:54:00,079
Kalian sedang mengalami sedikit masalah?
877
00:54:00,162 --> 00:54:01,830
Kami akan baik-baik saja.
878
00:54:01,914 --> 00:54:03,207
Aku harap begitu.
879
00:54:03,290 --> 00:54:06,085
Sayang kalau bakat seperti itu
terbuang sia-sia.
880
00:54:06,169 --> 00:54:09,339
Aku tidak khawatir.
Dan kami punya pelatih yang bagus.
881
00:54:11,549 --> 00:54:14,761
Dengar, aku benci mengatakannya,
tapi kau harus bangun.
882
00:54:14,845 --> 00:54:17,097
Pelatih Blitzer menghambat kalian.
883
00:54:17,180 --> 00:54:19,266
Dia tidak berguna
semenjak dia tertangkap basah.
884
00:54:20,476 --> 00:54:21,769
Apa maksudmu tertangkap basah?
885
00:54:21,852 --> 00:54:23,604
Olimpiade '72.
886
00:54:24,188 --> 00:54:25,773
Dia sembunyikan beban
di depan kereta luncur
887
00:54:25,856 --> 00:54:27,316
untuk membuatnya lebih cepat.
888
00:54:29,319 --> 00:54:30,612
Lalu kenapa?
889
00:54:30,695 --> 00:54:32,739
Itu bukan masalah besar.
890
00:54:32,822 --> 00:54:35,075
Medali emasnya diambil kembali
karena berbuat curang,
891
00:54:35,158 --> 00:54:37,119
adalah masalah yang besar.
892
00:54:38,912 --> 00:54:41,415
Derice, ayo pergi, ada pertemuan.
893
00:54:53,553 --> 00:54:55,806
Memberikan petunjuk pada atletku, Larry?
894
00:54:57,891 --> 00:55:00,686
Atletmu butuh bantuan
yang bisa diperolehnya.
895
00:55:05,524 --> 00:55:06,692
Pelatih.
896
00:55:13,700 --> 00:55:15,243
Layanan kamar, Pak.
897
00:55:15,327 --> 00:55:17,371
Kau ingin membersihkan tempat tidurmu?
Mint?
898
00:55:17,454 --> 00:55:19,248
Mungkin aku bisa mengelap kepalamu.
899
00:55:20,082 --> 00:55:23,627
Apa pun yang salah denganmu,
itu bukanlah hal kecil.
900
00:55:25,421 --> 00:55:26,547
Ayo, cepatlah.
901
00:55:26,631 --> 00:55:29,342
Aku punya nenek yang sudah meninggal
yang bergerak lebih cepat darimu.
902
00:55:29,425 --> 00:55:30,718
Tunggu, tunggu.
903
00:55:32,637 --> 00:55:34,514
Apa lagi yang si bodoh itu mau?
904
00:55:36,016 --> 00:55:37,184
Apa?
905
00:55:38,352 --> 00:55:39,686
Maaf.
906
00:55:45,025 --> 00:55:46,402
Apa ini?
907
00:55:46,485 --> 00:55:48,654
- Apa itu, kawan?
- Telegram.
908
00:55:48,738 --> 00:55:51,199
Aku tahu itu telegram. Apa katanya?
909
00:55:55,537 --> 00:55:56,830
Dari ayahku.
910
00:55:58,123 --> 00:56:00,250
Dia menyuruh aku pulang sekarang juga.
911
00:56:48,761 --> 00:56:50,847
- Hai.
- Halo. Apa kabar?
912
00:57:00,607 --> 00:57:03,777
Kau telah berusaha keras dan sangat lama.
913
00:57:04,904 --> 00:57:07,406
Dan aku beritahu kau sesuatu,
Junior Bevil.
914
00:57:08,157 --> 00:57:12,120
Jika bukan karena dirimu,
kita tidak akan berada di sini sekarang.
915
00:57:12,203 --> 00:57:15,665
Tunggu. Tapi kau tidak mengerti, Yul.
916
00:57:15,749 --> 00:57:17,501
Ayahku benar-benar marah.
917
00:57:17,584 --> 00:57:20,254
Maksudku, kau tidak mengenalnya
seperti aku.
918
00:57:20,337 --> 00:57:23,382
Aku rasa lebih baik aku melakukan
yang diinginkannya...
919
00:57:23,465 --> 00:57:25,217
dan pulang ke rumah.
920
00:57:25,301 --> 00:57:27,094
Dan melupakan rekan satu timmu?
921
00:57:27,970 --> 00:57:30,056
Itu tidak mungkin!
922
00:57:30,139 --> 00:57:33,434
Pria itu bersikap seakan-akan
dia raja di dunia.
923
00:57:34,185 --> 00:57:36,938
Apa yang harus aku lakukan?
Apa yang harus aku lakukan?
924
00:57:37,022 --> 00:57:41,527
Hei, Jamaika! Jangan ribut.
Kalian tidak memiliki tempat ini.
925
00:57:42,903 --> 00:57:44,613
Maaf, Pak. Maaf.
926
00:57:44,697 --> 00:57:46,490
Aku tidak bermaksud mengganggu sipapun.
927
00:57:47,408 --> 00:57:50,286
Kau tidak punya urusannya di sini,
Jamaika.
928
00:57:50,369 --> 00:57:54,123
Kau dan teman-temanmu bermain
seakan-akan kalian atlet bobsled.
929
00:57:54,207 --> 00:57:55,750
Kenapa kalian para turis
930
00:57:55,834 --> 00:57:59,796
tidak kembali ke tempat kalian dan biarkan
pria sejati yang berolahraga bobsled?
931
00:58:01,214 --> 00:58:03,717
Aku pria sejati.
932
00:58:03,801 --> 00:58:06,095
Kau ingin mengatakan sesuatu, Jamaika?
Ayo, katakan sekarang!
933
00:58:21,069 --> 00:58:23,405
Kemari, kawan. Kemari sekarang juga!
934
00:58:28,828 --> 00:58:31,706
Sekarang lihat ke cermin
dan katakan apa yang kau lihat.
935
00:58:32,540 --> 00:58:35,126
- Aku melihat Junior.
- Kau melihat Junior.
936
00:58:35,210 --> 00:58:36,961
Kau mau tahu apa yang aku lihat?
937
00:58:37,045 --> 00:58:40,674
Aku melihat harga diri!
Aku melihat kekuatan!
938
00:58:40,757 --> 00:58:45,638
Aku melihat pria kuat
yang tidak bisa didikte orang lain!
939
00:58:47,056 --> 00:58:49,266
- Kau benar-benar melihat semua itu?
- Ya, teman.
940
00:58:49,350 --> 00:58:51,769
Tapi ini bukan tentang yang aku lihat.
941
00:58:51,853 --> 00:58:53,855
Ini tentang yang kau lihat.
942
00:58:53,938 --> 00:58:58,068
Sekarang lihat cermin ini
dan katakan lagi apa yang kau lihat.
943
00:58:58,151 --> 00:58:59,778
Aku melihat...
944
00:59:02,364 --> 00:59:06,076
- Harga diri!
- Harga diri! Ya.
945
00:59:06,160 --> 00:59:07,703
- Kekuatan!
- Kekuatan.
946
00:59:08,537 --> 00:59:10,623
- Dan aku melihat...
- Pria yang kuat...
947
00:59:10,706 --> 00:59:12,417
- Pria kuat yang tidak bisa didikte
- yang tidak bisa didikte.
948
00:59:12,500 --> 00:59:13,459
oleh siapa pun!
949
00:59:13,543 --> 00:59:15,336
- Lagi! Aku tidak dengar!
- Aku melihat harga diri!
950
00:59:15,420 --> 00:59:16,588
Aku melihat kekuatan!
951
00:59:16,671 --> 00:59:20,634
Dan aku melihat pria yang kuat
yang tidak bisa didikte oleh orang lain.
952
00:59:20,717 --> 00:59:22,552
- Sekali lagi! Junior!
- Aku melihat harga diri!
953
00:59:22,636 --> 00:59:23,929
Aku melihat kekuatan!
954
00:59:24,012 --> 00:59:27,683
Dan aku melihat pria kuat
yang tidak bisa didikte oleh orang lain!
955
00:59:27,766 --> 00:59:30,311
- Itu benar!
- Ya, benar! Junior Bevil!
956
00:59:30,394 --> 00:59:33,064
Ke mana kau...
Ke mana kau mau pergi?
957
00:59:44,409 --> 00:59:46,745
Harga diri. Kekuatan. Harga diri.
958
00:59:48,205 --> 00:59:50,041
Sekarang dengarkan aku, kawan.
959
00:59:50,124 --> 00:59:51,918
Aku tidak mau dihina seperti tadi,
960
00:59:52,001 --> 00:59:56,005
jadi sebaiknya kau meminta maaf atau...
961
00:59:56,089 --> 00:59:57,507
Atau apa?
962
00:59:59,551 --> 01:00:00,802
Hei, Jamaika?
963
01:00:01,511 --> 01:00:03,430
Atau apa?
964
01:00:07,351 --> 01:00:11,147
Ayo, Jamaika. Katakan sesuatu.
965
01:00:16,528 --> 01:00:18,822
Tidak masalah, kawan.
966
01:00:38,510 --> 01:00:39,511
Permisi.
967
01:00:51,399 --> 01:00:52,817
Aku tidak percaya ini.
968
01:00:54,277 --> 01:00:56,195
Aku tidak bisa percaya ini.
969
01:00:56,279 --> 01:00:57,989
Di antara kalian tidak ada
yang bisa menahan diri?
970
01:00:58,073 --> 01:00:59,908
Ayo, silakan tertawa.
971
01:00:59,991 --> 01:01:01,785
Aku mau lihat siapa yang tertawa
saat Irv kemari.
972
01:01:01,868 --> 01:01:03,328
Tidak, tunggu, tunggu.
973
01:01:03,996 --> 01:01:07,833
Saat orang Jerman Timur itu
menghina dan mendorong temanku,
974
01:01:07,916 --> 01:01:11,045
kita tentu saja harus melawan balik.
975
01:01:11,128 --> 01:01:13,381
Kalian tidak melihat
tim Swiss berkelahi, 'kan?
976
01:01:13,464 --> 01:01:17,218
Tidakkah kau lihat tim Swiss minum-minum
dan melakukan hal semacam itu.
977
01:01:17,302 --> 01:01:20,430
Dan kau juga tidak melihat tim Swiss
tersenyum sama sekali.
978
01:01:20,513 --> 01:01:24,393
Bahkan, kalau salah satu atlet Swiss itu
berpapasan dengan gadis cantik
979
01:01:24,476 --> 01:01:27,312
mungkin dia akan berkata
"Eins, zwei, drei,"
980
01:01:27,396 --> 01:01:29,356
dan mendorongnya di atas es.
981
01:01:32,526 --> 01:01:35,363
- Apa jadinya?
- Aku telah menangani semuanya.
982
01:01:35,446 --> 01:01:38,742
Aku beri tahu pemilik bar
bahwa pria-pria ini mentalnya terganggu
983
01:01:38,825 --> 01:01:40,160
jadi dia tidak akan menuntut.
984
01:01:40,243 --> 01:01:42,454
Ya, Dewa Papan Seluncur berhasil lagi.
985
01:01:42,537 --> 01:01:43,997
Diam, Sanka.
986
01:01:45,415 --> 01:01:47,251
Mungkin kalian belum sadar,
987
01:01:47,334 --> 01:01:51,172
keberadaan kita disini sebenarnya
kurang disukai oleh mereka.
988
01:01:51,255 --> 01:01:55,968
Mereka membenciku, membenci kalian,
membenci kita semua.
989
01:01:56,052 --> 01:01:58,555
Jika kita ingin lolos kualifikasi
990
01:01:58,638 --> 01:02:02,893
kita semua harus duduk
dan memeriksa diri sendiri masing-masing.
991
01:02:02,976 --> 01:02:05,687
Aku datang ke sini bukan untuk
membiarkan bokongku dipukul orang,
992
01:02:05,771 --> 01:02:06,980
bahkan sekarang aku sudah di sini
993
01:02:07,064 --> 01:02:09,275
dan aku ingin memukul
bokong sejumlah orang.
994
01:02:10,526 --> 01:02:12,320
Selamat malam, tuan-tuan.
995
01:02:34,176 --> 01:02:36,512
Hei, waktunya bangun!
996
01:02:37,472 --> 01:02:39,474
Ini waktunya untuk bekerja keras!
997
01:02:59,579 --> 01:03:01,206
Tidak buruk. Tapi lebih cepat, ya!
998
01:03:01,790 --> 01:03:03,750
Ayo! Sekarang, sekarang!
999
01:03:03,834 --> 01:03:05,419
Ayo, ayo! Sekarang, sekarang!
1000
01:03:05,502 --> 01:03:07,212
Bobsled di atas lintasan.
1001
01:03:07,296 --> 01:03:08,464
Bagus.
1002
01:03:10,633 --> 01:03:11,675
Bagus.
1003
01:03:12,802 --> 01:03:13,928
Seperti itu.
1004
01:03:14,679 --> 01:03:17,223
Lima kali lagi. Ayo, lima kali lagi.
1005
01:03:17,306 --> 01:03:18,433
Ayo, dorong, dorong.
1006
01:03:20,185 --> 01:03:21,311
Ya, seperti itu.
1007
01:03:22,270 --> 01:03:23,814
Bagus, bagus. Ya!
1008
01:03:23,897 --> 01:03:26,191
Bagus, kau melakukannya dengan baik.
Masih kuat?
1009
01:03:26,275 --> 01:03:29,486
Ayo, ayo. Naik! Ayo!
1010
01:03:29,570 --> 01:03:31,822
Ayo, ayo, ayo, terus!
1011
01:03:45,754 --> 01:03:47,339
Ayo, ayo, ayo!
1012
01:03:47,422 --> 01:03:48,841
Ya, begitu!
1013
01:03:48,924 --> 01:03:50,217
Gunakan jari-jari kalian!
1014
01:03:50,301 --> 01:03:53,596
Ayo, ayo! Sekarang! Sekarang!
1015
01:03:53,679 --> 01:03:55,014
Sekarang! Bagus!
1016
01:04:07,986 --> 01:04:09,988
Suatu saat kau harus
bisa melakukannya sendiri.
1017
01:04:16,829 --> 01:04:17,705
Ayo!
1018
01:04:18,706 --> 01:04:19,707
Kena kau!
1019
01:04:20,959 --> 01:04:22,210
Ayo, ayo, ayo!
1020
01:04:22,293 --> 01:04:24,004
Sekarang, sekarang, sekarang!
1021
01:04:24,713 --> 01:04:26,256
- Lurus.
- Tikungan enam.
1022
01:04:26,340 --> 01:04:27,257
- Kanan.
- Tikungan tujuh.
1023
01:04:27,341 --> 01:04:29,218
- Lurus. Kanan.
- Tikungan delapan.
1024
01:04:32,346 --> 01:04:34,265
Ya, itu dia, itu dia!
1025
01:04:50,240 --> 01:04:51,700
Oke, anak-anak.
1026
01:04:52,910 --> 01:04:54,328
Malam ini saatnya.
1027
01:04:56,372 --> 01:04:58,833
Sekarang kalian akan mendapat kesempatan
untuk melakukan sesuatu
1028
01:04:58,916 --> 01:05:01,044
yang tidak pernah dilakukan siapa pun
di negara kalian.
1029
01:05:02,128 --> 01:05:03,630
Aku siapkan untuk Olimpiade,
1030
01:05:03,713 --> 01:05:07,009
tapi kupikir jika kita tidak meyakinkan
para juri bahwa...
1031
01:05:07,092 --> 01:05:09,344
kita atlet bobsled kelas dunia...
1032
01:05:10,637 --> 01:05:13,349
maka kita harus terlihat
seperti atlet bobsled kelas dunia.
1033
01:05:15,893 --> 01:05:18,104
- Wow, bagus!
- Ya.
1034
01:05:25,362 --> 01:05:27,406
Aku membeku mengenakan ini.
1035
01:05:33,370 --> 01:05:34,872
Menuruni lintasan.
1036
01:05:43,131 --> 01:05:44,424
Halo, tuan-tuan.
1037
01:05:45,509 --> 01:05:47,302
Irv, ini Karl Shindler.
1038
01:05:47,386 --> 01:05:49,805
Dia akan menilai lintasan bagian tengah.
1039
01:05:49,888 --> 01:05:50,848
Apa kabar?
1040
01:05:50,931 --> 01:05:54,518
Dan ini August Gremmer,
dia akan menilai start dorong.
1041
01:05:54,602 --> 01:05:55,936
Hai.
1042
01:05:56,020 --> 01:05:58,606
Dan aku juri ketiga di menara.
1043
01:05:58,689 --> 01:05:59,607
Kau?
1044
01:06:00,608 --> 01:06:01,651
Apa yang terjadi dengan Kroychzech?
1045
01:06:01,734 --> 01:06:04,613
Sayangnya dia sakit pagi ini.
Aku menggantikannya.
1046
01:06:05,655 --> 01:06:06,948
Bagus.
1047
01:06:07,991 --> 01:06:10,410
Persatuan telah memutuskan
untuk mengubah waktu kualifikasi,
1048
01:06:10,494 --> 01:06:13,747
dari satu menit dua detik
menjadi satu menit pas.
1049
01:06:13,831 --> 01:06:15,458
Jelas?
1050
01:06:18,127 --> 01:06:20,546
Tidak masalah, kawan.
1051
01:06:26,553 --> 01:06:27,721
Kalahkan mereka, nak.
1052
01:06:34,144 --> 01:06:35,980
Lintasan siap untuk Jamaika 1.
1053
01:06:36,689 --> 01:06:38,357
WAKTU KUALIFIKASI TIM JAMAIKA
1054
01:06:46,616 --> 01:06:47,993
Satu...
1055
01:06:48,493 --> 01:06:49,494
dua...
1056
01:06:50,120 --> 01:06:51,789
tiga.
1057
01:06:55,584 --> 01:06:57,837
Ayo! Sekarang!
1058
01:06:59,839 --> 01:07:01,549
Di atas lintasan.
1059
01:07:01,633 --> 01:07:03,593
Baiklah, berapa waktunya?
1060
01:07:03,676 --> 01:07:04,886
6,13.
1061
01:07:47,265 --> 01:07:48,934
Di bawah 60. Apa itu di bawah 60?
1062
01:07:52,521 --> 01:07:55,399
WAKTU KUALIFIKASI TIM JAMAIKA
1063
01:08:01,364 --> 01:08:03,241
Ya! Ya!
1064
01:08:04,367 --> 01:08:05,660
59.4.
1065
01:08:07,829 --> 01:08:10,499
Oh, maaf. Aku keluar dari sini.
1066
01:08:10,582 --> 01:08:12,709
Itu luar biasa. Aku suka itu.
1067
01:08:14,044 --> 01:08:15,379
Ya!
1068
01:08:15,462 --> 01:08:18,925
Derice Bannock! Ya!
1069
01:08:20,384 --> 01:08:22,011
Ya, aku tadi suka. Itu hebat.
1070
01:08:22,095 --> 01:08:24,013
Mereka tidak bisa mengalahkan kita.
1071
01:08:24,097 --> 01:08:25,849
- Ya.
- Aku tahu kalau kitalah yang terbaik.
1072
01:08:25,932 --> 01:08:29,186
- Baiklah, anak-anak. Itu cukup.
- Ya. Sudah.
1073
01:08:29,269 --> 01:08:31,271
Tidak ada yang mengalami kesenangan
di atas seluncur seperti tadi
1074
01:08:31,355 --> 01:08:33,524
sejak Santa Klaus.
1075
01:08:33,607 --> 01:08:36,068
Hei, kawan, ini untuk mengikuti impianmu.
1076
01:08:36,151 --> 01:08:38,738
- Ya kawan, untuk mengikuti impianmu.
- Untuk mengikuti impianmu.
1077
01:08:38,821 --> 01:08:41,324
Waktu pertama kali aku berjumpa
dengan ayahmu aku katakan,
1078
01:08:41,407 --> 01:08:43,493
"Pelari cepat
adalah atlet bobsled terbaik."
1079
01:08:43,576 --> 01:08:45,662
- Ini untuk lari cepat.
- Ini untuk lari cepat.
1080
01:08:45,745 --> 01:08:47,873
- Ya.
- Jadi kereta seluncur ini diberi nama apa?
1081
01:08:49,249 --> 01:08:51,877
Bagaimana kalau "Tallulah"?
1082
01:08:53,128 --> 01:08:54,964
- Tallulah.
- Tallulah.
1083
01:08:55,047 --> 01:08:56,799
- Tallulah.
- Tallulah.
1084
01:08:56,882 --> 01:08:59,510
Ya, seperti pelacur seharga dua dolar.
1085
01:08:59,594 --> 01:09:00,678
Dari mana kau dapat itu?
1086
01:09:00,761 --> 01:09:04,349
Hei, Sanka, itu nama ibuku.
1087
01:09:05,850 --> 01:09:08,186
- Dan itu nama yang sangat bagus.
- Ya, 'kan? Bagus.
1088
01:09:08,270 --> 01:09:10,230
Jadi apa namanya, bintang lapangan?
1089
01:09:10,313 --> 01:09:12,941
Apa yang akan orang-orang teriakkan
saat Jamaika sedang meluncur?
1090
01:09:14,068 --> 01:09:17,822
Menurutku kita namakan "Cool Runnings".
1091
01:09:17,905 --> 01:09:19,281
- Bagus.
- Ya. Ya aku suka.
1092
01:09:19,365 --> 01:09:20,575
Ya. Sangat kuat.
1093
01:09:20,658 --> 01:09:22,410
Bagus. Sangat bagus.
1094
01:09:22,493 --> 01:09:24,787
Tapi apa artinya?
1095
01:09:24,871 --> 01:09:28,124
Cool runnings artinya
perjalanan yang damai.
1096
01:09:28,208 --> 01:09:30,043
- Terpujilah!
- Perjalanan yang damai.
1097
01:09:30,127 --> 01:09:31,503
Cool Runnings.
1098
01:09:31,586 --> 01:09:34,339
- Cool Runnings.
- Ya, untuk keberhasilan kita.
1099
01:09:34,423 --> 01:09:36,342
- Permisi.
- Untuk pria berjas oranye.
1100
01:09:36,425 --> 01:09:38,219
- Ya.
- Ya, orang berjas oranye!
1101
01:09:38,302 --> 01:09:40,721
- Ya.
- Ini untukmu.
1102
01:09:40,805 --> 01:09:42,014
Untuk penyampai pesan.
1103
01:09:42,098 --> 01:09:44,183
- Untuk penyampai pesan.
- Untuk penyampai pesan.
1104
01:09:50,398 --> 01:09:51,900
Secara resmi kita di...
1105
01:09:52,859 --> 01:09:54,319
Diskualifikasi.
1106
01:09:56,780 --> 01:09:57,656
Apa?
1107
01:10:04,747 --> 01:10:06,332
Permisi, tuan-tuan.
1108
01:10:06,416 --> 01:10:08,293
Kurt, aku harus bicara denganmu.
1109
01:10:08,376 --> 01:10:10,170
Maaf, Irv.
1110
01:10:10,253 --> 01:10:11,588
Tidak ada yang perlu dibicarakan denganmu.
1111
01:10:11,672 --> 01:10:12,756
Ya, ada.
1112
01:10:13,799 --> 01:10:15,843
Aku ingin tahu
kenapa kau mendiskualifikasi atletku.
1113
01:10:15,926 --> 01:10:18,012
Timmu harus bertanding
di pertandingan internasional
1114
01:10:18,095 --> 01:10:20,598
agar bisa mendapatkan kualifikasi
untuk Olimpiade.
1115
01:10:20,681 --> 01:10:22,433
Tapi di tahun Olimpiade,
1116
01:10:22,517 --> 01:10:25,061
babak kualifikasi
sama seperti lomba internasional.
1117
01:10:25,144 --> 01:10:27,564
Memang benar itu
di tahun-tahun Olimpiade sebelumnya,
1118
01:10:27,647 --> 01:10:30,901
tapi tahun ini persatuan telah memutuskan
untuk mengubah kebijakannya.
1119
01:10:30,984 --> 01:10:34,029
Jangan berkelit mengubah kebijakan.
1120
01:10:34,112 --> 01:10:35,823
Persatuan punya hak melakukan apa pun
1121
01:10:35,906 --> 01:10:38,158
yang menurut mereka terbaik
bagi olahraga tersebut.
1122
01:10:38,242 --> 01:10:42,580
Kami juga harus pertimbangkan
kemungkinan terjadinya hal yang memalukan.
1123
01:10:43,706 --> 01:10:44,791
Maafkan aku.
1124
01:10:44,874 --> 01:10:47,168
Aku tidak menyangka bahwa
empat pria berkulit hitam
1125
01:10:47,252 --> 01:10:48,503
di kereta luncur bisa membuat kalian malu.
1126
01:10:48,586 --> 01:10:51,214
Aku rasa
kami sudah mendengar cukup banyak.
1127
01:10:51,298 --> 01:10:52,591
Ayolah, Kurt.
1128
01:10:52,674 --> 01:10:55,135
Yang kau lakukan itu salah
dan kau tahu itu.
1129
01:10:55,219 --> 01:10:58,722
Jika ini tentang kau dan aku,
maka mari kita selesaikan sekarang juga.
1130
01:11:00,349 --> 01:11:04,187
Baiklah, 16 tahun yang lalu
aku melakukan kesalahan dalam hidupku.
1131
01:11:04,270 --> 01:11:05,772
Aku curang.
1132
01:11:05,855 --> 01:11:07,565
Aku bodoh.
1133
01:11:07,649 --> 01:11:09,359
Aku mempermalukan diriku...
1134
01:11:10,360 --> 01:11:14,740
keluargaku, rekan satu timku, negaraku,
dan juga pelatihku.
1135
01:11:16,992 --> 01:11:18,953
Kalau balas dendam yang kau mau.
1136
01:11:19,036 --> 01:11:21,330
Lakukan. Ayo!
1137
01:11:21,414 --> 01:11:23,082
Diskualifikasi aku! Usir aku!
1138
01:11:23,166 --> 01:11:25,293
Lakukan yang kau mau tapi hanya padaku.
1139
01:11:25,376 --> 01:11:28,963
Aku yang mengecewakanmu, Kurt,
bukan atletku.
1140
01:11:30,006 --> 01:11:31,967
Apa yang kalian minta dari mereka?
1141
01:11:32,050 --> 01:11:34,970
Mereka melakukannya
tapi kalian mentertawakan.
1142
01:11:36,305 --> 01:11:39,683
Tidak masalah jika mereka mendapat
posisi pertama atau ke-50.
1143
01:11:39,767 --> 01:11:43,145
Mereka punya hak
untuk mewakili negara mereka.
1144
01:11:43,229 --> 01:11:45,106
Mereka berhak
1145
01:11:45,189 --> 01:11:49,027
untuk masuk ke dalam stadium itu
dan mengibarkan bendera negara mereka.
1146
01:11:49,110 --> 01:11:50,445
Itu adalah kebanggaan terbesar.
1147
01:11:50,528 --> 01:11:53,615
Satu-satunya
yang bisa dimiliki seorang atlet.
1148
01:11:55,450 --> 01:11:58,954
Itulah makna sebenarnya dari Olimpiade.
1149
01:12:00,080 --> 01:12:02,500
Enam belas tahun yang lalu,
aku melupakannya.
1150
01:12:03,751 --> 01:12:06,588
Kalian jangan melakukan hal yang sama.
1151
01:12:07,672 --> 01:12:09,466
PERSATUAN INTERNASIONAL
OLAHRAGA MUSIM DINGIN
1152
01:12:09,549 --> 01:12:12,219
Maaf kalau aku menggangu rapat kalian.
1153
01:12:25,692 --> 01:12:27,277
Halo.
1154
01:12:27,360 --> 01:12:28,236
Ya.
1155
01:12:31,865 --> 01:12:33,075
Ya.
1156
01:12:35,619 --> 01:12:37,705
Baiklah. Sampai jumpa.
1157
01:12:41,459 --> 01:12:42,918
Apa?
1158
01:12:43,002 --> 01:12:44,879
Itu dari Persatuan.
1159
01:12:44,962 --> 01:12:47,340
- Oh, Tuhan.
- Mereka bilang apa?
1160
01:12:48,842 --> 01:12:50,885
Mereka bilang
kita kembali masuk.
1161
01:12:53,346 --> 01:12:55,682
Ya! Ya!
1162
01:12:55,766 --> 01:12:57,392
Bagus sekali!
1163
01:12:57,476 --> 01:12:59,228
Ya! Ya! Ya!
1164
01:13:07,779 --> 01:13:10,198
Dan kontingen panjang dari tim Italia...
1165
01:13:10,281 --> 01:13:12,784
Apa aku ketinggalan?
1166
01:13:12,868 --> 01:13:13,869
Tidak, nak.
1167
01:13:13,952 --> 01:13:16,580
Kau tidak ketinggalan apa-apa.
1168
01:13:16,663 --> 01:13:21,377
Tim Jamaika telah datang ke Calgary
untuk bertanding di pertandingan bobsled.
1169
01:13:21,460 --> 01:13:24,338
Pembawa bendera mereka
adalah Kapten Derice Bannock.
1170
01:13:24,422 --> 01:13:26,174
Ayah Derrice, Ben Bannock
1171
01:13:26,257 --> 01:13:28,968
merupakan pemegang medali emas
lari 200 meter
1172
01:13:29,052 --> 01:13:31,888
di Olimpiode Musim Panas
20 tahun yang lalu.
1173
01:13:31,972 --> 01:13:35,100
Dan mungkin akan ada medali emas
di dua generasi di keluarga ini.
1174
01:13:35,183 --> 01:13:37,686
Sungguh cerita yang hebat.
Tim bobsled Jamaika.
1175
01:13:37,770 --> 01:13:39,396
Hari yang indah di Calgary.
1176
01:13:39,480 --> 01:13:41,482
Dan masih banyak yang akan hadir.
1177
01:13:41,565 --> 01:13:42,691
Jadi tetap di sini
1178
01:13:42,775 --> 01:13:46,821
untuk laporan menarik upacara
pembukaan Olimpiade musim dingin ke-15
1179
01:13:46,904 --> 01:13:49,365
di Calgary, Alberta, Kanada.
1180
01:13:55,706 --> 01:13:58,417
Tuan-tuan, mari masuk ke rumah baru kita.
1181
01:13:58,500 --> 01:13:59,668
Ayo, Junior.
1182
01:14:07,635 --> 01:14:10,013
Junior, hei!
1183
01:14:14,559 --> 01:14:15,644
Junior!
1184
01:14:20,024 --> 01:14:22,151
Nah, kebanyakan pelatih
akan memberikan nasehat
1185
01:14:22,234 --> 01:14:24,195
seperti, "Menangkan untuk Gipper".
1186
01:14:25,238 --> 01:14:26,614
Aku tidak bisa melakukannya.
1187
01:14:26,697 --> 01:14:30,869
Daripada itu, aku pikir
aku akan memimpin doa.
1188
01:14:30,952 --> 01:14:33,038
Mari kita tundukan kepala.
1189
01:14:33,121 --> 01:14:34,998
Siapa Gipper?
1190
01:14:35,082 --> 01:14:37,751
Bapa kami yang ada di Calgary.
1191
01:14:37,834 --> 01:14:40,212
Bobsled adalah namamu.
1192
01:14:40,295 --> 01:14:43,340
Datanglah kerajaanmu dan medali emas
1193
01:14:43,424 --> 01:14:45,801
dimenangkan di dunia di tikungan 7.
1194
01:14:45,885 --> 01:14:48,388
Dengan keadilan dan kebebasan
untuk Jamaika dan Haile Selassie.
1195
01:14:48,471 --> 01:14:49,556
Amin.
1196
01:14:49,639 --> 01:14:50,932
- Amin.
- Ayo. Semoga kita berhasil.
1197
01:14:51,015 --> 01:14:52,934
- Tuan-tuan, semoga kita menang.
- Pemenang. Kehormatan.
1198
01:14:53,018 --> 01:14:54,936
- Pemenang, kawan.
- Jah Rastafari.
1199
01:14:55,020 --> 01:14:56,688
- Ya betul. Ya.
- Ya, teman-teman, kita harus berjuang
1200
01:14:56,772 --> 01:14:58,232
- agar kita bisa jadi pemenangnya.
- Ayo kita atur lagi. Tenang saja.
1201
01:14:58,315 --> 01:14:59,358
Kita pasti menang.
1202
01:14:59,441 --> 01:15:01,402
- Ayo. Semangat terus. Semangat.
- Ya kita harus percaya diri.
1203
01:15:01,485 --> 01:15:04,488
Kita harus gunakan kekuatan kita
sepenuhnya
1204
01:15:04,572 --> 01:15:05,781
Kita harus berjuang.
1205
01:15:05,865 --> 01:15:07,033
Junior.
1206
01:15:12,330 --> 01:15:14,207
Sekarang dengarkan Ayah, nak.
1207
01:15:16,793 --> 01:15:19,171
Kau mungkin tidak melakukan
apa yang Ayah minta.
1208
01:15:19,254 --> 01:15:21,173
Tapi kau akan melakukan
yang akan diperintahkan.
1209
01:15:22,174 --> 01:15:23,467
Kau pulang ke rumah.
1210
01:15:23,551 --> 01:15:26,137
- Tapi Ayah. Ayah tahukan aku...
- Tidak ada tapi.
1211
01:15:27,221 --> 01:15:28,973
Ayah tidak menyekolahkanmu
ke sekolah terbaik
1212
01:15:29,057 --> 01:15:32,352
hanya agar kau bisa berseluncur
di atas punggungmu.
1213
01:15:33,645 --> 01:15:35,188
Kau pasti sudah gila.
1214
01:15:35,272 --> 01:15:36,356
Tapi tim ini membutuhkanku.
1215
01:15:36,440 --> 01:15:39,151
Ayah tidak mau dengar tentang ini lagi.
1216
01:15:40,360 --> 01:15:42,529
Pergi dan kemasi barang-barangmu.
1217
01:15:54,167 --> 01:15:56,128
Ayah tunggu di lobi.
1218
01:16:01,675 --> 01:16:04,220
Harga diri, kekuatan.
1219
01:16:07,974 --> 01:16:09,517
Ayah.
1220
01:16:09,600 --> 01:16:12,187
Saat Ayah memandangku,
apa yang Ayah lihat?
1221
01:16:12,270 --> 01:16:14,314
Ayah tidak punya waktu
bermain-main, Junior.
1222
01:16:14,397 --> 01:16:16,358
Katakan saja apa yang Ayah lihat!
1223
01:16:16,441 --> 01:16:17,901
Tolonglah.
1224
01:16:19,111 --> 01:16:20,946
Baiklah, Ayah katakan yang Ayah lihat.
1225
01:16:21,029 --> 01:16:22,948
Ayah melihat anak kecil yang tersesat
1226
01:16:23,032 --> 01:16:26,202
yang beruntung memiliki seorang Ayah
yang tahu apa yang terbaik baginya.
1227
01:16:27,245 --> 01:16:28,454
Tidak, tidak, tidak.
1228
01:16:28,538 --> 01:16:31,040
Ayah tidak tahu apa yang terbaik bagiku.
1229
01:16:31,124 --> 01:16:34,294
Aku bukanlah
anak kecil yang tersesat, Ayah.
1230
01:16:34,377 --> 01:16:36,254
Aku seorang pria.
1231
01:16:36,338 --> 01:16:39,174
Aku atlet Olimpiade.
1232
01:16:41,343 --> 01:16:43,596
Dan aku akan tetap tinggal di sini.
1233
01:16:55,442 --> 01:16:57,277
Hei, Junior Bevil.
1234
01:16:58,278 --> 01:17:00,823
Kau pria yang kuat.
1235
01:17:25,808 --> 01:17:30,104
Di sini Al Trautwig bersama John Morgan
menyiarkan langsung di Taman Olimpiade
1236
01:17:30,188 --> 01:17:31,648
Tempat olahraga bobsled baru,
1237
01:17:31,731 --> 01:17:34,317
hanya beberapa mil
di luar pusat kota Calgary.
1238
01:17:34,401 --> 01:17:36,486
Semuanya diam! Sudah dimulai.
1239
01:17:36,570 --> 01:17:38,739
...kompetisi yang sangat ketat
dan juga menarik
1240
01:17:38,822 --> 01:17:40,949
selama tiga hari mendatang.
1241
01:17:49,041 --> 01:17:51,336
Aku sangat merasakan Olimpiade hari ini.
1242
01:17:51,419 --> 01:17:52,629
Kalian bagaimana?
1243
01:17:55,924 --> 01:17:57,759
Nah, olahraga ini seperti yang kita tahu
1244
01:17:57,843 --> 01:18:01,221
terdiri para atlet luar biasa
yang tidak mengenal batas.
1245
01:18:01,305 --> 01:18:03,098
Karena itulah
kami yakin tiga hari ke depan
1246
01:18:03,182 --> 01:18:04,808
akan sangat kompetitif dan menarik.
1247
01:18:04,892 --> 01:18:06,060
Dan di hari pertama, John,
1248
01:18:06,143 --> 01:18:08,062
kita sudah mulai
dengan unggulan medali emas.
1249
01:18:08,145 --> 01:18:10,857
Swiss cukup beruntung mendapatkan
nomor satu dalam kompetisi.
1250
01:18:10,940 --> 01:18:13,109
Mereka salah-satu unggulan
untuk mendapatkan medali emas.
1251
01:18:13,193 --> 01:18:17,239
Tapi Jerman Timur merupakan
pemegang medali emas di Olimpiade 1984.
1252
01:18:17,322 --> 01:18:19,783
Sedangkan Kanada,
ini merupakan lintasan mereka.
1253
01:18:19,866 --> 01:18:21,410
Jadi mereka juga merupakan unggulan.
1254
01:18:24,580 --> 01:18:28,668
START/BERANGKAT
1255
01:18:28,751 --> 01:18:30,670
- Eins, zwei, drei.
- Eins, zwei, drei.
1256
01:18:54,612 --> 01:18:56,948
129 kilometer per jam atau mendekati.
1257
01:18:57,032 --> 01:18:58,533
Kau tahu, Al,
aku mengamati waktu yang ada.
1258
01:18:58,617 --> 01:18:59,993
Dan lintasan semakin luar biasa cepat.
1259
01:19:00,077 --> 01:19:02,412
Dan aku khawatir akan keselamatan
tim Austria
1260
01:19:02,496 --> 01:19:04,748
di kelokan 180 derajat di bagian akhir.
1261
01:19:04,832 --> 01:19:08,836
Kalau kau khawatir, bagaimana tentang tim
berikut yang terakhir ini?
1262
01:19:08,919 --> 01:19:12,215
Dan memang tampaknya aneh bahwa
dikelilingi es dan salju Calgary
1263
01:19:12,298 --> 01:19:15,760
kita akan menyaksikan sebuah tim
yang berasal dari pulau kecil Jamaika.
1264
01:19:15,844 --> 01:19:18,013
Ya! Ya!
1265
01:19:19,014 --> 01:19:22,267
Bagi mereka, bisa berada di sini saja
sudah merupakan kisah yang luar biasa.
1266
01:19:22,351 --> 01:19:23,644
Mereka datang begitu saja
1267
01:19:23,727 --> 01:19:26,021
dan banyak yang merasa Jamaika
tidak pantas ada di sini.
1268
01:19:29,442 --> 01:19:30,568
Bicara apa dia?
1269
01:19:30,651 --> 01:19:32,153
Payah.
1270
01:19:34,614 --> 01:19:35,573
Hei!
1271
01:19:35,657 --> 01:19:37,993
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
1272
01:19:38,076 --> 01:19:40,287
Ini yang tim Swiss lakukan
untuk memberi semangat timnya.
1273
01:19:40,370 --> 01:19:43,832
Mereka juga membuat pisau lipat kecil
dan aku tidak melihat kau melakukannya.
1274
01:19:43,916 --> 01:19:45,834
Baiklah, anak-anak, giliran kita. Ayolah.
1275
01:19:45,918 --> 01:19:47,378
Hei, hentikan itu.
1276
01:19:47,461 --> 01:19:49,755
Oke, mari Jalan. Ayo.
1277
01:19:49,839 --> 01:19:51,382
Siap di posisi start kalian.
1278
01:19:51,466 --> 01:19:53,718
Kita tidak harus memenangkan
medali emas di hari pertama,
1279
01:19:53,801 --> 01:19:55,303
seperti luncuran-luncuran lain.
1280
01:19:55,386 --> 01:19:58,014
Hanya saja kali ini
100 juta orang menonton kita.
1281
01:19:58,098 --> 01:20:01,309
Derice, kau melupakan sesuatu.
Terima kasih.
1282
01:20:01,393 --> 01:20:03,103
- Siap?
- Siap.
1283
01:20:03,187 --> 01:20:04,855
- Siap.
- Siap.
1284
01:20:04,938 --> 01:20:06,190
Ein...
1285
01:20:07,233 --> 01:20:08,818
zwei...
1286
01:20:08,901 --> 01:20:10,528
drei.
1287
01:20:10,611 --> 01:20:13,114
Berangkat, berangkat!
1288
01:20:13,197 --> 01:20:14,365
Lari. Lari.
1289
01:20:14,449 --> 01:20:16,075
Bobsled di atas lintasan.
1290
01:20:16,159 --> 01:20:17,702
- Naik! Naik!
- Tim Jamaika melakukan
1291
01:20:17,786 --> 01:20:21,707
luncuran pertama mereka
di pertandingan Olimpiade Musim Dingin.
1292
01:20:21,790 --> 01:20:23,917
Lihat itu mereka harus naik
ke kereta luncur.
1293
01:20:24,001 --> 01:20:25,711
Aku tidak pernah melihat yang seperti ini.
1294
01:20:25,794 --> 01:20:28,923
Aku tahu ini tidak lucu,
tapi ini sangat memalukan.
1295
01:20:29,006 --> 01:20:32,260
Untunglah. Aku mengira mereka
tidak akan berhasil naik semuanya.
1296
01:20:32,343 --> 01:20:34,387
Dan itu bisa menjadi bencana.
1297
01:20:34,470 --> 01:20:36,389
Ayo!
1298
01:20:37,140 --> 01:20:39,476
Yang paling penting
ketika kau berhasil naik kereta luncur
1299
01:20:39,559 --> 01:20:41,478
kau harus masuk
dengan gerakan seperti kucing.
1300
01:20:41,561 --> 01:20:43,981
Kau harus santai.
Masuk ke garis tinggi di Omega.
1301
01:20:44,064 --> 01:20:46,191
Dia memantul dari dinding
seperti bola pinball.
1302
01:20:46,275 --> 01:20:47,651
Pengemudinya Derice Bannock,
1303
01:20:47,735 --> 01:20:49,779
tampaknya seperti kereta luncur
yang mengendalikannya.
1304
01:20:49,862 --> 01:20:51,405
Orang bodoh itu
sebaiknya menjaga mulutnya.
1305
01:20:51,489 --> 01:20:53,950
Dia harus menjaganya lebih dari itu.
1306
01:20:54,033 --> 01:20:56,870
Saat ini mungkin tim ini berpikir
bukan ide yang bagus
1307
01:20:56,953 --> 01:20:58,622
untuk mengikuti pertandingan ini.
1308
01:20:58,705 --> 01:20:59,998
Kepala mereka berayun-ayun.
1309
01:21:00,081 --> 01:21:02,834
Mereka seperti boneka kain
saat memasuki finis.
1310
01:21:02,918 --> 01:21:05,879
Dengan waktu 58,4 detik.
1311
01:21:05,963 --> 01:21:09,008
Waktu yang cukup bagus
untuk posisi terakhir.
1312
01:21:15,139 --> 01:21:16,349
Kalian gugup!
1313
01:21:16,432 --> 01:21:19,477
Seharusnya kalian bisa,
tapi kalian terlalu gugup!
1314
01:21:20,478 --> 01:21:22,939
Kalian sudah siap, tapi kalian gugup!
1315
01:21:24,399 --> 01:21:26,944
Mungkin kita harus
mempelajari tikungan lagi.
1316
01:21:27,027 --> 01:21:29,363
Kalian mengenal tikungan-tikungannya.
1317
01:21:29,447 --> 01:21:31,949
Kalian tahu segalanya
yang perlu diketahui tentang olahraga ini.
1318
01:21:32,033 --> 01:21:33,367
Kuberitahu sesuatu.
1319
01:21:33,451 --> 01:21:37,497
Kalian harus bisa menemukan cara
untuk tetap tenang di luar sana!
1320
01:21:37,580 --> 01:21:40,375
Aku tidak bisa membantu kalian
dalam hal ini.
1321
01:21:41,585 --> 01:21:43,879
Sampai jumpa besok di bukit.
1322
01:21:58,770 --> 01:22:00,021
Kalian tahu?
1323
01:22:00,105 --> 01:22:01,815
Ketika tim Swiss ingin tenang mereka...
1324
01:22:01,898 --> 01:22:04,693
Berhentilah membicarakan tim Swiss itu.
1325
01:22:04,776 --> 01:22:06,236
Maksudku semua itu omong kosong.
1326
01:22:06,320 --> 01:22:08,989
"Eins, zwei, drei" yang membuat kita
menjadi gugup.
1327
01:22:09,073 --> 01:22:10,241
Hei kawan, dengarlah.
1328
01:22:10,324 --> 01:22:12,159
Aku cuma ingin membuat kita
melakukannya dengan baik.
1329
01:22:12,243 --> 01:22:15,121
Ya, cara yang tepat buat kita
itu bukan cara tim Swiss!
1330
01:22:15,204 --> 01:22:18,124
Ayolah, Derice, kita tidak bisa
meniru gaya orang lain!
1331
01:22:18,208 --> 01:22:19,542
Kita punya gaya sendiri!
1332
01:22:19,626 --> 01:22:21,753
Mencium telur bukanlah sebuah gaya.
1333
01:22:21,837 --> 01:22:23,130
Ini Olimpiade!
1334
01:22:23,213 --> 01:22:25,257
Ini bukanlah pertandingan
kereta dorong orang bodoh!
1335
01:22:30,554 --> 01:22:32,014
Aku beritahu sesuatu, Rasta.
1336
01:22:33,057 --> 01:22:36,352
Aku ke sini bukan untuk melupakan
siapa aku dan dari mana asalku.
1337
01:22:36,436 --> 01:22:38,146
Aku juga sama.
1338
01:22:38,229 --> 01:22:40,231
Aku hanya berusaha
untuk menjadi yang terbaik.
1339
01:22:40,315 --> 01:22:41,691
Aku juga.
1340
01:22:41,775 --> 01:22:44,528
Aku seorang Jamaika yang terbaik.
1341
01:22:50,117 --> 01:22:51,327
Dengar.
1342
01:22:52,370 --> 01:22:55,999
Derice aku telah mengenalmu sejak
Julie Jefferies mengajakmu berkencan.
1343
01:22:56,082 --> 01:22:57,792
Dan aku bilang padamu sebagai teman...
1344
01:22:58,835 --> 01:23:02,380
kalau kita terlihat seperti Jamaika,
berjalan Jamaika, bicara Jamaika,
1345
01:23:02,464 --> 01:23:04,049
dan merupakan bangsa Jamaika,
1346
01:23:04,132 --> 01:23:08,637
maka sebaiknya kita berseluncur
ala Jamaika.
1347
01:23:12,516 --> 01:23:13,935
Ayo! Ayo!
1348
01:23:14,018 --> 01:23:15,311
- Tim Jamaika!
- Tim Jamaika!
1349
01:23:15,394 --> 01:23:17,564
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
1350
01:23:17,647 --> 01:23:19,774
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
1351
01:23:19,858 --> 01:23:22,068
- ♪ Banyak orang yang tidak percaya ♪
- ♪ Banyak orang yang tidak percaya ♪
1352
01:23:22,152 --> 01:23:24,696
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
1353
01:23:24,780 --> 01:23:26,406
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
- ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪
1354
01:23:26,490 --> 01:23:28,909
- Ya, itu dia.
- ♪ Ada Derice dan Junior ♪
1355
01:23:28,993 --> 01:23:30,494
- Terima kasih.
- ♪ Dan juga Yul Brenner ♪
1356
01:23:30,578 --> 01:23:31,662
♪ Dan jagoan Sanka ♪
1357
01:23:31,746 --> 01:23:34,457
♪ Tercepat dari pulau tercepat Jamaika ♪
1358
01:23:34,540 --> 01:23:36,417
♪ Pelatih kami, Irv Blitzer ♪
1359
01:23:36,501 --> 01:23:38,002
Baiklah tuan-tuan. Inilah saatnya.
1360
01:23:38,086 --> 01:23:40,422
- Kehormatan. Ya.
- Kehormatan.
1361
01:23:40,505 --> 01:23:41,381
Ayo berangkat.
1362
01:23:41,464 --> 01:23:44,301
Sekarang kesempatan kedua
bagi empat pria berani dari Jamaika.
1363
01:23:44,384 --> 01:23:46,094
Apa yang harus mereka lakukan, John?
1364
01:23:46,178 --> 01:23:48,472
Aku berpendapat tim Jamaika
tidak punya kesempatan
1365
01:23:48,555 --> 01:23:50,099
untuk memenangkan medali.
1366
01:23:50,182 --> 01:23:52,810
Tolonglah Tuhan,
setidaknya lebih baik dari kemarin.
1367
01:23:57,815 --> 01:23:59,400
- Siap?
- Ya!
1368
01:24:00,068 --> 01:24:02,946
Rasakan ritmenya! Rasakan rimanya!
1369
01:24:03,029 --> 01:24:05,699
Jalankan! Ini waktunya bobsled!
1370
01:24:05,782 --> 01:24:07,201
Cool Runnings!
1371
01:24:12,665 --> 01:24:14,333
Itu sedikit lebih cepat dari tim Swiss.
1372
01:24:14,417 --> 01:24:16,377
Perbedaan yang sungguh besar
dengan kemarin.
1373
01:24:16,461 --> 01:24:18,129
Wow, ini sangat mengejutkan!
1374
01:24:18,212 --> 01:24:20,381
Kemarin mereka hampir jatuh
pada saat start.
1375
01:24:20,465 --> 01:24:22,759
Kemarin kepala mereka
terbanting ke mana-mana.
1376
01:24:22,842 --> 01:24:25,303
Tapi sekarang mereka bergerak
dalam kesatuan.
1377
01:24:39,319 --> 01:24:40,737
Apakah yang ditunggu terjadi?
1378
01:24:40,820 --> 01:24:42,238
Wow, perbedaan yang luar biasa.
1379
01:24:42,322 --> 01:24:44,533
Terbang melalui Omega seperti kerasukan.
1380
01:24:44,616 --> 01:24:47,452
- Aku rasa ini bukan tim yang kemarin.
- Dari mana mereka datang?
1381
01:24:47,536 --> 01:24:48,787
- Jamaika!
- Jamaika!
1382
01:24:56,128 --> 01:24:59,173
Wow, 56,53.
1383
01:25:00,300 --> 01:25:03,303
Ya! Kalian dengar waktunya?
1384
01:25:03,386 --> 01:25:04,679
Ya! Ya!
1385
01:25:14,523 --> 01:25:15,942
Kini posisi mereka kedelapan.
1386
01:25:16,025 --> 01:25:18,903
Hati-hati dunia, Jamaika telah tiba.
1387
01:25:37,632 --> 01:25:39,550
Derice, kau di sini?
1388
01:25:39,634 --> 01:25:40,844
Hei, Pelatih.
1389
01:25:41,886 --> 01:25:43,722
Kau di sini.
1390
01:25:43,805 --> 01:25:45,474
Bagaimana perasaanmu?
1391
01:25:45,557 --> 01:25:47,267
- Baik.
- Bagus. Bagus.
1392
01:25:47,351 --> 01:25:49,645
Kau sudah siap mengikuti jejak ayahmu.
1393
01:25:49,728 --> 01:25:51,105
Aku pikir begitu.
1394
01:25:51,188 --> 01:25:52,231
Kau pikir?
1395
01:25:53,065 --> 01:25:56,027
- Baiklah, aku tahu begitu.
- Itu lebih baik.
1396
01:25:56,110 --> 01:25:58,696
Kami mau makan. Kau mau ikut dengan kami?
1397
01:25:58,780 --> 01:26:00,532
- Tidak.
- Sudah kuduga.
1398
01:26:00,615 --> 01:26:02,200
Nanti kubawakan sesuatu.
1399
01:26:03,076 --> 01:26:04,661
- Hei, Pak Pelatih.
- Ya.
1400
01:26:04,744 --> 01:26:06,663
- Aku harus menanyakan sesuatu.
- Silakan.
1401
01:26:07,706 --> 01:26:10,501
Tapi tidak perlu kau jawab
kalau tidak mau.
1402
01:26:10,584 --> 01:26:13,712
Maksudku, aku harap kau mau.
1403
01:26:13,796 --> 01:26:16,340
Tapi kalau tidak, aku mengerti itu.
1404
01:26:16,424 --> 01:26:17,800
Kau mau tahu kenapa aku berbuat curang?
1405
01:26:18,801 --> 01:26:20,011
Ya, betul.
1406
01:26:24,307 --> 01:26:26,017
Itu pertanyaan yang adil.
1407
01:26:28,729 --> 01:26:30,397
Alasan sebenarnya sederhana.
1408
01:26:33,067 --> 01:26:34,318
Aku harus menang.
1409
01:26:36,612 --> 01:26:37,822
Begini, Derice...
1410
01:26:38,865 --> 01:26:41,326
kemenangan telah menjadi seluruh hidupku.
1411
01:26:41,409 --> 01:26:44,037
Dan ketika kemenangan
menjadi seluruh hidupmu,
1412
01:26:44,120 --> 01:26:47,124
kau harus tetap menang
dengan cara apa pun.
1413
01:26:48,041 --> 01:26:49,084
Kau paham?
1414
01:26:49,918 --> 01:26:51,670
Tidak, aku tidak mengerti, Pak.
1415
01:26:52,713 --> 01:26:55,966
Kau punya dua medali emas.
Kau memiliki segalanya.
1416
01:26:58,219 --> 01:26:59,762
Derice.
1417
01:27:01,264 --> 01:27:03,391
Medali emas adalah hal yang luar biasa.
1418
01:27:06,311 --> 01:27:08,271
Tapi jika kau tidak puas tanpanya...
1419
01:27:09,565 --> 01:27:12,151
maka kau tidak akan pernah puas dengannya.
1420
01:27:16,822 --> 01:27:17,865
Pelatih...
1421
01:27:21,327 --> 01:27:23,079
bagaimana aku bisa tahu kapan aku puas?
1422
01:27:25,373 --> 01:27:29,044
Saat kau melalui garis finis itu,
kau akan tahu.
1423
01:27:35,301 --> 01:27:38,846
Selamat datang di arena bobsled
untuk hari terakhir kompetisi.
1424
01:27:38,930 --> 01:27:40,181
Sekarang waktunya medali.
1425
01:27:40,264 --> 01:27:42,809
John, keenam tim teratas
hanya dipisahkan oleh setengah detik.
1426
01:27:42,892 --> 01:27:44,686
Jadi persaingan sangat ketat.
1427
01:27:44,769 --> 01:27:46,897
Aku tidak menyangka
kau akan datang ke sini.
1428
01:27:46,980 --> 01:27:49,942
Ya, sayang. Kita punya tim Olimpiade
bukan begitu?
1429
01:27:50,025 --> 01:27:51,610
Yang mengagumkan adalah tim Jamaika.
1430
01:27:51,693 --> 01:27:52,945
Mereka masih punya kesempatan
1431
01:27:53,028 --> 01:27:54,280
- untuk mendapatkan medali.
- Semuanya diam!
1432
01:27:54,363 --> 01:27:56,657
Anakku di TV.
1433
01:27:56,741 --> 01:27:58,701
Kau bukan satu-satunya yang bersemangat.
1434
01:27:58,784 --> 01:28:02,163
Aku rasa para penggemar bobsled di sini
sedang mengalami demam Jamaika.
1435
01:28:02,247 --> 01:28:03,456
Al, aku juga.
1436
01:28:03,540 --> 01:28:06,459
Ah, tidak, tidak, tidak.
Begitu juga dengan kami.
1437
01:28:06,543 --> 01:28:08,378
Haruskah kuberitahu apa yang terjadi?
1438
01:28:08,462 --> 01:28:09,796
- Jamaika menempati posisi start.
- Kehormatan!
1439
01:28:09,880 --> 01:28:11,131
Baiklah.
1440
01:28:16,637 --> 01:28:19,765
Hei rambut gimbal,
biarkan aku mencium telur itu.
1441
01:28:19,849 --> 01:28:21,726
Tim berikutnya adalah Jamaika.
1442
01:28:21,809 --> 01:28:23,102
Baiklah, anak-anak itu kita.
1443
01:28:23,186 --> 01:28:25,563
Ayo, ini dia. Hari ini adalah waktu kita.
1444
01:28:25,647 --> 01:28:28,233
Ini saatnya. Ayo kita bisa melakukannya.
1445
01:28:28,316 --> 01:28:29,526
Derice.
1446
01:28:30,986 --> 01:28:32,112
Kutunggu kau di garis finish.
1447
01:28:32,196 --> 01:28:33,405
Dengan start dorongan
1448
01:28:33,489 --> 01:28:35,115
- yang biasa mereka lakukan itu,
- Ayo semua, bersiap. Ayo.
1449
01:28:35,199 --> 01:28:38,661
kita mungkin melihat tim Jamaika
memenangkan medali Olimpiade.
1450
01:28:38,744 --> 01:28:42,123
Jadi ini saatnya kita mungkin
sedang menyaksikan terjadinya sejarah.
1451
01:28:42,206 --> 01:28:45,043
Rasakan ritmenya! Rasakan rimanya!
1452
01:28:45,126 --> 01:28:48,338
Jalankan! Waktunya bobsled!
1453
01:28:48,421 --> 01:28:50,340
Cool Runnings!
1454
01:28:52,301 --> 01:28:56,138
Ayo! Ayo! Ayo!
1455
01:28:56,222 --> 01:28:57,765
Ya, Jamaika!
1456
01:28:57,848 --> 01:29:01,185
Satu, dua, tiga, empat.
Lihat mereka terbang.
1457
01:29:01,269 --> 01:29:02,937
Mereka lebih cepat di awal.
1458
01:29:03,021 --> 01:29:06,483
Al, kemampuan mereka meningkat
setiap kali mereka meluncur di lintasan.
1459
01:29:06,566 --> 01:29:08,151
Ayo, Derice!
1460
01:29:08,235 --> 01:29:11,530
Ayo, jalan! Ayo, jalan!
1461
01:29:11,613 --> 01:29:14,700
Lihat bagaimana kereta luncur itu
masuk dan keluar pojokan. Sangat halus.
1462
01:29:14,783 --> 01:29:17,369
Dia seperti telah mengendarai
kereta luncur selama 10 tahun.
1463
01:29:17,453 --> 01:29:18,704
Bannock seperti kerasukan.
1464
01:29:18,788 --> 01:29:20,540
Baiklah. Ayo, Jamaika.
1465
01:29:34,304 --> 01:29:36,557
Luncuran yang luar biasa dari Bannock
1466
01:29:36,640 --> 01:29:39,060
dia tetap tenang di lintasan
yang sangat cepat ini.
1467
01:29:40,978 --> 01:29:43,231
Bahkan dengan kereta luncur tua itu,
1468
01:29:43,314 --> 01:29:46,526
tim Jamaika melayang
melalui tikungan-tikungan.
1469
01:29:48,195 --> 01:29:51,114
Ini tidak tampak bagus. Ada yang salah.
1470
01:29:51,198 --> 01:29:55,244
Tim Jamaika dalam kecepatan rekor
seolah mereka terbang di luar kontrol.
1471
01:29:55,327 --> 01:29:57,079
Dan sekarang tampaknya
kecepatannya terlalu tinggi
1472
01:29:57,163 --> 01:29:59,665
dan aku tidak yakin dia bisa menahannya.
1473
01:30:49,261 --> 01:30:53,557
FINIS/TIBA
1474
01:30:54,141 --> 01:30:56,685
Derice, kau masih hidup?
1475
01:30:57,811 --> 01:30:59,605
Ya, sobat.
1476
01:30:59,689 --> 01:31:01,691
Aku masih hidup.
1477
01:31:06,863 --> 01:31:09,199
Kita harus menyelesaikan ini, Derice.
1478
01:31:26,593 --> 01:31:27,635
Permisi.
1479
01:31:32,808 --> 01:31:33,809
Permisi.
1480
01:32:39,547 --> 01:32:42,091
- Jamaika! Ya, Jamaika!
- Ayo selesaikan.
1481
01:32:42,174 --> 01:32:43,467
Ayo, terus!
1482
01:32:43,551 --> 01:32:45,470
Ayo, tim Jamaika!
1483
01:33:33,772 --> 01:33:35,148
Bagus sekali, Jamaika.
1484
01:33:35,899 --> 01:33:37,776
Kita bertemu empat tahun lagi.
1485
01:33:37,860 --> 01:33:39,194
Ya, sobat.
1486
01:33:41,530 --> 01:33:44,325
- Bagus.
- Junior Bevil.
1487
01:33:45,660 --> 01:33:48,121
Tapi bukan berarti aku menyukaimu, ya.
1488
01:33:48,204 --> 01:33:49,664
Sama-sama, kawan.
1489
01:34:03,429 --> 01:34:05,056
- Terima kasih, Irv.
- Terima kasih.
1490
01:34:10,186 --> 01:34:11,730
- Hei, anak-anak.
- Pelatih.
1491
01:34:11,813 --> 01:34:12,981
Aku sangat bangga dengan kalian.
1492
01:34:13,064 --> 01:34:15,567
- Aku bangga sekali.
- Tuan-tuan, bisa kuambil foto kalian?
1493
01:34:21,073 --> 01:34:26,746
{\an8}BEN BANNOCK MEMENANGKAN MEDALI EMAS
1494
01:34:46,893 --> 01:34:50,939
TIM BOBSLED JAMAIKA PULANG
KE NEGARA MEREKA SEBAGAI PAHLAWAN
1495
01:34:51,022 --> 01:34:56,069
EMPAT TAHUN KEMUDIAN, MEREKA KEMBALI
KE OLIMPIADE DENGAN STATUS YANG SETARA
1496
01:38:00,561 --> 01:38:01,812
Diterjemahkan oleh:
Sindhu Baskoro