1
00:02:06,440 --> 00:02:12,240
- Sobat! Sedang apa?
- Hai.
2
00:02:12,720 --> 00:02:17,760
- Lisa Strobel, Galangan Key West.
- Joe, Gimnasium Joe.
3
00:02:19,320 --> 00:02:22,733
- Kau apakan kapalku?
- Katanya minta dipernis.
4
00:02:23,640 --> 00:02:27,708
Bukan, kuningannya sudah kusam.
5
00:02:31,885 --> 00:02:35,377
Aku kira kau minta dipernis.
6
00:02:39,521 --> 00:02:42,211
- Lebih baik jangan masuk.
- Kenapa?
7
00:02:42,320 --> 00:02:45,160
Karena aku juga
memernis kabinnya.
8
00:02:45,720 --> 00:02:49,240
- Kabinmu butuh pernis.
- Ya.
9
00:02:54,384 --> 00:02:59,096
- Berapa lama keringnya?
- 48 jam.
10
00:02:59,420 --> 00:03:01,574
Itu dua hari!
11
00:03:02,209 --> 00:03:05,434
Di mana aku tidur?
Sudahlah.
12
00:03:05,542 --> 00:03:07,636
- Kau tinggal di kapal ini?
- Ya.
13
00:03:07,744 --> 00:03:11,398
Aku punya ide.
Ada ranjang ekstra di kapalku.
14
00:03:11,620 --> 00:03:14,134
Tak usah.
Aku tak apa-apa.
15
00:03:14,242 --> 00:03:18,425
Setidaknya, ayo kita makan malam.
Lebih suka ayam atau ikan?
16
00:03:18,610 --> 00:03:22,560
- Apa?
- Lebih suka ayam atau ikan?
17
00:03:23,447 --> 00:03:27,266
- Biasanya ayam, tapi...
- Baik. Ayam.
18
00:03:27,374 --> 00:03:30,145
Sekarang jam 2.
Kita makan nanti jam 6.
19
00:03:30,253 --> 00:03:33,516
Mungkin kau
lebih suka jam 7?
20
00:03:36,062 --> 00:03:38,633
- Aku harus ke gim.
- Baik, jam 7.
21
00:03:38,741 --> 00:03:40,694
Aku di Galangan 36-D.
22
00:03:40,802 --> 00:03:43,612
- Kau akan suka masakanku.
- Ya.
23
00:04:18,920 --> 00:04:22,920
Semua aman, Tn. Glock. Hotel
ditutup seminggu atas permintaanmu.
24
00:04:23,066 --> 00:04:27,349
Terima kasih.
Pergilah berlibur seminggu.
25
00:05:04,760 --> 00:05:08,680
Flathead, aku berhasil!
26
00:05:09,120 --> 00:05:12,760
Pestisidaku tak meninggalkan residu,
apalagi jejak.
27
00:05:12,885 --> 00:05:16,167
Selamat, Dok.
Waktunya pas.
28
00:05:16,607 --> 00:05:18,477
Sekarang, akan kita uji.
29
00:05:20,440 --> 00:05:23,240
Kita tak boleh menguji ZB-12
ke hewan tak berdosa itu.
30
00:05:23,332 --> 00:05:25,502
Aku sudah memerintahkannya.
31
00:05:25,610 --> 00:05:31,111
Aku masih bermoral!
Bawa aku ke Tn. Glock sekarang!
32
00:05:36,783 --> 00:05:39,525
Percayalah, Jenderal.
Barangmu segera kau terima.
33
00:05:39,633 --> 00:05:42,882
- Seharusnya begitu.
- Simon, aku ingin bicara.
34
00:05:44,583 --> 00:05:48,145
- Aku sedang rapat, Doktor.
- Aku tak bisa menunggu.
35
00:05:48,769 --> 00:05:50,825
Permisi sebentar, Jenderal.
36
00:05:55,783 --> 00:06:00,380
- Apa maksud interupsi ini?
- ZB-12 ditujukan untuk serangga.
37
00:06:00,520 --> 00:06:03,040
Benar, tapi toksisitasnya
harus diketahui, Doktor.
38
00:06:03,134 --> 00:06:06,200
Kalau tidak, jiwa manusia
bisa terancam, 'kan?
39
00:06:07,000 --> 00:06:10,240
Doktor, niatku benar-benar mulia.
40
00:06:10,360 --> 00:06:13,200
Lalu, kenapa
Jenderal Zubino kemari?
41
00:06:18,358 --> 00:06:20,486
Flathead!
42
00:06:21,949 --> 00:06:26,816
Antar Doktor ke lab sekarang
dan jaga dia di sana!
43
00:06:35,520 --> 00:06:38,517
- Penundaan lagi, Glock?
- Sama sekali bukan, Jenderal.
44
00:06:38,645 --> 00:06:41,623
- Waktumu dua hari.
- Dua hari? Kita bersepakat...
45
00:06:41,731 --> 00:06:44,930
Kirim gasnya, Tn. Glock.
46
00:06:45,040 --> 00:06:49,000
Kalau tidak, prajuritku akan memakai
hotelmu...
47
00:06:49,103 --> 00:06:52,231
...untuk latihan menembak rudal.
48
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Panggil Viper!
49
00:07:08,130 --> 00:07:12,414
Viper, kita harus memastikan
Dr. Strobel menyelesaikan tugasnya.
50
00:07:12,613 --> 00:07:14,677
Segera ke Amerika!
51
00:07:14,785 --> 00:07:18,354
Mungkin putri tercintanya
bisa meyakinkan dirinya.
52
00:07:48,112 --> 00:07:49,370
Joe!
53
00:07:54,440 --> 00:07:59,520
- Joe, kita harus bicara.
- Sebentar, Tetsu. Aku sibuk.
54
00:08:00,200 --> 00:08:05,840
Aku harus mengejar pesawat!
Jelas ini bukan hari baikmu.
55
00:08:10,480 --> 00:08:14,024
Joe, bukankah kau harus menjaga
rumahku akhir pekan ini?
56
00:08:14,135 --> 00:08:17,920
- Aku lupa.
- Lupa? Ada masalah?
57
00:08:18,028 --> 00:08:23,724
- Oh, tak masalah. Waktunya pas.
- Bagus, bagus!
58
00:08:24,062 --> 00:08:26,369
Ini kunci rumah.
59
00:08:26,477 --> 00:08:29,607
- Sampah dibuang hari Minggu.
- Sampah, Minggu.
60
00:08:29,736 --> 00:08:33,489
- Siapa bocah itu?
- Keponakanku, Hiro.
61
00:08:33,623 --> 00:08:36,140
Bonsai harus disiram setiap pagi.
62
00:08:36,248 --> 00:08:38,239
Sering-sering keluarkan mereka
untuk bernapas.
63
00:08:38,347 --> 00:08:40,837
- Oke?
- Ya, siram dan keluarkan bonsai.
64
00:08:40,945 --> 00:08:44,999
- Aku tak tahu kau punya keponakan.
- Dia cucu keponakan.
65
00:08:45,240 --> 00:08:48,320
Dia anggota terakhir
klan ninjaku, Todai.
66
00:08:48,440 --> 00:08:51,120
Jadi, dia ninja terakhirmu?
67
00:08:51,245 --> 00:08:55,929
Ya, dia butuh bimbingan,
tapi dia memahami komputer.
68
00:08:56,037 --> 00:08:58,017
Dia juga suka futbol.
69
00:08:58,125 --> 00:09:00,988
Joe, mungkin kau bisa mengajarinya?
70
00:09:02,371 --> 00:09:05,279
Tetsu, aku tak mengajar
anak-anak lagi.
71
00:09:05,387 --> 00:09:08,034
Ayolah, Joe.
Yang itu bagaimana?
72
00:09:08,160 --> 00:09:10,080
Itu murid Tadashi.
73
00:09:10,173 --> 00:09:14,458
Mungkin,
waktunya kau mencoba lagi.
74
00:09:14,566 --> 00:09:18,343
Tidur pukul 21.00 dan jangan biarkan
dia bermain gawai terus.
75
00:09:18,451 --> 00:09:23,280
Tetsu, aku bersedia menjaga rumah,
bukan bocah.
76
00:09:23,637 --> 00:09:27,421
- Joe, tak ada orang lain lagi.
- Orang tuanya?
77
00:09:27,529 --> 00:09:31,755
Sini! Ibunya meninggal
saat melahirkan dia.
78
00:09:31,864 --> 00:09:34,572
Ayahnya dibunuh
beberapa tahun kemudian.
79
00:09:34,680 --> 00:09:39,360
Lalu, anak itu menolak semuanya.
Dia lumpuh di luar sana.
80
00:09:39,650 --> 00:09:42,115
- Sungguh?
- Ya.
81
00:09:42,223 --> 00:09:45,167
Dia keluar-masuk panti asuhan.
82
00:09:45,282 --> 00:09:48,038
Aku wali resmi sebagai satu-satunya
famili yang masih hidup.
83
00:09:48,146 --> 00:09:50,289
Kau terlalu tua
untuk mengurus bocah.
84
00:09:50,397 --> 00:09:54,584
Betul! Karena itu aku butuh liburan.
Aku harus mengejar pesawat.
85
00:09:54,745 --> 00:09:57,097
Tetsu, kau mau ke mana?
86
00:09:57,205 --> 00:09:59,152
- Athena.
- Athena?
87
00:09:59,240 --> 00:10:02,280
- Athena! Sayonara, Sobat!
- Tapi, Tetsu...
88
00:10:05,595 --> 00:10:08,936
- Bagaimana dia melakukannya?
- Itu rahasia ninja.
89
00:10:09,044 --> 00:10:12,301
- Tunjukkan caranya.
- Lain kali.
90
00:10:18,719 --> 00:10:22,014
- Aku Joe.
- Lalu?
91
00:10:22,363 --> 00:10:27,472
Lalu... Tunggu di sini,
aku ingin mandi sebentar.
92
00:10:27,580 --> 00:10:29,677
Ide bagus.
93
00:10:32,009 --> 00:10:34,146
- Tadashi.
- Bocah siapa?
94
00:10:34,240 --> 00:10:37,480
Tetsu. Konon, dia anggota terakhir
klan ninjanya.
95
00:10:37,662 --> 00:10:39,812
Serius?
96
00:10:40,361 --> 00:10:42,550
Mau mengawasinya sejenak?
97
00:10:42,699 --> 00:10:45,158
- Oke.
- Terima kasih.
98
00:10:51,400 --> 00:10:54,547
Aku boleh mencobanya?
99
00:10:55,739 --> 00:10:58,332
Sebaiknya tidak.
Ini berbahaya.
100
00:10:58,440 --> 00:11:01,840
Ayolah.
Kita bertukar-pinjam?
101
00:11:04,500 --> 00:11:06,710
Hati-hati, ya!
102
00:11:13,945 --> 00:11:17,964
- Maaf atas jendelanya.
- Nasi sudah menjadi bubur.
103
00:11:22,120 --> 00:11:26,000
- Aku suka trukmu.
- Terima kasih. Baru kubeli.
104
00:11:26,181 --> 00:11:28,475
Aku boleh menyetirnya?
105
00:11:29,056 --> 00:11:32,710
- Memangnya, usiamu berapa?
- 12 tahun.
106
00:11:33,569 --> 00:11:35,814
Aku mengizinkan bocah 12 tahun
menyetir truk baruku!
107
00:11:35,922 --> 00:11:38,951
- Boleh? Mantap!
- Tidak!
108
00:11:39,376 --> 00:11:42,973
- Katamu boleh!
- Maksudku, tidak boleh.
109
00:11:44,008 --> 00:11:47,166
Sulit berbicara denganmu.
110
00:11:47,309 --> 00:11:50,080
Mungkin kita tak usah
saling berbicara dulu.
111
00:11:50,346 --> 00:11:52,669
- Oke.
- Oke.
112
00:11:55,207 --> 00:11:57,723
- Kita mau ke mana?
- Kau berbicara.
113
00:11:57,831 --> 00:12:00,373
Diam itu membosankan.
114
00:12:01,416 --> 00:12:04,224
- Kita menuju Marina.
- Kenapa?
115
00:12:04,371 --> 00:12:07,990
Mengambil barang dari kapalku dan
membatalkan rencana dengan satu gadis.
116
00:12:08,098 --> 00:12:10,483
- Kalian bertengkar?
- Tidak.
117
00:12:10,591 --> 00:12:14,596
- Dia cantik?
- Aku tak memerhatikannya.
118
00:12:16,100 --> 00:12:19,601
- Akhir-akhir ini aku menyadarinya...
- Apa?
119
00:12:19,751 --> 00:12:23,172
...kalau ada gadis yang cantik.
120
00:12:24,126 --> 00:12:26,141
Jadi, apa rencanamu dengannya?
121
00:12:29,344 --> 00:12:32,039
Kalau kau ingin tahu,
dia mengajakku makan malam.
122
00:12:32,147 --> 00:12:33,954
- Menghabiskan malam bersama?
- Apa?
123
00:12:34,062 --> 00:12:36,785
Sudahlah.
Dia masak apa?
124
00:12:37,799 --> 00:12:40,529
Pertanyaanmu banyak juga.
125
00:12:40,816 --> 00:12:44,539
- Karena aku saudaramu.
- Aku bukan saudaramu, Bocah!
126
00:12:44,680 --> 00:12:47,240
Mainkan saja gawaimu!
127
00:12:47,489 --> 00:12:49,888
- Kau tinggal di sini?
- Ya.
128
00:12:50,020 --> 00:12:52,025
Pasti nyaman.
129
00:12:52,168 --> 00:12:56,087
- Aku ingin tinggal di kapal.
- Mungkin, kelak.
130
00:12:58,305 --> 00:13:00,824
- Paham maksudku?
- Apa?
131
00:13:00,975 --> 00:13:04,790
Aku memerhatikan gadis.
132
00:13:06,272 --> 00:13:08,256
Itu bagus untukmu.
133
00:13:08,535 --> 00:13:13,011
- Ada bau yang enak!
- Ya, pasti di sini.
134
00:13:14,390 --> 00:13:16,722
Lisa! Halo!
135
00:13:16,830 --> 00:13:20,114
Di sini, Joe! Ayo, naik!
136
00:13:20,390 --> 00:13:24,999
- Wow! Dia cantik!
- Ya, lumayan.
137
00:13:25,440 --> 00:13:29,754
- Wow! Kapalnya bagus!
- Itu perahu.
138
00:13:30,641 --> 00:13:34,524
- Perahumu seperti itu?
- Ya, mirip.
139
00:13:34,904 --> 00:13:36,729
Warnanya biru.
140
00:13:37,573 --> 00:13:40,720
- Aku senang kau datang.
- Aku juga.
141
00:13:40,911 --> 00:13:44,141
Bukankah tadi kau bilang
tak bisa...
142
00:13:44,745 --> 00:13:47,003
Semoga kau tak keberatan
kalau aku membawa dia.
143
00:13:47,111 --> 00:13:49,640
Aku adik Joe, Hiro.
144
00:13:49,766 --> 00:13:51,812
Dia bukan adikku.
145
00:13:51,972 --> 00:13:54,423
- Adik tiri.
- Senang bertemu, Hiro.
146
00:13:55,314 --> 00:13:57,580
Aku sangat senang.
147
00:14:04,773 --> 00:14:06,787
Sudah!
148
00:14:06,895 --> 00:14:10,959
- Dia sangat manis.
- Ya, dia menerangi hidupku.
149
00:14:11,067 --> 00:14:13,152
Silakan naik.
150
00:14:17,196 --> 00:14:19,203
Pegangan!
151
00:14:19,513 --> 00:14:23,123
- Dia memernis seluruh kapal?
- Entah bagaimana lagi bertemu dia.
152
00:14:23,231 --> 00:14:27,056
Aku bekerja di kapal sebelahnya selama
2 minggu. Dia tak memperhatikan.
153
00:14:27,191 --> 00:14:30,878
- Aku kira kau seorang pria.
- Ya, "pria".
154
00:14:30,986 --> 00:14:33,829
Jadi, aku merencanakan semuanya.
155
00:14:34,424 --> 00:14:36,757
Syukurlah kalau begitu.
156
00:14:38,193 --> 00:14:40,170
- Makan malam yang lezat, 'kan?
- Ya.
157
00:14:40,278 --> 00:14:42,699
- Terima kasih.
- Terima kasih.
158
00:14:42,904 --> 00:14:45,722
Tunggu
hidangan pencuci mulutku.
159
00:15:21,720 --> 00:15:25,871
- Siapa kau?
- Kawan ayahmu.
160
00:15:28,514 --> 00:15:31,923
Lumayan juga, sebagai pemula.
161
00:15:43,097 --> 00:15:46,054
- Tetap di sini. Aku mau ke bawah.
- Kenapa?
162
00:15:46,171 --> 00:15:50,034
Aku ingin bicara berdua
dengan Lisa sebentar.
163
00:15:50,775 --> 00:15:53,156
Aku paham.
164
00:15:53,264 --> 00:15:57,712
Ya, mantap.
Silakan.
165
00:15:58,200 --> 00:16:01,251
Aku hanya ingin membantunya
menyiapkan hidangan.
166
00:16:10,055 --> 00:16:11,983
Lisa!
167
00:16:19,294 --> 00:16:20,791
Lisa?
168
00:16:25,202 --> 00:16:27,104
Joe!
169
00:16:28,514 --> 00:16:30,735
Ada yang membawa Lisa!
170
00:16:46,134 --> 00:16:48,025
Wow!
171
00:16:57,508 --> 00:16:59,456
Wow!
172
00:17:16,088 --> 00:17:18,126
Awas!
173
00:18:21,480 --> 00:18:25,240
- Kau tak apa-apa?
- Sepertinya permen karetku tertelan.
174
00:18:25,772 --> 00:18:27,624
Jangan ke mana-mana!
175
00:18:34,600 --> 00:18:36,545
Seru juga.
176
00:19:12,724 --> 00:19:14,909
Jangan cemas!
177
00:19:24,040 --> 00:19:28,994
Hei! Sedang apa kau!
178
00:19:33,977 --> 00:19:36,856
Berhenti! Truknya masih baru!
179
00:19:37,141 --> 00:19:40,135
Bocah!
Aku saja yang menyetir!
180
00:19:43,219 --> 00:19:45,109
Kita keluar!
181
00:20:01,391 --> 00:20:05,121
- Apa-apaan ini? Berhenti!
- Tak bisa. Mereka bisa kabur.
182
00:20:07,520 --> 00:20:10,160
- Aku langsung semahir ini?
- Apa?
183
00:20:10,271 --> 00:20:13,358
Ini truk pertamaku. Aku tak pernah
menyetir truk sebelumnya.
184
00:20:13,466 --> 00:20:15,546
Sungguh?
185
00:20:15,640 --> 00:20:19,960
- Persnelingnya tak benar!
- Oke, oke!
186
00:20:23,118 --> 00:20:27,508
Kita tak memulainya
dengan baik, Nak. Awas!
187
00:20:49,566 --> 00:20:52,018
Gila! Sudah berapa lama
kau menyetir?
188
00:20:52,120 --> 00:20:56,840
Aku sebelumnya hanya pernah
menyetir di dalam Gameboy.
189
00:20:58,008 --> 00:21:01,880
- Hidup bukan permainan.
- Mungkin saja. Siapa tahu?
190
00:21:02,362 --> 00:21:04,856
- Lepas!
- Kau mau memberitahuku?
191
00:21:04,964 --> 00:21:06,525
- Beri tahu apa?
- Yang sedang kita lakukan.
192
00:21:06,633 --> 00:21:09,371
- Entahlah.
- Siapa penculiknya? Ke mana mereka?
193
00:21:09,479 --> 00:21:10,793
Entahlah.
194
00:21:10,901 --> 00:21:13,332
- Kenapa kita mengejar mereka?
- Entahlah.
195
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
- Mungkin ini hal yang tepat, 'kan?
- Ya.
196
00:21:16,120 --> 00:21:18,760
Mungkin aku benar.
Hidup adalah permainan.
197
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Awas!
198
00:21:41,439 --> 00:21:43,956
Hei, berapa lama lagi?
199
00:21:44,064 --> 00:21:48,886
Masih ada beberapa di tanggul.
Panaskan mesin, kupanggil kalau aman.
200
00:21:49,082 --> 00:21:50,894
Terima kasih.
201
00:22:30,528 --> 00:22:34,407
Kau hubungi polisi
dan tunggu di truk.
202
00:22:35,662 --> 00:22:37,878
Apa yang akan kaulakukan?
203
00:24:31,809 --> 00:24:35,205
- Tak mungkin!
- Ya!
204
00:24:37,277 --> 00:24:38,915
Hiro.
205
00:24:49,368 --> 00:24:51,343
Kataku hubungi polisi.
206
00:24:51,451 --> 00:24:54,780
Sudah. Mereka menyuruhku
mengurangi menonton TV.
207
00:24:57,336 --> 00:24:59,257
Kau membuat kompas?
208
00:25:00,496 --> 00:25:02,590
Ke mana arah kita?
209
00:25:03,428 --> 00:25:06,819
Sepertinya tenggara.
210
00:25:08,444 --> 00:25:10,806
Amerika Selatan?
211
00:25:11,359 --> 00:25:14,804
- Ternyata kau suka ngobrol.
- Dengar! Saat mendarat...
212
00:25:14,912 --> 00:25:17,155
Dia bicara!
213
00:25:18,527 --> 00:25:21,166
Saat mendarat, kau langsung naik
pesawat pertama ke Florida.
214
00:25:23,835 --> 00:25:28,544
- Kau membutuhkanku, Joe.
- Tidak sama sekali.
215
00:26:52,166 --> 00:26:55,490
- Di mana kita?
- Diam. Aku sedang mengamati.
216
00:26:57,720 --> 00:27:00,400
- Kau sedang apa?
- Kau tak tahu Doritos?
217
00:27:00,489 --> 00:27:04,854
- Aku tahu Doritos.
- Aku menemukannya sepeti. Mau?
218
00:27:05,156 --> 00:27:08,327
Jangan berisik.
Kunyah diam-diam!
219
00:27:19,699 --> 00:27:21,624
Selamat datang di Venezuela.
220
00:27:22,542 --> 00:27:24,322
Terima kasih.
221
00:27:32,242 --> 00:27:34,101
Hiro!
222
00:27:34,209 --> 00:27:36,399
- Bagaimana kau bisa kemari?
- Kangen aku?
223
00:27:37,484 --> 00:27:40,177
- Kau tampak kacau.
- Aku tak apa-apa.
224
00:27:40,285 --> 00:27:42,875
- Aku datang untuk pamit.
- Pamit? Apa maksudmu?
225
00:27:42,983 --> 00:27:45,352
Aku memesan
penerbangan selanjutnya.
226
00:27:45,460 --> 00:27:49,346
- Bagaimana bisa dapat tiket?
- Penasaran, ya?
227
00:27:50,240 --> 00:27:52,593
- Tunggu dulu!
- Kenapa?
228
00:27:52,964 --> 00:27:55,180
Mungkin kau harus
di sini dulu sebentar.
229
00:27:55,288 --> 00:27:58,093
- Kenapa?
- Mungkin aku butuh bantuanmu.
230
00:27:58,201 --> 00:28:00,282
Aku tak mendengar jelas.
231
00:28:01,658 --> 00:28:03,930
Aku bilang "Mungkin
aku butuh bantuanmu."
232
00:28:04,931 --> 00:28:07,458
- Bantuanku?
- Ya.
233
00:28:07,759 --> 00:28:09,910
Kau membutuhkanku?
234
00:28:10,018 --> 00:28:13,910
- Sebentar saja.
- Bagaimana, ya, Joe.
235
00:28:14,426 --> 00:28:17,656
- Ada pesawat yang harus kukejar.
- Oh.
236
00:28:17,868 --> 00:28:21,039
Baik kalau begitu.
237
00:28:22,040 --> 00:28:25,200
Adios, Hiro!
238
00:28:26,687 --> 00:28:29,759
- Tunggu! Ada satu syarat!
- Apa?
239
00:28:29,880 --> 00:28:32,200
Kau harus mengajariku ninjutsu.
240
00:28:32,488 --> 00:28:35,306
- Aku tak mengajari anak-anak.
- Kenapa?
241
00:28:35,414 --> 00:28:38,558
Dengar, Hiro, ini yang terpenting.
242
00:28:38,680 --> 00:28:41,280
Tolong kaucari Kedubes AS.
243
00:28:41,514 --> 00:28:44,800
- Minta pertolongan, oke?
- Oke.
244
00:28:46,698 --> 00:28:49,118
- Apa lagi?
- Aku benar, 'kan?
245
00:28:49,308 --> 00:28:52,802
- Apa?
- Kau pria biasa saja.
246
00:28:52,953 --> 00:28:56,832
Sudah, sana!
Berhati-hatilah!
247
00:28:57,167 --> 00:28:59,437
Kalau kau tak mau bekerja sama,
akibatnya adalah...
248
00:28:59,545 --> 00:29:02,554
Tunggu!
249
00:29:03,001 --> 00:29:05,492
- Lisa!
- Ayah!
250
00:29:05,664 --> 00:29:07,258
Apa-apaan ini, Glock?
251
00:29:07,874 --> 00:29:09,469
Kau sudah paham.
252
00:29:10,501 --> 00:29:14,641
Waktumu semenit
untuk memastikan posisimu, Doktor.
253
00:29:15,061 --> 00:29:17,259
Ada apa?
254
00:29:17,685 --> 00:29:21,938
Betapa bodohnya aku!
Mereka memanfaatkan aku.
255
00:29:23,102 --> 00:29:27,552
Lisa, aku telah menciptakan
pestisida yang pas.
256
00:29:27,640 --> 00:29:32,560
ZB-12 bekerja dengan cepat
tanpa adanya residu beracun.
257
00:29:32,727 --> 00:29:35,839
- Hebat, Ayah!
- Aku juga berpikir begitu.
258
00:29:35,960 --> 00:29:41,840
Namun, dalam konsentrasi tinggi, ZB-12
menghancurkan sistem saraf manusia.
259
00:29:42,240 --> 00:29:46,400
Glock ingin aku membuat bom gas
untuk Jenderal Zubino.
260
00:29:46,520 --> 00:29:49,560
Dia orang gila dan maniak.
Namun, aku akan hentikan mereka.
261
00:29:49,680 --> 00:29:51,880
Saat diuji,
jadi senjata makan tuan.
262
00:29:52,000 --> 00:29:54,800
Glock dan Jenderal Zubino akan mati.
263
00:29:55,040 --> 00:29:58,200
- Kau juga akan kena!
- Aku tak peduli.
264
00:29:58,560 --> 00:30:01,040
Jangan! Tunggu!
265
00:30:03,576 --> 00:30:07,559
- Mau berkompromi, Doktor?
- Kompromi?
266
00:30:25,167 --> 00:30:28,253
- Anak-anak tak boleh masuk.
- Di sini saja, Nak.
267
00:30:41,600 --> 00:30:44,160
- Siapa ini?
- Aku, Halden.
268
00:30:44,281 --> 00:30:47,615
- Kenapa?
- Dia mengaku warga Amerika.
269
00:30:47,723 --> 00:30:50,054
Namun, dia tak punya paspor.
Aku sedang memeriksanya.
270
00:30:50,169 --> 00:30:52,473
Kalau memang begitu,
dia bisa membuat kita bermasalah.
271
00:30:52,581 --> 00:30:55,481
Aku menggajimu demi solusi,
bukan masalah, Tn. Halden.
272
00:30:55,589 --> 00:30:59,263
Jangan cemas. Saat ini
dia sedang menuju Penjara Caracas.
273
00:30:59,371 --> 00:31:02,967
- Orang berbicara di penjara, 'kan?
- Kepada siapa? Aku kira...
274
00:31:03,075 --> 00:31:07,753
Jangan mengira-ngira! Kalau orang AS
ini cukup cerdas mencapai Caracas,...
275
00:31:07,861 --> 00:31:11,653
...aku tak mau dia hidup.
Dia dibawa ke penjara lewat mana?
276
00:31:11,761 --> 00:31:14,943
- Joe!
- Hiro, aku akan baik-baik saja.
277
00:31:15,051 --> 00:31:18,578
- Tetaplah bersama Dubes Halden.
- Ada apa, Pak?
278
00:31:18,881 --> 00:31:21,206
Mereka mendakwa Joe
atas spionase.
279
00:31:21,314 --> 00:31:23,313
Dia bukan mata-mata.
280
00:31:24,818 --> 00:31:28,333
- Dia tak melakukan apa-apa.
- Mereka bisa mendakwa atas apa pun.
281
00:31:28,583 --> 00:31:32,458
- Apa yang akan menimpanya?
- Mereka akan menahannya.
282
00:31:33,374 --> 00:31:37,181
Ini butuh waktu.
Sayangnya...
283
00:34:45,042 --> 00:34:48,035
Hai, Sobat! Mau apel?
284
00:34:48,720 --> 00:34:52,227
- Hiro?
- Kejutan!
285
00:34:53,237 --> 00:34:57,857
- Kau sedang apa?
- Menyetir. Semuanya beres.
286
00:34:57,965 --> 00:35:01,729
- Apa kabar?
- Sangat baik.
287
00:35:01,840 --> 00:35:05,080
- Menepilah.
- Tak bisa. Tak ada tempat berputar.
288
00:35:08,457 --> 00:35:12,149
- Ini serius! Aku harus menyetir!
- Tenang.
289
00:35:12,888 --> 00:35:15,401
Nanti aku bangunkan
kalau kita sampai.
290
00:35:15,840 --> 00:35:18,280
Apelnya enak?
291
00:35:22,323 --> 00:35:24,476
Terang saja.
292
00:35:28,217 --> 00:35:30,946
- Hiro.
- Ya, Joe?
293
00:35:32,304 --> 00:35:35,641
- Bagaimana kau melakukan semua ini?
- Itu rahasia.
294
00:35:36,835 --> 00:35:38,718
Dasar.
295
00:36:06,074 --> 00:36:07,613
Hiro, ada apa?
296
00:36:10,743 --> 00:36:14,320
- Keluar, Nak!
- Pergi! Pergi!
297
00:36:14,530 --> 00:36:17,030
Lepaskan aku!
298
00:36:17,138 --> 00:36:19,384
- Lepaskan aku!
- Ah!
299
00:36:24,875 --> 00:36:27,864
Bawa orang itu kemari!
300
00:36:29,360 --> 00:36:33,000
Jangan! Hentikan! Stop!
301
00:36:33,091 --> 00:36:35,269
Stop!
302
00:36:35,533 --> 00:36:38,640
Jangan! Stop! Jangan!
303
00:36:38,803 --> 00:36:41,622
Jangan! Stop!
304
00:37:07,974 --> 00:37:10,921
Kalau ingin memukulku,
harus keras-keras.
305
00:37:15,760 --> 00:37:18,264
Joe! Kau masih hidup!
306
00:37:19,052 --> 00:37:20,551
Hampir saja.
307
00:37:20,659 --> 00:37:23,303
- Siapa mereka?
- Mereka gila.
308
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
Mereka merenggutku.
309
00:37:25,471 --> 00:37:27,978
Aku kenal salah satunya dari bandara.
Dia membawa Lisa.
310
00:37:28,086 --> 00:37:31,342
Ada apa dengan gadis itu, Joe?
311
00:37:32,011 --> 00:37:35,741
- Pertanyaan bagus.
- Ayo, turunkan aku, Sobat.
312
00:37:37,040 --> 00:37:39,560
Tolong, turunkan aku.
313
00:37:41,835 --> 00:37:43,723
Di situ saja dulu, Dik.
314
00:37:46,134 --> 00:37:47,605
Ninja!
315
00:38:05,104 --> 00:38:06,556
Ninja!
316
00:38:11,338 --> 00:38:14,063
Joe! Tolong!
317
00:38:14,171 --> 00:38:19,286
Tolong aku! Joe!
Tolong!
318
00:38:20,842 --> 00:38:22,913
Tolong!
319
00:38:23,021 --> 00:38:25,960
Tolong aku, Joe!
320
00:38:34,595 --> 00:38:36,701
Tolong!
321
00:38:36,827 --> 00:38:40,010
Lepaskan!
Tolong! Joe!
322
00:38:40,171 --> 00:38:44,040
Tolong aku!
Tolong aku, Joe!
323
00:38:48,508 --> 00:38:50,397
Joe!
324
00:40:51,477 --> 00:40:53,137
Joe.
325
00:41:06,137 --> 00:41:08,196
Ya, ampun!
326
00:41:09,123 --> 00:41:12,583
Ya, Tuhan!
Joe, kau sungguh hebat.
327
00:41:12,691 --> 00:41:15,263
Kau menghajar mereka!
328
00:41:15,371 --> 00:41:17,583
Tadi sangat hebat!
Kau luar biasa!
329
00:41:17,691 --> 00:41:22,831
Kau harus mengajariku semua itu.
Ajari aku menggunakan ini.
330
00:41:23,093 --> 00:41:25,253
Ayo, ayo!
331
00:41:26,880 --> 00:41:27,880
Berjanjilah!
332
00:41:29,198 --> 00:41:31,848
- Apa?
- Apa?
333
00:41:31,960 --> 00:41:34,560
- Apa yang kau tertawakan?
- Kenapa tak boleh?
334
00:41:34,692 --> 00:41:37,023
- Kita tak tahu yang kita lakukan.
- Betul.
335
00:41:37,131 --> 00:41:39,181
- Alasan kita melakukannya.
- Juga betul.
336
00:41:39,289 --> 00:41:41,343
- Kenapa Lisa dalam masalah.
- Ya.
337
00:41:41,451 --> 00:41:43,889
- Lalu?
- Lalu apa?
338
00:41:44,055 --> 00:41:46,012
Lalu, apa yang lucu?
339
00:41:46,120 --> 00:41:48,607
Mungkin ada kaitannya
dengan ayahnya.
340
00:41:48,715 --> 00:41:52,160
- Ayah Lisa?
- Ya. Katanya, dia seorang...
341
00:41:52,329 --> 00:41:55,169
- Ilmuwan.
- Ya, benar.
342
00:41:56,680 --> 00:41:59,617
- Benar apa?
- Mungkin...
343
00:41:59,803 --> 00:42:04,480
Ilmuwan selalu membuat masalah
di dunia dengan banyak hal.
344
00:42:04,763 --> 00:42:08,649
Mungkin itu hubungannya!
Pasti! Itu dia!
345
00:42:11,555 --> 00:42:14,408
Untung kau menjelaskannya
kepadaku.
346
00:42:14,516 --> 00:42:16,885
- Kau tinggal bertanya.
- Terima kasih.
347
00:42:16,993 --> 00:42:20,953
- Sekarang kau pulang, Bocah.
- Kau membutuhkanku!
348
00:42:21,120 --> 00:42:24,680
Dengar, Sobat,
mulai sekarang...
349
00:42:24,800 --> 00:42:27,080
...panggil aku Lone Ninja.
350
00:42:27,207 --> 00:42:28,529
Joe!
351
00:42:39,353 --> 00:42:41,402
Cepat!
352
00:42:43,501 --> 00:42:45,593
Joe!
353
00:42:53,989 --> 00:42:55,924
Hiro!
354
00:43:16,960 --> 00:43:18,968
Dia kena!
355
00:43:22,713 --> 00:43:24,727
Berhasil.
356
00:43:36,320 --> 00:43:40,600
Pak, tahu di mana
Kedubes Amerika?
357
00:43:41,002 --> 00:43:43,329
Aku tidak mengerti.
358
00:43:58,511 --> 00:44:01,477
Guru Tetsu, aku gagal.
359
00:44:02,042 --> 00:44:04,959
Aku kehilangan bocah itu
dan butuh pertolongan.
360
00:44:05,317 --> 00:44:07,876
Mohon tunjukkan aku tanda.
361
00:44:14,148 --> 00:44:16,632
Lihat.
362
00:44:19,116 --> 00:44:21,058
Aku akan memberikanmu ini...
363
00:44:21,166 --> 00:44:24,544
...kalau kau memberitahuku
lokasi Kedubes AS.
364
00:44:27,296 --> 00:44:30,120
Kedubes AS?
365
00:44:39,240 --> 00:44:43,132
Ada yang tahu
lokasi Kedubes AS?
366
00:45:35,212 --> 00:45:38,564
Ada yang tahu
lokasi Kedubes AS?
367
00:46:37,350 --> 00:46:41,528
- Maling!
- Lepaskan aku!
368
00:46:45,383 --> 00:46:48,560
Kau milikku!
369
00:46:48,736 --> 00:46:50,706
Lepaskan aku!
370
00:46:50,960 --> 00:46:53,800
Kau datang mencuri di LaGuaira.
371
00:46:53,879 --> 00:46:58,394
Sekarang bayar dengan jarimu!
372
00:47:04,968 --> 00:47:07,602
- Pepaya?
- Joe!
373
00:47:07,784 --> 00:47:10,807
Senang berjumpa denganmu lagi, Nak.
374
00:47:41,857 --> 00:47:44,881
Naik ke punggungku sekarang!
375
00:47:46,726 --> 00:47:48,886
Siap?
376
00:47:49,537 --> 00:47:51,708
Ayo berayun.
377
00:48:10,457 --> 00:48:12,760
Selalu berhasil dalam film.
378
00:48:21,712 --> 00:48:24,416
Apa maksudmu dengan ninja Amerika?
Menggelikan!
379
00:48:24,524 --> 00:48:26,461
Hanya ninja yang mampu bertarung
seperti dia.
380
00:48:26,569 --> 00:48:29,238
Dia warga Amerika, teman gadis itu.
381
00:48:29,700 --> 00:48:33,137
Kalau dia tahu aku terlibat,
karierku habis.
382
00:48:33,245 --> 00:48:36,840
Kariermu bukan urusanku,
Tn. Duta Besar.
383
00:48:37,122 --> 00:48:41,114
Karena ninja Amerika ini...
384
00:48:41,222 --> 00:48:45,155
Mungkin dia menuju Kedubes.
Kalau benar, bawa dia ke hadapanku.
385
00:48:45,263 --> 00:48:47,640
- Aku punya pilihan?
- Tidak.
386
00:48:48,203 --> 00:48:52,195
Jangan kembali sampai kau
membawa orang Amerika itu.
387
00:48:52,470 --> 00:48:55,005
Aku akan berada di kapal Jenderal.
388
00:48:55,113 --> 00:48:58,141
Kau tahu cara menghubungiku.
389
00:49:03,528 --> 00:49:06,267
Dia tak lagi dapat dipercaya.
390
00:49:06,375 --> 00:49:09,715
Bawa ninja ini ke hadapanku.
391
00:49:13,043 --> 00:49:15,477
Pergi! Pergi!
392
00:49:16,712 --> 00:49:19,754
Satu hal, Kakak...
Baik, Joe.
393
00:49:20,080 --> 00:49:24,600
Kalau ingin berlagak Robin Hood,
lihat-lihat sebelum lompat.
394
00:49:25,961 --> 00:49:29,459
- Kau tahu masalahmu?
- Aku tak punya masalah.
395
00:49:31,893 --> 00:49:34,055
Kau masih mengira
hidup adalah permainan.
396
00:49:34,163 --> 00:49:37,525
Oh, permainan itu. Aku tak pernah
mengolok-olok dirimu...
397
00:49:37,633 --> 00:49:39,407
...dan melompat ke ikan busuk.
398
00:49:39,515 --> 00:49:41,079
Kau butuh bimbingan.
399
00:49:41,187 --> 00:49:44,543
Kau butuh orang dewasa normal
yang tegas dalam kehidupanmu.
400
00:49:44,898 --> 00:49:48,840
- Kau harus kembali ke sekolah.
- Memang.
401
00:49:49,120 --> 00:49:52,067
Kalau kita bisa kabur dari sini,
waktunya bersekolah.
402
00:49:52,175 --> 00:49:56,654
- Tak usah cemas. Aku suka sekolah.
- Bagus.
403
00:49:56,777 --> 00:50:00,153
Anggap saja ini liburan
dan bertemu kakakku.
404
00:50:06,313 --> 00:50:10,531
Aku minta kau menghentikan
omongan tentang "kakak".
405
00:50:10,986 --> 00:50:13,510
- Aku akan menjanjikanmu sesuatu.
- Ya, betul.
406
00:50:13,618 --> 00:50:16,656
Kita akan selalu bersama.
Berteman seumur hidup.
407
00:50:16,774 --> 00:50:20,317
- Aku berjanji.
- Tenang!
408
00:50:20,906 --> 00:50:24,029
Yang aku minta darimu adalah
tak ada lagi kegilaan.
409
00:50:24,137 --> 00:50:27,198
Sadarlah!
Kembali ke jalan yang benar!
410
00:50:27,428 --> 00:50:29,625
- Seperti dirimu.
- Ya, seperti aku.
411
00:50:29,733 --> 00:50:33,368
- Sepakat!
- Tidak!
412
00:50:33,561 --> 00:50:35,663
- Tidak?
- Aku tak mau kau seperti aku.
413
00:50:35,771 --> 00:50:37,983
- Kau bilang begitu tadi.
- Maksudku, sebaliknya.
414
00:50:38,091 --> 00:50:41,336
- Kenapa?
- Itu gaya bahasa yang sering kupakai.
415
00:50:41,645 --> 00:50:44,878
Begini, kalau kita ingin akur,...
416
00:50:45,000 --> 00:50:48,760
...katakan niatmu
dan niatkan yang kaukatakan.
417
00:50:48,906 --> 00:50:51,502
- Jujur?
- Jujur.
418
00:50:52,375 --> 00:50:54,395
Seperti saat kau bilang
bisa menyetir trukku.
419
00:50:54,529 --> 00:50:58,563
Aku memang menyetir trukmu!
Memang! Akui saja!
420
00:51:18,548 --> 00:51:20,939
Berikutnya?
421
00:51:26,521 --> 00:51:28,058
Aku harus bertanya.
422
00:51:55,409 --> 00:51:58,013
Angkat tangan!
423
00:51:58,857 --> 00:52:02,616
Ada permainan
dan permainan lain.
424
00:53:38,384 --> 00:53:41,038
Aku menantikan
pertemuan kita selanjutnya.
425
00:53:56,037 --> 00:53:57,991
Di mana gadis itu?
426
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
- Hotel Melia Caribe.
- Di mana?
427
00:54:00,923 --> 00:54:03,682
Kamar presiden.
428
00:54:23,367 --> 00:54:27,147
Ayo, bangun. Tak apa-apa.
Bangun. Tak apa-apa.
429
00:54:27,255 --> 00:54:30,240
Kau bermimpi buruk.
Semua sudah usai.
430
00:54:30,507 --> 00:54:32,626
Apa yang terjadi, Joe?
431
00:54:33,700 --> 00:54:37,516
Kita diserang pemakan orang
berpakaian ungu.
432
00:54:41,660 --> 00:54:44,056
Mau bangun?
433
00:54:46,011 --> 00:54:48,184
Aku sekarang ingat.
434
00:54:51,667 --> 00:54:54,936
Aku bersembunyi saat pria itu
membunuh ayahku.
435
00:54:55,490 --> 00:54:58,388
- Aku pengecut!
- Kau bukan pengecut.
436
00:54:58,629 --> 00:55:01,260
Sini, lihat aku!
437
00:55:01,643 --> 00:55:04,554
Kau terlahir sebagai ninja Todai.
438
00:55:05,261 --> 00:55:08,917
Kau lebih kuat dan berani
daripada dia.
439
00:55:09,665 --> 00:55:12,266
Karena itu, aku butuh
bantuanmu, Joe.
440
00:55:12,499 --> 00:55:15,158
Ajari aku ninjutsu.
441
00:55:15,796 --> 00:55:18,088
Aku tak bisa.
442
00:55:19,646 --> 00:55:21,802
Dengar.
443
00:55:22,046 --> 00:55:25,067
Aku mendengar nasib adikmu.
444
00:55:26,178 --> 00:55:28,146
Oh, ya?
445
00:55:28,254 --> 00:55:31,204
Tetsu bilang dia terbunuh
dalam pertarungan.
446
00:55:31,322 --> 00:55:35,657
Namun, itu bukan salahmu, Joe.
447
00:55:37,700 --> 00:55:39,993
Aku adalah gurunya.
448
00:55:40,724 --> 00:55:42,976
Aku bertanggung jawab.
449
00:55:43,257 --> 00:55:45,536
Ya, tapi kau tak bisa
menghentikannya begitu saja.
450
00:55:45,644 --> 00:55:48,488
Sama seperti kau tak bisa
menghentikanku.
451
00:55:48,795 --> 00:55:52,140
Aku harus mengembalikan
kehormatan ayahku.
452
00:55:52,718 --> 00:55:55,542
Jadi, aku butuh bantuanmu.
453
00:55:55,886 --> 00:55:58,733
Kita saling membutuhkan, Joe.
454
00:56:00,463 --> 00:56:02,819
Sepakat?
455
00:56:07,401 --> 00:56:09,844
Sepakat.
456
00:56:13,701 --> 00:56:19,120
Di dalam jiwamu ada seluruh
kekuatan leluhurmu.
457
00:56:20,696 --> 00:56:25,436
Namun, kau harus menggapai hatimu
dalam-dalam untuk menemukannya.
458
00:56:27,884 --> 00:56:32,452
Sembilan tingkat konfigurasi
akan membantumu memfokuskan energi.
459
00:56:32,916 --> 00:56:35,244
Seperti ini.
460
00:56:36,697 --> 00:56:39,602
Tepat. Bagus!
461
00:56:41,120 --> 00:56:43,444
Ayo kita berkonsentrasi.
462
00:56:44,960 --> 00:56:50,760
Jernihkan pikiran, jangan pikirkan
apa-apa selain api di hadapanmu.
463
00:56:51,367 --> 00:56:56,654
Hanya api. Konsentrasi terhadap api
di depan kita.
464
00:56:56,905 --> 00:57:00,188
Agak sulit karena kau berbicara
seperti itu.
465
00:57:00,520 --> 00:57:03,337
Baik, aku tak akan berbicara.
466
00:57:31,879 --> 00:57:34,653
Bagus, Joe.
467
00:57:35,120 --> 00:57:38,367
Kau bisa menggapai anak itu
saat orang lain tak mampu.
468
00:57:38,577 --> 00:57:43,227
- Paman?
- Guru Tetsu bagimu, Hiro.
469
00:57:44,260 --> 00:57:46,392
Hiro.
470
00:57:46,500 --> 00:57:50,580
Sebagai seorang anak-anak,
bebanmu terlalu berat.
471
00:57:51,920 --> 00:57:56,481
Sekarang, yang terpenting adalah
melampaui rasa dukamu.
472
00:57:58,106 --> 00:58:01,286
Ayahmu adalah salah satu
jagoan tertangguh klan kita.
473
00:58:01,394 --> 00:58:03,357
Ingat, Hiro.
474
00:58:03,480 --> 00:58:07,480
Ingat saat sebelum tragedi
yang menggelapkan duniamu.
475
00:58:09,190 --> 00:58:11,546
Bahkan, saat kau
masih sangat kecil,...
476
00:58:11,640 --> 00:58:15,240
...ayahmu mengajarkanmu
satu hal yang sekarang kaulupakan.
477
00:58:15,920 --> 00:58:18,358
Sebelum kau bisa berjalan,...
478
00:58:18,466 --> 00:58:22,360
...kau telah diajarkan
Jalan Prajurit Bayangan.
479
00:58:46,269 --> 00:58:49,201
Hiro, ayahmu tak pernah
meninggalkanmu.
480
00:58:49,671 --> 00:58:52,598
Darahnya akan selalu mengalir
di dalam nadimu.
481
00:58:53,051 --> 00:58:55,583
- Paham?
- Ya, Guru.
482
00:58:55,691 --> 00:58:59,582
Bagus. Kau telah mengambil
langkah pertama menjadi ninja.
483
00:58:59,690 --> 00:59:03,163
Joe, kau juga harus
melepaskan rasa dukamu.
484
00:59:11,126 --> 00:59:13,358
Jimmy?
485
00:59:13,840 --> 00:59:16,363
Tepat.
486
00:59:16,481 --> 00:59:20,866
Dia selalu menjadi bagian hidupmu
dan itu tak akan berubah.
487
00:59:21,862 --> 00:59:24,499
Namun, sekarang kau punya
saudara baru.
488
00:59:24,816 --> 00:59:28,073
Ajari dia dengan baik
semua yang kauketahui.
489
00:59:28,413 --> 00:59:31,655
Hiro, kau harus berjanji
akan patuh tanpa keraguan.
490
00:59:31,822 --> 00:59:34,271
- Aku berjanji.
- Aku juga memperingatkanmu...
491
00:59:34,360 --> 00:59:37,760
...akan samurai jahat
berjuluk Viper.
492
00:59:38,280 --> 00:59:41,983
Dia dibuang dari Jepang
karena kejahatan dan pengkhianatan.
493
00:59:42,091 --> 00:59:46,183
Sekarang dia mengancam dunia
dengan ninja bayarannya...
494
00:59:46,291 --> 00:59:48,789
...yang hanya bekerja
untuk si penawar tertinggi.
495
00:59:48,897 --> 00:59:51,787
Mereka tak setia kepada siapa pun.
496
00:59:52,627 --> 00:59:55,340
Hiro, meski ayahmu
adalah prajurit hebat,...
497
00:59:55,448 --> 00:59:58,769
...dia meremehkan racun Viper.
498
00:59:59,747 --> 01:00:04,297
Aku menasihati kalian berdua
untuk tak mengulangi kesalahannya.
499
01:00:14,799 --> 01:00:17,523
Bagaimana dia melakukan itu?
500
01:00:18,825 --> 01:00:21,691
Saat menjadi ninja sejati,
kau akan tahu.
501
01:02:42,181 --> 01:02:44,802
- Hebat.
- Mantap, Sobat.
502
01:03:06,729 --> 01:03:07,840
Tolong!
503
01:03:35,553 --> 01:03:39,206
Banzai! Aku selalu ingin
melakukan ini!
504
01:03:44,242 --> 01:03:46,169
Ya!
505
01:03:58,745 --> 01:04:00,772
Lumayan, Joe.
506
01:04:00,880 --> 01:04:03,035
Aku di depan, ikuti aku.
507
01:04:03,262 --> 01:04:05,995
Boleh saja, Sobat...
Maksudku, Guru.
508
01:04:06,221 --> 01:04:08,670
Silakan.
509
01:04:14,024 --> 01:04:16,219
Wah!
510
01:04:17,360 --> 01:04:20,830
- Jangan melihat! Kau mulai kegerahan.
- Ya, Guru.
511
01:04:21,440 --> 01:04:23,736
Jangan melihat!
512
01:04:44,720 --> 01:04:47,820
Ayahmu hampir
menyelesaikan tugasnya.
513
01:04:49,063 --> 01:04:51,380
Kalian akan membunuh kami, 'kan?
514
01:04:55,086 --> 01:04:57,697
Tidak. Kau terlalu cantik
untuk mati.
515
01:05:01,389 --> 01:05:04,773
Maaf. Aku refleks.
516
01:05:51,094 --> 01:05:53,098
Aku suka menggoda.
517
01:05:57,555 --> 01:05:59,037
Maaf.
518
01:06:07,838 --> 01:06:09,765
Kau mau apa?
519
01:06:09,873 --> 01:06:12,163
Ada yang mencoba
menyelamatkan gadis itu.
520
01:06:12,280 --> 01:06:14,960
- Orang Amerika itu?
- Bingo!
521
01:06:15,055 --> 01:06:16,948
Joe!
522
01:06:17,741 --> 01:06:20,198
- Bagaimana kau bisa di sini?
- Ceritanya panjang.
523
01:06:20,306 --> 01:06:23,552
- Awas!
- Tenang, Manis!
524
01:06:24,339 --> 01:06:27,390
- Hiro?
- Satu-satunya.
525
01:06:27,631 --> 01:06:30,130
Aku bilang, ceritanya panjang.
526
01:06:30,658 --> 01:06:33,368
Ayo! Kami akan mengeluarkanmu
dari sini.
527
01:06:42,972 --> 01:06:45,063
- Mau jalan-jalan?
- Apa?
528
01:06:45,171 --> 01:06:48,638
Loncat!
Kali ini, aku menyetir.
529
01:06:48,746 --> 01:06:51,112
Wow!
530
01:07:15,040 --> 01:07:17,720
- Beri aku shuriken.
- Ini.
531
01:07:20,126 --> 01:07:22,088
Itu untukmu!
532
01:07:22,880 --> 01:07:25,080
Nunchaku!
533
01:07:43,202 --> 01:07:44,874
Awas!
534
01:07:50,744 --> 01:07:53,640
- Apa lagi?
- Bola asap.
535
01:07:55,401 --> 01:07:57,364
- Kita menghilang?
- Tidak juga.
536
01:07:57,472 --> 01:08:00,219
Itu senjata betulan!
Kita harus bagaimana?
537
01:08:02,155 --> 01:08:03,814
Jangan cemas.
538
01:08:14,600 --> 01:08:16,736
Wanita lebih dahulu.
539
01:08:23,481 --> 01:08:26,016
Sekali lagi, Nak.
540
01:08:26,204 --> 01:08:28,870
Demi pendaratan yang mulus.
541
01:09:27,657 --> 01:09:29,670
- Apa lagi?
- Lari!
542
01:09:29,778 --> 01:09:31,974
- Di mana kau mempelajarinya?
- Aku bekerja di perahu.
543
01:09:32,082 --> 01:09:33,938
Diam dan lari!
544
01:09:42,576 --> 01:09:44,611
Taksi!
545
01:09:52,560 --> 01:09:55,720
- Kedubes AS.
- Oke, Pak.
546
01:10:06,562 --> 01:10:08,863
Flathead, katakan, ada apa ini?
547
01:10:08,971 --> 01:10:10,927
Orang Amerika itu
mendapatkan si gadis.
548
01:10:11,035 --> 01:10:13,834
- Siapa mendapatkan apa?
- Dia tak sendirian.
549
01:10:13,942 --> 01:10:17,284
- Berapa jumlah mereka?
- Ada satu lagi.
550
01:10:17,392 --> 01:10:19,622
Seorang ninja kecil.
551
01:10:19,760 --> 01:10:22,143
Ninja kecil? Kau gila?
552
01:10:22,251 --> 01:10:24,867
Lagi-lagi kau menghirup ZB-12 itu.
553
01:10:24,975 --> 01:10:28,685
Dia setinggi ini.
554
01:10:29,123 --> 01:10:32,516
Namun, dia bertarung
seperti 10 pria.
555
01:10:32,624 --> 01:10:36,280
Sudahi kekonyolan ini!
Kau bertugas menjaga Dr. Strobel.
556
01:10:36,461 --> 01:10:39,154
Ayo selesaikan urusan dengannya
sekarang!
557
01:10:39,262 --> 01:10:41,072
- Baik?
- Baik.
558
01:10:49,200 --> 01:10:51,360
Ayahku merancang
pestisida baru...
559
01:10:51,480 --> 01:10:53,480
...yang tak berefek samping
kalau dicuci dengan air.
560
01:10:53,589 --> 01:10:54,572
Hebat!
561
01:10:54,680 --> 01:10:58,080
Bukan, Joe, dalam kadar tinggi,
ia bisa membunuh semuanya.
562
01:10:58,220 --> 01:11:00,334
- Semua?
- Ya, semua.
563
01:11:00,442 --> 01:11:02,573
Glock bersekongkol
dengan Jenderal Zubino.
564
01:11:02,681 --> 01:11:04,829
Mereka memaksa ayahku
membuat bom gas saraf.
565
01:11:04,920 --> 01:11:06,880
Ayah menyabotase
agar meledak sendiri.
566
01:11:07,024 --> 01:11:09,808
Dia lebih suka bunuh diri daripada
menyerahkannya kepada mereka.
567
01:11:17,348 --> 01:11:20,746
- Dubes Halden di dalam?
- Sebentar lagi. Silakan tunggu.
568
01:11:21,294 --> 01:11:25,032
Tunggu, bilang Halden untuk membawa
orang sebanyak mungkin ke lab.
569
01:11:25,155 --> 01:11:27,127
- Aku ikut.
- Jangan.
570
01:11:27,235 --> 01:11:30,951
Ya. Hanya aku
yang tahu tempatnya.
571
01:11:31,325 --> 01:11:33,367
Kenapa kau memandangku?
572
01:11:33,475 --> 01:11:36,147
- Kau tetap di sini.
- Lalu, nama keluargaku?
573
01:11:36,255 --> 01:11:37,519
Bagaimana dengan kehormatanku?
574
01:11:37,627 --> 01:11:39,920
- Lalu kesepakatan kita?
- Kesepakatan apa?
575
01:11:40,028 --> 01:11:44,255
Aku gurumu, ingat?
Patuhi aku tanpa bertanya.
576
01:11:45,699 --> 01:11:48,544
Peraturan ninja ini omong kosong.
577
01:11:48,681 --> 01:11:50,475
Ayo.
578
01:11:51,899 --> 01:11:54,041
Geser.
579
01:12:40,735 --> 01:12:43,271
Laporan kemajuan, Doktor?
580
01:12:45,446 --> 01:12:49,618
Aku telah memadatkan ZB-12
ke dalam bentuk pil.
581
01:12:50,520 --> 01:12:53,280
Aku melapisinya dengan
senyawa ini,...
582
01:12:53,400 --> 01:12:57,040
...lalu merendamnya dalam asam.
583
01:12:57,345 --> 01:12:59,229
Saat lapisannya larut,...
584
01:12:59,337 --> 01:13:03,520
Bum! Gas saraf menyebar!
Brilian, Doktor!
585
01:13:03,853 --> 01:13:07,199
Koper ini dirancang
dengan mekanisme khusus...
586
01:13:07,307 --> 01:13:09,669
...agar pil bisa terpapar
dengan katalis.
587
01:13:09,849 --> 01:13:14,111
Kalau tombol ini ditekan, si pembawa
punya waktu 5 menit untuk kabur.
588
01:13:14,289 --> 01:13:16,444
Kenapa lama, Doktor?
589
01:13:16,552 --> 01:13:20,862
- Karena gas menyebar sangat luas.
- Bagus, bagus!
590
01:13:21,240 --> 01:13:24,080
Bisa didemonstrasikan?
591
01:13:24,473 --> 01:13:26,966
Aku belum siap.
592
01:13:27,920 --> 01:13:31,147
Aku ingin demonstrasi sekarang.
593
01:13:35,577 --> 01:13:38,614
- Kalau kau bersikeras.
- Memang.
594
01:13:53,418 --> 01:13:55,898
Kau...
595
01:14:03,939 --> 01:14:06,209
Sialan!
596
01:14:06,599 --> 01:14:08,551
Aku memintamu mengawasinya!
597
01:14:08,640 --> 01:14:12,560
Sekarang kami akan mengujikan gas
kepadamu, Dr. Strobel!
598
01:14:36,383 --> 01:14:38,652
Halden.
599
01:14:40,653 --> 01:14:42,723
Berengsek!
600
01:14:42,831 --> 01:14:45,323
Kita harus bagaimana?
601
01:14:45,892 --> 01:14:47,329
Ayo!
602
01:15:02,429 --> 01:15:04,439
Jaga dia!
603
01:15:04,547 --> 01:15:06,796
Maaf, Nak.
604
01:15:12,793 --> 01:15:15,037
Patut dicoba.
605
01:15:33,490 --> 01:15:35,574
Tunggu di sini,
aku segera kembali!
606
01:15:35,682 --> 01:15:38,682
- Aku mau ikut!
- Tunggu di sini!
607
01:16:57,635 --> 01:17:00,240
Lisa! Lisa!
608
01:17:10,585 --> 01:17:14,657
Saat waktu menuju nol,
pil akan jatuh...
609
01:17:15,689 --> 01:17:19,340
...dan gas akan keluar.
Sampai jumpa, Dr. Strobel.
610
01:17:19,659 --> 01:17:22,055
Alat ini akan membuat kita kaya.
611
01:17:22,163 --> 01:17:24,148
Kita harus membawanya ke Jenderal
malam ini.
612
01:17:24,256 --> 01:17:27,303
Ada yang menyusup ke markas.
Sepertinya, orang Amerika itu.
613
01:17:27,494 --> 01:17:30,913
Kita sudah menantikannya, 'kan, Viper?
614
01:17:31,972 --> 01:17:37,072
Awasi Doktor, Flathead!
Kali ini, jangan kecewakan aku!
615
01:18:10,552 --> 01:18:12,400
Berhasil!
616
01:18:23,848 --> 01:18:26,436
Ayo, Nak, kembali bertugas!
617
01:18:28,229 --> 01:18:31,425
Ayo, sebelum aku berkeringat.
618
01:18:32,100 --> 01:18:35,065
Jadi, benar-benar ada
si ninja kecil.
619
01:18:35,359 --> 01:18:38,977
Kau pasti si orang Amerika
yang membawa banyak masalah bagiku.
620
01:18:39,585 --> 01:18:42,090
Siapa kau?
621
01:18:43,060 --> 01:18:44,987
Namaku Simon Glock.
622
01:18:45,095 --> 01:18:47,331
Kau menerobos propertiku.
623
01:18:47,439 --> 01:18:49,940
Hukuman atas kejahatan itu
adalah mati.
624
01:19:08,761 --> 01:19:11,416
Kota yang kejam!
625
01:19:13,613 --> 01:19:15,754
Bunuh mereka!
626
01:19:25,460 --> 01:19:27,325
Ini berhasil dengan baik!
627
01:19:57,612 --> 01:19:59,372
Ayah!
628
01:20:03,497 --> 01:20:07,216
Lisa, kita harus keluar dari sini
secepatnya.
629
01:20:20,771 --> 01:20:23,407
Aku tahu
kau pasti kembali kepadaku.
630
01:22:14,682 --> 01:22:18,254
Entah aku atau gasnya.
631
01:22:18,362 --> 01:22:21,484
Sejujurnya, aku lebih memilih gas.
632
01:22:29,457 --> 01:22:31,601
Di mana Lisa?
633
01:22:31,709 --> 01:22:34,869
Ninja bayaranmu tak berguna.
Turun dan bunuh dia sendiri!
634
01:22:49,089 --> 01:22:52,306
Aku kira yang berpakaian merah
hanya perempuan.
635
01:23:07,872 --> 01:23:11,071
Mengirim bocah untuk melakukan
pekerjaan orang dewasa.
636
01:23:16,360 --> 01:23:19,920
Dia punya Hati Lima Biludak.
637
01:24:27,889 --> 01:24:30,153
Aku tak pernah mengira
ini akan terjadi.
638
01:24:30,261 --> 01:24:33,311
- Mau memaafkan aku, Lisa?
- Memaafkanmu?
639
01:24:38,920 --> 01:24:42,261
Kau ayahku!
Aku menyayangimu!
640
01:25:22,336 --> 01:25:25,679
Aku menikmati menonton Viper
menghancurkan hidupmu.
641
01:25:25,787 --> 01:25:28,892
Namun, kami punya urusan
yang lebih penting.
642
01:25:29,000 --> 01:25:31,729
Ayo! Kita harus bertemu Jenderal.
643
01:25:32,040 --> 01:25:34,357
Tidak!
644
01:25:46,347 --> 01:25:49,414
Siapa di antara kalian
yang mati duluan?
645
01:26:25,705 --> 01:26:28,204
- Tak apa-apa, Nak?
- Sepertinya.
646
01:26:28,312 --> 01:26:30,914
Ayo! Ini belum beres.
647
01:26:35,560 --> 01:26:38,304
Mimpi indah, Dr. Strobel.
648
01:26:52,881 --> 01:26:55,506
Ayo kita jemput rezeki kita.
649
01:27:14,412 --> 01:27:16,959
Jangan buka pintu itu!
650
01:27:17,067 --> 01:27:20,807
- Pakai masker gas! Cepat!
- Masker!
651
01:27:22,517 --> 01:27:24,841
Mau ini?
652
01:27:46,582 --> 01:27:51,187
Ada dua masker dan kalian
hanya bertiga. Semoga berhasil!
653
01:28:30,594 --> 01:28:33,407
Berikan aku maskernya.
654
01:28:36,447 --> 01:28:37,596
Baik.
655
01:28:48,353 --> 01:28:52,040
Biarkan aparat mengurus mereka.
Biar aku lihat anjingnya.
656
01:28:52,450 --> 01:28:55,703
Oke, ayo keluar dari sini!
657
01:29:05,092 --> 01:29:07,604
Di mana Hiro?
658
01:29:07,880 --> 01:29:09,667
Ini!
659
01:29:17,944 --> 01:29:21,274
- Joe!
- Tidak.
660
01:29:35,518 --> 01:29:37,316
Ayo, Joe!
661
01:29:38,648 --> 01:29:40,638
Ayo!
662
01:29:46,217 --> 01:29:48,355
Viper!
663
01:29:48,763 --> 01:29:51,265
Viper! Ayo!
664
01:30:14,003 --> 01:30:17,450
- Siapa kau, Nak?
- Kau membunuh ayahku!
665
01:30:17,558 --> 01:30:21,794
- Aku membunuh banyak orang.
- Ayahku pemilik benda ini.
666
01:31:14,160 --> 01:31:16,681
Jangan cemas! Aku bisa!
667
01:31:30,624 --> 01:31:31,812
Joe, kau benar.
668
01:31:31,920 --> 01:31:34,407
Kau bisa belajar mengemudikan
pesawat dari permainan itu!
669
01:31:49,840 --> 01:31:53,000
Sekarang, rasakan racunku!
670
01:33:05,536 --> 01:33:07,910
Ya, ampun!
671
01:33:12,840 --> 01:33:16,040
- Pulangkan kita, Bocah.
- Baik.
672
01:33:43,200 --> 01:33:46,440
- Bermain apa?
- Moon Walker.
673
01:33:46,738 --> 01:33:48,762
Kau belajar mengemudikan
pesawat luar angkasa?
674
01:33:49,291 --> 01:33:52,610
- Minta izin naik kapal!
- Paman!
675
01:33:55,605 --> 01:33:58,118
Lihat dirimu!
676
01:33:59,681 --> 01:34:03,439
- Guru, senang bertemu.
- Oke.
677
01:34:03,891 --> 01:34:06,482
Izin diberikan, Guru!
678
01:34:08,080 --> 01:34:11,128
- Senang bertemu kau.
- Aku juga. Apa kabar?
679
01:34:11,276 --> 01:34:13,075
Baik.
680
01:34:13,933 --> 01:34:16,103
- Ini Lisa.
- Halo.
681
01:34:16,211 --> 01:34:19,090
- Lalu, ayahnya, Dr. Strobel.
- Apa kabar?
682
01:34:19,237 --> 01:34:21,456
Senang berjumpa.
683
01:34:21,640 --> 01:34:24,670
- Kau mengajarinya dengan baik.
- Memang.
684
01:34:29,661 --> 01:34:32,243
Aku terlalu tua untuk kekonyolan ini.
685
01:34:32,624 --> 01:34:35,351
Lagi pula, Joe sekarang gurumu.
686
01:34:35,459 --> 01:34:37,583
Tidak untuk malam ini.
687
01:34:39,040 --> 01:34:41,160
Kau ada kencan denganku.
688
01:34:43,328 --> 01:34:45,489
- Silakan.
- Ayo kita duduk.
689
01:34:45,597 --> 01:34:47,955
Terima kasih.
690
01:34:50,049 --> 01:34:53,532
- Mau minum apa?
- Sama seperti semuanya.
691
01:34:53,640 --> 01:34:56,753
- Bagaimana memainkannya?
- Pencet itu.
692
01:34:56,861 --> 01:34:59,251
Maaf, aku menyeretmu
ke dalam masalah itu, Joe.
693
01:34:59,359 --> 01:35:03,720
Tak usah minta maaf.
Menurutku, hasilnya sepadan.
694
01:35:07,253 --> 01:35:11,907
Pergi, Bocah!
Aku sedang sibuk.