1 00:02:22,560 --> 00:02:25,120 Hallå där. 2 00:02:25,320 --> 00:02:27,630 -Vad gör du? -Hej. 3 00:02:28,880 --> 00:02:30,996 Lisa Strobel, småbåtsvarvet. 4 00:02:31,200 --> 00:02:33,510 Joe. Joe som i "Hej. Joe". 5 00:02:35,560 --> 00:02:39,599 -Vad gör du med min båt? -Den skulle fernissas. 6 00:02:39,800 --> 00:02:43,680 Putsas. Mässingen skulle putsas. 7 00:02:48,120 --> 00:02:50,714 Jag tyckte det stod "fernissa". 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,916 Jag hade inte gått in. 9 00:02:58,120 --> 00:03:00,999 Jag har fernissat hytten också. 10 00:03:02,000 --> 00:03:04,355 Det behövdes verkligen. 11 00:03:10,640 --> 00:03:13,280 Hur lång tid tar det att torka? 12 00:03:13,480 --> 00:03:16,871 -48 timmar. -Det är ju två dygn. 13 00:03:18,520 --> 00:03:21,558 Var ska jag sova? Ja, ja... 14 00:03:21,760 --> 00:03:23,797 -Bor du på båten? -Ja. 15 00:03:24,000 --> 00:03:27,709 Jag har en idé. Jag har en extrakoj på min båt. 16 00:03:27,920 --> 00:03:30,275 Nej, jag klarar mig. 17 00:03:30,480 --> 00:03:34,633 Låt mig då få bjuda på middag. Gillar du kyckling eller fisk bäst? 18 00:03:35,960 --> 00:03:39,476 Gillar du kyckling eller fisk bäst? 19 00:03:39,680 --> 00:03:44,675 -I vanliga fall kyckling, men... -Okej. Klockan är runt två nu. 20 00:03:44,880 --> 00:03:49,192 Vi kan äta vid sex. Eller passar sju dig bättre? 21 00:03:52,320 --> 00:03:56,712 -Jag måste till gymmet... -Sju då. Jag ligger på plats 36D. 22 00:03:56,920 --> 00:03:59,355 Du kommer att älska min mat. 23 00:04:35,040 --> 00:04:38,999 Allt är som det ska, herr Glock. Hotellet är stängt i en vecka. 24 00:04:39,200 --> 00:04:40,793 Tack, Ramon. 25 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 -Ta en veckas semester. -Tack, senor. 26 00:05:21,040 --> 00:05:24,112 Flathead, jag har lyckats. 27 00:05:25,280 --> 00:05:28,830 Mitt gift lämnar inga rester. 28 00:05:29,040 --> 00:05:32,510 Grattis, doktorn. Perfekt tajmning. 29 00:05:32,720 --> 00:05:35,473 Nu ska vi göra ett riktigt test. 30 00:05:36,480 --> 00:05:39,632 Vi testar inte ZB-12 på det oskyldiga djuret. 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,672 Jag har mina order. 32 00:05:41,880 --> 00:05:44,474 Och jag har min moral. 33 00:05:44,680 --> 00:05:47,559 Ta med mig till mr Glock och det nu! 34 00:05:52,960 --> 00:05:55,634 General, ni får snart era varor. 35 00:05:55,840 --> 00:05:59,470 -Det hoppas jag verkligen. -Simon, vi måste prata. 36 00:06:00,840 --> 00:06:04,799 -Ser du inte att jag sitter i möte? -Det kan tyvärr inte vänta. 37 00:06:05,000 --> 00:06:07,879 Ursäktar generalen mig? 38 00:06:12,040 --> 00:06:16,557 -Varför stör du mig? -ZB-12 ska användas mot insekter. 39 00:06:16,760 --> 00:06:21,994 Jo, men vi måste avgöra toxiciteten. Annars kan människor dö. Inte sant? 40 00:06:23,160 --> 00:06:26,471 Mina avsikter är rakt igenom ärliga. 41 00:06:26,680 --> 00:06:29,672 Varför är då general Zubino här? 42 00:06:34,680 --> 00:06:36,671 Flathead! 43 00:06:38,320 --> 00:06:42,917 Ta med doktorn till labbet och håll honom där. Nu. 44 00:06:51,720 --> 00:06:54,633 -Fler förseningar, Glock? -Inte alls. 45 00:06:54,840 --> 00:06:56,751 Ni har två dar. 46 00:06:56,960 --> 00:07:01,079 -Men vi sa ju... -Leverera gasen, mr Glock. 47 00:07:01,280 --> 00:07:07,037 Annars använder min armé hotellet för att träna robotskjutning. 48 00:07:16,400 --> 00:07:18,596 Få hit Viper! 49 00:07:24,320 --> 00:07:27,995 Viper, vi vill vara säkra på att dr Strobel slutför sitt arbete. 50 00:07:29,080 --> 00:07:30,514 Åk till Amerika. 51 00:07:30,720 --> 00:07:34,315 Kanske kan hans vackra dotter hjälpa till med att övertyga honom. 52 00:08:04,200 --> 00:08:06,032 Joe! 53 00:08:10,840 --> 00:08:15,277 -Joe, vi måste prata. -Vänta, Tetsu. Jag är lite upptagen. 54 00:08:16,440 --> 00:08:21,674 Jag ska med flyget. Och det verkar inte vara din dag. 55 00:08:26,800 --> 00:08:30,191 Joe, passar du mitt hus i helgen? 56 00:08:30,400 --> 00:08:34,109 -Det hade jag helt glömt bort. -Glömt bort? Är det problem? 57 00:08:34,320 --> 00:08:37,199 Nej då, det är perfekt tajmat. 58 00:08:37,400 --> 00:08:40,199 Bra, bra, bra. 59 00:08:40,400 --> 00:08:41,993 Här är husnycklarna. 60 00:08:42,200 --> 00:08:45,750 -Soporna ska ut på söndag. -Sopor på söndag. 61 00:08:45,960 --> 00:08:49,157 -Vem är grabben? -Det är min systerson Hiro. 62 00:08:49,360 --> 00:08:52,432 Bonsaiträden vattnas varje morgon- 63 00:08:52,640 --> 00:08:54,438 -och ställs ut. 64 00:08:54,640 --> 00:08:56,631 Jag vattnar och ställer ut dem. 65 00:08:56,840 --> 00:09:01,152 -Har du en systerson? -Han är min systers barnbarn. 66 00:09:01,360 --> 00:09:04,512 Den siste i min Todai-ninjaklan. 67 00:09:04,720 --> 00:09:07,234 Är han din siste ninja? 68 00:09:07,440 --> 00:09:12,276 Ja, han behöver lite hjälp. Men han är duktig på datorer. 69 00:09:12,480 --> 00:09:16,838 Han älskar football. Du kanske kan lära honom. 70 00:09:18,720 --> 00:09:21,712 Tetsu, jag tränar inte barn längre. 71 00:09:21,920 --> 00:09:25,550 -Snälla Joe. Han då? -Nej, det är Tadashis elev. 72 00:09:26,960 --> 00:09:30,635 Det är kanske dags att försöka göra det igen. 73 00:09:30,840 --> 00:09:35,357 Läggdags kl. 21. Och låt honom inte spela för mycket på maskinen. 74 00:09:35,560 --> 00:09:39,076 Jag sa ja till att passa huset. Inte barn. 75 00:09:39,720 --> 00:09:43,475 -Joe, det finns ingen annan. -Hans föräldrar då? 76 00:09:43,680 --> 00:09:45,512 Kom här. 77 00:09:45,720 --> 00:09:50,669 Hans mamma dog under förlossningen. Hans pappa dödades några år senare. 78 00:09:50,880 --> 00:09:55,875 Han har förträngt allt. Han har inga känslor alls. 79 00:09:56,080 --> 00:09:57,912 -Jaså? 80 00:09:58,120 --> 00:10:01,272 Ut och in ur olika fosterhem. 81 00:10:01,480 --> 00:10:03,835 Jag är hans förmyndare och enda släkting. 82 00:10:04,040 --> 00:10:06,111 Du är för gammal för att ha barn. 83 00:10:06,320 --> 00:10:10,791 Det är därför jag behöver semester. Jag måste med mitt plan nu. 84 00:10:11,000 --> 00:10:14,277 -Vänta, Tetsu. Vart ska du? -Till Aten. 85 00:10:14,480 --> 00:10:15,754 Aten? 86 00:10:15,960 --> 00:10:18,474 -Tetsu... -Sayonara, killar. 87 00:10:21,880 --> 00:10:25,157 -Hur gjorde han det? -Det är en ninjahemlighet. 88 00:10:25,360 --> 00:10:28,990 -Visa mig hur man gör. -Kanske en annan gång. 89 00:10:34,800 --> 00:10:36,632 Jag heter Joe. 90 00:10:36,840 --> 00:10:39,229 Och? 91 00:10:39,440 --> 00:10:43,479 Vänta här, så tar jag en snabb dusch. 92 00:10:43,680 --> 00:10:46,069 Ja, bra idé. 93 00:10:48,720 --> 00:10:50,472 -Tadashi... -Vem är han? 94 00:10:50,680 --> 00:10:53,832 Tetsus. Han är den siste i hans ninjaklan. 95 00:10:54,040 --> 00:10:56,395 Skojar du? 96 00:10:56,600 --> 00:10:59,240 Kan du se efter honom lite? 97 00:10:59,440 --> 00:11:01,238 Tack. 98 00:11:09,080 --> 00:11:11,151 Får jag prova de där? 99 00:11:12,080 --> 00:11:14,640 Nej, de är rätt farliga. 100 00:11:14,840 --> 00:11:17,753 Kom igen. Vi byter. 101 00:11:20,840 --> 00:11:23,116 Var försiktig. 102 00:11:30,240 --> 00:11:33,790 -Förlåt för fönstret. -Sånt händer. 103 00:11:38,440 --> 00:11:41,876 -Fin bil. -Tack, den är helt ny. 104 00:11:42,600 --> 00:11:44,989 Får jag köra? 105 00:11:45,200 --> 00:11:48,352 -Hur gammal är du egentligen? -Tolv år. 106 00:11:50,040 --> 00:11:53,635 -Låta en tolvåring köra min nya bil? -Får jag? Häftigt! 107 00:11:53,840 --> 00:11:56,958 -Nej! -Du sa nyss att jag fick. 108 00:11:57,160 --> 00:11:59,470 Jag menade att du inte fick. 109 00:11:59,680 --> 00:12:03,230 Att prata med dig är inte lätt. 110 00:12:03,440 --> 00:12:07,354 Då ska vi kanske inte prata på en stund. 111 00:12:11,600 --> 00:12:14,069 -Vart ska vi? -Du pratar. 112 00:12:14,280 --> 00:12:16,510 Tystnad är tråkigt. 113 00:12:17,560 --> 00:12:20,552 -Vi ska till marinan. -Varför? 114 00:12:20,760 --> 00:12:24,640 Jag ska hämta grejer på min båt och lämna återbud till en tjej. 115 00:12:24,840 --> 00:12:26,717 -Har ni grälat? -Nej. 116 00:12:26,920 --> 00:12:30,800 -Är hon snygg? -Det såg jag inte. 117 00:12:32,280 --> 00:12:34,874 Jag har sett det mycket på sistone. 118 00:12:35,080 --> 00:12:38,118 -Vad då? -Om en tjej är snygg. 119 00:12:40,480 --> 00:12:43,120 Vad skulle ni göra? 120 00:12:45,640 --> 00:12:48,154 Hon bjöd in mig på middag. 121 00:12:48,360 --> 00:12:51,193 Ska ni sova ihop? Glöm det. 122 00:12:51,400 --> 00:12:53,869 Vad ska ni äta då? 123 00:12:54,080 --> 00:12:56,833 Du frågar mycket. 124 00:12:57,040 --> 00:13:00,749 -Det är det man har bröder till. -Jag är inte din bror, grabben. 125 00:13:00,960 --> 00:13:03,270 Spela ditt spel. 126 00:13:03,480 --> 00:13:06,120 -Bor du här? -Ja. 127 00:13:06,320 --> 00:13:09,950 Det är fint. Jag har alltid velat bo på en båt. 128 00:13:10,160 --> 00:13:12,879 Det får du kanske göra en dag. 129 00:13:14,680 --> 00:13:16,990 -Ser du? -Vad då? 130 00:13:17,200 --> 00:13:20,352 Jag ser tjejerna. 131 00:13:22,440 --> 00:13:24,909 Det dör du inte av. 132 00:13:25,120 --> 00:13:29,318 -Nåt luktar jättegott. -Ja, det måste vara här. 133 00:13:30,840 --> 00:13:32,831 Lisa? 134 00:13:33,040 --> 00:13:36,078 Här borta, Joe! Kom ombord! 135 00:13:37,680 --> 00:13:41,355 -Hon är snygg. -Inte så dum. 136 00:13:42,440 --> 00:13:44,272 Vilket skepp. 137 00:13:44,480 --> 00:13:46,551 Det är en båt. 138 00:13:46,760 --> 00:13:50,993 -Har du sån båt? -Ja, nästan. 139 00:13:51,200 --> 00:13:53,191 Den är blå. 140 00:13:54,040 --> 00:13:57,078 -Kul att du kunde komma. -Tycker jag med. 141 00:13:57,280 --> 00:13:59,999 Du sa ju att du inte... 142 00:14:01,120 --> 00:14:03,509 Jag var tvungen att ta med honom. 143 00:14:03,720 --> 00:14:05,791 Jag är Joes bror Hiro. 144 00:14:06,000 --> 00:14:08,799 -Han är inte min bror. -Styvbror. 145 00:14:09,000 --> 00:14:13,392 -Kul att träffas, Hiro. -Nöjet är helt och hållet mitt. 146 00:14:21,160 --> 00:14:23,231 Lägg av nu. 147 00:14:23,440 --> 00:14:27,399 -Han är helt förtjusande. -Ja, han förgyller mitt liv. 148 00:14:27,600 --> 00:14:29,876 Kom ombord nu. 149 00:14:33,880 --> 00:14:35,279 Skärpning nu. 150 00:14:35,480 --> 00:14:38,950 -Fernissade du hela hans båt? -Hur skulle jag annars träffa honom? 151 00:14:39,160 --> 00:14:43,313 Jag jobbade på båten bredvid hans i två veckor och han såg mig inte. 152 00:14:43,520 --> 00:14:47,036 -Jag trodde du var en kille. -Ja, vilken kille. 153 00:14:47,240 --> 00:14:49,993 Jag arrangerade allt. 154 00:14:51,000 --> 00:14:52,957 Jag är glad att du gjorde det. 155 00:14:54,520 --> 00:14:57,319 -Gott käk, va? -Tack. 156 00:14:59,480 --> 00:15:02,677 Vänta tills du får smaka min dessert. 157 00:15:37,960 --> 00:15:39,678 Vem är du? 158 00:15:39,880 --> 00:15:42,315 Din pappas vän. 159 00:15:44,720 --> 00:15:47,473 Inte illa. För en nybörjare. 160 00:15:59,320 --> 00:16:02,278 -Stanna här, jag går ner. -Varför? 161 00:16:02,480 --> 00:16:06,599 Jag vill prata med Lisa i enrum en stund. 162 00:16:06,800 --> 00:16:09,394 Jag fattar. 163 00:16:09,600 --> 00:16:12,911 All right, läckert. Kör hårt. 164 00:16:14,360 --> 00:16:17,557 Jag ska bara hjälpa henne med desserten. 165 00:16:26,240 --> 00:16:28,072 Lisa? 166 00:16:35,680 --> 00:16:37,432 Lisa? 167 00:16:41,840 --> 00:16:43,672 Joe! 168 00:16:44,800 --> 00:16:47,553 Nån tar med sig Lisa! 169 00:17:33,080 --> 00:17:34,718 Akta! 170 00:18:37,680 --> 00:18:41,116 -Är du okej? -Jag tror jag svalde tuggummit. 171 00:18:42,080 --> 00:18:44,071 Stanna här. 172 00:18:50,960 --> 00:18:53,076 Jisses. 173 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 Lugna puckar! 174 00:19:43,480 --> 00:19:45,756 Vad gör du? 175 00:19:50,280 --> 00:19:53,159 Stanna! Den är sprillans ny! 176 00:19:53,360 --> 00:19:55,556 Hör du, jag kör! 177 00:19:59,480 --> 00:20:01,039 Vi sticker! 178 00:20:17,320 --> 00:20:20,756 -Vad gör du? Stanna. -Då tappar vi bort dem. 179 00:20:23,720 --> 00:20:26,439 Visst lärde jag mig blixtsnabbt? 180 00:20:26,640 --> 00:20:29,758 Det är första gången jag kör bil. 181 00:20:29,960 --> 00:20:34,750 Jaså? Den går bättre i rätt växel. 182 00:20:39,280 --> 00:20:42,910 Vi har inte fått nån bra början. Akta! 183 00:21:05,800 --> 00:21:08,235 Himmel. Hur länge har du kört bil? 184 00:21:08,440 --> 00:21:12,195 Hittills har jag bara kört på min Gameboy. 185 00:21:14,200 --> 00:21:17,955 -Livet är inget spel. -Det är det kanske. Vem vet? 186 00:21:19,000 --> 00:21:21,594 -Släpp. -Berättar du? 187 00:21:21,800 --> 00:21:23,518 Vad gör vi? 188 00:21:23,720 --> 00:21:26,951 -Vem tog Lisa och varför? -Jag vet inte. 189 00:21:27,160 --> 00:21:29,720 -Varför jagar vi dem? -Jag vet inte. 190 00:21:29,920 --> 00:21:32,275 -Det känns som det rätta, va? -Ja. 191 00:21:32,480 --> 00:21:35,711 Då hade jag kanske rätt ändå. Livet är ett spel. 192 00:21:57,280 --> 00:22:01,319 -Hur lång tid tar det här? -Vi har lite mer på kajen. 193 00:22:01,520 --> 00:22:05,150 Värm kärran, så hör jag av mig sen. 194 00:22:05,360 --> 00:22:06,919 Tack. 195 00:22:46,800 --> 00:22:49,758 Ring polisen och vänta i bilen sen. 196 00:22:51,960 --> 00:22:54,076 Vad ska du göra? 197 00:24:48,280 --> 00:24:51,238 -Nej, det är inte sant. -Så där. 198 00:24:53,600 --> 00:24:55,193 Hiro? 199 00:25:05,600 --> 00:25:08,399 Jag sa åt dig att ringa polisen. 200 00:25:08,600 --> 00:25:12,070 De sa åt mig att sluta se på tv. 201 00:25:13,600 --> 00:25:16,513 Gör du en kompass? 202 00:25:16,720 --> 00:25:22,477 Vart är vi på väg? Det ser ut att vara...mot sydost. 203 00:25:24,800 --> 00:25:26,711 Sydamerika? 204 00:25:27,840 --> 00:25:30,958 -Vilken pratkvarn. -När vi landar... 205 00:25:31,160 --> 00:25:33,276 Han kan prata. 206 00:25:34,760 --> 00:25:37,957 När vi landar tar du första planet tillbaka till Florida. 207 00:25:39,960 --> 00:25:44,272 -Men du behöver mig, Joe. -Lika mycket som en förkylning! 208 00:27:08,720 --> 00:27:11,314 -Var är vi? -Tyst, jag tittar. 209 00:27:13,960 --> 00:27:16,873 -Vad gör du? -Vet du inte vad Doritos är? 210 00:27:17,080 --> 00:27:21,233 -Jag vet vad Doritos är. -Här står en hel låda. 211 00:27:21,440 --> 00:27:24,239 Var tyst. Och tugga tyst. 212 00:27:35,760 --> 00:27:38,559 Välkommen till Venezuela. 213 00:27:38,760 --> 00:27:40,319 Tack. 214 00:27:50,400 --> 00:27:55,156 -Hur kom du hit? -Har du saknat mig? Du ser hemsk ut. 215 00:27:55,360 --> 00:27:58,239 -Jag är okej. -Jag ville bara säga hej då. 216 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 -Vad då, hej då? -Jag tar nästa plan. 217 00:28:01,200 --> 00:28:05,273 -Hur fick du biljett? -Fundera på det du. 218 00:28:06,400 --> 00:28:08,516 Vänta. 219 00:28:08,720 --> 00:28:11,360 Du kanske ska stanna ett tag. 220 00:28:11,560 --> 00:28:14,359 -Varför? -Jag kan behöva din hjälp. 221 00:28:14,560 --> 00:28:17,518 Jag hörde inte. 222 00:28:17,720 --> 00:28:20,997 Jag sa att jag behöver din hjälp. 223 00:28:21,200 --> 00:28:23,635 -Min hjälp? -Ja. 224 00:28:23,840 --> 00:28:27,390 -Behöver du mig? -Bara ett litet tag. 225 00:28:28,720 --> 00:28:32,111 Jag vet inte, Joe... Jag måste med planet. 226 00:28:34,040 --> 00:28:36,680 Okej, visst... 227 00:28:38,400 --> 00:28:40,516 Adios, Hiro. 228 00:28:42,880 --> 00:28:48,558 Vänta. På ett villkor. Du lär mig ninjutsu. 229 00:28:48,760 --> 00:28:51,991 -Jag tränar inte barn. -Varför inte? 230 00:28:52,200 --> 00:28:57,354 Lyssna, Hiro. Det här är viktigt. Hitta amerikanska ambassaden. 231 00:28:57,560 --> 00:28:59,949 Få hit hjälp. 232 00:29:02,680 --> 00:29:05,354 -Vad är det nu? -Jag hade rätt, va? 233 00:29:05,560 --> 00:29:08,234 -Om vad? -Du är en schysst kille. 234 00:29:09,120 --> 00:29:11,270 Stick nu. 235 00:29:11,480 --> 00:29:13,278 Och var rädd om dig. 236 00:29:13,480 --> 00:29:17,314 Om du inte samarbetar får det allvarliga följder. 237 00:29:19,280 --> 00:29:21,635 -Lisa? -Pappa! 238 00:29:21,840 --> 00:29:25,310 -Vad betyder det här, Glock? -Det vet du. 239 00:29:26,800 --> 00:29:30,509 Du har en minut på dig att tänka om, doktorn. 240 00:29:31,240 --> 00:29:33,754 Vad händer? 241 00:29:33,960 --> 00:29:37,669 Jag har varit så dum. De har utnyttjat mig. 242 00:29:39,280 --> 00:29:43,478 Lisa, jag har skapat det perfekta insektsgiftet. 243 00:29:43,680 --> 00:29:48,550 ZB-12 verkar på några sekunder och lämnar inga giftrester. 244 00:29:48,760 --> 00:29:52,037 -Det är ju fantastiskt. -Det tyckte jag med. 245 00:29:52,240 --> 00:29:58,236 Men i höga koncentrationer förstör ZB-12 vårt nervsystem. 246 00:29:58,440 --> 00:30:02,593 Och Glock vill att jag gör en gasbomb till general Zubino. 247 00:30:02,800 --> 00:30:05,758 Han är en galning. Men jag ska stoppa dem. 248 00:30:05,960 --> 00:30:10,193 När de testar den slår det slint och Glock och general Zubino dör. 249 00:30:11,200 --> 00:30:14,591 -Men du är ju också där. -Det struntar jag i. 250 00:30:14,800 --> 00:30:16,598 Nej, vänta! 251 00:30:19,840 --> 00:30:23,117 -Har ni funnit en kompromiss? -Kompromiss? 252 00:30:41,360 --> 00:30:44,478 -Pojken stannar. -Det är bäst du stannar. 253 00:30:57,840 --> 00:31:00,354 -Vem är det? -Det är Halden. 254 00:31:00,560 --> 00:31:03,757 -Nå, ambassadören? -Han påstår sig vara amerikan. 255 00:31:03,960 --> 00:31:08,557 Han har inget pass. Jag kollar. En amerikan kan bli ett problem. 256 00:31:08,760 --> 00:31:11,639 Du får betalt för att lösa sånt. 257 00:31:11,840 --> 00:31:15,151 Lugn. Han är på väg till Kirkesh-fängelset. 258 00:31:15,360 --> 00:31:19,274 -Folk pratar väl i fängelset? -Vem skulle han prata med? 259 00:31:19,480 --> 00:31:23,633 Om amerikanen är påhittig nog att ta sig till Caracas- 260 00:31:23,840 --> 00:31:28,198 -så vill jag att han dör. Vilken väg åker de? 261 00:31:28,400 --> 00:31:31,313 -Jag klarar mig. -Kom hit. 262 00:31:31,520 --> 00:31:34,638 -Stanna hos ambassadör Halden. -Vad händer? 263 00:31:34,840 --> 00:31:37,593 De anklagar Joe för spioneri. 264 00:31:37,800 --> 00:31:41,919 Han är inte spion. Han har inte gjort nåt. 265 00:31:42,120 --> 00:31:44,589 De kan åtala honom för vad de vill. 266 00:31:44,800 --> 00:31:48,395 -Vad händer med honom? -De fängslar honom. 267 00:31:49,520 --> 00:31:52,399 Sånt här tar tid. 268 00:35:01,280 --> 00:35:04,113 Hej, brorsan. Vill du ha ett äpple? 269 00:35:04,960 --> 00:35:08,032 -Hiro? -Nu blev du allt överraskad. 270 00:35:09,360 --> 00:35:14,070 -Vad gör du? -Kör bil. Jag har koll på det. 271 00:35:14,280 --> 00:35:16,556 Hur är det med dig? 272 00:35:16,760 --> 00:35:21,072 -Jättebra. Stanna. -Jag kan inte vända här. 273 00:35:24,520 --> 00:35:27,672 -Hiro, sluta tjafsa nu. -Lugn. 274 00:35:28,880 --> 00:35:31,918 Jag väcker dig när vi är framme. 275 00:35:32,120 --> 00:35:34,316 Kan jag få det där äpplet? 276 00:35:38,640 --> 00:35:39,710 Det ante mig. 277 00:35:44,560 --> 00:35:47,074 -Hiro... -Ja, Joe? 278 00:35:48,560 --> 00:35:51,518 -Hur fixade du det här? -Det är min hemlighet. 279 00:35:53,000 --> 00:35:54,673 Där fick jag. 280 00:36:22,400 --> 00:36:24,596 Hiro, vad hände? 281 00:36:27,000 --> 00:36:28,752 Ut, pojk! 282 00:36:28,960 --> 00:36:30,439 Släpp! 283 00:36:30,640 --> 00:36:33,154 Släpp! Låt mig vara! 284 00:36:41,000 --> 00:36:43,230 Få ut honom! 285 00:36:45,120 --> 00:36:47,236 Nej, sluta! 286 00:36:55,120 --> 00:36:56,997 Nej! Sluta! 287 00:37:24,320 --> 00:37:26,960 Om du ska slå mig, slå hårt. 288 00:37:31,960 --> 00:37:34,190 Joe, du lever. 289 00:37:35,240 --> 00:37:38,119 Nätt och jämnt. Vilka är de? 290 00:37:38,320 --> 00:37:41,517 De är galna. De prejade mig. 291 00:37:41,720 --> 00:37:45,315 Jag såg honom på flygplatsen. Han bar Lisa. 292 00:37:45,520 --> 00:37:49,718 -Vad är det som händer, Joe? -Det är en bra fråga. 293 00:37:49,920 --> 00:37:52,309 Lyft ner mig, brorsan. 294 00:37:53,280 --> 00:37:55,999 Snälla, lyft ner mig. 295 00:37:57,880 --> 00:38:00,269 Häng där en stund till. 296 00:38:02,400 --> 00:38:04,232 Ninjor! 297 00:38:27,640 --> 00:38:29,711 Joe! 298 00:38:29,920 --> 00:38:31,911 Hjälp mig! 299 00:38:33,280 --> 00:38:35,032 Hjälp! Nej! 300 00:38:39,240 --> 00:38:41,436 Hjälp mig, Joe! 301 00:38:56,200 --> 00:38:58,350 Hjälp mig! 302 00:41:08,120 --> 00:41:09,872 Joe... 303 00:41:27,200 --> 00:41:30,636 Du var skitgrym. Du nitade dem bara... 304 00:41:31,440 --> 00:41:35,274 Du var ashäftig. Du måste lära mig det. 305 00:41:37,960 --> 00:41:41,112 Du måste lära mig hur man använder de här. 306 00:41:45,480 --> 00:41:47,073 Vad är det? 307 00:41:48,080 --> 00:41:50,833 -Vad fnittrar du åt? -Varför inte? 308 00:41:51,040 --> 00:41:53,031 Vi vet inte vad vi gör. 309 00:41:53,240 --> 00:41:57,518 Eller varför vi gör det. Eller varför Lisa har problem. 310 00:41:57,720 --> 00:42:01,429 Och? Vad är det som är så roligt? 311 00:42:02,400 --> 00:42:04,789 Det kan ha med pappan att göra. 312 00:42:05,000 --> 00:42:08,311 -Lisas pappa? -Ja, hon sa att han var... 313 00:42:08,520 --> 00:42:11,080 -Forskare. -Ja. 314 00:42:12,880 --> 00:42:14,996 Ja, vad då? 315 00:42:15,920 --> 00:42:19,914 Forskare sabbar alltid världen på nåt sätt. 316 00:42:21,040 --> 00:42:24,590 Det kan vara sambandet. Ja, det är det. 317 00:42:27,760 --> 00:42:30,752 Jag är glad att du redde ut det. 318 00:42:30,960 --> 00:42:34,351 -Du behövde bara fråga. -Tack. Nu åker du hem. 319 00:42:35,600 --> 00:42:39,195 -Du behöver ju mig. -Hör på, kemosabe... 320 00:42:39,400 --> 00:42:43,109 Nu kan du kalla mig "ensamninjan". 321 00:42:43,320 --> 00:42:44,799 Joe...! 322 00:42:55,600 --> 00:42:57,079 Nu! 323 00:43:10,320 --> 00:43:12,038 Hiro! 324 00:43:33,480 --> 00:43:35,471 Jag fick honom. 325 00:43:38,960 --> 00:43:40,871 Jag fick honom. 326 00:43:52,480 --> 00:43:56,553 Senor, vet du var den amerikanska ambassaden ligger? 327 00:44:14,680 --> 00:44:17,991 Mästare Tetsu, jag har misslyckats. 328 00:44:18,200 --> 00:44:21,238 Jag har förlorat pojken och behöver hjälp. 329 00:44:21,440 --> 00:44:23,590 Ge mig ett tecken. 330 00:44:30,600 --> 00:44:32,352 Titta. 331 00:44:35,720 --> 00:44:40,749 Ni får den om ni säger var den amerikanska ambassaden ligger. 332 00:44:43,560 --> 00:44:46,154 Amerikanska ambassaden? 333 00:44:55,480 --> 00:44:59,599 Vet nån var den amerikanska ambassaden ligger? 334 00:45:51,600 --> 00:45:55,434 Vet nån var den amerikanska ambassaden ligger? 335 00:46:53,720 --> 00:46:55,472 Tjuv! 336 00:46:55,680 --> 00:46:57,557 Släpp mig! 337 00:47:01,200 --> 00:47:04,477 Nu har jag dig. 338 00:47:05,240 --> 00:47:06,992 Släpp mig. 339 00:47:17,720 --> 00:47:19,472 Nej! 340 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Papaya? 341 00:47:23,160 --> 00:47:26,198 -Hej, Joe. -Kul att se dig igen. 342 00:47:50,960 --> 00:47:52,837 Häråt. 343 00:47:58,200 --> 00:48:00,430 Hoppa upp på min rygg. 344 00:48:03,040 --> 00:48:04,951 Är du klar? 345 00:48:06,120 --> 00:48:08,350 Då svingar vi. 346 00:48:26,840 --> 00:48:29,514 Det funkar alltid på film. 347 00:48:38,120 --> 00:48:40,589 Vad då, "amerikansk ninja"? Löjligt! 348 00:48:40,800 --> 00:48:45,317 -Bara en ninja kan slåss så. -Han är amerikan, vän till flickan. 349 00:48:45,520 --> 00:48:48,797 Får han veta att jag är inblandad är min karriär förstörd. 350 00:48:49,000 --> 00:48:53,119 Din karriär är det minsta av mina bekymmer, ambassadör. 351 00:48:53,320 --> 00:48:57,393 Vad angår den amerikanska ninjan... 352 00:48:57,600 --> 00:49:00,991 Om han kommer till ambassaden, kom med honom till mig. 353 00:49:01,200 --> 00:49:04,113 -Har jag nåt val? -Nej. 354 00:49:04,320 --> 00:49:08,632 Och kom inte hit igen om du inte har amerikanen med dig. 355 00:49:08,840 --> 00:49:14,199 Jag finns på generalens yacht. Du vet hur du får tag på mig. 356 00:49:19,920 --> 00:49:25,552 Han är inte att lita på längre. Få hit den där.. .ninjan. 357 00:49:29,200 --> 00:49:31,077 Stick! 358 00:49:33,000 --> 00:49:36,038 Bara en sak, brorsan... Förlåt. Joe. 359 00:49:36,240 --> 00:49:40,199 Nästa gång du ska leka Robin Hood se dig för innan du hoppar. 360 00:49:42,120 --> 00:49:45,909 -Vet du vad ditt problem är? -Jag har inga problem. 361 00:49:48,360 --> 00:49:50,476 Du tror att livet är en lek. 362 00:49:50,680 --> 00:49:55,629 Jag har aldrig lekt "gör bort dig och hoppa ner i en hög rutten fisk". 363 00:49:55,840 --> 00:50:00,835 Du behöver vägledning, en fast relation med en normal vuxen. 364 00:50:01,040 --> 00:50:03,475 Du måste tillbaka till skolan. 365 00:50:03,680 --> 00:50:05,193 Ja. 366 00:50:05,400 --> 00:50:08,199 Om vi överlever blir det skolan igen. 367 00:50:08,400 --> 00:50:11,631 Lugn bara, jag trivs i skolan. 368 00:50:11,840 --> 00:50:14,798 -Bra. -Det här skulle vara en semester. 369 00:50:15,000 --> 00:50:17,674 Jag skulle träffa min storebror. 370 00:50:22,560 --> 00:50:26,838 Grabben, jag vill att du slutar kalla mig storebror. 371 00:50:27,040 --> 00:50:31,352 -Jag ska lova dig en sak. -Visst! "Vi ska alltid vara ihop." 372 00:50:31,560 --> 00:50:34,313 "Vänner för livet. Jag lovar." 373 00:50:34,520 --> 00:50:40,118 Lugna ner dig. Jag vill att du slutar med dina vansinnigheter. 374 00:50:40,320 --> 00:50:43,551 Kom ner på jorden, på rätt spår. 375 00:50:43,760 --> 00:50:45,717 -Som du? 376 00:50:45,920 --> 00:50:47,718 Då säger vi det. 377 00:50:47,920 --> 00:50:49,593 Nej. 378 00:50:50,480 --> 00:50:54,030 Var inte som jag. Jag menade tvärtom. 379 00:50:54,240 --> 00:50:57,517 -Varför? -Jag gör det ibland. 380 00:50:58,880 --> 00:51:02,635 Om vi ska komma överens måste du säga det du menar- 381 00:51:02,840 --> 00:51:06,549 -och mena det du säger. Sant? 382 00:51:06,760 --> 00:51:08,671 Sant...? 383 00:51:08,880 --> 00:51:12,271 -Som när du sa att du kunde köra? -Jag körde din bil. 384 00:51:12,480 --> 00:51:14,118 Erkänn det. 385 00:51:34,720 --> 00:51:36,472 Nästa. 386 00:51:42,800 --> 00:51:44,552 Det bad jag om. 387 00:52:11,720 --> 00:52:13,597 Upp med händerna! 388 00:52:15,320 --> 00:52:17,789 Det finns lekar och det finns /ekar. 389 00:53:55,000 --> 00:53:57,640 Jag ser fram emot vårt nästa möte. 390 00:54:12,680 --> 00:54:15,877 -Var är flickan? -På Melia Caribe. 391 00:54:16,080 --> 00:54:18,913 -Var? -I presidentsviten. 392 00:54:40,320 --> 00:54:43,278 Vakna. Det är okej. Ingen fara. 393 00:54:43,480 --> 00:54:46,677 Det var en mardröm. Allt är bra nu. 394 00:54:46,880 --> 00:54:48,951 Vad hände, Joe? 395 00:54:49,800 --> 00:54:53,680 Vi anfölls av fem lila människohatare. 396 00:54:57,960 --> 00:54:59,792 Vill du upp? 397 00:55:02,240 --> 00:55:04,629 Jag minns nu. 398 00:55:07,800 --> 00:55:11,430 Jag gömde mig när han mördade min pappa. 399 00:55:11,640 --> 00:55:14,553 -Jag är en fegis. -Nej då. 400 00:55:14,760 --> 00:55:16,910 Se på mig. 401 00:55:17,840 --> 00:55:21,117 Du föddes som Todai-ninja. 402 00:55:21,320 --> 00:55:25,359 Du är starkare och modigare än han nånsin kan bli. 403 00:55:25,560 --> 00:55:29,758 Därför behöver jag din hjälp, Joe. Lär mig ninjutsu. 404 00:55:32,000 --> 00:55:34,150 Jag kan inte. 405 00:55:35,960 --> 00:55:40,477 Du... Jag vet det om din lillebror. 406 00:55:44,480 --> 00:55:47,996 Tetsu sa att han dödades i en fajt. 407 00:55:49,360 --> 00:55:51,920 Men det var inte ditt fel, Joe. 408 00:55:53,840 --> 00:55:55,956 Jag var hans sensei. 409 00:55:57,000 --> 00:55:59,355 Jag hade ansvaret. 410 00:55:59,560 --> 00:56:04,794 Men du kunde inte stoppa honom. Och du kan inte stoppa mig. 411 00:56:05,000 --> 00:56:10,791 Jag måste återvinna min fars ära. Och jag behöver din hjälp. 412 00:56:12,240 --> 00:56:15,198 Vi behöver varandra, Joe. 413 00:56:16,800 --> 00:56:18,677 Sant? 414 00:56:23,600 --> 00:56:25,159 Sant. 415 00:56:29,360 --> 00:56:34,799 I din själ bor alla dina förfäders styrka. 416 00:56:36,160 --> 00:56:40,040 Men du måste se djupt in i hjärtat för att hitta den. 417 00:56:43,240 --> 00:56:47,677 De nio kraftnivåerna hjälper dig fokusera din energi. 418 00:56:48,440 --> 00:56:50,317 Nej, så här. 419 00:56:52,200 --> 00:56:55,158 Just det. Bra. 420 00:56:56,600 --> 00:56:59,160 Nu koncentrerar vi oss. 421 00:57:00,480 --> 00:57:05,236 Töm tankarna och tänk bara på elden som brinner framför dig. 422 00:57:06,760 --> 00:57:12,153 Bara elden. Koncentrera dig på elden framför oss. 423 00:57:12,360 --> 00:57:15,671 Det är svårt när du pratar. 424 00:57:15,880 --> 00:57:18,269 Okej, då pratar jag inte. 425 00:57:47,360 --> 00:57:50,273 Du har lyckats mycket bra, Joe. 426 00:57:50,480 --> 00:57:53,552 Ingen annan har fått så bra kontakt med pojken. 427 00:57:53,760 --> 00:57:58,197 -Morbror... -Kalla honom mästare Tetsu, Hiro. 428 00:58:00,120 --> 00:58:05,354 Hiro, du bär en alltför tung börda för en ung pojke. 429 00:58:07,320 --> 00:58:11,632 Nu är det viktigt att dina minnen sträcker sig utöver din smärta. 430 00:58:13,640 --> 00:58:16,792 Din far var en av vår klans mäktigaste krigare. 431 00:58:17,000 --> 00:58:18,673 Tänk tillbaka, Hiro. 432 00:58:18,880 --> 00:58:23,192 Tänk tillbaka till innan tragedin förmörkade din värld. 433 00:58:24,640 --> 00:58:26,790 Redan när du var mycket liten- 434 00:58:27,000 --> 00:58:30,436 -lärde din far dig saker som du nu har förträngt. 435 00:58:31,440 --> 00:58:33,829 Redan innan du kunde gå- 436 00:58:34,040 --> 00:58:37,431 -lärde du dig skuggkrigarens lära. 437 00:59:02,040 --> 00:59:07,797 Hiro, din far har inte lämnat dig. Hans blod rinner i dina ådror. 438 00:59:08,600 --> 00:59:11,513 -Förstår du? -Ja, mästare. 439 00:59:11,720 --> 00:59:15,031 Du har tagit det första steget mot att bli ninja. 440 00:59:15,240 --> 00:59:18,232 Joe, du måste också släppa din smärta. 441 00:59:26,960 --> 00:59:29,110 Jimmy? 442 00:59:29,320 --> 00:59:31,470 Just det. 443 00:59:32,200 --> 00:59:37,195 Han var en del av ditt liv och det förändras aldrig. 444 00:59:37,400 --> 00:59:43,112 Men nu har du en ny bror. Lär honom allt du kan. 445 00:59:43,800 --> 00:59:47,031 Hiro, du måste lyda utan att ställa frågor. 446 00:59:47,240 --> 00:59:48,719 Jag lovar. 447 00:59:48,920 --> 00:59:52,709 Jag måste varna er för den onde samurajen Viper. 448 00:59:53,720 --> 00:59:57,429 Han förvisades från Japan för sin ondska och sitt svek. 449 00:59:57,640 --> 01:00:01,349 Nu sprider han skräck med andra ninjor- 450 01:00:01,560 --> 01:00:08,034 -som jobbar åt högstbjudande. De är inte lojala mot nån. 451 01:00:08,240 --> 01:00:10,800 Din far var en stor krigare- 452 01:00:11,000 --> 01:00:15,073 -men han underskattade Vipers gift. 453 01:00:15,280 --> 01:00:19,319 Jag råder er att inte göra samma misstag. 454 01:00:30,240 --> 01:00:32,675 Hur gör han det där? 455 01:00:34,320 --> 01:00:37,756 När du blir riktig ninja förstår du. 456 01:02:57,760 --> 01:03:00,479 -Bra jobbat. -Just det, brorsan. 457 01:03:22,400 --> 01:03:24,277 Hjälp! 458 01:03:51,160 --> 01:03:54,152 Banzai! Jag har alltid velat göra så här! 459 01:04:14,200 --> 01:04:18,592 -Bra gjort, Joe. -Jag går först och du följer med. 460 01:04:18,800 --> 01:04:21,599 Visst, kompis. Jag menar "mästare". 461 01:04:21,800 --> 01:04:23,837 Efter dig. 462 01:04:32,800 --> 01:04:35,553 -Titta inte, du börjar svettas. -Ja, mästare. 463 01:04:37,080 --> 01:04:38,878 Titta inte! 464 01:05:00,280 --> 01:05:03,159 Din far är snart klar med sitt jobb. 465 01:05:04,800 --> 01:05:07,030 Ni ska mörda oss, va? 466 01:05:10,600 --> 01:05:13,479 Nej, du är för vacker för att dö. 467 01:05:17,240 --> 01:05:20,073 Förlåt. Det var en reflex. 468 01:06:06,560 --> 01:06:09,200 Jag gillar svårflörtade tjejer! 469 01:06:13,120 --> 01:06:15,157 Ursäkta. 470 01:06:23,960 --> 01:06:25,394 Vad vill ni? 471 01:06:25,600 --> 01:06:29,434 -Nån försöker rädda flickan. -Är det amerikanen? 472 01:06:30,800 --> 01:06:32,279 Joe? 473 01:06:33,120 --> 01:06:35,509 -Hur kom du hit? -Det är en lång historia. 474 01:06:35,720 --> 01:06:37,836 -Akta! -Lugn, tjejen. 475 01:06:39,840 --> 01:06:41,956 -Hiro? -I egen hög person. 476 01:06:43,600 --> 01:06:47,833 Det är som sagt en lång historia. Kom, vi ska få ut dig härifrån. 477 01:06:58,560 --> 01:07:00,312 Vill du åka en sväng? 478 01:07:00,520 --> 01:07:02,557 Hoppa ombord. 479 01:07:02,760 --> 01:07:05,434 Nu kör jag. 480 01:07:17,560 --> 01:07:19,358 Kom. 481 01:07:30,840 --> 01:07:33,116 Kaststjärnor. 482 01:07:38,600 --> 01:07:40,671 nunchaku. 483 01:07:58,840 --> 01:08:00,751 Akta! 484 01:08:06,360 --> 01:08:08,715 -Vad gör vi nu? -Rökbomber. 485 01:08:10,880 --> 01:08:12,757 -Ska vi försvinna? -Inte precis. 486 01:08:12,960 --> 01:08:15,554 Det är riktiga vapen! Vad gör vi? 487 01:08:17,800 --> 01:08:19,871 Oroa dig inte. 488 01:08:30,000 --> 01:08:32,071 Damerna först. 489 01:08:39,240 --> 01:08:43,234 -En gång till, kompis. -Skål för en bättre landning. 490 01:09:43,440 --> 01:09:46,478 Fisk, vatten. Vad blir det sen? Var har du lärt dig det? 491 01:09:46,680 --> 01:09:49,718 -Jag jobbar på en båt! -Håll klaffen och spring! 492 01:09:58,320 --> 01:09:59,833 Taxi! 493 01:10:06,520 --> 01:10:08,238 Hoppa in. 494 01:10:08,440 --> 01:10:10,670 Amerikanska ambassaden. 495 01:10:21,880 --> 01:10:26,511 -Vad händer här? -Amerikanen. Han fick tag på tjejen. 496 01:10:26,720 --> 01:10:29,394 -Va? -Han var inte ensam. 497 01:10:29,600 --> 01:10:35,471 -Hur många var de? -Det var en till. En liten ninjaman. 498 01:10:35,680 --> 01:10:40,516 En liten ninjaman? Är du galen? Du har väl sniffat ZB-12 igen. 499 01:10:40,720 --> 01:10:44,190 Han var ungefär.. så lång. 500 01:10:44,400 --> 01:10:47,916 Men han slogs som tio man. 501 01:10:48,120 --> 01:10:51,750 Det räcker! Du skulle kolla dr Strobel! 502 01:10:51,960 --> 01:10:54,554 Nu avslutar vi det här! 503 01:10:54,760 --> 01:10:56,512 Förstått? 504 01:11:04,440 --> 01:11:08,479 Pappa har skapat ett insektsgift. Det kan oskadliggöras med vatten. 505 01:11:08,680 --> 01:11:10,671 -Skitbra. -Nej. 506 01:11:10,880 --> 01:11:13,759 I höga koncentrationer dödar det allt. 507 01:11:13,960 --> 01:11:15,519 -Allt? -Ja, allt. 508 01:11:15,720 --> 01:11:17,950 Glock är i maskopi med Zubino. 509 01:11:18,160 --> 01:11:22,040 De tvingade min pappa att bygga en nervgasbomb. 510 01:11:22,240 --> 01:11:25,232 Han dör hellre än ger den till dem. 511 01:11:33,080 --> 01:11:36,596 -Är ambassadör Halden här? -Snart. Ni kan vänta där inne. 512 01:11:36,800 --> 01:11:40,395 Vänta på Halden. Be honom ta med alla han kan. 513 01:11:40,600 --> 01:11:43,592 -Var är labbet? -Jag följer med. 514 01:11:43,800 --> 01:11:46,713 Jag är den enda som vet var det är. 515 01:11:46,920 --> 01:11:50,117 -Varför tittar du på mig? -Du stannar. 516 01:11:50,320 --> 01:11:54,279 -Mitt släktnamn och min ära då? -Och vår överenskommelse då? 517 01:11:54,480 --> 01:11:57,393 -Vilken överenskommelse? -Jag är din mästare. 518 01:11:57,600 --> 01:12:01,036 Du måste lyda mig utan frågor. 519 01:12:01,240 --> 01:12:03,800 Ninjareglerna är bluff. 520 01:12:07,360 --> 01:12:09,351 Flytta på dig. 521 01:12:56,280 --> 01:12:58,794 En lägesrapport, doktorn. 522 01:13:00,880 --> 01:13:05,795 Jag har kondenserat ner ZB-12 till pillerstorlek. 523 01:13:06,000 --> 01:13:12,793 Det beläggs med det här ämnet och sänks sen ner i syran. 524 01:13:13,000 --> 01:13:16,391 -När beläggningen löses upp... -Då utlöses nervgasen. 525 01:13:16,600 --> 01:13:19,160 Genialt, doktorn. 526 01:13:19,360 --> 01:13:22,716 Väskan har en specialmekanism. 527 01:13:22,920 --> 01:13:26,436 Pillren utsätts för katalysatorn med ett tryck på knappen här. 528 01:13:26,640 --> 01:13:29,678 Då har man fem minuter på sig att sticka. 529 01:13:29,880 --> 01:13:31,871 Varför så länge? 530 01:13:32,080 --> 01:13:34,356 Gasen sprids över ett stort område. 531 01:13:34,560 --> 01:13:38,633 Lysande. Kan vi få en demonstration? 532 01:13:39,880 --> 01:13:42,269 Jag är inte helt klar. 533 01:13:43,360 --> 01:13:46,796 Jag vill ha demonstrationen nu. 534 01:13:51,000 --> 01:13:53,913 -Om du insisterar. -Det gör jag. 535 01:14:19,640 --> 01:14:21,836 Svin! 536 01:14:22,040 --> 01:14:24,714 Jag sa åt dig att kolla honom! 537 01:14:24,920 --> 01:14:28,038 Nu provar vi gasen på dig, dr Strobel! 538 01:14:52,040 --> 01:14:53,917 Halden? 539 01:14:55,960 --> 01:14:58,315 Det aset! 540 01:14:58,520 --> 01:15:00,796 Vad ska vi göra? 541 01:15:17,920 --> 01:15:19,593 Kolla honom. 542 01:15:19,800 --> 01:15:21,950 Ledsen, grabben. 543 01:15:28,480 --> 01:15:30,869 Det är värt ett försök. 544 01:15:49,280 --> 01:15:52,033 -Jag kommer strax. -Jag vill gå med. 545 01:15:52,240 --> 01:15:54,038 Vänta här. 546 01:17:13,040 --> 01:17:14,599 Lisa! 547 01:17:26,000 --> 01:17:29,311 När timern nollas faller pillren ner. 548 01:17:31,240 --> 01:17:35,074 Och gasen släpps ut. Farväl, dr Strobel. 549 01:17:35,280 --> 01:17:39,399 Och bomben gör oss rika. Vi måste ge den till generalen ikväll. 550 01:17:39,600 --> 01:17:42,718 Nån har brutit sig in. Jag tror det är amerikanen. 551 01:17:42,920 --> 01:17:46,038 Ja. Vi väntade på honom, va, Viper? 552 01:17:47,320 --> 01:17:51,553 Kolla doktorn, Flathead. Den här gången sviker du mig inte. 553 01:18:25,960 --> 01:18:28,076 Det funkar! 554 01:18:39,240 --> 01:18:41,914 Kom, grabben, nu jobbar vi. 555 01:18:43,640 --> 01:18:46,712 Kom, innan jag börjar svettas. 556 01:18:47,560 --> 01:18:50,359 Det finns alltså en liten ninjaman. 557 01:18:50,560 --> 01:18:54,918 Och du måste vara amerikanen som gett mig så mycket besvär. 558 01:18:55,120 --> 01:18:56,952 Och vem är du? 559 01:18:58,560 --> 01:19:02,679 Jag heter Simon Glock. Du inkräktar på min egendom. 560 01:19:02,880 --> 01:19:05,998 Det brottet bestraffas med döden. 561 01:19:24,440 --> 01:19:26,829 Vilken hård stad. 562 01:19:29,120 --> 01:19:31,077 Döda dem! 563 01:19:40,840 --> 01:19:42,797 Det funkar faktiskt. 564 01:20:13,160 --> 01:20:14,878 Pappa! 565 01:20:19,120 --> 01:20:22,476 Lisa, vi måste ut med en gång. 566 01:20:36,160 --> 01:20:38,595 Jag visste att du skulle komma igen. 567 01:22:29,960 --> 01:22:33,794 Det är antingen jag eller gasen. 568 01:22:34,000 --> 01:22:36,640 Då föredrar jag gasen. 569 01:22:44,960 --> 01:22:46,951 Var är Lisa? 570 01:22:47,160 --> 01:22:50,994 Dina ninjor är urusla. Stick ner och döda dem själv. 571 01:23:04,800 --> 01:23:08,270 Jag trodde att bara kvinnor klädde sig i rött. 572 01:23:23,160 --> 01:23:26,630 Låter du en pojke göra en mans arbete? 573 01:23:31,720 --> 01:23:34,678 Han är fem gånger modigare än du. 574 01:24:43,360 --> 01:24:45,715 Jag trodde inte det skulle bli så här. 575 01:24:45,920 --> 01:24:48,878 -Kan du förlåta mig, Lisa? -Förlåta dig? 576 01:24:54,200 --> 01:24:56,953 Du är min pappa, jag älskar dig. 577 01:25:37,840 --> 01:25:41,196 Det vore roligt att se Viper döda dig. 578 01:25:41,400 --> 01:25:44,279 Men vi har viktigare saker för oss. 579 01:25:44,480 --> 01:25:47,279 Vi ska träffa generalen. 580 01:25:47,480 --> 01:25:49,153 Nej! 581 01:26:01,960 --> 01:26:04,634 Vem av er ska dö först? 582 01:26:41,280 --> 01:26:43,794 -Är du okej? -Tror det. 583 01:26:44,000 --> 01:26:46,071 Kom. Det är inte över än. 584 01:26:50,960 --> 01:26:53,759 Dröm sött, dr Strobel. 585 01:27:03,400 --> 01:27:04,959 GAS UTSLÄPPT 586 01:27:08,440 --> 01:27:11,273 Nu åker vi och blir rika. 587 01:27:29,840 --> 01:27:32,070 Nej, öppna inte dörren! 588 01:27:32,280 --> 01:27:35,557 -Ta gasmaskerna! -Gasmaskerna. 589 01:27:38,160 --> 01:27:40,390 Vill du ha den här? 590 01:28:02,040 --> 01:28:06,432 Det finns två masker och ni är tre. Lycka till! 591 01:28:44,120 --> 01:28:45,918 Är alla okej? 592 01:28:46,120 --> 01:28:48,509 Ge mig gasmaskerna. 593 01:29:03,840 --> 01:29:07,629 Polisen får ta hand om dem. Jag får valpen. 594 01:29:09,040 --> 01:29:10,951 Nu sticker vi. 595 01:29:21,400 --> 01:29:23,471 Var är Hiro? 596 01:29:33,400 --> 01:29:35,232 Joe! 597 01:29:51,120 --> 01:29:53,316 Kom, Joe! 598 01:30:01,760 --> 01:30:04,036 Viper! 599 01:30:04,240 --> 01:30:05,913 Viper. 600 01:30:29,440 --> 01:30:32,831 -Vem är du? -Du mördade min pappa. 601 01:30:33,040 --> 01:30:36,795 -Jag har mördat många pappor. -Min pappa ägde den här! 602 01:31:29,560 --> 01:31:31,870 Lugn, jag har koll på det. 603 01:31:46,160 --> 01:31:49,516 Du hade rätt. Den där kan lära en att flyga. 604 01:32:05,440 --> 01:32:07,716 Nu får du smaka på mitt gift. 605 01:33:21,080 --> 01:33:23,151 Gud...! 606 01:33:28,360 --> 01:33:31,671 -Flyg hem oss. -Det ska bli. 607 01:33:58,600 --> 01:34:00,113 Vad spelar du? 608 01:34:00,320 --> 01:34:03,915 -"Moon Walker". -Ska du lära dig flyga rymdfärja? 609 01:34:04,120 --> 01:34:07,636 -Får man komma ombord? -Farbror! 610 01:34:10,960 --> 01:34:13,474 Se på dig. 611 01:34:15,120 --> 01:34:17,634 sensei, härligt att se dig. 612 01:34:19,920 --> 01:34:22,560 Kom ombord, sensei. 613 01:34:23,520 --> 01:34:26,592 -Kul att se dig. -Det samma. Hur går det? 614 01:34:26,800 --> 01:34:28,552 Bra. 615 01:34:29,480 --> 01:34:31,391 Det här är Lisa. 616 01:34:31,600 --> 01:34:35,798 -Och hennes pappa dr Strobel. -Trevligt att träffas. 617 01:34:37,080 --> 01:34:39,879 -Du har lärt honom bra. -Snacka om. 618 01:34:45,160 --> 01:34:47,879 Jag börjar bli för gammal för sånt. 619 01:34:48,080 --> 01:34:50,435 Dessutom är Joe din mästare nu. 620 01:34:50,640 --> 01:34:52,790 Inte i kväll. 621 01:34:54,480 --> 01:34:57,199 Han har en dejt med dig. 622 01:34:58,960 --> 01:35:00,871 Varsågod. 623 01:35:01,080 --> 01:35:02,878 Tack. 624 01:35:05,520 --> 01:35:08,956 -Nåt att dricka? -Jag tar det ni dricker. 625 01:35:09,160 --> 01:35:11,515 Hur funkar den här? 626 01:35:12,320 --> 01:35:14,709 Förlåt att jag drog in dig. 627 01:35:14,920 --> 01:35:18,709 Be inte om ursäkt. Det var nog värt det. 628 01:35:22,760 --> 01:35:27,231 Stick, grabben. Ser du inte att jag är upptagen? 629 01:35:43,640 --> 01:35:47,599 Text: Scandinavian Text Service