1 00:00:49,091 --> 00:00:54,346 Viens, chagrin, nous t'accueillons. Communions dans le deuil. 2 00:00:54,513 --> 00:00:59,142 Chantons le désespoir et honorons le cher disparu. 3 00:00:59,851 --> 00:01:01,895 Bien-aimé... 4 00:01:46,773 --> 00:01:48,692 Bien joué ! 5 00:01:51,987 --> 00:01:55,616 Merveilleuse nouvelle. Je vais avoir un bébé. 6 00:01:56,450 --> 00:01:57,826 Tout de suite. 7 00:02:04,875 --> 00:02:08,045 - Contractions ? - Toutes les 15 secondes. 8 00:02:08,211 --> 00:02:09,921 Souffres-tu atrocement ? 9 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 Est-ce inhumain ? Est-ce une torture ? 10 00:02:16,845 --> 00:02:21,642 Et maman embrassa papa, les anges le dirent à la cigogne, 11 00:02:21,808 --> 00:02:24,227 et la cigogne descendit du ciel, 12 00:02:24,394 --> 00:02:28,565 et cacha un diamant sous une feuille de chou, 13 00:02:28,732 --> 00:02:31,610 et le diamant se changea en bébé. 14 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 Nos parents aussi attendent un bébé. 15 00:02:34,738 --> 00:02:36,740 Eux, ils ont fait l'amour. 16 00:02:37,991 --> 00:02:39,368 Poussez ! 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,371 Forceps ! 18 00:02:50,879 --> 00:02:53,006 Souhaitez-vous une anesthésie ? 19 00:02:53,382 --> 00:02:55,759 Sans façon. Proposez-la aux enfants. 20 00:02:59,763 --> 00:03:01,181 Mme Addams, le bébé ! 21 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 - C'est un garçon. - Une fille. 22 00:03:07,270 --> 00:03:09,773 - Gomez ! - C'est quoi ? 23 00:03:10,649 --> 00:03:12,150 C'est un Addams ! 24 00:03:13,318 --> 00:03:17,364 LES VALEURS DE LA FAMILLE ADDAMS 25 00:03:56,695 --> 00:03:59,614 Je t'ai préparé une surprise, très chère. 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,616 J'espère que ça te plaira. 27 00:04:21,178 --> 00:04:23,513 Oh, Gomez ! C'est Iugubre... 28 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 c'est déprimant... c'est sinistre. 29 00:04:26,057 --> 00:04:28,977 - L'idéal du marmot ! - Le rêve ! 30 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 Viens, Cara Mia. 31 00:04:33,607 --> 00:04:35,400 Le berceau des Addams ! 32 00:04:50,665 --> 00:04:52,667 Bienvenue, mon fils. 33 00:04:54,294 --> 00:04:57,714 - C'est pas vrai. - C'est ainsi. Tout le monde le sait. 34 00:04:57,881 --> 00:05:00,926 À l'arrivée d'un bébé, l'un des aînés doit mourir. 35 00:05:01,092 --> 00:05:03,220 - Vraiment ? - C'est la tradition. 36 00:05:03,386 --> 00:05:04,763 L'un de nous doit partir. 37 00:05:05,889 --> 00:05:07,265 Lequel ? 38 00:05:08,058 --> 00:05:09,935 Un seul garçon suffit. 39 00:05:14,022 --> 00:05:18,151 - Il a les yeux de mon père ! - Ôte-les-Iui de la bouche. 40 00:05:20,862 --> 00:05:22,239 Un bébé à la maison ! 41 00:05:23,114 --> 00:05:26,201 Il était temps ! Salut, fiston ! 42 00:05:28,912 --> 00:05:30,539 Tu as vu ça ? 43 00:05:34,584 --> 00:05:36,962 Un vrai petit diable ! 44 00:05:44,135 --> 00:05:48,682 Pugsley, le bébé pèse cinq kilos. Le boulet pèse dix kilos. 45 00:05:49,224 --> 00:05:51,226 Lequel heurtera d'abord le ciment ? 46 00:05:51,893 --> 00:05:53,603 J'en suis aux fractions. 47 00:05:53,770 --> 00:05:56,314 - À ton avis ? - Le boulet ? 48 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 Excellent. Mais Iequel rebondira ? 49 00:06:00,735 --> 00:06:02,112 Le bébé ? 50 00:06:02,487 --> 00:06:04,239 Un seul moyen de vérifier. 51 00:06:04,573 --> 00:06:05,949 Prêt ? 52 00:06:12,747 --> 00:06:16,167 - Quelle glorieuse soirée ! - Il pleut ? 53 00:06:24,718 --> 00:06:26,094 Ciel ! 54 00:06:32,225 --> 00:06:34,853 Pourquoi détestez-vous le bébé ? 55 00:06:35,061 --> 00:06:37,606 On le déteste pas. On veut jouer avec Iui. 56 00:06:37,772 --> 00:06:39,983 - Surtout sa tête. - Les enfants... 57 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 Croyez-vous que nous préférions le bébé ? 58 00:06:44,195 --> 00:06:48,241 Croyez-vous qu'un des aînés doive mourir ? 59 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 Mais c'est faux. 60 00:06:53,455 --> 00:06:54,831 Plus maintenant... 61 00:06:55,749 --> 00:06:58,084 Rivalité intestine ! 62 00:06:58,418 --> 00:07:03,465 Gomez, tu te rappelles comment nous étions ? Je te détestais ! 63 00:07:03,632 --> 00:07:05,091 Je te méprisais ! 64 00:07:05,258 --> 00:07:08,553 Je l'ai fait s'évanouir en l'étouffant. 65 00:07:08,720 --> 00:07:10,722 Il a fallu le ranimer ! 66 00:07:10,889 --> 00:07:14,976 Je l'ai attaché à un arbre pour Iui arracher quatre dents. 67 00:07:15,185 --> 00:07:18,229 Pendant son sommeil, je Iui ai ouvert le crâne... 68 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 et je l'ai décervelé ! 69 00:07:20,398 --> 00:07:21,775 Vraiment ? 70 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 Mon frère ! 71 00:07:29,240 --> 00:07:30,617 Mon frère ! 72 00:07:41,628 --> 00:07:43,880 Vous voyez, les enfants ? 73 00:07:49,803 --> 00:07:53,473 Les hommes étranges et les femmes qui les évitent 74 00:08:08,446 --> 00:08:12,033 Mort aux ennemis du peuple et de la République ! 75 00:08:14,536 --> 00:08:16,287 Justice est faite. 76 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Amenez le démon. 77 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Tu as trahi le peuple de France. 78 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 Tu es l'incarnation du Mal. 79 00:08:45,483 --> 00:08:46,943 Comment plaides-tu ? 80 00:08:47,569 --> 00:08:48,945 Coupable. 81 00:08:49,112 --> 00:08:52,949 Coupable, de son propre aveu. Sentence de mort. 82 00:08:53,491 --> 00:08:56,327 Bourreau, place-la sur l'échafaud. 83 00:09:12,135 --> 00:09:14,512 Les enfants, que faites-vous là ? 84 00:09:14,679 --> 00:09:16,056 On joue ! 85 00:09:21,811 --> 00:09:23,688 À bas la République. 86 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Tu es sublime. 87 00:09:26,941 --> 00:09:29,903 Minuit. Clair de Iune. 88 00:09:30,320 --> 00:09:32,405 Cernée par la mort. 89 00:09:32,697 --> 00:09:34,324 J'avais tellement hâte. 90 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 - Vas-y. - Tiens-le. 91 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 Raté ! 92 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - Attrape ! - J'en veux pas. 93 00:09:48,838 --> 00:09:50,757 Une maison, trois enfants. 94 00:09:51,341 --> 00:09:52,801 Tant de fenêtres... 95 00:09:53,051 --> 00:09:57,222 C'est toi qui m'inquiètes. Ce stress, ces chamailleries ! 96 00:09:57,639 --> 00:10:01,601 Ça ira. Je suis de ces femmes modernes, qui veulent tout. 97 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 Un tendre époux. Une famille. 98 00:10:04,687 --> 00:10:07,232 Certes, j'aimerais avoir le temps... 99 00:10:07,649 --> 00:10:11,027 de suivre l'infernale croisade des forces de la nuit. 100 00:10:11,820 --> 00:10:13,196 Mais c'est tout. 101 00:10:13,363 --> 00:10:16,741 Tu le peux. Tu le feras. Cela doit être ! 102 00:10:17,575 --> 00:10:18,993 Mais comment ? 103 00:10:20,578 --> 00:10:23,081 Les enfants, je serai votre gouvernante. 104 00:10:23,248 --> 00:10:27,752 Je sais que l'environnement nous concerne tous. 105 00:10:28,002 --> 00:10:33,258 Ce matin, voyons ensemble comment éviter les feux de forêt. 106 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Les éviter ? 107 00:10:36,302 --> 00:10:40,056 Très bien, les enfants. J'en ai jusque là. 108 00:10:40,390 --> 00:10:43,393 Répondez seulement à cette simple question : 109 00:10:43,977 --> 00:10:46,020 Où est ce bébé ? 110 00:10:46,479 --> 00:10:47,939 Quel morceau ? 111 00:10:48,106 --> 00:10:51,359 Bonjour, les petits ! Je suis la marionnette Polly ! 112 00:10:51,526 --> 00:10:53,319 Qu'allons-nous faire ? 113 00:10:53,486 --> 00:10:56,698 Je sais ! Rangeons tous notre chambre ! 114 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Bonjour, Polly. 115 00:11:00,618 --> 00:11:05,081 Je rangerai ma chambre en échange de ton âme immortelle. 116 00:11:14,048 --> 00:11:18,011 Bonjour ! Résidence Addams ? Oh, c'est vieux... 117 00:11:21,014 --> 00:11:22,390 Et grand ! 118 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Bonjour ! Debbie Jellinsky, de l'agence. 119 00:11:29,731 --> 00:11:33,401 L'agence ? Mais ils disaient n'avoir plus personne. 120 00:11:33,568 --> 00:11:35,361 Ils suggéraient un doberman. 121 00:11:35,570 --> 00:11:39,240 Surprise ! J'étais en voyage. Vous êtes la maman ? 122 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 Je suis Mme Addams. 123 00:11:41,451 --> 00:11:44,662 J'adore votre robe. Tellement moulante ! 124 00:11:46,873 --> 00:11:48,333 Gomez... 125 00:11:49,000 --> 00:11:51,294 je crois que nous tenons une gouvernante. 126 00:11:51,461 --> 00:11:52,837 Mile Jellinsky. 127 00:11:53,171 --> 00:11:54,547 "Deb" ! 128 00:11:55,298 --> 00:11:57,175 Quelle œillade assassine ! 129 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 On m'a acquitté ! 130 00:12:00,011 --> 00:12:03,556 J'ai des références. Je ne suis pas une meurtrière psychopathe. 131 00:12:03,806 --> 00:12:05,934 - Bien sûr que non. - Trop jeune ! 132 00:12:08,436 --> 00:12:11,481 Bienvenue. Nous avons un beffroi, 133 00:12:11,648 --> 00:12:14,359 un marécage, et un cul de basse-fosse. 134 00:12:14,817 --> 00:12:17,237 - Télé par câble ? - Bien sûr. 135 00:12:17,695 --> 00:12:19,572 Debbie ! 136 00:12:23,660 --> 00:12:25,703 C'est le petit crapaud ? 137 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 Lui, c'est notre bébé. 138 00:12:28,248 --> 00:12:31,417 Adorable. Parfait. Il s'appelle ? 139 00:12:31,668 --> 00:12:35,922 Quelle torture. Nous avons envisagé tous les prénoms usuels. 140 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 - Lucifer. - Benito, Mao. 141 00:12:38,258 --> 00:12:41,010 Et nous avons retrouvé la raison. Un prénom simple. 142 00:12:41,386 --> 00:12:44,055 - Facile à porter pour l'enfant. - Pubère. 143 00:12:46,724 --> 00:12:49,644 J'aime. C'est répugnant. 144 00:12:49,852 --> 00:12:51,312 Puis-je ? 145 00:12:51,562 --> 00:12:54,357 - Votre robe est inflammable ? - Vous êtes vaccinée ? 146 00:12:54,565 --> 00:12:56,651 Rougeole ? Oreillons ? Rage ? 147 00:13:04,409 --> 00:13:07,578 J'adore les petits bébés. 148 00:13:08,371 --> 00:13:11,040 J'adore les prendre, les serrer bien fort... 149 00:13:11,291 --> 00:13:13,876 jusqu'au dernier souffle de Ieur petit corps. 150 00:13:14,877 --> 00:13:16,296 Bonjour, Pubère. 151 00:13:16,921 --> 00:13:18,381 Je t'aime... 152 00:13:23,594 --> 00:13:26,764 Les enfants, voici Mile Jellinsky, notre gouvernante. 153 00:13:27,265 --> 00:13:30,935 - Que dit-on ? - Méfiez-vous. Constamment. 154 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 Pauvres de vous... 155 00:13:34,897 --> 00:13:38,484 coincés dans cette maison, avec le nouveau-né. 156 00:13:38,985 --> 00:13:40,778 Pas facile, n'est-ce pas ? 157 00:13:43,239 --> 00:13:47,201 Parfois, vous devez regretter de ne plus être que deux. 158 00:13:47,660 --> 00:13:49,120 Ou moins. 159 00:13:49,954 --> 00:13:52,290 Eh bien, ne vous inquiétez pas. 160 00:13:52,540 --> 00:13:55,418 Tout se passera pour le mieux. 161 00:13:57,628 --> 00:13:59,380 Je les adore ! 162 00:14:00,214 --> 00:14:01,591 La Chose ! 163 00:14:02,008 --> 00:14:04,344 - Bas la patte ! - Elle vous adore. 164 00:14:14,020 --> 00:14:15,980 J'aime les mains baladeuses. 165 00:14:16,898 --> 00:14:19,609 Quelle merveilleuse famille. 166 00:14:20,068 --> 00:14:21,694 Mais il en reste un... 167 00:14:21,903 --> 00:14:23,988 que je n'ai pas encore rencontré. 168 00:14:24,697 --> 00:14:26,074 Bonjour, Monsieur. 169 00:14:27,200 --> 00:14:29,494 - Votre neveu ? - Mon frère. 170 00:14:29,786 --> 00:14:31,245 Fétide, approche. 171 00:14:31,621 --> 00:14:33,039 Il est très timide. 172 00:14:33,247 --> 00:14:36,667 Fétide, voici Mile Jellinsky, notre nouvelle gouvernante. 173 00:14:36,834 --> 00:14:38,753 Salut, Fétide ! 174 00:14:42,048 --> 00:14:44,384 Ces Addams ! Où les trouvez-vous ? 175 00:14:44,592 --> 00:14:46,219 Dans les recoins moites. 176 00:14:47,512 --> 00:14:48,888 J'ai tellement hâte. 177 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Je commencerai demain. 178 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 Pourquoi pas ce soir ? 179 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 - Bonne nuit, Debbie. - Bonne nuit. 180 00:15:07,573 --> 00:15:09,659 Hurlez en cas de besoin. 181 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Alors, on l'a engagée ? 182 00:15:13,454 --> 00:15:15,957 - Une perle, non ? - Elle est parfaite. 183 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 J'ai tellement de chance, Fétide. 184 00:15:20,628 --> 00:15:24,841 Puisses-tu connaître un jour la joie d'avoir des enfants. 185 00:15:25,007 --> 00:15:27,176 Et de payer quelqu'un pour les élever. 186 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Mais il faudrait que je me marie ? 187 00:15:29,554 --> 00:15:33,975 Tu n'es qu'un enfant ! Rien ne presse. 188 00:15:34,600 --> 00:15:37,228 Tu rencontreras quelqu'un d'exceptionnel. 189 00:15:37,395 --> 00:15:39,063 Qui ne portera pas plainte. 190 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 J'adorerais ça ! 191 00:15:41,357 --> 00:15:43,443 Gredin ! 192 00:15:47,905 --> 00:15:49,490 Qu'est ceci ? 193 00:15:53,161 --> 00:15:54,537 Mère ! 194 00:15:58,666 --> 00:16:00,918 LES CRIMES IMPUNIS LES PLUS DÉGOÛTANTS D'AMÉRIQUE 195 00:16:02,587 --> 00:16:06,549 Ce soir, "Les crimes impunis les plus dégoûtants d'Amérique"... 196 00:16:06,716 --> 00:16:09,010 enquête sur Ursula... 197 00:16:10,094 --> 00:16:11,512 Carmen... 198 00:16:11,679 --> 00:16:13,514 et Nadine. 199 00:16:13,764 --> 00:16:16,767 Trois femmes différentes avec un point commun. 200 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 Le meurtre ! 201 00:16:18,644 --> 00:16:20,688 En fait, la même femme. La police... 202 00:16:20,897 --> 00:16:24,108 L'appelle "veuve noire". Elle s'accouple et tue. 203 00:16:24,484 --> 00:16:28,738 Elle Iocalise les célibataires les plus riches et les plus esseulés, 204 00:16:28,905 --> 00:16:30,698 gagne Ieur confiance et Ieur amour, 205 00:16:31,699 --> 00:16:34,452 et les épouse enfin. Ensuite... 206 00:16:35,411 --> 00:16:37,663 durant la nuit de noces, elle les abat. 207 00:16:37,830 --> 00:16:39,749 La mort semble accidentelle. 208 00:16:39,957 --> 00:16:42,460 Puis elle disparaît, fortune faite. 209 00:16:42,627 --> 00:16:44,545 Mais l'argent s'épuise vite. 210 00:16:44,754 --> 00:16:46,672 Bientôt, elle a encore faim. 211 00:16:46,881 --> 00:16:49,050 Faim d'argent, d'amour. 212 00:16:49,217 --> 00:16:53,429 Reine du déguisement, elle échappe toujours aux autorités. Qui est-elle ? 213 00:16:54,013 --> 00:16:57,475 Et quelle apparence innocente va-t-elle prendre ? 214 00:16:58,226 --> 00:16:59,810 Notre seul conseil : 215 00:17:00,394 --> 00:17:01,812 "Célibataires, méfiance !" 216 00:17:35,304 --> 00:17:37,431 Nous nous absentons pour la matinée. 217 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 Les numéros importants : 218 00:17:39,559 --> 00:17:41,727 police, pompiers, morgue. 219 00:17:44,689 --> 00:17:46,315 Viens, Fétide ! 220 00:17:50,570 --> 00:17:52,154 Dis au revoir à Debbie. 221 00:17:58,661 --> 00:18:00,162 Amusez-vous bien ! 222 00:18:08,087 --> 00:18:11,424 Fétide Addams. Mon Dieu... 223 00:18:12,633 --> 00:18:15,720 Actions, obligations, hypothèques. 224 00:18:17,096 --> 00:18:19,140 Lingots d'or. 225 00:18:29,025 --> 00:18:32,028 Bons du Trésor, revenus fonciers... 226 00:18:36,991 --> 00:18:41,746 Quelle étrange vieille maison. Pleine de courants d'air. 227 00:18:41,912 --> 00:18:44,498 Ce n'est pas un endroit pour des enfants. 228 00:18:49,587 --> 00:18:51,255 Vraiment pas. 229 00:18:53,883 --> 00:18:57,219 - Ne bouge pas, vermine ! - Ce n'en est pas une. 230 00:19:00,431 --> 00:19:03,517 Bien sûr que non. C'est un adorable bébé ! 231 00:19:04,268 --> 00:19:05,936 C'est ça, rajoutez-en. 232 00:19:06,103 --> 00:19:11,108 Il sera bientôt prêt pour une jolie promenade. Veux-tu venir ? 233 00:19:11,442 --> 00:19:12,902 Vous êtes vraiment gouvernante ? 234 00:19:13,819 --> 00:19:15,404 Quelle question ! 235 00:19:15,696 --> 00:19:17,114 Pourquoi êtes-vous ici ? 236 00:19:18,324 --> 00:19:20,910 Mais pour prendre soin de vous. 237 00:19:22,453 --> 00:19:23,913 De vous tous. 238 00:19:24,664 --> 00:19:26,540 Surtout de mon oncle. 239 00:19:35,132 --> 00:19:36,926 Je ne devrais pas le dire. 240 00:19:37,093 --> 00:19:39,011 Je Ieur ai juré le secret. 241 00:19:39,345 --> 00:19:42,390 Les petits anges ! Mais ils veulent s'en aller. 242 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 Ils ne parlaient que de ça, ce matin. 243 00:19:45,059 --> 00:19:47,144 Mais ils ont peur de vous le dire. 244 00:19:47,311 --> 00:19:49,939 Peur que vous pensiez qu'ils ne vous aiment plus. 245 00:19:50,940 --> 00:19:55,152 - Les pauvres. Étrange demande. - Terrifiante. 246 00:19:55,486 --> 00:19:57,530 Ils sont bien décidés. 247 00:19:57,738 --> 00:20:00,741 Et comme vous êtes des parents concernés... 248 00:20:01,742 --> 00:20:04,954 - Que devrions-nous faire ? - Comment dire non ? 249 00:20:05,371 --> 00:20:06,914 Ne Ieur en parlez pas. 250 00:20:07,164 --> 00:20:08,624 Faites-le. 251 00:20:09,208 --> 00:20:11,043 Ils nieront tout en bloc. 252 00:20:11,210 --> 00:20:14,171 Mais ils veulent y aller. Dieu les protège ! 253 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 Un camp de vacances ? 254 00:20:20,970 --> 00:20:22,388 "Camp Chippewa." 255 00:20:22,763 --> 00:20:24,265 C'est charmant. 256 00:20:24,432 --> 00:20:27,101 - C'est quoi "Chippewa" ? - Un vieux mot indien. 257 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Pour "orphelin". 258 00:20:32,148 --> 00:20:35,401 L'air frais ! L'odeur des sapins ! 259 00:20:36,527 --> 00:20:39,113 Mercredi, regarde les autres enfants. 260 00:20:39,280 --> 00:20:43,701 Les taches de rousseur. Les yeux brillants. Les sourires amicaux. 261 00:20:44,827 --> 00:20:46,203 Aide-les. 262 00:20:46,370 --> 00:20:50,166 Je suis Amanda Buckman. Pourquoi tu t'habilles comme ça ? 263 00:20:51,125 --> 00:20:53,794 - Comme quoi ? - Comme pour un enterrement. 264 00:20:54,378 --> 00:20:56,380 Comme si quelqu'un était mort. 265 00:20:56,630 --> 00:20:58,007 Patience. 266 00:20:59,175 --> 00:21:00,718 Bonjour. Don Buckman. 267 00:21:01,093 --> 00:21:02,595 C'est autre chose, hein ? 268 00:21:03,220 --> 00:21:04,722 - Très "sélect". - Vraiment ? 269 00:21:04,889 --> 00:21:08,559 Que des enfants d'élite, ici. Des surdoués. Exceptionnels. 270 00:21:08,726 --> 00:21:10,686 Notre Amanda a sauté deux classes. 271 00:21:11,187 --> 00:21:14,231 - Et votre garçon ? - Libéré sous caution. 272 00:21:15,065 --> 00:21:18,068 Nous adorons Chippewa. Amanda avait tellement hâte. 273 00:21:18,235 --> 00:21:21,864 Elle ne parlait que de ça. Elle a une nouvelle garde-robe. 274 00:21:22,823 --> 00:21:24,200 Et cette jeune fille ? 275 00:21:25,117 --> 00:21:29,580 Elle traverse l'âge où on n'a qu'une idée en tête. 276 00:21:30,873 --> 00:21:33,209 - Les garçons ? - Le meurtre. 277 00:21:37,880 --> 00:21:40,174 Écoutez tous ! Je suis Gary Granger ! 278 00:21:40,466 --> 00:21:43,594 Et moi Becky Martin-Granger ! 279 00:21:45,304 --> 00:21:49,391 Propriétaires et directeurs de Chippewa, 1er camp d'Amérique... 280 00:21:50,017 --> 00:21:51,602 pour adolescents privilégiés ! 281 00:21:51,769 --> 00:21:54,146 Et nous allons tous apprendre, 282 00:21:54,355 --> 00:21:58,025 grandir, et tout bonnement nous amuser ! 283 00:21:58,192 --> 00:22:00,528 Les privilèges, ça sert à ça ! 284 00:22:12,373 --> 00:22:13,999 Je n'aime pas ce camp. 285 00:22:14,166 --> 00:22:16,377 Tais-toi ! Regarde comme tu es sale ! 286 00:22:16,544 --> 00:22:18,712 Laisse-le, Thelma. 287 00:22:18,879 --> 00:22:22,216 - J'ai de l'asthme. - Arrête, Joel ! Et tiens-toi droit. 288 00:22:22,383 --> 00:22:24,552 Voilà ce qui le rend malade ! 289 00:22:24,844 --> 00:22:26,804 - Ne recommence pas ! - C'est ta faute. 290 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 - Ta faute. - Arrête avec ça ! 291 00:22:30,099 --> 00:22:32,852 Joel, tu peux respirer ? 292 00:22:33,644 --> 00:22:35,020 Tiens-toi droit ! 293 00:22:36,188 --> 00:22:39,900 Et tous les invités du bal se tournèrent vers Cendrillon. 294 00:22:40,234 --> 00:22:43,654 "Qui est cette belle femme ?", demandaient-ils. 295 00:22:43,904 --> 00:22:46,866 Même le Prince Charmant remarqua son arrivée. 296 00:22:47,241 --> 00:22:49,785 "Qui êtes-vous ?", Iui demanda-t-il. 297 00:22:53,622 --> 00:22:56,375 "Je me nomme Cendrillon", répondit-elle. 298 00:22:57,251 --> 00:23:01,755 "Mais dites-moi qui est cet homme, près du bol de punch ?" 299 00:23:01,922 --> 00:23:04,884 "Cet homme fascinant." 300 00:23:05,634 --> 00:23:08,679 "Cet homme bizarrement sensuel." 301 00:23:09,513 --> 00:23:13,851 "Cet homme qui me fait frissonner, sous mon corset." 302 00:23:15,269 --> 00:23:17,688 "Cet homme chauve ?" 303 00:23:24,528 --> 00:23:26,113 Elle me rend dingue ! 304 00:23:26,280 --> 00:23:27,656 - Qui ? - Debbie ! 305 00:23:28,073 --> 00:23:30,326 Debbie... Rien que son prénom. 306 00:23:30,993 --> 00:23:33,704 Debbie ! N'est-ce pas merveilleux ? 307 00:23:34,079 --> 00:23:37,291 Ça me fait penser à... "Vinyle"... "Chimie" ! 308 00:23:37,458 --> 00:23:40,836 Vraiment ? Fétide... Est-ce enfin arrivé ? 309 00:23:41,211 --> 00:23:42,755 J'en sais rien. Je crois. 310 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 Je vous observe depuis des années, toi et Morticia. 311 00:23:45,841 --> 00:23:47,927 De ma fenêtre. Dans les couloirs. 312 00:23:48,135 --> 00:23:50,471 Par les serrures. J'étais heureux pour vous. 313 00:23:50,846 --> 00:23:54,308 Mais jaloux aussi, je dois l'admettre. 314 00:23:54,475 --> 00:23:58,938 J'ai rêvé de rencontrer un jour le grand amour. 315 00:23:59,229 --> 00:24:02,316 - Il y a la Chose ! - Je sais. Mais j'en demande plus ! 316 00:24:03,609 --> 00:24:06,612 Des jambes, des coudes, une tête. 317 00:24:07,404 --> 00:24:09,073 Deux jambes ? 318 00:24:10,324 --> 00:24:12,534 Oserai-je inviter Debbie à dîner ? 319 00:24:13,535 --> 00:24:16,205 Et si elle dit non ? Si elle dit oui ? 320 00:24:16,413 --> 00:24:20,542 Si je le Iui demandais, viendriez-vous, toi et Morticia ? 321 00:24:20,709 --> 00:24:22,378 Bien sûr ! 322 00:24:30,010 --> 00:24:31,387 Sauvetage ! 323 00:24:31,637 --> 00:24:36,266 L'eau est notre élément. L'heure est venue de le prouver. 324 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 Et de gagner ces diplômes ! 325 00:24:40,688 --> 00:24:42,815 Nos deux premiers sauveteurs... 326 00:24:43,440 --> 00:24:45,526 Amanda, Mercredi ? 327 00:24:46,068 --> 00:24:49,363 - C'est ton maillot ? - C'est ta cicatrice ? 328 00:24:49,530 --> 00:24:51,323 L'une de vous sera la victime, 329 00:24:51,448 --> 00:24:54,743 et l'autre viendra... Iui sauver la vie. 330 00:24:55,077 --> 00:24:57,913 - Je serai la victime. - Toute ta vie. 331 00:24:58,080 --> 00:24:59,790 Je veux être actrice. 332 00:25:00,749 --> 00:25:05,045 Bravo ! Plonge, nage, et Iaisse-toi couler. 333 00:25:09,758 --> 00:25:13,387 Au secours ! Je me noie ! 334 00:25:13,929 --> 00:25:16,598 A l'aide ! Je vais mourir ! 335 00:25:18,684 --> 00:25:20,269 Je ne sais pas nager. 336 00:25:47,588 --> 00:25:50,883 C'est notre bistro favori. Depuis des années. 337 00:25:51,050 --> 00:25:53,343 Bien sûr, il a été rénové. 338 00:25:53,510 --> 00:25:55,679 C'est charmant ! 339 00:25:56,847 --> 00:25:58,682 N'est-ce pas, Fétide ? 340 00:26:08,734 --> 00:26:12,488 Une étrange coutume française. Le partage du pain entamé. 341 00:26:12,988 --> 00:26:14,948 Fétide est très international. 342 00:26:15,157 --> 00:26:16,700 Il a beaucoup voyagé. 343 00:26:16,867 --> 00:26:19,745 Il parle douze Iangues. Couramment. 344 00:26:19,912 --> 00:26:24,875 Je le savais. Dès que je l'ai vu, j'ai cru qu'il venait d'Europe. 345 00:26:25,167 --> 00:26:27,169 - Ah oui ? - C'est vrai. 346 00:26:27,795 --> 00:26:29,797 Mais j'ai pris un bain ! 347 00:26:36,678 --> 00:26:40,933 Fétide est vraiment adorable. Il est seulement timide. 348 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Vraiment ? Je Iui plais ? 349 00:26:44,520 --> 00:26:47,147 Bien entendu. Il a vomi. 350 00:26:47,314 --> 00:26:51,110 C'est vrai. Il le fait toujours, quand une femme Iui plaît ? 351 00:26:51,318 --> 00:26:53,946 Non. Seulement avec vous. 352 00:26:56,073 --> 00:26:57,699 Ça l'a gênée ? 353 00:26:57,950 --> 00:27:00,244 Mais non. Elle t'adore. 354 00:27:00,452 --> 00:27:02,955 Je gâche toujours tout. 355 00:27:05,499 --> 00:27:09,628 Comment fais-tu ? Comment te ressembler ? 356 00:27:09,795 --> 00:27:12,047 Comment être... suave ? 357 00:27:12,381 --> 00:27:14,800 Courtise-la. Admire-la. 358 00:27:14,967 --> 00:27:19,012 Fais-Iui croire qu'elle est la plus sublime sur terre. 359 00:27:19,179 --> 00:27:20,848 Oui. C'est ça ! 360 00:27:21,974 --> 00:27:23,350 Nous revoilà. 361 00:27:23,976 --> 00:27:25,811 Nez repoudrés. 362 00:27:29,106 --> 00:27:31,150 La perfection ! 363 00:27:33,402 --> 00:27:36,238 Nous sommes les frères les plus chanceux au monde. 364 00:27:36,405 --> 00:27:38,699 Indignes d'une telle splendeur. 365 00:27:39,366 --> 00:27:42,578 Nous ne méritons pas un tel rayonnement. 366 00:27:46,999 --> 00:27:48,417 C'est vrai. 367 00:27:48,625 --> 00:27:50,127 On mérite... 368 00:27:50,294 --> 00:27:52,087 des grognasses. 369 00:30:40,088 --> 00:30:42,549 Et après, le fantôme dit : 370 00:30:43,050 --> 00:30:45,886 "Je vous hanterai pour l'éternité !" 371 00:30:48,138 --> 00:30:51,808 Mercredi... tu dois continuer l'histoire du fantôme. 372 00:30:51,975 --> 00:30:53,352 C'est stupide. 373 00:30:53,602 --> 00:30:55,687 Si tu ne peux pas... 374 00:31:01,902 --> 00:31:06,198 Et la nuit suivante, le fantôme revint dans la cabane hantée, 375 00:31:06,782 --> 00:31:08,825 et il dit aux campeuses : 376 00:31:09,451 --> 00:31:11,661 "Aucune de vous ne croit vraiment en moi." 377 00:31:11,828 --> 00:31:14,414 "Je dois donc prouver mes pouvoirs." 378 00:31:15,248 --> 00:31:19,628 Et au matin, quand les campeuses s'éveillèrent, 379 00:31:20,420 --> 00:31:23,256 Ieurs anciens nez avaient repoussé ! 380 00:31:47,239 --> 00:31:50,158 Fétide, comme vous devez me ha.ïr. 381 00:31:53,370 --> 00:31:58,625 Vous qui êtes... un citoyen du monde jovial ! 382 00:31:58,792 --> 00:32:00,377 Comme je dois vous ennuyer. 383 00:32:00,544 --> 00:32:01,962 Jamais ! 384 00:32:02,754 --> 00:32:06,216 Fétide... Avant même que nous n'allions plus Ioin, 385 00:32:06,842 --> 00:32:10,971 j'ai un aveu à vous faire. Je me dois de vous le dire. 386 00:32:14,933 --> 00:32:16,560 Je suis vierge. 387 00:32:16,768 --> 00:32:18,437 C'est vrai ? 388 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 C'est quoi ? 389 00:32:22,399 --> 00:32:24,443 Une personne... 390 00:32:24,609 --> 00:32:28,071 qui n'a jamais connu l'amour physique. 391 00:32:31,533 --> 00:32:33,160 Avec une autre personne ? 392 00:32:36,329 --> 00:32:40,208 Dans ce cas, j'ai aussi un aveu à vous faire. 393 00:32:40,667 --> 00:32:42,252 Je le suis aussi ! 394 00:32:42,627 --> 00:32:45,422 - Vous ? - Eh oui ! 395 00:32:46,214 --> 00:32:48,925 Avec votre prestance, votre charme... 396 00:32:49,134 --> 00:32:51,178 les femmes doivent vous courir après ! 397 00:32:51,344 --> 00:32:52,888 Les surveillantes. 398 00:32:55,432 --> 00:32:59,519 J'ai toujours rêvé de rencontrer un homme chaste. 399 00:32:59,895 --> 00:33:04,858 Un homme pur. Un homme tel que vous. 400 00:33:05,025 --> 00:33:06,401 Ça viendra ! 401 00:33:08,570 --> 00:33:11,948 Et j'ai rêvé qu'après l'avoir rencontré, 402 00:33:12,157 --> 00:33:17,537 nous attendrions notre nuit de noces pour nous offrir l'un à l'autre, 403 00:33:17,746 --> 00:33:20,749 pour faire l'ultime sacrifice. 404 00:33:21,416 --> 00:33:22,792 Une chèvre ? 405 00:33:24,628 --> 00:33:27,422 Jusqu'à ce soir, je n'y ai jamais cru. 406 00:33:27,589 --> 00:33:31,009 Mais je vous aime, Fétide Addams ! 407 00:33:33,136 --> 00:33:34,513 Vraiment ? 408 00:33:35,180 --> 00:33:38,767 Soyez brutal, mais dites-moi ce que vous éprouvez pour moi. 409 00:33:38,934 --> 00:33:40,685 Je vous aime. 410 00:33:41,228 --> 00:33:44,272 Je vous vénère. Je ferais tout pour vous. 411 00:33:44,439 --> 00:33:45,815 Je paierais ! 412 00:34:00,205 --> 00:34:03,291 - Regarde-le. - Si paisible... 413 00:34:04,584 --> 00:34:09,673 Ce soir, en observant Fétide et Debbie, j'ai croisé les doigts. 414 00:34:10,048 --> 00:34:12,551 - J'ai espéré. - J'ai prié. 415 00:34:12,717 --> 00:34:15,637 - Qu'ils s'aiment ! - Qu'ils soient heureux ! 416 00:34:15,804 --> 00:34:17,305 Qu'ils adoptent ! 417 00:34:20,225 --> 00:34:21,601 Grande nouvelle ! 418 00:34:22,018 --> 00:34:24,229 L'impossible ! Un miracle ! 419 00:34:24,479 --> 00:34:25,981 - L'urticaire ? - Disparue ? 420 00:34:26,815 --> 00:34:28,817 Je suis fiancé ! 421 00:34:32,779 --> 00:34:36,366 - Cette bague... - Celle de Mère. Elle était enterrée avec. 422 00:34:46,626 --> 00:34:48,545 Le courrier ! Addams ! 423 00:34:48,712 --> 00:34:51,214 Barkley ! Castleman ! Calloway ! 424 00:34:51,381 --> 00:34:54,509 Dexter ! Donman ! Edwards ! 425 00:34:54,676 --> 00:34:59,055 Evans ! Finley ! Fisher ! Framingham ! 426 00:34:59,222 --> 00:35:01,099 - Oh non ! - Quoi ? 427 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 C'est indicible. 428 00:35:02,809 --> 00:35:05,145 Quoi, Mercredi ? Mauvaise nouvelle ? 429 00:35:05,604 --> 00:35:08,898 La pire qui soit arrivée dans l'histoire de l'humanité. 430 00:35:09,566 --> 00:35:11,401 Oncle Fétide se marie. 431 00:35:11,610 --> 00:35:14,070 Un mariage ? Mais c'est merveilleux ! 432 00:35:14,362 --> 00:35:16,406 - Avec qui ? - La gouvernante. 433 00:35:16,656 --> 00:35:21,369 Sors de cette cabane ! Moi, je me tuerais ! La bonne ? 434 00:35:21,870 --> 00:35:24,164 C'est sûrement une dame très gentille. 435 00:35:24,706 --> 00:35:26,791 Ça me dégoûte. 436 00:35:26,958 --> 00:35:30,253 C'est une famille de résidus d'expérimentation médicale. 437 00:35:30,420 --> 00:35:32,672 Des monstres de foire. 438 00:35:32,964 --> 00:35:34,341 Répète ! 439 00:35:34,507 --> 00:35:37,052 Campeurs ! Rassemblement ! 440 00:35:50,482 --> 00:35:53,276 - Un câlin ne tue pas. - Pas de câlins. 441 00:35:54,611 --> 00:35:55,987 Ils sont timides ! 442 00:35:56,279 --> 00:35:58,948 - On n'est pas timides. - On est contagieux. 443 00:36:01,368 --> 00:36:06,623 Je ressens comme une friction. Ce n'est pas "Chippewesque". 444 00:36:07,707 --> 00:36:09,125 Mais "no problemo" ! 445 00:36:09,292 --> 00:36:12,462 Ils ont besoin d'amis, de jeux... 446 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 et d'un séjour en Cabane d'Harmonie ! 447 00:36:19,177 --> 00:36:21,262 On doit rester là Iongtemps ? 448 00:36:21,596 --> 00:36:23,807 Jusqu'à ce qu'on craque. 449 00:36:26,059 --> 00:36:27,811 Amuse-toi bien ! 450 00:36:28,853 --> 00:36:30,522 Pourquoi tu es là ? 451 00:36:30,689 --> 00:36:34,317 - J'ai refusé de monter à cheval. - C'est tout ? 452 00:36:35,235 --> 00:36:37,487 Et de fabriquer un nichoir. 453 00:36:37,946 --> 00:36:40,949 - Pourquoi ? - Je préférais Iire. 454 00:36:41,116 --> 00:36:42,909 Pas ici, le bigleux ! 455 00:36:54,838 --> 00:36:57,173 - Vite ! - J'arrive ! 456 00:36:59,718 --> 00:37:02,679 - Qui va là ? - Attention ! Le tétanos ! 457 00:37:04,097 --> 00:37:07,308 Les voilà ! Je les ai vus s'enfuir. 458 00:37:12,188 --> 00:37:13,940 Où alliez-vous, les enfants ? 459 00:37:14,149 --> 00:37:17,026 Voir notre famille. C'est très important. 460 00:37:17,360 --> 00:37:19,529 Plus important qu'un été de jeux ? 461 00:37:20,155 --> 00:37:22,031 Que de se faire des amis ? 462 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 Que de tout partager ? 463 00:37:25,160 --> 00:37:27,746 Joel Glicker, tu me déçois. 464 00:37:28,413 --> 00:37:31,916 Je dois partir. Je suis allergique. 465 00:37:32,167 --> 00:37:35,378 Allergique ? Au soleil ? Au tir à l'arc ? 466 00:37:37,255 --> 00:37:39,966 Je dis qu'il faut les punir. 467 00:37:45,680 --> 00:37:49,809 Nous ne sommes pas ici pour punir, mais pour exalter. 468 00:37:51,186 --> 00:37:54,063 Savez-vous ce qu'il faut à nos petits ninjas ? 469 00:37:54,314 --> 00:37:58,193 Savez-vous ce qui sauvera Ieur vie triste et gâchée ? 470 00:38:32,477 --> 00:38:34,729 Connaissez-vous tout le monde ? 471 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 Margaret, voici la future épouse. 472 00:38:41,694 --> 00:38:43,488 Bienvenue dans la famille. 473 00:38:43,988 --> 00:38:47,659 Ce fut une joie de me joindre au clan Addams. 474 00:38:47,826 --> 00:38:49,869 Connaissez-vous mon mari, le cousin Machin ? 475 00:38:52,205 --> 00:38:53,665 Nous sommes si heureux. 476 00:38:53,915 --> 00:38:56,292 Et en même temps que le petit Pubère, 477 00:38:56,459 --> 00:39:00,255 nous avons, nous aussi, reçu notre cadeau du ciel. 478 00:39:07,178 --> 00:39:10,014 - Quoi ? - Je n'ai rien dit. 479 00:39:10,849 --> 00:39:15,478 C'est son petit nom : "Quoi ?" Une idée de la sage-femme. 480 00:39:15,645 --> 00:39:17,272 N'est-ce pas un trésor ? 481 00:39:17,522 --> 00:39:19,107 On nous a fait des offres. 482 00:39:19,691 --> 00:39:21,818 C'est un bon camarade... 483 00:39:24,070 --> 00:39:26,531 Personne ne peut le nier. 484 00:39:27,907 --> 00:39:32,287 Vous êtes les meilleurs potes qu'on puisse rêver ! 485 00:39:35,582 --> 00:39:39,335 À présent, la pièce de résistance ! 486 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Pauvre fille. 487 00:40:13,286 --> 00:40:16,706 Tu l'as mise dedans avant la cuisson ? 488 00:40:32,388 --> 00:40:33,806 Tu es allergique ? 489 00:40:35,099 --> 00:40:36,726 À presque tout. 490 00:40:37,477 --> 00:40:38,895 Je ne te crois pas. 491 00:40:39,062 --> 00:40:41,981 Je t'assure. Je ne supporte pas les Iaitages. 492 00:40:42,148 --> 00:40:45,193 Ou la Iaine. Ou l'eau aromatisée. 493 00:40:46,194 --> 00:40:49,280 Si jamais ma mère utilisait un adoucissant... 494 00:40:50,949 --> 00:40:52,408 je mourrais. 495 00:41:03,795 --> 00:41:06,297 - Où es-tu ? - Par ici. 496 00:41:06,756 --> 00:41:08,383 Près du squelette. 497 00:41:13,096 --> 00:41:16,015 J'ai trouvé ton message, dans ma côtelette. 498 00:41:16,182 --> 00:41:17,850 J'ai une question. 499 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Crois-tu en l'existence du Mal ? 500 00:41:22,772 --> 00:41:24,774 Tu connais ma mère ? 501 00:41:25,942 --> 00:41:30,238 Mon oncle Fétide va se marier avec cette femme en blanc. 502 00:41:30,780 --> 00:41:33,116 - Radiologue ? - Gouvernante. 503 00:41:33,449 --> 00:41:38,413 Je dois assister au mariage. J'ai une invitation. Tu veux venir ? 504 00:41:39,747 --> 00:41:41,833 Tu veux dire, en amoureux ? 505 00:41:42,041 --> 00:41:44,752 - Non. - Avec joie. 506 00:42:53,071 --> 00:43:00,078 Moi, Fétide Addams, déclare en cet instant mon amour éternel. 507 00:43:03,289 --> 00:43:05,625 Je vous vénérerai à jamais. 508 00:43:07,335 --> 00:43:12,173 Je consacrerai chaque minute de ma vie... 509 00:43:13,007 --> 00:43:15,093 à votre seul bonheur. 510 00:43:20,223 --> 00:43:22,433 Je suis désormais votre éternel... 511 00:43:22,725 --> 00:43:24,685 et humble esclave. 512 00:43:27,563 --> 00:43:29,065 Chouette. 513 00:43:30,775 --> 00:43:32,193 Itou. 514 00:43:46,249 --> 00:43:48,501 Vous vivrez tous deux dans la joie. 515 00:43:48,876 --> 00:43:50,336 Surtout moi. 516 00:43:51,087 --> 00:43:54,465 Allez, chérie. Voyons qui sera la prochaine élue. 517 00:44:05,810 --> 00:44:08,312 - Tu dois te marier. - Pas obligé. 518 00:44:08,479 --> 00:44:09,897 Traînée ! 519 00:44:31,294 --> 00:44:36,382 Le secret, pour réussir sa Iune de miel à Hawaii, c'est... 520 00:44:37,091 --> 00:44:38,551 la musique romantique. 521 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 J'ai commandé cette cassette à "Time". 522 00:44:46,642 --> 00:44:49,645 "5000 des mélodies les plus romantiques." 523 00:44:50,855 --> 00:44:54,192 C'est superbe. Ça s'appelle comment ? 524 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 Numéro 438. 525 00:44:59,322 --> 00:45:03,284 - Tu aimes la vie romantique ? - Jusqu'ici, oui. 526 00:45:03,826 --> 00:45:05,536 J'adore ça ! 527 00:45:05,786 --> 00:45:10,249 - Fétide ! À quel point m'aimes-tu ? - De toute mon âme. 528 00:45:10,499 --> 00:45:13,377 - Tu ferais tout pour moi ? - Tout. 529 00:45:13,628 --> 00:45:16,255 - Tu mourrais pour moi ? - Oh oui ! 530 00:45:17,548 --> 00:45:18,966 Promis ? 531 00:45:32,063 --> 00:45:33,689 Ma citrouille ? 532 00:45:36,692 --> 00:45:38,444 Ma brioche ? 533 00:45:45,368 --> 00:45:49,163 Chérie... Je sais que tu es nerveuse. 534 00:45:50,039 --> 00:45:51,415 Moi aussi. 535 00:45:51,582 --> 00:45:54,043 Pas nerveuse. Exaspérée. 536 00:45:54,794 --> 00:45:57,713 À cause de la baignoire ? 537 00:45:59,966 --> 00:46:03,511 - C'était un accident ! - Je sais. 538 00:46:03,678 --> 00:46:05,388 - Je vais bien. - Je sais. 539 00:46:05,554 --> 00:46:07,723 N'y pense même plus. 540 00:46:08,641 --> 00:46:10,184 N'aie pas peur. 541 00:46:10,434 --> 00:46:13,145 C'est aussi nouveau pour moi que pour toi. 542 00:46:15,189 --> 00:46:17,233 Tu n'as jamais fait l'amour ? 543 00:46:17,400 --> 00:46:18,734 Jamais. 544 00:46:19,610 --> 00:46:23,531 - On est peut-être en train de le faire. - Ma puce... 545 00:46:24,115 --> 00:46:26,117 Faisons comme Gomez et Morticia. 546 00:46:26,701 --> 00:46:29,328 Comme si on était dans ma chambre. 547 00:46:29,495 --> 00:46:32,290 Grand-mère dans le hall. Max à la porte. 548 00:46:35,543 --> 00:46:38,296 Quoi, chérie ? Que désires-tu ? 549 00:46:43,092 --> 00:46:45,970 Rien que toi, mon cœur. 550 00:46:50,141 --> 00:46:51,517 Vraiment ? 551 00:46:51,767 --> 00:46:53,894 Fétide... je suis prête. 552 00:46:55,354 --> 00:46:58,774 - Une seule chose... - Je sais, pas de fou-rire. 553 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 - Et ? - Pas de marionnette. 554 00:47:00,526 --> 00:47:02,153 - Et ? - Quoi ? 555 00:47:02,737 --> 00:47:05,364 Après, tu ne reverras jamais ta famille. 556 00:47:08,701 --> 00:47:10,328 Ou je ne pourrai jamais... 557 00:47:11,078 --> 00:47:15,291 me Iaisser aller, m'abandonner totalement. 558 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Sauf si je Iaisse tomber ma famille ? 559 00:47:20,212 --> 00:47:25,051 S'ils nous envahissent, je n'atteindrai jamais le... 560 00:47:27,303 --> 00:47:28,679 Jamais ? 561 00:47:28,846 --> 00:47:31,557 - Ne m'aimes-tu pas ? - Si, bien sûr. 562 00:47:31,724 --> 00:47:34,226 - Ne me désires-tu pas ? - Oh si ! 563 00:47:37,188 --> 00:47:38,564 Jamais. 564 00:47:41,025 --> 00:47:42,401 Mon bel étalon... 565 00:48:00,378 --> 00:48:03,089 Étrange. Aucune nouvelle de Fétide et Debbie. 566 00:48:03,255 --> 00:48:06,425 Près d'une semaine. Pas vrai, petit ? 567 00:48:07,635 --> 00:48:10,554 Regarde-le. Il a trop fait la fête. 568 00:48:17,228 --> 00:48:18,813 Ça fait pousser la barbe ! 569 00:48:23,651 --> 00:48:25,361 Excellent, Amanda. 570 00:48:27,822 --> 00:48:29,198 Suivant ! 571 00:48:32,201 --> 00:48:34,161 "Chers Mercredi et Pugsley," 572 00:48:34,328 --> 00:48:36,872 "je vous adore, mais je ne vous reverrai jamais." 573 00:48:38,666 --> 00:48:40,126 Allez, Glicker ! 574 00:48:41,544 --> 00:48:43,045 Belle tentative. 575 00:48:45,923 --> 00:48:49,009 "Quand vous serez grands et seuls, vous comprendrez." 576 00:48:50,094 --> 00:48:51,804 "Bises. Oncle Fétide." 577 00:48:53,389 --> 00:48:54,765 C'est un homme mort. 578 00:49:03,691 --> 00:49:06,360 Un aigle chauve d'Amérique ! 579 00:49:07,027 --> 00:49:09,822 - L'espèce est éteinte ? - Maintenant, oui. 580 00:49:16,120 --> 00:49:19,039 - Votre corbillard. Le défunt ? - Il arrive. 581 00:49:19,206 --> 00:49:21,250 - Mais il est en vie ! - Je sais ! 582 00:49:30,926 --> 00:49:33,471 Nous pouvons être ensemble un moment... 583 00:49:33,637 --> 00:49:35,806 Toute notre vie, Cara Mia ! 584 00:49:35,973 --> 00:49:37,349 Quoi ? 585 00:49:37,516 --> 00:49:38,893 Parle en V.O. ! 586 00:49:39,685 --> 00:49:44,565 - Il va falloir faire des changements. - Des changements ? 587 00:49:51,197 --> 00:49:53,532 DEBBIE 1 - l'Etat de grâce 588 00:49:59,246 --> 00:50:02,041 Attention ! C'est une crédence ! 589 00:50:02,583 --> 00:50:05,044 Des meubles précieux, achetés sur catalogue. 590 00:50:07,004 --> 00:50:08,589 Au pied ! 591 00:50:12,843 --> 00:50:15,930 - Ça gratte ! - Pas touche avant que ça cicatrise. 592 00:50:16,096 --> 00:50:19,391 Tu trouves que ces vêtements sont faits pour moi ? 593 00:50:19,558 --> 00:50:21,227 Non ! C'est étudié pour ! 594 00:50:21,393 --> 00:50:25,564 - Où on met ça ? - Au boudoir. Et faites attention ! 595 00:50:26,065 --> 00:50:27,566 Je suis son mari ! 596 00:50:27,733 --> 00:50:30,361 - Donne-moi une bise. - Donne-moi 20 $. 597 00:50:30,611 --> 00:50:34,406 Attention au chandelier de la Reine Anne ! 598 00:50:35,991 --> 00:50:39,578 "Hawaii est merveilleux. Vous me manquez." 599 00:50:39,995 --> 00:50:42,790 "Et je ne pourrai jamais vous revoir !" 600 00:50:42,957 --> 00:50:45,042 "P.S.: Debbie vous embrasse." 601 00:50:45,501 --> 00:50:49,547 Incompréhensible. Des semaines de silence, et maintenant ça ! 602 00:50:50,130 --> 00:50:53,050 Viens dormir. Il doit plaisanter. 603 00:50:53,217 --> 00:50:57,930 Ai-je fait, ai-je dit quelque chose ? Pourquoi me méprise-t-il ? 604 00:50:58,097 --> 00:51:01,058 - Il t'adore. - Je ferais tout pour Iui ! 605 00:51:01,225 --> 00:51:04,687 À sa demande, je m'arracherais les deux yeux. 606 00:51:05,104 --> 00:51:08,357 Sur son ordre, je ramperais à plat-ventre, 607 00:51:08,524 --> 00:51:11,402 sur des charbons ardents et du verre pilé ! 608 00:51:11,569 --> 00:51:14,863 - Pourquoi attendre ? - Est-il devenu fou ? 609 00:51:15,030 --> 00:51:17,616 Ce n'est qu'une phase. 610 00:51:17,783 --> 00:51:21,203 Une "Iune-de-miélite". C'est très courant. 611 00:51:22,413 --> 00:51:24,290 Te souviens-tu de notre Iune de miel ? 612 00:51:25,165 --> 00:51:27,209 Cette fabuleuse croisière ! 613 00:51:27,376 --> 00:51:30,379 - Sans chemises... - Sans soucis ! 614 00:51:30,921 --> 00:51:32,506 Sans survivants... 615 00:51:38,220 --> 00:51:42,725 Tu me désires toujours ? Nos chaînes sont intactes ? 616 00:51:42,891 --> 00:51:44,268 À jamais ! 617 00:51:45,144 --> 00:51:46,604 Attache-moi. 618 00:51:49,440 --> 00:51:52,359 Haut les cœurs ! Dans deux semaines, le jamboree. 619 00:51:52,526 --> 00:51:55,029 Et ça veut dire : cabanes propres... 620 00:51:55,237 --> 00:51:56,614 Pâte à modeler... 621 00:51:56,780 --> 00:51:59,366 Et canoä, canoä, canoä ! 622 00:51:59,700 --> 00:52:02,202 Alors, au boulot ! 623 00:52:02,369 --> 00:52:03,871 Regardez ! 624 00:52:05,748 --> 00:52:10,169 "Schizos et tueurs en série." Je les ai presque tous. 625 00:52:10,336 --> 00:52:14,506 À part Jack l'éventreur et le tueur du zodiaque. Mais regardez... 626 00:52:14,923 --> 00:52:18,636 - La veuve noire. - C'est peut-être Debbie. 627 00:52:19,928 --> 00:52:21,722 "Au moins trois riches maris," 628 00:52:22,056 --> 00:52:24,058 "tous morts." 629 00:52:24,600 --> 00:52:26,852 - Je te l'échange. - Contre quoi ? 630 00:52:31,482 --> 00:52:35,861 Nous terminons chaque été avec un spectacle exceptionnel. 631 00:52:36,236 --> 00:52:38,197 Livret, musique et paroles de... 632 00:52:38,364 --> 00:52:40,115 Gary Granger ! 633 00:52:42,493 --> 00:52:46,413 Et cette année, mon vieux ciboulot a concocté un petit bijou. 634 00:52:46,580 --> 00:52:49,375 Mon hommage personnel au premier "Thanksgiving". 635 00:52:49,958 --> 00:52:52,628 Nous avons mûrement réfléchi 636 00:52:52,878 --> 00:52:55,839 avant de choisir la jeune interprète idéale 637 00:52:56,423 --> 00:53:01,178 pour le rôle de Sarah Miller, la belle et douce immigrante. 638 00:53:01,845 --> 00:53:04,223 Et nous avons sélectionné... 639 00:53:11,313 --> 00:53:13,357 Et pour ses consœurs : Lily, 640 00:53:13,607 --> 00:53:16,735 Jennifer, Tiffany, Missy, Michelle et Melissa ! 641 00:53:20,614 --> 00:53:24,410 Mais tout le monde ne peut pas être une vedette. 642 00:53:25,327 --> 00:53:28,330 N'oublions pas nos joyeux petits Chippewas, 643 00:53:28,622 --> 00:53:31,291 Mordeca.ï, Yang... 644 00:53:31,875 --> 00:53:33,377 Esther... 645 00:53:35,212 --> 00:53:37,214 Consuela... 646 00:53:37,381 --> 00:53:39,383 Irwin, et... 647 00:53:40,884 --> 00:53:46,014 j'ai encore des doutes sur la prononciation... Djamel ? 648 00:53:47,516 --> 00:53:48,976 Peu importe. 649 00:53:49,435 --> 00:53:51,687 Et dans un rôle certes secondaire, 650 00:53:51,854 --> 00:53:55,524 mais magistralement écrit, celui de Pocahontas, 651 00:53:55,774 --> 00:53:57,359 devinez qui ? 652 00:53:58,819 --> 00:54:01,029 Notre originale petite fille brune... 653 00:54:01,864 --> 00:54:03,907 ...Mercredi Addams ! 654 00:54:18,464 --> 00:54:20,632 Nous voulons voir Debbie et Fétide. 655 00:54:29,808 --> 00:54:33,312 - Où sommes-nous ? - Ça me dit quelque chose... 656 00:54:33,604 --> 00:54:35,773 les portes de l'enfer ! 657 00:54:37,316 --> 00:54:39,109 Bienvenue dans ma demeure. 658 00:54:39,318 --> 00:54:40,778 Peut-on voir mon frère ? 659 00:54:41,069 --> 00:54:43,739 Il ne veut voir aucun de vous. Ni "ça". 660 00:54:45,365 --> 00:54:46,742 Pourquoi ? 661 00:54:46,992 --> 00:54:51,246 Parce qu'il vit d'amour et d'extase en fibres synthétiques, 662 00:54:51,538 --> 00:54:54,208 - et qu'il vous déteste ! - Mais pourquoi ? 663 00:54:54,458 --> 00:54:58,337 Vous affichiez sans cesse votre passion débordante. 664 00:54:59,129 --> 00:55:02,800 Vous l'empêchiez de grandir. J'en ai fait un homme. 665 00:55:02,966 --> 00:55:05,344 Je veux l'entendre de ses Ièvres. 666 00:55:05,511 --> 00:55:07,596 Ses Ièvres sont occupées. 667 00:55:08,222 --> 00:55:10,182 Tu veux parler à ces gens ? 668 00:55:16,230 --> 00:55:19,066 - Fichez le camp ! - Ce n'est pas mon frère ! 669 00:55:19,233 --> 00:55:20,609 Désolée. 670 00:55:20,776 --> 00:55:25,405 Vous l'avez asservi. Emprisonné sous un étrange charme sexuel. 671 00:55:25,781 --> 00:55:29,284 Je respecte cela. Mais pouvons-nous le voir ? 672 00:55:29,493 --> 00:55:32,704 - Même pas en rêve. - Vous êtes allée trop Ioin. 673 00:55:32,996 --> 00:55:36,166 Vous avez épousé Fétide, détruit son esprit. 674 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 Vous nous l'avez enlevé. Tout cela est pardonnable. 675 00:55:40,629 --> 00:55:42,840 - Mais, Debbie... - Quoi ? 676 00:55:43,799 --> 00:55:45,259 Ces tons pastels ? 677 00:55:45,843 --> 00:55:47,511 Sortez de ma maison ! 678 00:55:47,761 --> 00:55:52,683 Du balai ! Et si vous osez réapparaître dans les parages, 679 00:55:52,933 --> 00:55:56,061 je vous ferai enfermer pour tentative de visite ! 680 00:55:56,854 --> 00:55:58,897 - Pas vrai, Fétidou ? - Ouais ! 681 00:56:08,448 --> 00:56:12,327 "Luxor, Nexor, explose et brûle !" 682 00:56:12,911 --> 00:56:14,663 Mais que fait-elle ? 683 00:56:14,913 --> 00:56:17,291 Simple malédiction. Bonne journée. 684 00:56:22,337 --> 00:56:24,339 J'exige réparation ! 685 00:56:24,506 --> 00:56:26,675 Une femme a épousé mon frère ! 686 00:56:27,342 --> 00:56:30,012 - Elle l'a emmené à Hawaii ! - À d'autres ! 687 00:56:30,178 --> 00:56:35,017 Ils ont emménagé dans un palais où ils font constamment l'amour ! 688 00:56:35,392 --> 00:56:38,604 - Y a rien de pire... - Arrêtez-la sur-le-champ ! 689 00:56:38,770 --> 00:56:42,107 - Qui ? - Debbie. La femme de mon frère. 690 00:56:42,691 --> 00:56:45,027 La tentatrice de Waikiki ! 691 00:56:45,235 --> 00:56:48,739 Qui êtes-vous ? Ou quoi ? Qui vous a Iibérés ? 692 00:56:48,947 --> 00:56:53,285 Vous devez rédiger une assignation. Je crois qu'ils possèdent... 693 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 ...une Buick ! 694 00:56:55,454 --> 00:56:57,039 Partez. Calmement. 695 00:56:57,331 --> 00:57:00,542 Tout de suite. Ne me faites pas appeler Barnum. 696 00:57:02,377 --> 00:57:04,254 La planète est-elle folle ? 697 00:57:05,547 --> 00:57:07,633 Mon frère, otage de la passion ! 698 00:57:08,216 --> 00:57:10,636 Je réclame justice : débouté. 699 00:57:11,678 --> 00:57:15,974 Je ne me soumettrai pas. Je vaincrai ! Je me relèverai ! 700 00:57:16,141 --> 00:57:20,354 Je m'appelle Gomez Addams, et j'ai vu le Malin ! 701 00:57:22,105 --> 00:57:23,774 J'ai vu l'Horreur ! 702 00:57:25,859 --> 00:57:27,361 J'ai vu... 703 00:57:27,611 --> 00:57:33,408 les Asticots Impies festoyer dans les sombres replis de l'âme humaine ! 704 00:57:33,700 --> 00:57:35,077 Ils sont en colo. 705 00:57:35,410 --> 00:57:37,537 J'ai vu tout cela, Sergent. 706 00:57:38,080 --> 00:57:42,960 Mais à ce jour, le comble, c'est... 707 00:57:44,878 --> 00:57:46,254 VOUS ! 708 00:57:47,214 --> 00:57:49,549 Bouclez-les, cuisinez-les. Exécution ! 709 00:57:52,344 --> 00:57:53,720 Suivant ! 710 00:57:53,887 --> 00:57:58,225 J'aimerais renouveler mon passeport. Je vais bientôt quitter le pays. 711 00:57:58,392 --> 00:58:01,395 - Vous voyagerez seule ? - Oui, je serai veuve. 712 00:58:07,359 --> 00:58:09,403 Vive Iejour du dindon ! 713 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Fini, bobo bidon... 714 00:58:11,530 --> 00:58:13,115 Quand les enfants diront... 715 00:58:13,448 --> 00:58:15,200 C'est Iejour du dindon. 716 00:58:15,701 --> 00:58:17,202 Vive Iejour du dindon ! 717 00:58:17,786 --> 00:58:19,746 Que les Indiens s'amusent donc... 718 00:58:19,997 --> 00:58:23,291 A faire la révolution Pendant Iejour du dindon ! 719 00:58:25,293 --> 00:58:29,423 Tu t'es vue ? Amanda, tu es parfaite ! 720 00:58:30,298 --> 00:58:33,427 La plus jolie immigrante que j'aie jamais vue ! 721 00:58:33,593 --> 00:58:36,346 Gary ! Viens voir ça ! 722 00:58:36,513 --> 00:58:39,224 - Les voilà. - Ils allaient téléphoner. 723 00:58:39,516 --> 00:58:41,018 Oui, au F.B.I. 724 00:58:41,184 --> 00:58:43,103 Leur oncle a des problèmes. 725 00:58:43,311 --> 00:58:44,688 Et l'essayage ? 726 00:58:45,439 --> 00:58:46,815 Je ne veux pas jouer. 727 00:58:47,190 --> 00:58:49,484 Tu ne m'aideras pas à concrétiser ma vision ? 728 00:58:49,860 --> 00:58:52,612 Votre œuvre est puérile et anti-dramatique. 729 00:58:52,779 --> 00:58:56,992 Ni structure, ni psychologie, ni unité aristotélicienne. 730 00:58:57,200 --> 00:59:01,329 Jeune fille, j'en ai un tantinet assez de ton attitude. 731 00:59:01,496 --> 00:59:06,001 Tout le monde ! Campeurs ! J'ai une idée géniale ! 732 00:59:06,585 --> 00:59:10,338 Mercredi, Pugsley, et le jeune M. Glicker 733 00:59:10,505 --> 00:59:14,051 ne se sont jamais ouverts à l'esprit de Chippewa. 734 00:59:14,634 --> 00:59:17,054 Comme certains de Ieurs camarades. 735 00:59:17,888 --> 00:59:19,598 Désolant, non ? 736 00:59:20,682 --> 00:59:22,142 On déteste ça ? 737 00:59:23,393 --> 00:59:25,062 On souhaite Ieur mort ? 738 00:59:25,896 --> 00:59:27,355 Bien sûr que non ! 739 00:59:27,689 --> 00:59:32,736 Mais qu'allons-nous faire ? Nous allons faire un exemple ! 740 00:59:32,903 --> 00:59:36,782 Et prouver que chacun, aussi bizarre soit-il, 741 00:59:37,074 --> 00:59:39,910 ou pâle, ou grassouillet, est capable 742 00:59:40,202 --> 00:59:41,995 de bien s'amuser ! 743 00:59:42,162 --> 00:59:44,122 Que ça Iui plaise ou pas. 744 00:59:44,664 --> 00:59:46,416 Vous allez faire quoi ? 745 00:59:48,001 --> 00:59:50,170 Petits veinards ! Quel programme ! 746 00:59:50,378 --> 00:59:53,090 - "Bambi" ! - "Le retour de Lassie" ! 747 00:59:54,049 --> 00:59:55,675 "La petite sirène" ! 748 00:59:56,093 --> 00:59:58,887 - Arrêtez. - C'est qu'un enfant ! 749 01:00:01,098 --> 01:00:03,558 Peu importe. On va s'évader. 750 01:00:04,518 --> 01:00:05,894 Mais... 751 01:00:06,353 --> 01:00:07,938 c'est du Disney ! 752 01:00:12,901 --> 01:00:15,654 Les collines chantent 753 01:00:15,821 --> 01:00:20,325 La mélodie du bonheur ! 754 01:00:20,492 --> 01:00:24,788 Elles connaissent la chanson depuis un millénaire ! 755 01:00:25,288 --> 01:00:28,667 Ils le savaient tous, pardi ! 756 01:00:29,084 --> 01:00:32,546 Ils devaient former une famille. 757 01:00:33,171 --> 01:00:35,757 C'est comme ça qu'on est devenus la bande à Brady ! 758 01:00:35,924 --> 01:00:39,886 Car il ferajour... 759 01:00:40,053 --> 01:00:43,014 Demain ! 760 01:00:58,488 --> 01:01:00,740 Tiens ! Bonsoir ! 761 01:01:01,825 --> 01:01:03,994 As-tu quelque chose à dire ? 762 01:01:05,495 --> 01:01:07,414 Et peut-on savoir ? 763 01:01:12,752 --> 01:01:14,171 Je ne suis pas mignonne. 764 01:01:15,088 --> 01:01:16,673 Ça, c'est sûr ! 765 01:01:16,840 --> 01:01:18,383 Mais je veux le devenir. 766 01:01:20,093 --> 01:01:21,469 Vraiment ? 767 01:01:21,845 --> 01:01:25,515 Je veux sourire, chanter, danser... 768 01:01:26,391 --> 01:01:28,810 et être Pocahontas dans la vision de Gary. 769 01:01:28,977 --> 01:01:32,189 Chérie ! Tu es sincère ? 770 01:01:50,874 --> 01:01:52,626 Qu'elle est jolie ! 771 01:01:52,792 --> 01:01:54,336 Elle me fait peur. 772 01:02:01,218 --> 01:02:02,594 N'approchez pas ! 773 01:02:03,261 --> 01:02:04,888 Il est très malade. 774 01:02:10,477 --> 01:02:12,020 Mon bébé. 775 01:02:16,691 --> 01:02:18,652 Lambada, dysenterie, 776 01:02:18,860 --> 01:02:25,575 vérole et thyro.ïde, mijote, Iardon, par l'os et la saumure ! 777 01:02:32,707 --> 01:02:34,084 Têtu comme une mule ! 778 01:02:34,334 --> 01:02:36,002 Ça marche sur les chats. 779 01:02:36,461 --> 01:02:38,380 - Que faire ? - Aucun espoir ? 780 01:02:40,840 --> 01:02:45,345 Voilà. Chapitre 18 : "Possession infantile". 781 01:02:45,595 --> 01:02:47,931 - Il est possédé ? - "Signes avant-coureurs." 782 01:02:48,139 --> 01:02:51,142 "Bouleversements de l'aspect et de la personnalité." 783 01:02:51,476 --> 01:02:54,688 "Un tel état peut devenir permanent." 784 01:02:54,938 --> 01:02:57,649 Permanent ? Ces boucles d'or ? 785 01:02:57,816 --> 01:03:00,026 - Ces joues roses ? - Ce sourire ? 786 01:03:00,277 --> 01:03:03,446 "Ces terrifiants changements résultent parfois..." 787 01:03:03,655 --> 01:03:07,284 "de troubles familiaux. Séparations..." 788 01:03:07,534 --> 01:03:09,494 - Tu veux dire... - Fétide ! 789 01:03:09,744 --> 01:03:12,998 Gagné ! Cet enfant sait qu'il y a du grabuge. 790 01:03:13,164 --> 01:03:16,876 Si Fétide ne revient pas, en avant les fossettes ! 791 01:03:17,585 --> 01:03:19,296 Pas dans cette maison ! 792 01:03:19,504 --> 01:03:23,925 Ça peut durer des années. Pour toujours. 793 01:03:24,092 --> 01:03:27,137 Il pourrait devenir... avocat ! 794 01:03:27,304 --> 01:03:28,680 Je n'écoute plus. 795 01:03:28,847 --> 01:03:31,975 - Dentiste ! - Maman, assez ! 796 01:03:33,601 --> 01:03:34,978 Président ! 797 01:03:37,772 --> 01:03:42,193 Pitié ! Je T'en supplie, prends-moi ! 798 01:03:47,657 --> 01:03:50,535 Comme chaque année, nous célébrons 799 01:03:50,702 --> 01:03:52,996 une date majeure de l'Histoire de l'Amérique. 800 01:03:53,204 --> 01:03:55,373 Cette année, nous dépeindrons 801 01:03:55,582 --> 01:03:59,002 sans doute le plus grand jour de notre passé commun. 802 01:03:59,336 --> 01:04:01,212 Le premier "Thanksgiving". 803 01:04:01,755 --> 01:04:05,008 Jour du "ma.ïs"... ancêtre du pop-corn, 804 01:04:05,175 --> 01:04:07,302 du merveilleux dindon rôti, 805 01:04:07,469 --> 01:04:10,096 et de la fraternité. 806 01:04:10,513 --> 01:04:14,434 Alors, viande blanche et viande rouge... 807 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 en avant la musique ! 808 01:04:36,706 --> 01:04:39,292 Mangez-nous ! C'est Iejour du dindon ! 809 01:04:40,460 --> 01:04:43,713 Mangez-nous ! On est auxpetits oignons. 810 01:04:43,963 --> 01:04:46,216 On n'a pas pu prendre la fuite. 811 01:04:47,717 --> 01:04:50,637 Mangez-nous, nos carottes sont cuites. 812 01:04:50,970 --> 01:04:54,224 Homme blanc ou Peau-rouge, à votre service ! 813 01:04:54,599 --> 01:04:57,727 Dévorez-nous donc l'aile ou la cuisse ! 814 01:04:58,561 --> 01:04:59,979 Mangez-moi ! 815 01:05:00,146 --> 01:05:01,689 En sauté, en barbecue. 816 01:05:02,148 --> 01:05:03,525 Mangez-moi ! 817 01:05:03,691 --> 01:05:06,027 On nous a coupé le cou. 818 01:05:06,194 --> 01:05:09,489 Faites vite, tant qu'on est encore bons ! 819 01:05:09,656 --> 01:05:12,367 Mangez-nous avant la fin de cette chanson ! 820 01:05:25,964 --> 01:05:28,466 Quelle effroyable tragédie. 821 01:05:54,367 --> 01:05:57,912 Mon ange, je sors une petite minute ! 822 01:05:58,079 --> 01:06:00,623 J'ai oublié le champagne. 823 01:06:01,374 --> 01:06:04,252 Nos trois premières semaines ! J'y vais. 824 01:06:04,419 --> 01:06:07,755 Non ! Tu travailles déjà assez. 825 01:06:07,922 --> 01:06:11,009 Je Iaisse ton cadeau sur la table. 826 01:06:12,218 --> 01:06:13,761 Ne l'ouvre pas ! 827 01:06:13,970 --> 01:06:16,306 Je t'en prie ! 828 01:06:17,849 --> 01:06:20,185 C'est quoi ? 829 01:06:20,351 --> 01:06:22,479 - De la ficelle ? - Ne cherche pas. 830 01:06:24,314 --> 01:06:27,567 - Un jouet pour chiens ? - Sois patient. 831 01:06:30,945 --> 01:06:32,822 - Une bombe ! - Quoi ? 832 01:06:32,947 --> 01:06:36,326 Je sais. J'attends mon anniversaire. 833 01:06:38,745 --> 01:06:41,122 Laisse-moi te regarder. 834 01:06:41,414 --> 01:06:45,043 Je veux me souvenir de toi tel que tu es. 835 01:06:46,503 --> 01:06:50,215 - Comment je suis ? - Riche ! Je te manquerai ? 836 01:06:50,632 --> 01:06:53,593 Mais... tu reviens tout de suite ? 837 01:06:53,885 --> 01:06:55,512 Bien entendu. 838 01:07:04,479 --> 01:07:07,941 Quelle bonne idée d'avoir invité les Chippewas 839 01:07:08,107 --> 01:07:10,318 à partager ce repas de fête ! 840 01:07:10,610 --> 01:07:13,905 N'oubliez pas : ces sauvages sont nos invités. 841 01:07:15,240 --> 01:07:18,785 N'ayons pas l'air surpris par Ieurs étranges coutumes. 842 01:07:18,993 --> 01:07:21,996 Après tout, ils n'ont pas eu nos privilèges. 843 01:07:22,413 --> 01:07:27,418 Comme les hautes-écoles, les bibliothèques bien remplies, 844 01:07:27,710 --> 01:07:29,087 le shampooing... 845 01:07:31,005 --> 01:07:34,008 Ugh ! Je suis Pocahontas, jeune fille Chippewa. 846 01:07:34,300 --> 01:07:36,844 - Une Indienne ! - C'est tout dire ! 847 01:07:37,845 --> 01:07:41,057 Et je suis Ours-Qui-Court, promis à Pocahontas. 848 01:07:41,349 --> 01:07:42,725 Dans la pièce. 849 01:07:42,934 --> 01:07:46,896 20000 $ pour ce camp, et il joue M. "Woo-Woo". 850 01:07:47,021 --> 01:07:50,775 Nous avons un présent unique pour ce jour de fête. 851 01:07:56,823 --> 01:07:58,908 Je suis un dindon. Tuez-moi ! 852 01:07:59,534 --> 01:08:02,412 Quel somptueux cadeau ! 853 01:08:05,665 --> 01:08:08,376 Vous êtes aussi civilisés que nous ! 854 01:08:08,876 --> 01:08:11,045 À part les souliers et les noms propres. 855 01:08:11,796 --> 01:08:15,800 Bienvenue à notre table, nouveaux amis primitifs. 856 01:08:15,967 --> 01:08:17,343 Merci, Sarah Miller. 857 01:08:17,510 --> 01:08:20,096 Tu es la plus belle personne que je connaisse. 858 01:08:20,305 --> 01:08:24,309 Tes cheveux ont la couleur du soleil. Ta peau est comme le Iait frais. 859 01:08:24,475 --> 01:08:26,311 Et tout le monde t'adore. 860 01:08:26,686 --> 01:08:29,147 Assez ! Assieds-toi ! 861 01:08:29,772 --> 01:08:31,149 Minute ! 862 01:08:31,983 --> 01:08:33,484 On ne veut pas de ton pain. 863 01:08:35,778 --> 01:08:37,530 - Becky, que se passe-t-il ? - Mercredi ! 864 01:08:38,823 --> 01:08:41,784 Tu nous as volé notre terre. 865 01:08:44,370 --> 01:08:49,042 Un jour, nous serons parqués dans des caravanes, des réserves. 866 01:08:49,375 --> 01:08:53,004 Ton peuple aura des cardigans, des cocktails. 867 01:08:53,254 --> 01:08:55,798 On vendra nos bracelets sur les routes. 868 01:08:56,007 --> 01:08:58,801 À vous, le golf et les petits-fours. 869 01:08:59,385 --> 01:09:02,221 Mon peuple connaîtra souffrance et dégradation. 870 01:09:02,597 --> 01:09:04,849 Le tien aura des boîtes de vitesses. 871 01:09:05,016 --> 01:09:07,101 Les dieux de ma tribu ont parlé. 872 01:09:07,268 --> 01:09:12,357 Ils ont dit : "Méfiez-vous des pèlerins." Surtout de Sarah Miller. 873 01:09:13,024 --> 01:09:14,984 Gary, elle change le texte ! 874 01:09:15,526 --> 01:09:17,362 Et pour toutes ces raisons, 875 01:09:17,528 --> 01:09:19,322 je vais te scalper, 876 01:09:20,698 --> 01:09:22,992 et réduire ton village en cendres. 877 01:09:33,378 --> 01:09:36,464 Les enfants ! Vous détruisez mon œuvre ! 878 01:09:45,306 --> 01:09:48,685 - Il est mauvais joueur ! - Il est spécial, mais il a besoin d'amis. 879 01:09:48,851 --> 01:09:50,228 D'amis de ce genre ? 880 01:10:17,338 --> 01:10:18,715 Excusez-moi ! 881 01:11:29,744 --> 01:11:33,122 - Quelle heure est-il, Jorge ? - 6 h 25. 882 01:11:34,207 --> 01:11:35,625 Je dois filer ! 883 01:11:37,460 --> 01:11:41,297 C'est mon anniversaire de mariage. Je reviens. 884 01:11:41,714 --> 01:11:43,800 Ton mari a beaucoup de chance ! 885 01:11:44,175 --> 01:11:45,927 Ne dis pas ça ! 886 01:11:58,689 --> 01:12:00,066 Santé ! 887 01:12:16,290 --> 01:12:18,167 Mais, sergent... 888 01:12:19,627 --> 01:12:22,088 mon époux était dans la maison ! 889 01:12:40,731 --> 01:12:44,277 Joyeux anniversaire... Debbie ! 890 01:13:24,233 --> 01:13:26,235 Au secours ! 891 01:13:38,122 --> 01:13:39,832 Mon cœur ! 892 01:13:39,999 --> 01:13:41,584 Tu as le champagne ? 893 01:13:41,792 --> 01:13:43,169 Pas un geste ! 894 01:13:45,171 --> 01:13:46,547 Mon Iapin ? 895 01:13:46,756 --> 01:13:48,883 Je voulais simuler un accident. 896 01:13:49,050 --> 01:13:51,928 T'offrir un peu de dignité, mais non ! Pas toi ! 897 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Que dis-tu là ? 898 01:13:54,388 --> 01:13:57,642 Je dis que je veux ta mort et ta fortune ! 899 01:13:57,975 --> 01:14:00,436 Mais... ne m'aimes-tu pas ? 900 01:14:04,607 --> 01:14:06,192 Ça veut dire non ? 901 01:14:06,984 --> 01:14:10,988 Si je t'aime ? Tu t'es vu ? Tu es un cauchemar. 902 01:14:11,155 --> 01:14:14,283 Le chaînon manquant. Il faut t'étudier, pas t'épouser. 903 01:14:14,700 --> 01:14:17,536 Tu es un gros crétin bizarre ! 904 01:14:17,745 --> 01:14:19,413 Aucune femme sensée ne t'aimerait. 905 01:14:22,333 --> 01:14:23,709 La Chose ! 906 01:14:34,971 --> 01:14:37,932 Je vous aurai, toi et ta main ! 907 01:15:12,216 --> 01:15:14,051 - Viens. - Non. 908 01:15:14,218 --> 01:15:17,763 - Je dois y retourner pour les autres. - Quel courage. 909 01:15:18,014 --> 01:15:20,933 Et pour voir le camp brûler. Pars. 910 01:15:21,183 --> 01:15:24,770 - Sauve ton oncle. - Je ne te reverrai peut-être jamais. 911 01:15:25,062 --> 01:15:27,940 - Je sais. - Des forces nous séparent. 912 01:15:28,315 --> 01:15:31,569 Gary, Debbie. La rentrée scolaire. 913 01:15:34,155 --> 01:15:35,865 Je t'oublierai jamais. 914 01:15:36,240 --> 01:15:39,035 - Vraiment ? - T'es si bizarre. 915 01:15:39,326 --> 01:15:42,079 Il nous restera ce jour. Et Chippewa. 916 01:15:42,455 --> 01:15:43,956 Et ça. 917 01:15:46,208 --> 01:15:49,128 - C'est quoi ? - l'appareil dentaire d'Amanda. 918 01:15:50,671 --> 01:15:52,048 Cara Mia... 919 01:16:02,516 --> 01:16:03,893 Allez ! 920 01:16:20,701 --> 01:16:22,078 Tirez-vous ! 921 01:16:24,747 --> 01:16:26,123 Dégagez ! 922 01:16:33,589 --> 01:16:37,885 "Nous regardâmes. Et nous le vîmes, sous le préau." 923 01:16:38,511 --> 01:16:41,639 "Nous regardâmes. Et nous le vîmes." 924 01:16:42,306 --> 01:16:44,183 "Le chat dans le chapeau." 925 01:16:45,684 --> 01:16:47,645 Ça t'amuse ? 926 01:16:49,522 --> 01:16:53,692 Quand j'y pense... mon propre enfant ! 927 01:16:55,694 --> 01:16:59,907 "Je sais qu'il pleut, et que le soleil n'est pas cuisant." 928 01:17:00,741 --> 01:17:05,579 "Mais nous pouvons jouer. Ce sera amusant." 929 01:17:12,670 --> 01:17:14,088 Oh non... 930 01:17:14,839 --> 01:17:16,507 il survit ! 931 01:17:17,299 --> 01:17:19,260 Viens vite ! C'est Gomez ! 932 01:17:35,818 --> 01:17:40,614 Mon bébé est malade, et mon époux se meurt. 933 01:17:41,907 --> 01:17:44,869 Maman, que vais-je faire ? 934 01:17:45,536 --> 01:17:47,872 Tu as déjà la robe noire ! 935 01:18:01,719 --> 01:18:05,014 - Fétide ? Où est Fétide ? - Devant toi. 936 01:18:06,432 --> 01:18:08,142 C'est moi, Gomez. 937 01:18:08,309 --> 01:18:10,394 J'ai voulu être ce que je ne suis pas. 938 01:18:10,978 --> 01:18:12,646 Je vis dans la honte. 939 01:18:13,647 --> 01:18:15,316 Et la banlieue ! 940 01:18:15,649 --> 01:18:17,359 Mais tu appartiens à Debbie ! 941 01:18:17,902 --> 01:18:20,112 Tu es son roudoudou d'amour ! 942 01:18:20,487 --> 01:18:24,867 Tu... es... "Monsieur Debbie" ! 943 01:18:25,075 --> 01:18:26,869 Je suis un Addams ! 944 01:18:32,499 --> 01:18:35,628 - Oncle Fétide ! - Les enfants ! 945 01:18:39,256 --> 01:18:40,841 Tu nous as envoyés au camp. 946 01:18:42,343 --> 01:18:43,719 On nous a fait chanter. 947 01:18:51,268 --> 01:18:53,145 Ma chère famille ! 948 01:18:57,233 --> 01:18:59,276 Vous m'avez tant manqué ! 949 01:19:00,110 --> 01:19:03,113 Toute notre famille, enfin réunie. 950 01:19:04,198 --> 01:19:06,158 Trois générations. 951 01:19:06,325 --> 01:19:08,535 - Sur terre. - Belle-famille ! 952 01:19:17,211 --> 01:19:19,088 Je ne veux blesser personne. 953 01:19:19,463 --> 01:19:21,632 Je n'aime pas blesser les gens. 954 01:19:22,299 --> 01:19:25,761 Je déteste les armes, les bombes, les chaises électriques. 955 01:19:26,095 --> 01:19:28,180 Mais on refuse parfois de m'écouter. 956 01:19:28,389 --> 01:19:30,766 Et je dois recourir à la force. 957 01:19:31,308 --> 01:19:32,726 Et aux diapositives. 958 01:19:33,143 --> 01:19:35,604 Mes parents, Sharon et Dave. 959 01:19:35,980 --> 01:19:37,481 Généreux, aimants. 960 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 L'étaient-ils ? 961 01:19:39,984 --> 01:19:42,069 Je voulais seulement... 962 01:19:42,403 --> 01:19:45,656 une Barbie ballerine, dans son joli tutu rose. 963 01:19:46,031 --> 01:19:47,491 Mon anniversaire. 964 01:19:48,325 --> 01:19:50,953 J'avais 10 ans. Et que m'ont-ils offert ? 965 01:19:52,413 --> 01:19:55,124 Une Barbie "Malibu" ! 966 01:19:57,126 --> 01:19:59,628 - Quel cauchemar. - Quel culot ! 967 01:20:00,838 --> 01:20:02,381 Je n'en voulais pas. 968 01:20:02,840 --> 01:20:06,343 Ce n'était pas "moi". J'étais une ballerine ! 969 01:20:06,760 --> 01:20:09,305 Gracieuse ! Délicate ! 970 01:20:10,264 --> 01:20:11,974 Adieu, les parents. 971 01:20:28,032 --> 01:20:30,993 Mon premier mari, le chirurgien du cœur. 972 01:20:31,201 --> 01:20:34,079 Toute la journée, coronaires, implants ! 973 01:20:34,288 --> 01:20:35,748 Et vos besoins ? 974 01:20:36,582 --> 01:20:39,668 "Navré pour le dîner. Le Pape est enrhumé." 975 01:20:42,504 --> 01:20:46,091 Une hache ! C'était le bon temps... 976 01:21:03,692 --> 01:21:05,944 Mari numéro 2, le Sénateur. 977 01:21:06,403 --> 01:21:08,906 Il aimait son État. Il aimait son pays. 978 01:21:09,406 --> 01:21:10,949 Mais Debbie ? 979 01:21:11,408 --> 01:21:14,661 "Navré, Debbie, pas de Mercedes cette année." 980 01:21:14,828 --> 01:21:16,497 "On doit donner l'exemple." 981 01:21:18,624 --> 01:21:20,209 Je te donne ça ! 982 01:21:37,309 --> 01:21:38,769 Mon dernier mari. 983 01:21:39,019 --> 01:21:40,979 Mon défunt mari. 984 01:21:42,523 --> 01:21:43,982 Quel fou ! 985 01:21:44,191 --> 01:21:45,692 Quel cadavre. 986 01:21:46,443 --> 01:21:48,362 Et son adorable famille. 987 01:21:49,655 --> 01:21:52,116 Vous m'avez accueillie, acceptée. 988 01:21:53,242 --> 01:21:57,037 Mais Iequel de vous m'a aimée ? Vraiment aimée ? 989 01:21:57,830 --> 01:21:59,248 Levez la main ! 990 01:22:13,971 --> 01:22:17,182 Alors, j'ai tué. J'ai estropié. 991 01:22:17,641 --> 01:22:21,520 J'ai détruit des innocents, l'un après l'autre. 992 01:22:22,813 --> 01:22:25,983 Ne suis-je pas un être humain ? 993 01:22:26,733 --> 01:22:32,156 Qui aime, et souffre et fait du shopping ? 994 01:22:33,115 --> 01:22:38,704 Est-ce que je ne mérite pas de l'amour ? 995 01:22:40,205 --> 01:22:41,832 Et des bijoux ? 996 01:23:10,152 --> 01:23:13,197 Libère-les. Prends-moi mon argent. 997 01:23:13,447 --> 01:23:15,449 Pour mes péchés, je mérite la mort. 998 01:23:15,824 --> 01:23:17,201 Désolée. 999 01:23:40,307 --> 01:23:43,810 Adieu à tous ! Souhaitez-moi bonne chance. 1000 01:23:44,061 --> 01:23:45,437 Bonne chance ! 1001 01:24:32,859 --> 01:24:35,821 QUELQUE TEMPS PLUS TARD 1002 01:24:41,952 --> 01:24:45,038 Un anniversaire ! Quelle joie ! 1003 01:24:45,330 --> 01:24:49,793 Dire que j'aurais pu rater ça ! À quoi je pensais ? 1004 01:24:50,711 --> 01:24:52,129 Au plaisir physique. 1005 01:24:53,880 --> 01:24:56,425 Oncle Fétide... Debbie te manque ? 1006 01:24:56,800 --> 01:25:00,053 Parfois... tard le soir. 1007 01:25:00,804 --> 01:25:03,473 Je la revois se tourner vers moi et me dire : 1008 01:25:03,724 --> 01:25:06,602 "Bon Dieu, Fétide ! Repars dans ta chambre !" 1009 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 On est en retard ? 1010 01:25:18,071 --> 01:25:20,616 Pas du tout. On allait commencer. 1011 01:25:20,907 --> 01:25:23,493 Nous avons une invitée. 1012 01:25:23,994 --> 01:25:25,495 Notre gouvernante. 1013 01:25:26,163 --> 01:25:27,789 Démentia. 1014 01:25:34,087 --> 01:25:36,089 Quel prénom sublime ! 1015 01:25:36,548 --> 01:25:38,091 Ça veut dire "folie". 1016 01:25:39,426 --> 01:25:43,555 Moi, c'est Fétide. Ça veut dire "répugnant". 1017 01:25:44,640 --> 01:25:46,016 Un toast ! 1018 01:25:46,933 --> 01:25:49,311 Aux glorieux mystères de la vie ! 1019 01:25:49,853 --> 01:25:52,481 À tout ce qui unit une famille ! 1020 01:25:53,398 --> 01:25:57,110 L'allégresse, la bonne humeur... le meurtre ! 1021 01:25:59,237 --> 01:26:00,614 Aux chers amis ! 1022 01:26:04,993 --> 01:26:06,370 Aux nouveaux amis ! 1023 01:26:09,289 --> 01:26:10,666 À la jeunesse ! 1024 01:26:11,416 --> 01:26:14,211 - Je suis comment ? - Troublant. 1025 01:26:15,128 --> 01:26:17,881 - À la passion. - Au paradis. 1026 01:26:18,173 --> 01:26:19,549 À la douleur. 1027 01:26:20,425 --> 01:26:21,927 À ce soir. 1028 01:26:25,305 --> 01:26:27,599 Place au récipiendaire ! 1029 01:26:31,520 --> 01:26:33,146 La Chose, à toi l'honneur. 1030 01:26:45,534 --> 01:26:48,328 Ta famille est très intéressante. 1031 01:26:48,870 --> 01:26:52,165 Tes parents sont tellement épris l'un de l'autre. 1032 01:26:55,252 --> 01:27:01,007 Mercredi, tu crois qu'un jour tu voudras te marier, avoir des enfants ? 1033 01:27:04,594 --> 01:27:09,182 Mais devant l'homme idéal, qui te vénérerait, t'adorerait, 1034 01:27:09,558 --> 01:27:15,313 ferait tout pour toi, serait ton esclave dévoué, tu ferais quoi ? 1035 01:27:16,648 --> 01:27:18,024 Je le plaindrais. 1036 01:27:23,196 --> 01:27:25,073 ÉPOUSE ET PSYCHOPATHE 1037 01:27:27,325 --> 01:27:29,786 Pauvre Debbie. Elle était malade. 1038 01:27:30,036 --> 01:27:31,663 Pas malade. 1039 01:27:32,038 --> 01:27:33,790 Négligente. 1040 01:27:34,124 --> 01:27:35,542 Comment ça ? 1041 01:27:35,834 --> 01:27:38,462 Si je voulais tuer mon mari, je le ferais. 1042 01:27:39,588 --> 01:27:42,340 - Et on ne me prendrait pas. - Comment ? 1043 01:27:43,133 --> 01:27:45,135 Je le ferais mourir de peur. 1044 01:27:46,636 --> 01:27:48,180 Mais non ! 1045 01:27:49,389 --> 01:27:51,808 Nous sommes tous navrés, Debbie. 1046 01:27:52,350 --> 01:27:54,394 Tous nos vœux t'accompagnent.