1 00:00:25,526 --> 00:00:28,729 المنطقة الشماليّة نظيفة. لا إشارة إليه. 2 00:00:29,230 --> 00:00:31,481 المدخل الجنوبي خالٍ. 3 00:00:31,482 --> 00:00:33,842 الكاميرا واحد, وجّه لليمين. 4 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 مولدر, توجّه نحو المدخل الغربي. 5 00:00:38,572 --> 00:00:40,591 البوابة الغربيّة, لا إشارة للمشتبه. 6 00:00:40,592 --> 00:00:42,610 إثنان, مدخل الزاوية الجنوبيّة. 7 00:00:43,010 --> 00:00:45,129 وسط المنتزه خالٍ. 8 00:00:45,130 --> 00:00:47,248 الباص. -ثلاث, قرّب الصورة. 9 00:00:48,849 --> 00:00:50,751 إبقَ قريباً, مولدر. 10 00:00:54,222 --> 00:00:58,593 لدينا "ألفا" بباص الأنفاق المتوجّه شرقاً. 11 00:01:06,902 --> 00:01:09,671 ألفا يتوجّه جنوباً. 12 00:01:11,673 --> 00:01:13,675 واحد, إتبع المشتبه. 13 00:01:15,678 --> 00:01:17,680 بيتا, تمّ الإتّصال. 14 00:01:19,082 --> 00:01:22,385 آسف على التأخير. -لا بأس. 15 00:01:22,386 --> 00:01:24,604 حسناً, إبقوا بمواقعكم. 16 00:01:25,972 --> 00:01:27,940 كل واحد يستعدّ. 17 00:01:27,941 --> 00:01:30,108 على ماذا ينظر؟ 18 00:01:30,109 --> 00:01:32,295 إثنان, إلتقطها. 19 00:01:33,629 --> 00:01:37,567 مولدر, إنّه يراقبك. 20 00:01:41,388 --> 00:01:43,272 جسناً؟ 21 00:01:43,273 --> 00:01:44,741 إنّه يمدّ يديه إلى شيء ما. 22 00:01:44,742 --> 00:01:47,845 هنا ما أنتم بانتظاره. -واحد, قرّب الصورة. 23 00:01:51,181 --> 00:01:53,584 حسناً, ببطء. 24 00:01:53,585 --> 00:01:56,070 ببطء. إنتظر الإشارة. 25 00:01:56,071 --> 00:01:58,555 إنتظر, إنتظر, إنتظرها. 26 00:02:03,495 --> 00:02:06,147 حسناً. 27 00:02:17,709 --> 00:02:20,295 ماذا؟ماذا؟ ماذا؟ ماذا حدث؟ 28 00:02:20,296 --> 00:02:22,881 ماذا حدث للتوّ؟ 29 00:02:22,882 --> 00:02:24,748 أنا لا أعرف ما حدث بحق الجحيم. 30 00:02:24,750 --> 00:02:28,086 أي شخص! طبيب! أحتاج طبيباً هنا! 31 00:02:28,087 --> 00:02:31,757 صديقي مريض جداً.أنا لا أعرف ماذا يحدث.. يا إلهي! 32 00:02:31,758 --> 00:02:35,059 هو فقط.. فقط سقط.. يا رجل. هل هو بخير؟ 33 00:02:35,060 --> 00:02:37,863 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -أنا لا أرى شيئاً. 34 00:02:37,864 --> 00:02:39,965 خسرنا الهدف بيتا. -لقد فقدنا "ألفا". 35 00:02:39,966 --> 00:02:42,101 إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! 36 00:02:45,104 --> 00:02:49,008 هناك. إنّه يتقدّم غرباً. إنّه يتحرّك! -أنا له. 37 00:02:50,760 --> 00:02:52,913 حافظ على موقعك عند "بيتا" الذي سقط. 38 00:02:52,914 --> 00:02:55,482 جد ألفا عند 3. 39 00:02:55,483 --> 00:02:57,484 عميل فيدرالي. تنحّ جانباً. 40 00:02:57,485 --> 00:02:59,518 يا إلهي! 41 00:02:59,519 --> 00:03:02,188 ماذا هناك؟ ما الذي فعله له بحق الجحيم؟ 42 00:03:02,189 --> 00:03:05,242 ماذا؟ ماذا ترى؟ هيا, تحدّث إليّ. تحدّث إليّ! 43 00:03:06,476 --> 00:03:08,594 إنّها "تلتهم" لحمه! 44 00:03:08,595 --> 00:03:11,698 ماذا؟ -لا بدّ أن "هيلي" يحمل شيئاً قاتلاً. 45 00:03:11,700 --> 00:03:14,801 نحنتاج لطبيب! أين مولدر؟ 46 00:03:14,802 --> 00:03:17,505 مولدر كان يتبعه. ليس ممكناً أنّه لم يمسكه. 47 00:03:17,506 --> 00:03:19,307 مولدر, أجب! 48 00:03:19,807 --> 00:03:22,560 هب بإمكانك إيجاده؟ قرّب أكثر. -لا أرى شيئاً. 49 00:03:22,561 --> 00:03:25,313 مولدر, المشتبه به مسلّح وخطير. 50 00:03:25,314 --> 00:03:28,099 طارد ألفا بحذر شديد. 51 00:03:35,858 --> 00:03:37,709 مولدر! اللعنة. 52 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 العميلة سكالي! 53 00:04:04,254 --> 00:04:06,355 سكالي! 54 00:04:06,356 --> 00:04:09,626 ماذا حدث؟ -لقد فقدته. 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,296 ماذا تعني؟ -لقد أفلت. 56 00:05:00,386 --> 00:05:05,386 الحلقة 18: The Pine Bluff Variant الموسم الخامس 57 00:05:05,387 --> 00:05:10,387 ترجمة الأمباشي 58 00:05:10,389 --> 00:05:12,674 لقد جئت مبكّرةً. 59 00:05:12,675 --> 00:05:16,245 أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة. 60 00:05:17,913 --> 00:05:19,598 ماذا حدث هناك, مولدر؟ 61 00:05:21,067 --> 00:05:23,485 "ماذا حدث"؟ 62 00:05:23,486 --> 00:05:25,988 كان هناك 12 عميلاً أمس بالمنتزه. 63 00:05:25,989 --> 00:05:27,873 كان المشتبه بين أيدينا. 64 00:05:28,374 --> 00:05:31,961 كنا بوضعٍ يمكّننا من القبض عليه, وأنت تركته يفلت. 65 00:05:31,962 --> 00:05:35,548 وممّا أراه الآن, ربما ساعدته بالهرب. 66 00:05:35,550 --> 00:05:38,318 أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين. 67 00:05:38,319 --> 00:05:40,086 إنّه بالفيلم, مولدر. 68 00:05:40,087 --> 00:05:43,323 لا يمكنني إثبات أنه كان أنت, لكني أعرف ما رأيت. 69 00:05:43,324 --> 00:05:45,692 هذا الرجل قاتل. 70 00:05:45,693 --> 00:05:47,694 إنّه إرهابيّ. 71 00:05:50,197 --> 00:05:52,282 لديّ تقرير أسلّمه هذا الصباح. 72 00:05:52,283 --> 00:05:54,368 أتوقّع منك أن تعطيني إجابة. 73 00:05:54,868 --> 00:05:56,653 أتوقّع منك أن تخبرني بالحقيقة. 74 00:05:56,655 --> 00:05:58,423 نحن متأخرون على الندوة. 75 00:06:01,759 --> 00:06:05,213 قبل 15 ساعة, مهمة مشتركة بين المخابرات المركزيّة والمباحث الفيدراليّة.. 76 00:06:05,214 --> 00:06:07,214 اجتمعت للقبض على "جاكوب ستيفين هيلي", 77 00:06:07,215 --> 00:06:10,218 القياديّ الثاني لمجموعة الميليشيا (منظمة عسكريّة من مواطنين) معروفة ب"السبارتان الجدد". 78 00:06:10,219 --> 00:06:13,221 الإستخبارات كشفت أن "هيلي" كان سيستبدل نقوداً.. 79 00:06:13,222 --> 00:06:15,222 لعددٍ من الأسلحة الآليّة.. 80 00:06:15,223 --> 00:06:17,224 لإدارة نشاطات إرهابيّة "بيتيّة".. 81 00:06:17,225 --> 00:06:21,012 ولتسيير هدفهم المُعلن بالإطاحة بالحكومة الفيدراليّة. 82 00:06:21,014 --> 00:06:23,782 لأسباب لا تزال تحت الفحص, 83 00:06:23,783 --> 00:06:25,617 عمليّتنا فشلت. 84 00:06:29,121 --> 00:06:31,974 "جاكوب ستيفين هيلي" يبقى طليقاً, بمكان غير معروف. 85 00:06:33,225 --> 00:06:35,027 ماذا عن الأسلحة؟ 86 00:06:35,527 --> 00:06:38,180 تاجر أسلحة إسمه "قدري" مات بلقائه مع "هيلي".. 87 00:06:38,680 --> 00:06:40,182 50,000 $ سنود ماليّة. 88 00:06:40,682 --> 00:06:43,218 كما يبدو, كانت هذه دفعة لتسليم أسلحة. 89 00:06:43,720 --> 00:06:45,722 بكلمات أخرى, "هيلي" لم يفلت فقط, 90 00:06:46,222 --> 00:06:48,224 بل أفلت مع ما قيمته 50,000 $ من الأسلحة؟ 91 00:06:51,244 --> 00:06:54,722 هل توصّلنا لسبب الموت, كيف قتل "هيلي هذا الرجل"؟ 92 00:06:54,723 --> 00:06:58,201 لقد قُتل بواسطة مُركّب بيولوجي سام للغاية. 93 00:06:58,202 --> 00:07:01,370 أي نوع من السموم؟ -لا نعرف. 94 00:07:01,371 --> 00:07:05,558 إنّها تؤثر على الجلد والأنسجة الناعمة, سرعة عملها.. 95 00:07:05,559 --> 00:07:08,377 إنّها ليست مرضاً معروفاً بالطبيعة. 96 00:07:08,379 --> 00:07:11,649 يبدو أنها صُمّمت وراثياً.. 97 00:07:11,650 --> 00:07:13,650 سلاح بيولوجي. 98 00:07:13,651 --> 00:07:16,937 كيف حصل عليه بحق الجحيم؟ -الإتّحاد السوفييتي السابق. 99 00:07:16,938 --> 00:07:19,657 الحراسة بالمختبرات الصيبيريّة (بروسيا).. 100 00:07:19,658 --> 00:07:21,658 هي, مم, واهية. 101 00:07:21,659 --> 00:07:23,660 هذا مقبول أنّها سُرقت. 102 00:07:23,661 --> 00:07:26,163 مع أنّه ليس لدينا تأكيد من موسكو (عاصمة روسيا). 103 00:07:26,164 --> 00:07:28,164 إذاً, هل هو بالأوزون (ما يركّب الغلاف الجوّي للأرض) الآن؟ 104 00:07:28,165 --> 00:07:30,416 هل تنتشر هذه المادة بمنتزه "فلوجر"؟ 105 00:07:30,418 --> 00:07:32,687 إجراءات العزل الصحيّ بالدرجة الرابعة.. 106 00:07:32,688 --> 00:07:34,522 تمّ تنفيذها مباشرةً. 107 00:07:34,523 --> 00:07:37,375 مؤشّراتنا الأحسن أن التعرّض كان محدوداً.. 108 00:07:37,876 --> 00:07:40,712 وأن السمّ تم إعطاؤه مباشرةً أم أنّه معدٍ؟ 109 00:07:40,713 --> 00:07:43,281 كيف تعرفين ذلك؟ -لم نمت جميعاً. 110 00:07:47,569 --> 00:07:49,954 بهذه النقطة يمكننا فقط أن نخمّن.. 111 00:07:49,955 --> 00:07:53,325 أن السم تم نقله سائلاً أو بالغاز.. 112 00:07:53,326 --> 00:07:55,109 باللمس أو الحقن. 113 00:07:55,111 --> 00:07:58,798 أي شخص يهتمّ بإخباري كيف ضلّلنا هذا الرجل "هيلي"؟ 114 00:08:01,534 --> 00:08:04,719 فحص الشريط يشير إلى أنه كان هناك شريكاً ل"هيلي" بالمنتزه. 115 00:08:04,720 --> 00:08:09,141 لم نتمكّن بعد من كشف من كان أو كيف عرف "هيلي" أنّه كان تحت المراقبة. 116 00:08:12,078 --> 00:08:13,980 لا بدّ أنه عرف. -هل يمكن هذا؟ 117 00:08:14,480 --> 00:08:18,084 كل عضو بهذه المهمّة تم اختياره لصعوبة كشفه بالدوائر الإرهابيّة. 118 00:08:18,086 --> 00:08:21,071 "هيلي" مشتبه به بشدّة, بموضوع البارانويا (جنون الملاحقة). 119 00:08:21,572 --> 00:08:24,208 لديه تدريب عسكري وعقليّة حربيّة. 120 00:08:24,209 --> 00:08:27,310 الثاني فقط لهذا الرجل. 121 00:08:27,311 --> 00:08:30,297 "أوجوست بريمير". إنّه العقل المدبّر للمجموعة. 122 00:08:30,797 --> 00:08:35,302 مع ذلك, هناك تقارير ب أنه وهيلي يتنافسان على القيادة. 123 00:08:35,303 --> 00:08:38,804 هذا الإضطراب يجعل "أوجوست بريمير" تهديدنا الأساسيّ. 124 00:08:38,805 --> 00:08:43,193 حسناً, هذا هو, السيناريو الذي قلقنا من أجله, يا جماعة. 125 00:08:43,195 --> 00:08:46,147 الآن, أنا أحتاج للتحكّم الأقصى بالمعلومات. 126 00:08:46,148 --> 00:08:48,532 لا شيء يغادر هذه الغرفة. 127 00:08:48,533 --> 00:08:50,951 إذا اشتمّت الصحافة شيئاً, فسوف ننكر الأمر. 128 00:08:50,952 --> 00:08:54,939 سنوقف هؤلاء الرجال. سنجعل الأمر كلّها تختفي. 129 00:08:59,327 --> 00:09:01,479 مولدر. 130 00:09:23,752 --> 00:09:26,755 العرض انتهى تقريباً. -واحد, من فضلك. 131 00:09:28,625 --> 00:09:30,126 سأقابلك هناك, حسناً؟ 132 00:09:30,627 --> 00:09:32,128 حسناً. 133 00:09:32,129 --> 00:09:34,347 شكراً. 134 00:09:40,854 --> 00:09:43,356 أريد بعض الفشار, إن سمحت. 135 00:09:45,859 --> 00:09:48,153 هل تريده كبيراً.. 136 00:09:48,154 --> 00:09:50,447 كبيراً جداً.. 137 00:09:50,947 --> 00:09:52,449 أو عملاقاً؟ 138 00:09:52,950 --> 00:09:56,754 هل يمكنني الحصول على بعض الفشار الطازج, رجاءاً؟ الإشارة تقول "فشار طازج". 139 00:09:58,039 --> 00:10:00,790 هذا فشار طازج. -كلا, طازج طازج. 140 00:10:01,291 --> 00:10:03,626 ساخن, من تلك الآلة هناك. 141 00:10:05,028 --> 00:10:06,888 رجاءاً. 142 00:10:06,889 --> 00:10:08,747 كبيراً. 143 00:10:08,748 --> 00:10:10,615 يجب أن أصنعها. 144 00:10:10,616 --> 00:10:12,585 ربما يأخذ دقيقة. 145 00:11:20,940 --> 00:11:23,274 أجل؟ -لقد أوقعتني. 146 00:11:23,275 --> 00:11:26,069 لقد أنقذتك. -إذاً لم لم تخبرني؟ 147 00:11:26,070 --> 00:11:28,864 لم أعرف بالعمليّة. 148 00:11:28,866 --> 00:11:30,699 لقد كانت عمليّتك. 149 00:11:30,700 --> 00:11:32,669 كلا, كلا, مكتب العدل حصلوا على إخبار مجهول. 150 00:11:33,170 --> 00:11:36,656 لقد عرفت حوالي نصف ساعة قبل أن تُنفّذ. لقد عملت ما بوسعي. 151 00:11:36,657 --> 00:11:40,535 يجب أن تفعل أحسن من ذلك, مولدر. -ماذا يمكنني أن أقول غير هذا؟ 152 00:11:40,536 --> 00:11:44,414 لديّ الكثير ما أخسره. إذا قبضوا عليك, فسيوقعوا بي. 153 00:11:44,415 --> 00:11:49,185 أنظر, أنا أؤمن بمثاليّاتك وأفكارك. 154 00:11:49,186 --> 00:11:53,073 السبب الوحيد أني أحتمل أساليب هو لأن الحكومة أسوأ منك. 155 00:11:53,075 --> 00:11:55,518 واو, هذا تصريح رنّان. 156 00:11:55,519 --> 00:11:57,962 أنت جئت إليّ, تذكر؟ 157 00:11:59,380 --> 00:12:02,300 ماذا أكثر تريد مني؟ لقد خاطرت بكل شيء. 158 00:12:02,800 --> 00:12:05,803 لقد أعطيتك المعلومات. شريكتي شكّاكة جداً. 159 00:12:05,804 --> 00:12:08,689 إذا لم بكن هذا كافياً لك, فهذا كل ما لديّ. 160 00:12:12,894 --> 00:12:14,928 لا أحد بالبيت. 161 00:12:14,930 --> 00:12:18,599 كلا, إنّها هناك. إنّها فقط تختبئ أو ما شابه. 162 00:12:18,600 --> 00:12:22,871 يمكننا أن ندخل إليها, تماماً من الباب الأمامي. 163 00:12:22,872 --> 00:12:24,673 لماذا؟ 164 00:12:25,174 --> 00:12:27,176 لقد حجزت لنا مقاعد بالصفوف الأماميّة. 165 00:12:34,049 --> 00:12:35,551 هنا. 166 00:12:36,051 --> 00:12:37,553 ثقوا بي, يا شباب. ششش. 167 00:12:38,054 --> 00:12:39,556 ششش! 168 00:12:40,056 --> 00:12:41,558 "داك". 169 00:12:45,562 --> 00:12:48,064 إحذر! 170 00:12:48,065 --> 00:12:50,216 هل ترانا؟ 171 00:12:50,217 --> 00:12:52,368 هل هي قادمة؟ 172 00:12:55,523 --> 00:12:57,574 يا رجل. 173 00:13:05,299 --> 00:13:07,426 ربمّا يمكنك ن تخبرني بما يحدث. 174 00:13:07,427 --> 00:13:09,552 ماذا؟ -يبدو أنّ هناك مشكلة. 175 00:13:09,553 --> 00:13:13,757 رجل أخبرني للتوّ أنّك أعطيته مفاتيح غرفتي.. غرفة 130. 176 00:13:13,758 --> 00:13:15,876 من أنت؟ -من أنا؟! من هو؟! 177 00:13:15,877 --> 00:13:17,762 سيد "كوبلان". 178 00:13:17,763 --> 00:13:19,646 سيد كوبلان. -أجل. 179 00:13:19,647 --> 00:13:22,049 شكراً لك. هل أنت الزوجة؟ 180 00:13:22,050 --> 00:13:23,884 لست قريباً حتى. 181 00:13:27,072 --> 00:13:30,392 أجل؟ 182 00:13:31,660 --> 00:13:33,161 سوف نستمرّ كما هو مُخطّط. 183 00:13:51,797 --> 00:13:54,800 أيها العميل مولدر, أنت قادمٌ معنا. 184 00:14:58,716 --> 00:15:01,819 أخرج من السيارة. 185 00:15:09,946 --> 00:15:12,949 من أية وكالة أنتم بالضبط؟ 186 00:15:17,437 --> 00:15:19,939 من الواضح أنّنا لسنا من مكتب المعلومات. 187 00:15:28,182 --> 00:15:30,868 أيتها العميلة سكالي, إجلسي. 188 00:15:33,654 --> 00:15:35,156 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 189 00:15:35,656 --> 00:15:39,043 أنا أعتذر عن أساليبنا. -ربما أمكنهم إنقاذ حياة العميل مولدر. 190 00:15:39,044 --> 00:15:43,330 ماذا عن حياتي؟ أنا لا أقدّر لك تنحيتي عن الطريق. 191 00:15:43,331 --> 00:15:46,216 لدينا أسبابنا. 192 00:15:46,218 --> 00:15:48,920 أنت تشكّين بأن العميل مولدر يخون دولته. 193 00:15:48,921 --> 00:15:50,739 لا أعرف عمّ تتحدّث. 194 00:15:51,239 --> 00:15:52,740 حذرك مفهوم. 195 00:15:52,741 --> 00:15:57,144 بالحقيقة, تصرّفات العميل مولدر هي مشرّفة تماماً. 196 00:15:57,145 --> 00:16:00,898 ما خضت به هو عمليّة سرّية, مهمّة تغطية عميقة. 197 00:16:00,899 --> 00:16:04,619 حتى الآن, المهمّة الحقيقية للعميل مولدر كانت معروفة فقط لنائب الدولة ولي. 198 00:16:04,620 --> 00:16:07,872 "مهمّته الحقيقيّة"؟ -الإجتماع الذي عقدناه كان واجهةً.. 199 00:16:07,873 --> 00:16:11,443 للإيحاء لل"سبارتان" أننّا لم نكن مدركين لشراكة العميل مولدر معهم. 200 00:16:11,445 --> 00:16:13,261 لم هو؟ 201 00:16:13,262 --> 00:16:15,615 من اختار العميل مولدر؟ -لم نختره نحن. هم فعلوا. 202 00:16:15,616 --> 00:16:17,849 لقد خطب بمؤتمر عن المركبات الطائرة المجهولة ببوسطون, 203 00:16:17,850 --> 00:16:21,504 به كما يبدو أعلن شعوره حيال الحكومة.. 204 00:16:22,004 --> 00:16:24,790 ومؤامراتهم ضد الشعب الأمريكي. 205 00:16:25,291 --> 00:16:27,460 أحدهم من المنظّمة كان يستمع. 206 00:16:27,960 --> 00:16:29,961 الرجل الذي هرب.. "هيلي".. أُرسل ليجس النبض.. 207 00:16:29,962 --> 00:16:34,433 على أمل أن العميل مولدر كان رجلاً الذي تشتبه سياسيّته معه. 208 00:16:34,435 --> 00:16:37,020 باعتباره أحدٌ من الداخل الذي بالإمكان استغلاله. 209 00:16:37,021 --> 00:16:39,605 لأي هدف؟ -هذا, ما لا نعرفه. 210 00:16:39,606 --> 00:16:42,726 لقد وضعت حياة العميل مولدر تحت الخطر بعدم إخباري. 211 00:16:42,727 --> 00:16:45,846 العميل مولدر أتى إلينا. لقد نصحته ألاّ يخبرك. 212 00:16:45,847 --> 00:16:48,214 إنّه بنقطة حسّاسة للغاية. 213 00:16:48,215 --> 00:16:51,951 كل ما يفعله الآن هو لكسب الثقة. 214 00:16:51,952 --> 00:16:56,005 يتضمّن تركه لذلك الرجل "هيلي" يهرب من فعلته؟ 215 00:16:56,006 --> 00:17:01,495 سيدي, لا نعرف شيئاً عن السلاح البيولوجي. لا نعرف لأي غرضٍ يهدفون باستعماله. 216 00:17:01,497 --> 00:17:04,816 لا نعرف حتى إذا كانت لديهم الإمكانيّة لحفظه بأمان. 217 00:17:06,017 --> 00:17:07,919 وضع العميل مولدر بهذه الحالة.. 218 00:17:07,920 --> 00:17:09,419 هو خطير لدرجة قصوى. 219 00:17:09,420 --> 00:17:11,622 يريدون شيئاً منه. 220 00:17:11,623 --> 00:17:14,434 ليس لدينا طريقة أخرى لمعرفة ذلك. 221 00:17:14,435 --> 00:17:17,244 مسرح الأفلام ب"أوهايو". 222 00:17:17,245 --> 00:17:20,081 أيّا كان ما يستعملونه, فقد إستعملوه مجدّداً. 223 00:18:14,388 --> 00:18:16,890 هل هذا "تحدي البيبسي"؟ 224 00:18:16,891 --> 00:18:19,393 ماذا عن بعض الهواء, يا أولاد؟ 225 00:18:21,145 --> 00:18:22,963 أهلاً بك أيّها العميل مولدر. 226 00:18:27,968 --> 00:18:30,353 حسناً, أشركني باللعبة. 227 00:18:30,354 --> 00:18:34,241 هذه فقط طريقة صغيرة نستعملها.. 228 00:18:34,243 --> 00:18:36,494 لنعلم الحقيقة. 229 00:18:36,495 --> 00:18:40,248 ربما تريد إعادة ذلك القناع عليّ, إلا إذا كنتم تريدون رجلاً بالغاً يبكي. 230 00:18:40,249 --> 00:18:42,066 ماذا حدث بالمنتزه؟ 231 00:18:42,067 --> 00:18:45,070 لقد أخبرتك بالهاتف. 232 00:18:46,405 --> 00:18:48,973 لقد تمّ التوقيع بي. 233 00:18:48,974 --> 00:18:51,426 أنا أخبرك بالحقيقة. إنتظر. إنتظر. إنتظر. 234 00:18:53,388 --> 00:18:55,347 لقد تركتك تفلت. 235 00:18:55,848 --> 00:18:57,350 أنت تتجسّس عليّ, أليس كذلك؟ 236 00:18:57,784 --> 00:18:59,217 كلا. كلا! 237 00:19:04,590 --> 00:19:07,459 هل تريدني أن أكذب وأقول نعم؟ 238 00:19:07,460 --> 00:19:11,214 سوف أقتلك يا إبن القذرة! 239 00:19:12,131 --> 00:19:14,750 سأقتلك! 240 00:19:14,751 --> 00:19:19,205 إذا كنت قد أوقعت بك, فهل تظنّ بأنّي سأركب تلك السيّارة مع هذا النازيّ الحثا.. 241 00:19:23,060 --> 00:19:24,912 لقد خاطرت بكل شيء! 242 00:19:25,412 --> 00:19:28,315 إذا كنت أكذب, فسيكون هناك عملاء فيدراليون يحيطون بالمكان.. 243 00:19:28,316 --> 00:19:30,249 مثل "غضب الله" الآن! 244 00:19:30,250 --> 00:19:33,603 إذا لمستني مجدّداً, فأفضل لك أن تقتلني! 245 00:19:36,506 --> 00:19:40,944 هناك حرب تشتعل, أيها العميل مولدر. 246 00:19:42,280 --> 00:19:44,065 إمّا أنك بالجانب الصحيح, 247 00:19:44,066 --> 00:19:45,933 أو الخاطئ. 248 00:19:49,437 --> 00:19:51,488 هل رأيت تأثيرات هذا؟ -أجل. 249 00:19:51,489 --> 00:19:54,742 هل تودّ رؤيتها مجدّداً؟ -كلا, أنا لم أوقع بك. 250 00:19:54,743 --> 00:19:57,895 إذا أُوقع بك أحد, فهو أحد رجالك. 251 00:20:22,921 --> 00:20:24,773 أتعرف ماذا؟ 252 00:20:27,776 --> 00:20:29,278 أنا أصدّقك. 253 00:20:30,647 --> 00:20:33,715 حسب ما يمكنني إخبارك, كل شيء نظيف بالداخل. 254 00:20:33,716 --> 00:20:36,719 ماذا تقرأ هناك؟ -لقد كنا 255 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 بلا مناطق حارّة, بلا تشويشات جوّية. 256 00:20:38,721 --> 00:20:41,224 أنت نظيفة, أيتها العميلة سكالي. -شكراً لك. 257 00:20:42,475 --> 00:20:44,110 هناك 14 ضحيّة, 258 00:20:44,611 --> 00:20:47,113 بضمنهم مشغّلي أجهزة التوزيع الضوئي وموظّف. 259 00:20:58,642 --> 00:21:00,643 هذه هي المنظمّة. 260 00:21:00,644 --> 00:21:03,647 كانوا ناجين إثنان.. صبيّان مراهقان. 261 00:21:18,313 --> 00:21:21,333 كيف بقي هذان الفتيان على قيد الحياة؟ 262 00:21:23,335 --> 00:21:25,253 لا أعرف, 263 00:21:27,255 --> 00:21:30,709 لكن هذا سيساعدنا بتأسيس طريقة الإنتشار 264 00:21:50,329 --> 00:21:53,065 أشكّ بأن المرض ينتقل بالهواء. 265 00:21:53,066 --> 00:21:55,568 لم يجدوا آثاراً جوّية. 266 00:21:57,570 --> 00:22:00,573 لذا فسيكون شيئاً لمسه الجميع. 267 00:22:27,301 --> 00:22:29,303 لا تخف. 268 00:22:30,805 --> 00:22:32,739 سكالي, أخرجي من هنا. 269 00:22:32,740 --> 00:22:34,708 مولدر.. -أخرجي من هنا! 270 00:22:34,709 --> 00:22:38,212 أنا أعرف ما الذي تفعله. سكينر أخبرني بكل شيء. 271 00:22:38,213 --> 00:22:41,082 أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين. 272 00:22:41,083 --> 00:22:43,685 ماذا حدث ليدك؟ -لا شيء. 273 00:22:43,686 --> 00:22:46,287 مولدر, ماذا فعلوا لك؟ 274 00:22:47,772 --> 00:22:50,273 يجب أن أهتمّ بهذا. إنّه يؤلمك. 275 00:22:50,274 --> 00:22:52,660 أجل, إذا تابعت سحبها هكذا. 276 00:22:59,501 --> 00:23:01,503 دعنا نزيل الورم. 277 00:23:06,976 --> 00:23:08,760 لقد قتلوا مجدّداً, مولدر. 278 00:23:08,761 --> 00:23:12,114 14 شخص بمسرح أفلام ب"أوهايو". 279 00:23:12,115 --> 00:23:15,467 نفس السم الذي أطلقوه بالمنتزه. 280 00:23:15,469 --> 00:23:17,354 14 شخص؟ 281 00:23:18,855 --> 00:23:20,857 هذا غير منطقيّ. 282 00:23:20,858 --> 00:23:22,726 إلاّ إذا كان فحصاً.. 283 00:23:24,127 --> 00:23:26,628 لشيء أكبر. 284 00:23:26,629 --> 00:23:29,631 لم فِعْل هذا لك, مولدر؟ 285 00:23:29,632 --> 00:23:32,168 إنّهم يفحصونني أيضاً. 286 00:23:32,169 --> 00:23:34,586 "هيلي" خائف ومتشكّك. 287 00:23:34,587 --> 00:23:37,589 كنت متأكداً من أنّه سيقتلني. 288 00:23:37,590 --> 00:23:39,592 ماذا منعه؟ 289 00:23:39,594 --> 00:23:41,594 إنّه لا يزال يحتاج لشيء منّي. 290 00:23:41,595 --> 00:23:44,597 أنا أشعر بأن هناك شخصاً "هيلي" يثق به أقل. 291 00:23:44,598 --> 00:23:50,104 الرجل الذي أعطاه أوامره. شخص لم ألتقه بعد. شخص إسمه "أوجوست بريمير". 292 00:24:10,025 --> 00:24:12,027 ماذا حدث ليدك؟ 293 00:24:12,028 --> 00:24:13,779 "كاشف كذب إرهابي". 294 00:24:13,780 --> 00:24:15,529 حسناً, هل مررت؟ 295 00:24:15,530 --> 00:24:17,790 لا بدّ أني مررت. أنا لا أزال هنا. 296 00:24:17,791 --> 00:24:20,050 لقد أخبروني بالذي يريدوه. 297 00:24:20,051 --> 00:24:22,937 وثائق من بنك الإحتياط الفيدرالي. 298 00:24:22,938 --> 00:24:26,691 جدول نقل النقود الزمني للسواحل الشرقيّة. نقداً. 299 00:24:26,693 --> 00:24:30,046 سوف يقتحمون مصرفاً أو سيّارة مصفّحة (من سيارات نقل النقود). 300 00:24:30,546 --> 00:24:32,764 هذا هو؟ هذا كل شيء؟ 301 00:24:32,765 --> 00:24:35,534 أعتقد بأني أقنعت هيلي بأن القبض الذي كان سيجري عليه بمنتز "فولجر".. 302 00:24:35,535 --> 00:24:38,536 كان بسبب جاسوس بداخل مجموعته. 303 00:24:38,537 --> 00:24:40,656 يريد ملفات المراقبة عليهم. -كم قريباً؟ 304 00:24:40,657 --> 00:24:42,574 إنّهم ينتظرون اتصالي. 305 00:24:42,575 --> 00:24:44,961 سنحتاج بعض الوقت لنزيّف شيئاً. 306 00:24:45,461 --> 00:24:48,798 كلا, كلا, لقد توقّعت هذا. لدي ملفات جاهزة للإستعمال. 307 00:24:52,085 --> 00:24:53,971 لدي شعور سيء حيال هذا. 308 00:24:53,972 --> 00:24:55,956 أريد مَن يتبعه. -بلا تعقّب. 309 00:24:56,456 --> 00:24:59,126 حين يحصلون على غرضهم, ماذا سيمنعهم من قتله؟ 310 00:24:59,127 --> 00:25:02,263 إذا اكتشفوا من يلحقه, فسيطلقون عليه النار. 311 00:25:02,264 --> 00:25:05,399 ليس لدينا طريقة أخرى لنعلم بها ماذا يريدون من وراء هذا. 312 00:25:05,400 --> 00:25:08,135 ما هي الصورة الكبرى. 313 00:25:09,853 --> 00:25:12,756 ربّما لن تسنح لك فرصة أخرى للإتّصال بنا. 314 00:25:16,260 --> 00:25:19,263 إذا لم تسمع منّي حتى منتصف الليل, 315 00:25:20,264 --> 00:25:22,266 أطعم سمكي. 316 00:25:28,990 --> 00:25:31,809 هذا هو. هذه هي حشرتك. 317 00:25:31,810 --> 00:25:33,736 إنّها بكتيريا. 318 00:25:33,737 --> 00:25:35,663 نوعيّة سامة بشكل خاص. 319 00:25:36,165 --> 00:25:38,032 لقد عزلناها من "المستندات الماليّة". 320 00:25:38,033 --> 00:25:41,286 هل وُجدت البكتيريا أيضاً على التذاكر؟ 321 00:25:41,287 --> 00:25:43,072 بالواقع, كلا. 322 00:25:43,572 --> 00:25:45,858 غير الحبيبات وذرّات الغبار, 323 00:25:45,859 --> 00:25:47,660 التذاكر كانت نظيفة. 324 00:25:48,160 --> 00:25:50,913 حسناً, إذا كيف انتشر السم البيولوجي عبر المسرح؟ 325 00:25:50,914 --> 00:25:53,048 أنا لا أعرف. 326 00:25:59,121 --> 00:26:01,189 يبدو كأنها "ستريبتوكوكوس". 327 00:26:01,191 --> 00:26:04,511 سلسلة من ال"ستريبتوكوكوس", وهذه تمّ تغييرها جينيّا.. 328 00:26:05,011 --> 00:26:06,762 لجعلها قاتلة بشكل غير عادي. 329 00:26:06,763 --> 00:26:10,567 لكن ال"ستريب" لن تكون قادرة على العيش بأي تعرّض للبيئة. 330 00:26:10,568 --> 00:26:13,520 طبيعيّاً, لكن, أينّ أنتج هذا.. 331 00:26:13,521 --> 00:26:15,764 فهو غطّى البكتيريا بذكاء.. 332 00:26:15,765 --> 00:26:18,007 بغطاء حماية صناعي. 333 00:26:18,008 --> 00:26:20,794 الغطاء يمنحها جودة لصق. 334 00:26:20,795 --> 00:26:23,062 إنّها مثل: "أقشط واربح". 335 00:26:23,063 --> 00:26:25,256 اللمس الجلدي ينشّط العدوى. 336 00:26:25,258 --> 00:26:27,451 إنّه معدي بطريقتها الشرّيرة. 337 00:26:27,452 --> 00:26:29,453 طوّره الروس؟ 338 00:26:29,954 --> 00:26:32,456 كلاً, لم أر مثل هذه السموم عند الروس. 339 00:26:32,957 --> 00:26:34,425 ليس لديهم سم بهذا التأثير. 340 00:26:34,925 --> 00:26:36,293 حسناً, إذن بواسطة من؟ 341 00:27:11,164 --> 00:27:13,316 هل لديك ما نحتاج إليه؟ 342 00:27:13,317 --> 00:27:15,468 أخبر الأحمق أن يتراجع. 343 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 أعطني الملفات. 344 00:27:33,102 --> 00:27:35,338 أحتاجها كلها حتى غدٍ. 345 00:27:45,382 --> 00:27:47,885 أكاذيب. 346 00:27:56,643 --> 00:27:59,913 ضع القناع. أنت قادم معنا. 347 00:28:08,540 --> 00:28:11,225 كلا. 348 00:28:11,226 --> 00:28:14,295 ضعه عليك, أو سيضعه الأحمق عليك. 349 00:28:18,000 --> 00:28:20,017 سكينر. 350 00:28:20,018 --> 00:28:23,504 السم البيولوجي وصل للمستندات الماليّة عن طريق رشّاش سام, 351 00:28:23,506 --> 00:28:26,992 لكن ليس هناك دليل على ذلك بالتذاكر. 352 00:28:26,993 --> 00:28:30,379 الآن, ليست لدي بعد أي فكرة كيف لم يُصب الفتيان بالعدوى. 353 00:28:30,380 --> 00:28:32,214 هل فحصت تركيبة السم؟ 354 00:28:33,983 --> 00:28:35,835 العميلة سكالي؟ 355 00:28:36,335 --> 00:28:38,337 سيدي, هل أنت وحيد؟ 356 00:28:38,338 --> 00:28:40,121 كلا. لماذا؟ 357 00:28:40,122 --> 00:28:43,392 أو الحديث معك على انفراد. 358 00:28:45,278 --> 00:28:47,780 تحدّثي. -شكراً لك. 359 00:28:47,781 --> 00:28:52,927 الآن, المخابرات المركزية اقترحت أن السم البيولوجي قد سُرق من الروس, 360 00:28:52,928 --> 00:28:58,074 لكن أبحاثي تشير بأنّه على الأغلب, تم تطويره بالداخل. 361 00:28:58,075 --> 00:29:00,309 ليس للولايات المتّحدة أي أسلحة بيولوجيّة. 362 00:29:00,310 --> 00:29:02,929 الرئيس "نيكسون" ألغى خطّطنا ب 1969. 363 00:29:02,930 --> 00:29:04,830 أجل, سيدي, هذا ما أخبرونا به, 364 00:29:04,831 --> 00:29:08,785 لكن معطيات منظّمة الصحة تحتوي دليلاً على بكتيريا "ستريبتوكوكسيّة".. 365 00:29:09,287 --> 00:29:12,789 طورّتها وحدة ب"باين بلاف" (مدينة بآركانساس, أمريكا) التابعة للجيش عام 1960. 366 00:29:12,790 --> 00:29:16,509 يبدو أنّها سلسلة بدائية لما نراه هنا. 367 00:29:16,510 --> 00:29:18,510 ماذا تقولين؟ 368 00:29:18,511 --> 00:29:23,867 ما أقوله هو أن برنامج الأسلحة البيولوجيّة ذلك ربما استمرّ بالعمل بسريّة.. 369 00:29:23,868 --> 00:29:29,272 وأن أحداً ما ربّما أرسل العميل مولدر بمهمة إنتحاريّة. 370 00:29:29,773 --> 00:29:31,516 صحيح. 371 00:29:31,517 --> 00:29:33,259 شكراً لك. 372 00:29:37,715 --> 00:29:39,717 ما هذا؟ 373 00:29:41,218 --> 00:29:44,221 إنّها فقط قلقة على شريكها. 374 00:30:26,449 --> 00:30:29,352 لقد خاطرت بنا كلنا بإحضاره إلى هنا. 375 00:30:29,353 --> 00:30:32,514 لقد اتّخذنا الإحتياطات اللازمة. 376 00:30:32,515 --> 00:30:35,675 على أي حال, لقد أبدى استعداده لمعاونتنا. 377 00:30:37,343 --> 00:30:40,413 الجدول الزمني للبنك الفيدرالي (البنك المركزيّ بأمريكا) غداً. 378 00:30:45,018 --> 00:30:46,953 هل أنت "مؤمن"؟ 379 00:30:46,954 --> 00:30:48,888 لديّ أيماني. 380 00:30:48,889 --> 00:30:51,991 هل أنت مستعدّ للموت من أجلها؟ 381 00:30:51,992 --> 00:30:53,777 أفضل لو لم تصل الأمور لهذا الحد. 382 00:30:57,614 --> 00:30:59,483 لدي عمل. 383 00:31:11,513 --> 00:31:13,314 أنت "دراكيولا". 384 00:31:28,746 --> 00:31:31,549 اللعنة! 385 00:31:40,059 --> 00:31:42,061 النقود. 386 00:31:43,062 --> 00:31:44,947 يا إلهي! -النقود. 387 00:31:52,688 --> 00:31:54,439 مولدر, خذها. 388 00:31:54,441 --> 00:31:58,528 تأكّد من أنك تصّوب ذلك بالجهة الصحيحة. 389 00:32:21,018 --> 00:32:23,020 هل لي بالمفاتبح, من فضلك؟ 390 00:32:23,021 --> 00:32:25,106 أجل, هنا. 391 00:32:42,874 --> 00:32:46,094 إفعل ما أقول أو أطلق النار عليك. 392 00:32:47,596 --> 00:32:49,598 3 دقائق! 393 00:32:52,601 --> 00:32:55,887 إفتح البوابة. إفتحها! 394 00:33:03,161 --> 00:33:05,247 إنبطحوا أرضاً! الآن! 395 00:33:05,249 --> 00:33:07,532 كلكم إنبطحوا أرضاً! 396 00:33:07,533 --> 00:33:10,670 لا تكون أغبياء! أعطونا النقود وسنذهب! 397 00:33:10,671 --> 00:33:13,773 تحرّك للوراء! هيا! تحرّك! 398 00:33:13,774 --> 00:33:16,875 حسناً, هيا! إنبطحوا أرضاً, الآن! 399 00:33:16,876 --> 00:33:21,130 لا تلمس الهاتف! -دراكيولا, خذ المصرفيّ. 400 00:33:21,131 --> 00:33:24,466 أخرجوا من "أماكنكم". إفتحوا الأبواب. 401 00:33:24,467 --> 00:33:29,138 ضعوا أياديكم على النوافذ! الآن! الآن! إفعلوا! 402 00:33:29,140 --> 00:33:33,811 أنت! هنا! إنبطحوا أرضاً! الآن! على الأرض! 403 00:33:33,812 --> 00:33:36,580 لا أحد يتحرّك! -دقيقتان! 404 00:33:37,915 --> 00:33:39,967 لنفتحها. 405 00:33:39,968 --> 00:33:41,802 إفتحها. 406 00:33:55,333 --> 00:33:57,819 لا تتحرّك! 407 00:34:02,273 --> 00:34:04,100 حصلت عليها. 408 00:34:09,197 --> 00:34:11,199 يا إلهي! 409 00:34:11,200 --> 00:34:13,084 هل هو ميّت؟ 410 00:34:14,085 --> 00:34:16,187 كلا. لا يزال حيّاً. 411 00:34:16,189 --> 00:34:18,391 أنهه! 412 00:34:46,269 --> 00:34:48,571 دقيقة, ثلاثون. 413 00:34:54,377 --> 00:34:56,162 أنت! 414 00:34:56,663 --> 00:34:58,948 على الآرض! هنا تماماً! الآن! 415 00:35:15,549 --> 00:35:17,701 لماذا تنتظر؟ إفعلها! 416 00:35:23,807 --> 00:35:25,809 أرضاً. 417 00:35:41,343 --> 00:35:44,562 أخبرتك أن تقتله. أقتله! 418 00:35:51,320 --> 00:35:53,906 هذا السلاح قابل للتعقّب. إذهب. 419 00:35:57,310 --> 00:35:59,929 أخرجوا من هنا. إذهبوا! هيا! 420 00:36:34,348 --> 00:36:37,784 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 421 00:36:39,087 --> 00:36:41,923 الأوراق يمكن تعقّبها. 422 00:36:45,827 --> 00:36:47,662 سرقة المصرف كان تمويهاً.. 423 00:36:51,432 --> 00:36:54,152 لتلويث النقود التي لم تأخذها. 424 00:36:54,153 --> 00:36:56,613 لا مزيد من الفحوص, سيد "مولدر". 425 00:36:56,614 --> 00:36:58,828 هذه هي الصفقة الحقيقيّة. 426 00:36:58,829 --> 00:37:01,042 لقد كنت مصدر مساعدة كبيرة. 427 00:37:01,044 --> 00:37:03,261 ضعه جانباً. 428 00:37:03,262 --> 00:37:05,663 إنّه عبء. -على من؟ عليك؟ 429 00:37:05,664 --> 00:37:09,168 إذا كنت تظن بأنك ستقتل مولدر لحماية سرّك, فهذا متأخر. 430 00:37:09,169 --> 00:37:10,919 أنا بالفعل أعرف سرّك. 431 00:37:15,157 --> 00:37:19,128 العميل مولدر زوّدنا بتقارير مراقبة للمباحث الفيدراليّة, 432 00:37:19,628 --> 00:37:21,379 ملفّات احتوت إسماً, 433 00:37:21,380 --> 00:37:25,467 مصدر يسرّب المعلومات لنا لفترة سنتين. 434 00:37:25,469 --> 00:37:27,719 "تشارلس بوجارد". 435 00:37:27,720 --> 00:37:32,258 أترى, "بوجارد" هو لقب قديم ب"أوجوست بريمير". 436 00:37:34,210 --> 00:37:37,196 العميل مولدر يعرف ألقابي, 437 00:37:37,197 --> 00:37:40,984 فقط كما يعرف بأن تقريراً كاذباً سوف يزيد من طموحك ويحرّضك ضديّ. 438 00:37:40,985 --> 00:37:43,369 مولدر خاطر بحياته من أجلنا. 439 00:37:43,370 --> 00:37:46,255 هل أنت متأكّد من ذلك؟ 440 00:37:46,256 --> 00:37:48,123 إنّهم يفحصونني أيضاً. 441 00:37:48,125 --> 00:37:51,127 "هيلي" خائف ومتشكّك. 442 00:37:51,128 --> 00:37:53,697 كنت متأكّداً من أنّه سيقتلني. -ماذا منعه؟ 443 00:37:53,698 --> 00:37:56,366 إنّه لا يزال يحتاج للمعلومات منّي. 444 00:37:56,367 --> 00:37:58,853 أنا أشعر بأن هناك شخصاً يثق به "هيلي" أقل. 445 00:38:00,304 --> 00:38:03,541 ما هذا بحق الجحيم؟ 446 00:38:13,385 --> 00:38:16,387 المدير سكينر, يجب أن تصل لمولدر. 447 00:38:16,388 --> 00:38:19,224 يجب أن تجد المصرف الذي اقتحموه. -هذا ما نحاول فعله. 448 00:38:19,225 --> 00:38:21,176 حياة العميل مولدر بخطر, 449 00:38:21,543 --> 00:38:23,812 وأي شخص آخر يلمس النقود بذلك الموقع. 450 00:38:23,813 --> 00:38:26,413 لقد وضعوا السم البيولوجي على النقود. 451 00:38:26,414 --> 00:38:29,584 ليس لدينا طريقة لنتّصل به. 452 00:38:29,585 --> 00:38:32,370 ليس بدون كشف غطائه. 453 00:38:32,371 --> 00:38:34,239 ليس لديك خيار. 454 00:38:34,739 --> 00:38:36,740 لدينا أشرطة مراقبة موجّهة نحونا. 455 00:38:36,742 --> 00:38:40,480 لقد حصلت 27 حوادث سرقة ب 7 ولايات شرقيّة, هذا الصباح. 456 00:38:40,481 --> 00:38:43,499 لا إشارة لمولدر. حسناً, يجب أن يكون بمكان ما. 457 00:39:09,443 --> 00:39:12,446 لقد اتخذنا بعض القرارات. 458 00:39:13,280 --> 00:39:15,581 خذه وابتعد من هنا. 459 00:39:15,582 --> 00:39:18,969 لا أريد أن أرى وجهك مجدّداً. إذهب. 460 00:39:30,281 --> 00:39:34,335 على قدميك. -لا أحتاج لسيّارة. يمكنك أن تتّصل بتاكسي. 461 00:39:34,336 --> 00:39:36,271 هيا بنا. -إلى أين؟ 462 00:39:38,540 --> 00:39:42,744 مشهد مقتل عميل فيدرالي سيجعل هؤلاء الرجال مساعدين بالقتل. 463 00:39:42,745 --> 00:39:45,128 هل سمعت هذا؟ 464 00:39:45,129 --> 00:39:47,882 لن أضيّع هذه الفرصة مقابل الدنيا كلّها. 465 00:40:23,736 --> 00:40:25,238 قف هناك. 466 00:40:34,999 --> 00:40:37,001 على ركبتيك. 467 00:40:38,002 --> 00:40:40,004 يداك خلف ظهرك. 468 00:41:35,728 --> 00:41:38,481 هناك سيّارة على التلة هناك. 469 00:41:38,482 --> 00:41:41,234 توجّه جنوباً حتى تصل للشارع الرئيسي. 470 00:41:41,235 --> 00:41:43,034 من أنت؟ -إذهب. 471 00:41:43,035 --> 00:41:46,455 إذا جاؤوا ووجدونا, قتلونا الإثنين. 472 00:41:46,457 --> 00:41:48,458 إذهب. 473 00:42:00,070 --> 00:42:02,480 قف! قف! 474 00:42:02,481 --> 00:42:04,890 من أنت؟ -المباحث الفيدراليّة. 475 00:42:04,891 --> 00:42:06,860 من المسؤول؟ من المسؤول؟ 476 00:42:07,344 --> 00:42:10,063 أحتاج لشخص خارج البنك. 477 00:42:11,783 --> 00:42:14,401 مولدر! -لقد رشّوا النقود. 478 00:42:14,402 --> 00:42:18,072 وصلنا هنا قبل ساعة, قبل أن تُلمس أو تُنقل أي نقود. 479 00:42:18,073 --> 00:42:22,076 النقود يتمّ عزلها, سوف يُقفل عليها بالخزنة. 480 00:42:22,077 --> 00:42:24,329 كود 415. 481 00:42:24,330 --> 00:42:26,580 كيف عرفت بأنه هذا المصرف؟ 482 00:42:26,581 --> 00:42:29,584 لقد تعرفتك من شريط المراقبة. 483 00:42:29,585 --> 00:42:31,368 إصبعك. 484 00:42:31,370 --> 00:42:36,607 "أوجوست بريمير", أو أيّا كان إسمه الحقيقيّ؟ -إنّه يعمل معنا. 485 00:42:36,608 --> 00:42:39,378 قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. 486 00:42:39,379 --> 00:42:41,380 ربما جاء من مختبرات الحكومة. 487 00:42:41,381 --> 00:42:43,215 حكومتنا. 488 00:42:44,600 --> 00:42:46,434 أنت تقولين أنّه تم الإيقاع بي؟ 489 00:42:46,435 --> 00:42:48,637 ليس لديك معلومات مطلقة تبرّر هذا الإفتراض. 490 00:42:48,638 --> 00:42:51,306 هل تم استغلالي؟ 491 00:42:51,307 --> 00:42:54,443 كل العمليّة؟ الأشخاص الذين ماتوا بصالة العرض؟ 492 00:42:54,444 --> 00:42:56,712 أيها العميل مولدر. 493 00:42:57,213 --> 00:43:00,050 حكومتنا ليست بمعرض قتل مواطنين أبرياء. 494 00:43:00,051 --> 00:43:01,951 بحق الجحيم هي لا. 495 00:43:02,452 --> 00:43:05,455 هذه كانت فحوصاً علينا ليتمّ استعمالها على أناس آخرين. 496 00:43:05,456 --> 00:43:07,356 هذه المستندات تمّ تحليلها. 497 00:43:07,357 --> 00:43:09,658 النقود بالخزنة لم تشر إلى أي قراءة (بوجود سم). 498 00:43:09,659 --> 00:43:12,112 ليس هناك دليل مطلقاً على سم بيولوجي. 499 00:43:12,113 --> 00:43:14,080 لذا قبل أن تبني أي نظريّات.. 500 00:43:14,581 --> 00:43:18,134 لقد عرفت عن هذا منذ زمن. لقد عرفت بهذا كل الوقت! 501 00:43:19,420 --> 00:43:21,371 أريد إعادة فحص النقود. 502 00:43:21,372 --> 00:43:24,658 تمّ تنظيف تلك النقود. يتمّ إستخدامه كدليل بجريمة فيدراليّة. 503 00:43:26,093 --> 00:43:29,013 هذه النقود وسخة مثلك تماماً, أليست كذلك؟ 504 00:43:32,600 --> 00:43:34,634 أليست كذلك؟ 505 00:43:34,635 --> 00:43:36,420 فلنقل بأن هذا صحيح. 506 00:43:36,921 --> 00:43:39,757 إذا ما الذي تأمل إنجازه, أيّها العميل مولدر, كفاسد؟ 507 00:43:39,758 --> 00:43:42,143 لتجنيد ردود فعل لحقوق المواطنين؟ 508 00:43:42,644 --> 00:43:44,528 لإسقاط الحكومة الفيدرالية؟ 509 00:43:44,529 --> 00:43:48,500 للقيام بنفس عمل تلك المجموعة التي كنت جزءاً منها, والتي كانت مصمّمة على فعلها؟ 510 00:43:48,501 --> 00:43:53,038 ماذا تريد؟ القانون ضد الناس, أو أن يحميهم القانون؟ 511 00:43:53,039 --> 00:43:56,807 أريد أن يعرف الناس الحقيقة. 512 00:43:56,808 --> 00:44:00,562 حسناً, أحياناً عملنا هو حماية الناس من معرفتها. 513 00:44:05,518 --> 00:44:07,120 إعذرني. 514 00:44:06,742 --> 00:44:11,742 تَرْجَمَة الأُمْباشي Elombashy@hotmail.coM تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ 515 00:45:27,487 --> 00:45:29,089 أنا قمت بهذا!