1 00:00:01,678 --> 00:00:07,952 Het zou voor iedereen makkelijker zijn als je zei wat het ging worden, Dana. 2 00:00:09,414 --> 00:00:12,551 - Hoor je me wel? - Ik hoor je, ma. 3 00:00:12,634 --> 00:00:15,729 Voor de duizendste keer, je wacht maar af. 4 00:00:15,813 --> 00:00:18,824 Dat moest je bij ons toch ook? 5 00:00:18,907 --> 00:00:22,881 Het is een jongen. Dat zie ik aan je buik. 6 00:00:22,964 --> 00:00:27,438 Ik hoef het dus niet te vertellen, want je weet het al. 7 00:00:27,521 --> 00:00:35,090 Het is dus een jongen? Dat kun je toch wel zeggen? Je houdt al zoveel geheim. 8 00:00:37,308 --> 00:00:39,900 We hadden toch twaalf uur gezegd? 9 00:00:44,918 --> 00:00:49,350 Je moeder zei: "Doe maar van alles wat." Ik ben Lizzy Gill. 10 00:00:49,434 --> 00:00:52,905 Ik help je wel even. Ik heb Lizzy om hulp gevraagd. 11 00:00:54,620 --> 00:00:59,011 Deze moeten in het water. Gefeliciteerd, trouwens. 12 00:01:00,976 --> 00:01:05,827 - Waar hebben we hulp bij nodig? - Weet ik veel, gewoon... 13 00:01:05,911 --> 00:01:09,925 Je moet je geen zorgen maken. Laat anderen je helpen. 14 00:01:10,009 --> 00:01:14,191 Ze heeft een geweldige reputatie als kraamhulp. 15 00:01:18,373 --> 00:01:21,217 Dit moet een samenzwering zijn. 16 00:01:25,272 --> 00:01:27,363 Misschien is het een tweeling. 17 00:01:27,446 --> 00:01:32,590 Dank je, maar ik ben tevreden met één blozend gezonde jongen. 18 00:01:32,674 --> 00:01:35,224 Of meisje. 19 00:01:35,308 --> 00:01:41,622 - Wat een geheimen, Margaret. - Wat dacht jij dan? Ze werkt voor de FBI. 20 00:01:41,707 --> 00:01:44,258 - Ach, hemel. - Ik kom al. 21 00:01:44,341 --> 00:01:47,394 Ik kom al. De witte tornado. 22 00:01:47,478 --> 00:01:51,074 - Bedankt, Lizzy. - Geen punt. 23 00:01:54,796 --> 00:01:56,761 Denk er nou over na. 24 00:03:10,695 --> 00:03:15,379 - Kan ik u helpen? - U bent toch Dr Lev? 25 00:03:15,462 --> 00:03:21,107 Ik weet niet wie u bent of hoe u hier komt, maar we staan geen bezoek toe. 26 00:03:21,191 --> 00:03:23,157 Ik blijf niet lang. 27 00:03:24,202 --> 00:03:27,171 Ik kom alleen kijken of het waar is. 28 00:03:27,255 --> 00:03:29,430 Of wat waar is? 29 00:03:30,475 --> 00:03:33,695 Dat uw werk vrucht gedragen heeft. 30 00:03:35,702 --> 00:03:40,720 Ik zie van wel aan de gruwel die u in uw handen houdt. 31 00:03:40,803 --> 00:03:42,895 U moet nu vertrekken. 32 00:03:43,939 --> 00:03:46,031 Uw werk is voltooid. 33 00:04:13,713 --> 00:04:18,815 Dale Jarrett vecht in het veld met Ricky Craven om de 7de plek. Jeff? 34 00:04:18,899 --> 00:04:24,628 Mike, ik was in de pits toen Dale Jarrett kwam. Z'n auto was een beetje... 35 00:04:40,561 --> 00:04:45,453 De laatste die ik verwacht op zaterdagochtend. Agent Mulder. 36 00:04:45,537 --> 00:04:49,677 Geen agent, agent Doggett. Gewoon Fox Mulder. 37 00:04:49,760 --> 00:04:51,641 O ja. 38 00:04:52,939 --> 00:04:56,492 Wil je binnenkomen? Ik kijk net naar een race. 39 00:04:56,577 --> 00:05:01,804 Dat deed ik ook net. Alleen een iets andere race. 40 00:05:03,518 --> 00:05:08,245 In Germantown is een medische onderzoekskliniek afgebrand. 41 00:05:08,328 --> 00:05:12,259 De brandweer spreekt van een versnelde brand 42 00:05:12,342 --> 00:05:18,531 vanwege de intensiteit van het vuur. Een duidelijk geval van brandstichting. 43 00:05:18,614 --> 00:05:21,458 Zeus Genetics. Komt dat je bekend voor? 44 00:05:21,542 --> 00:05:27,606 Scully dacht dat ze er vrouwen tegen hun wil met aliens implanteerden. 45 00:05:27,689 --> 00:05:29,905 Nooit verklaard. 46 00:05:29,990 --> 00:05:33,042 Een poging om te zorgen dat dat niet gebeurt? 47 00:05:33,126 --> 00:05:37,014 Geen poging. Er blijft niks van over. 48 00:05:37,097 --> 00:05:41,364 Precies, zodat niemand uitvindt wat ze er onderzoeken. 49 00:05:41,447 --> 00:05:44,583 Daarom kom ik met je praten. 50 00:05:45,880 --> 00:05:50,605 - Wat wil je dan van me? - Om te beginnen een lift. 51 00:05:57,630 --> 00:06:01,520 FBI BEWIJSANALYSECENTRUM 52 00:06:08,002 --> 00:06:12,935 Ik doe liever wat anders op zaterdag. De kleine moest voetballen. 53 00:06:13,020 --> 00:06:15,361 Je hoefde 't niet zelf te doen. 54 00:06:15,446 --> 00:06:22,721 De brandweer dacht dat ik gek was dat ik het wou zeven. Ik ook, toen ik het zag. 55 00:06:29,328 --> 00:06:35,015 Dit was zijn idee, hè? Waar ben je mee bezig? Luister toch niet naar 'm. 56 00:06:35,099 --> 00:06:39,825 - Hij werkt niet meer bij de FBI. - Hij denkt dat er wat is. 57 00:06:39,908 --> 00:06:45,135 Daar twijfel ik niet aan. Alleen niks dat de FBI aangaat. 58 00:06:49,108 --> 00:06:54,001 Je vindt het toch niet erg dat ik je naam heb genoemd bij de politie? 59 00:06:54,085 --> 00:06:59,772 Ze hebben alle medewerkers van Zeus Genetics bereikt, behalve Dr Lev. 60 00:06:59,855 --> 00:07:04,831 - Medeoprichter en hoofd onderzoek. - Denk je dat ie in de as zit? 61 00:07:04,916 --> 00:07:07,298 Dat zou wel logisch zijn. 62 00:07:07,383 --> 00:07:12,945 Wat zoeken we? Er worden een hoop mensen nijdig, Mr Mulder. 63 00:07:13,028 --> 00:07:18,423 Mensen nijdig maken hoort erbij. Dat heb je als je met X-Files werkt. 64 00:07:18,506 --> 00:07:23,106 Je wordt vast nijdig, maar ik heb genoeg tijd verspild. 65 00:07:23,190 --> 00:07:29,504 Ik zei dat Dr Lev medeoprichter van de kliniek was. Weet je wie de ander was? 66 00:07:29,588 --> 00:07:35,150 Dr Parenti. Agent Scully's gynaecoloog tijdens de eerste zes maanden. 67 00:07:35,233 --> 00:07:37,407 - Verdenk je hem? - Misschien. 68 00:07:37,492 --> 00:07:43,137 Als ik de agent was die de X-Files deed, zou ik het hem eens vragen. 69 00:07:43,221 --> 00:07:46,400 Hij kan hoogstens nijdig worden. 70 00:07:46,650 --> 00:07:50,372 PARENTI MEDICAL GROUP 11:17 UUR 71 00:08:02,876 --> 00:08:04,380 Klop, klop. 72 00:08:04,465 --> 00:08:09,776 - Wat zeg je als ze ons pakken? - Dat ik bij jou hoor. 73 00:08:09,859 --> 00:08:14,124 Het is toch zaterdag. We kijken gewoon even rond. 74 00:08:47,453 --> 00:08:49,000 - Wie bent u? - Ik? 75 00:08:49,083 --> 00:08:52,764 Ja, u. Wat spookt u uit in dit kantoor? 76 00:08:52,847 --> 00:08:59,078 Ik ben met een FBI-agent die u hetzelfde wil vragen. Dr Parenti, toch? 77 00:08:59,161 --> 00:09:02,382 Ik zit midden in een delicate ingreep. 78 00:09:02,466 --> 00:09:06,647 Wat u ook zoekt, u kunt niet zomaar komen binnenlopen. 79 00:09:06,730 --> 00:09:11,958 Die ingreep van u, heeft die hier wat mee te maken? 80 00:09:22,830 --> 00:09:27,556 - Toe... - Vertelt u ons eens wat we hier zien? 81 00:09:27,640 --> 00:09:31,110 U mag hier helemaal niet komen. Ik wil dat u gaat. 82 00:09:31,194 --> 00:09:34,248 Wat is dit? Een soort showroom? 83 00:09:34,331 --> 00:09:37,132 Weet u wel wat ik heb meegemaakt? 84 00:09:37,216 --> 00:09:41,942 Een goede vriend wordt vermist. M'n levenswerk is vernietigd. 85 00:09:42,025 --> 00:09:46,710 Leg dan eens uit wat u hier doet, wat dat voor dingen zijn? 86 00:09:46,793 --> 00:09:52,438 Dit is wat we willen voorkomen: niet-levensvatbare kinderen. 87 00:09:52,521 --> 00:09:56,453 Door te experimenteren met buitenaardse embryo's? 88 00:09:56,536 --> 00:09:59,379 Werk dat u vernietigt om 't te beschermen? 89 00:09:59,463 --> 00:10:03,687 - Hoe komt u daarbij? - Van 'n ex-patiënte. Dana Scully. 90 00:10:03,771 --> 00:10:10,252 Als ik zo'n Dr Frankenstein ben, waarom is Ms Scully dan zwanger van 'n gezonde baby? 91 00:10:10,336 --> 00:10:14,392 - Dat is haar eigen professionele mening. - Is dat zo? 92 00:10:17,236 --> 00:10:23,759 Hij lijkt me nu wel nijdig genoeg. Zullen we 'm weer aan 't werk laten gaan? 93 00:10:23,843 --> 00:10:26,352 - Kom mee. - Bedankt. 94 00:10:53,241 --> 00:10:55,792 Enorme pillen. 95 00:10:55,875 --> 00:10:59,095 Ik ga zo. Je eten staat in de oven. 96 00:10:59,179 --> 00:11:04,156 Ik hoop dat dit wat wordt. Je moeder vindt het belangrijk. 97 00:11:04,239 --> 00:11:07,584 Inderdaad. En ik stel je hulp op prijs. 98 00:11:08,253 --> 00:11:12,436 Ik had gewoon niet door hoe nodig die was. 99 00:11:13,397 --> 00:11:15,487 Tot ziens maar weer. 100 00:11:41,917 --> 00:11:44,008 Hoe gaat het? 101 00:11:47,771 --> 00:11:52,203 - Je lijkt niet erg zeker. - Ik denk dat ze me vertrouwt. 102 00:11:52,789 --> 00:11:55,717 Mooi. Het einde is nu in zicht. 103 00:12:04,457 --> 00:12:06,882 FBI BEWIJSANALYSECENTRUM 20:22 UUR 104 00:12:06,965 --> 00:12:09,767 Je hebt wat gevonden, hè? 105 00:12:09,850 --> 00:12:14,367 - Luister je nu nog naar hem? - Tanden en een porseleinen brug. 106 00:12:14,451 --> 00:12:19,175 - We wachten op Levs tandartsgegevens. - Verder nog iets? 107 00:12:19,260 --> 00:12:24,277 Ongeïdentificeerd biologisch materiaal gefuseerd met silicium. 108 00:12:24,360 --> 00:12:28,333 Ja, veel is niet geïdentificeerd. Maar is 't dan Alien? 109 00:12:28,417 --> 00:12:32,892 We vragen het Dr Parenti, als dat mag van agent Crane. 110 00:13:07,977 --> 00:13:12,494 - Pakt u uw boeltje? - Sorry, het kantoor is gesloten. 111 00:13:13,497 --> 00:13:16,089 Dat is het zeker. 112 00:13:34,699 --> 00:13:38,336 PARENTI MEDICAL GROUP 20:57 UUR 113 00:13:58,953 --> 00:14:01,462 Die man houdt wel van z'n werk. 114 00:14:12,502 --> 00:14:14,844 Moet je kijken. 115 00:15:22,212 --> 00:15:24,720 Wat is dat in vredesnaam? 116 00:15:55,289 --> 00:15:57,632 Je moet echt komen kijken. 117 00:16:05,870 --> 00:16:08,672 Jij daar. Geen beweging. Stop. 118 00:16:08,755 --> 00:16:10,971 Blijf staan. 119 00:16:11,054 --> 00:16:14,318 Halt of ik schiet. 120 00:16:48,314 --> 00:16:51,786 Even stilzitten. Zo moet het in orde zijn. 121 00:16:55,632 --> 00:17:01,446 Dus daarom ben je geen arts gebleven. Je bent niet bepaald zachtzinnig. 122 00:17:03,035 --> 00:17:06,589 - Sorry. - Moet je nagaan als ie me geraakt had. 123 00:17:06,673 --> 00:17:09,265 - Wie? - Billy Miles. 124 00:17:13,657 --> 00:17:17,001 - Heeft hij dat gedaan? - Doggett zag 'm. 125 00:17:17,086 --> 00:17:22,564 Volgens mij was dat joch helemaal van de wereld. Hij voelde geen pijn. 126 00:17:22,647 --> 00:17:28,209 - Volgens mij is dat joch geen joch. - Zeg nou niet dat 't een Alien is. 127 00:17:28,293 --> 00:17:31,011 Een soort van Alien. 128 00:17:31,094 --> 00:17:35,402 Een vervanger der mens. Z'n kracht, hoe ie die kogels opving. 129 00:17:35,485 --> 00:17:38,622 Ik heb zat lui die high waren zien doorlopen. 130 00:17:38,705 --> 00:17:44,016 Je vergeet wie hij is. Jij, die nog wel de X-Files moet leiden. 131 00:17:44,100 --> 00:17:46,692 Jij vergeet dat z'n bloed rood was. 132 00:17:46,776 --> 00:17:53,216 In elk X-File dat ik heb gelezen, allemaal dus, hebben je aliens groen bloed. 133 00:17:54,052 --> 00:17:57,021 Billy Miles is een heel ander verhaal. 134 00:17:57,106 --> 00:18:02,291 Hij is ontvoerd en teruggestuurd nadat er geëxperimenteerd was, 135 00:18:02,374 --> 00:18:09,442 en die als door 'n wonder weer gezond wordt als z'n lichaam de huid afstoot. 136 00:18:13,582 --> 00:18:18,515 - Dat is jou ook gebeurd. - Zou gebeurd zijn als ik zo gelaten was. 137 00:18:18,599 --> 00:18:20,900 Als Scully me niet behandeld had. 138 00:18:20,983 --> 00:18:24,287 Wat deed Billy Miles in dat medisch kantoor? 139 00:18:24,371 --> 00:18:30,936 Net als bij Zeus Genetics vernietigde hij hun experimenten en de artsen. 140 00:18:31,019 --> 00:18:34,407 En wat deed jij er dan? 141 00:18:34,490 --> 00:18:37,167 Ik zocht naar antwoorden. 142 00:18:37,251 --> 00:18:39,718 Waarop? 143 00:18:39,801 --> 00:18:46,074 Eén van die artsen was jouw arts. Ik moet weten dat je baby in orde is. 144 00:18:46,158 --> 00:18:48,458 Er is niks mis met mijn baby. 145 00:18:48,541 --> 00:18:54,813 M'n nieuwe arts, die ik absoluut vertrouw, heeft dat meerdere malen gecontroleerd. 146 00:18:56,110 --> 00:18:58,076 Sorry, ik wou niet... 147 00:18:58,160 --> 00:19:04,181 Kom verder, Lizzy. Niks aan de hand. We willen alleen even praten. 148 00:19:04,264 --> 00:19:08,279 Geeft niet, ik heb genoeg te doen. Tot kijk. 149 00:19:08,363 --> 00:19:13,256 Niks aan de hand. Ze helpt me hier, m'n moeder stond erop. 150 00:19:14,468 --> 00:19:17,604 Dat probeer ik ook te doen. 151 00:19:17,688 --> 00:19:20,240 Te zorgen dat je niks overkomt. 152 00:19:20,323 --> 00:19:24,504 Dat je baby zonder verrassingen ter wereld komt. 153 00:19:45,372 --> 00:19:48,968 - Met mij. Foute boel. - Waar zit je? 154 00:19:49,051 --> 00:19:53,401 Bij haar thuis. Haar partners stellen de juiste vragen. 155 00:19:53,484 --> 00:19:58,795 Luister, ze vertrouwt je. Daar moet je op inspelen. 156 00:19:58,880 --> 00:20:01,471 Je moet het hoofd koel houden. 157 00:20:02,559 --> 00:20:03,855 Wie ben jij? 158 00:20:21,503 --> 00:20:24,972 CENTRUM VAN WASHINGTON, DC 17:18 UUR 159 00:20:44,208 --> 00:20:46,299 Adjunct-directeur. 160 00:20:46,885 --> 00:20:50,690 Het balletje rolt, en wel jouw kant op. 161 00:20:50,774 --> 00:20:54,746 De politie werd gebeld. Iemand zag de deur openstaan. 162 00:20:54,830 --> 00:21:00,058 De naam van het slachtoffer leidde naar 'n eerder FBI-onderzoek. 163 00:21:02,148 --> 00:21:04,239 Duffy Haskell. 164 00:21:04,322 --> 00:21:08,547 Sprak jou en Scully over vrouwen die Alien baby's droegen. 165 00:21:08,630 --> 00:21:12,476 De lijkschouwer zegt dat de snede niet logisch is 166 00:21:12,561 --> 00:21:15,906 en niet kan met een gewoon wapen. 167 00:21:20,798 --> 00:21:23,099 Waar zijn we hier? 168 00:21:23,183 --> 00:21:28,535 Een illegaal medisch centrum waar mensen worden gekloond. 169 00:21:28,620 --> 00:21:32,508 Het beslaat het hele pakhuis. 170 00:21:32,591 --> 00:21:35,938 Je leest erover, maar denkt niet dat ze bestaan. 171 00:21:36,021 --> 00:21:38,697 Net als aliens. 172 00:21:38,781 --> 00:21:43,506 Wou u zeggen dat ze hier buitenaardse baby's maken? 173 00:21:43,590 --> 00:21:46,893 Dat zegt niemand. Nog niet, tenminste. 174 00:21:46,977 --> 00:21:53,918 Maar wat ik te melden heb, stelt je niet gerust. We vonden prenatale gegevens. 175 00:21:54,003 --> 00:21:56,428 Dokters Lev en Parenti 176 00:21:56,511 --> 00:22:02,324 die samen met Duffy Haskell Scully's zwangerschap volgen. 177 00:22:04,749 --> 00:22:10,102 Dr Parenti is een van Scully's artsen, maar er is niks mis met haar. 178 00:22:10,186 --> 00:22:15,705 - Je snapt niet waar het om gaat. - En wat is dat dan wel? 179 00:22:20,472 --> 00:22:23,275 - Ja? - Heb je een momentje? 180 00:22:24,279 --> 00:22:26,912 - Er is een moord gepleegd. - Zo meteen. 181 00:22:26,997 --> 00:22:33,269 We moeten meer weten over Scully's baby, over wie de vader is. 182 00:22:34,105 --> 00:22:39,792 Ik hoor dat er bij de FBI al een pool is, dat ze wedden. 183 00:22:39,877 --> 00:22:41,967 Ik heb zo m'n vermoedens. 184 00:22:43,514 --> 00:22:49,494 Tot ik merkte dat jij vragen had over de zwangerschap zelf. 185 00:22:49,578 --> 00:22:52,924 Wie de vader is, is Scully's zaak. 186 00:22:53,007 --> 00:22:57,941 Maar vraagt u mij hoe een onvruchtbare vrouw zwanger komt, 187 00:22:58,025 --> 00:23:00,869 dan moet ik het antwoord schuldig blijven. 188 00:23:00,953 --> 00:23:03,545 Ik wil antwoorden. 189 00:23:03,629 --> 00:23:10,446 Vanwege wat daar ligt en vanwege de bevallingsdatum wil ik antwoorden. 190 00:23:10,529 --> 00:23:12,452 - En snel. - Goed. 191 00:23:13,749 --> 00:23:15,422 Laat mij maar. 192 00:23:26,211 --> 00:23:29,012 Lizzy, neem jij 'm even? 193 00:23:44,736 --> 00:23:47,287 Ik ben het. Is alles in orde? 194 00:23:47,370 --> 00:23:51,677 Ja, ik kom net onder de douche vandaan. 195 00:23:51,761 --> 00:23:56,821 Ik wil je spreken, samen met Skinner. Het kan niet wachten. 196 00:23:56,905 --> 00:23:59,414 - Hoezo? - Het gaat om de baby. 197 00:23:59,497 --> 00:24:02,509 Skinner heeft vragen, er is nieuwe info. 198 00:24:02,592 --> 00:24:08,447 - Wat bedoel je nou precies? - Bewijs dat iemand zich ermee bemoeit. 199 00:24:19,862 --> 00:24:22,832 Wat doe je daarmee? 200 00:24:25,633 --> 00:24:27,725 Wie ben jij? 201 00:24:30,526 --> 00:24:34,248 WASHINGTON MEMORIAL ZIEKENHUIS 202 00:24:46,752 --> 00:24:52,356 Je hoeft je geen zorgen te maken. Met je baby is alles goed. 203 00:24:52,439 --> 00:24:56,662 Alles is precies zoals het hoort, echt 100 procent in orde. 204 00:24:56,746 --> 00:25:01,556 Die pillen die je zorgen baarden waren vitamines. 205 00:25:01,639 --> 00:25:05,903 Niks dat een aanstaande moeder niet mag hebben. 206 00:25:05,988 --> 00:25:10,839 Ik weet dat het vreemd is, maar je bent vast ook opgelucht. 207 00:25:17,864 --> 00:25:20,206 Het spijt me enorm. 208 00:25:21,836 --> 00:25:26,729 Ik heb Lizzy bij je thuis gebracht. Het is allemaal mijn schuld. 209 00:25:28,276 --> 00:25:31,998 Je weet toch dat ik jou nooit wat zou laten overkomen? 210 00:25:32,082 --> 00:25:36,138 Ik zou je nooit willens en wetens wat laten aandoen. 211 00:25:36,222 --> 00:25:38,565 Dat weet ik, mam. 212 00:25:40,320 --> 00:25:44,669 Ik ben zo bezorgd om je. Je houdt alles maar binnen. 213 00:25:53,201 --> 00:25:55,124 - Hoe is 't met haar? - Prima. 214 00:25:55,208 --> 00:26:00,435 Volgens de dokter was het loos alarm. Wat die vrouw ook wou... 215 00:26:00,519 --> 00:26:03,655 We kunnen haar niet vasthouden. 216 00:26:03,738 --> 00:26:10,721 Maar Doggett heeft met haar gepraat. Je moet horen wat ze te zeggen heeft. 217 00:26:16,200 --> 00:26:20,465 Ik wist dat mensen zouden moorden voor wat ik wist, maar dit? 218 00:26:20,549 --> 00:26:26,403 Dat staan we niet toe. Zeg gewoon wat je mij en agent Crane hebt verteld. 219 00:26:27,532 --> 00:26:32,928 Al tien jaar lang doe ik onderzoek naar het kloneren van mensen. 220 00:26:33,011 --> 00:26:37,150 Al lang voor het media-circus met schapen en koeien. 221 00:26:37,233 --> 00:26:41,751 Het werk was moeilijk en had weinig resultaat. 222 00:26:41,834 --> 00:26:45,849 Maar er was veel belangstelling en veel geld. 223 00:26:45,933 --> 00:26:51,076 - Van wie kwam dat? - De orders kwamen van regeringslieden. 224 00:26:51,159 --> 00:26:53,752 Maar die zijn allemaal dood. 225 00:26:55,300 --> 00:26:57,432 Maar het werk ging door. 226 00:26:57,516 --> 00:27:02,952 We hadden verrassend veel succes met 'n menselijk ei en Alien DNA. 227 00:27:03,036 --> 00:27:06,340 DNA dat de regering al sinds 1947 bezit. 228 00:27:06,423 --> 00:27:09,058 Hoe bedoel je succes? 229 00:27:10,480 --> 00:27:12,988 Alien baby's. 230 00:27:15,665 --> 00:27:20,474 Geboren aan menselijke moeders die dolgraag een kind wilden. 231 00:27:20,557 --> 00:27:25,785 Ze leefden slechts een paar dagen, maar hun weefsel en stamcellen 232 00:27:25,868 --> 00:27:28,712 waren nodig voor andere experimenten. 233 00:27:28,795 --> 00:27:33,228 - Wat voor experimenten? - Daar weet ik niks van. 234 00:27:33,312 --> 00:27:35,445 Maar het was wel iets groots. 235 00:27:35,528 --> 00:27:38,916 Wat heb je met Scully gedaan? 236 00:27:40,379 --> 00:27:43,682 - We wilden haar beschermen. - Wat heb je gedaan? 237 00:27:43,767 --> 00:27:47,865 - Je snapt het niet. - Zeg me wat er mis is met haar. 238 00:27:49,496 --> 00:27:52,506 Zeg me wat er mis is met haar baby. 239 00:27:52,590 --> 00:27:56,354 Luister naar haar, naar wat ze zegt. 240 00:27:56,437 --> 00:27:59,908 Er is niks mis. Dat wil ik juist zeggen. 241 00:27:59,991 --> 00:28:03,839 Het kind dat ze draagt is heel bijzonder. 242 00:28:08,229 --> 00:28:10,823 Konden we dat maar in 'n lab maken. 243 00:28:10,906 --> 00:28:15,840 Een perfect mensenkind zonder menselijke zwakheden. 244 00:28:34,741 --> 00:28:41,307 Ik heb wat. Billy Miles belde van Dr Parenti's kantoor. Hij wil zich aangeven. 245 00:28:48,374 --> 00:28:51,175 Goed, we gaan erheen. 246 00:29:01,631 --> 00:29:04,139 - Ja? - Ik ben het. 247 00:29:10,955 --> 00:29:12,712 - Wat is er? - Ben je alleen? 248 00:29:12,796 --> 00:29:16,769 - M'n moeder is naar... - Gris maar wat bij elkaar. 249 00:29:16,852 --> 00:29:22,497 Waar wil je heen? Stop. Wat is er? Heeft het met m'n baby te maken? 250 00:29:22,580 --> 00:29:26,512 Met je baby gaat 't prima. Jij wordt nu bedreigd. 251 00:29:26,595 --> 00:29:29,062 Door wie? Door wat? 252 00:29:29,146 --> 00:29:32,910 Dat weet ik niet zeker, maar je moet hier weg. 253 00:29:32,994 --> 00:29:39,601 Ik kan dit niet. Ik kan niet leven als het onderwerp van 'n oneindige X-File. 254 00:29:39,685 --> 00:29:44,409 Dit gaat niet om de X-Files. Dit gaat alleen om jou. 255 00:29:44,494 --> 00:29:49,721 Jij krijgt dit kind en ik zal alles doen om het te beschermen. 256 00:29:49,805 --> 00:29:52,773 Maar dat kan niet hier. 257 00:30:44,920 --> 00:30:47,012 En? 258 00:30:54,245 --> 00:30:56,503 Met Doggett, bij Dr Parenti. 259 00:30:56,588 --> 00:31:01,145 Billy Miles belde om zich aan te geven, maar hij is hier niet. 260 00:31:01,228 --> 00:31:05,996 Ik weet het, er is iets mis. Er klopt iets niet. 261 00:31:09,844 --> 00:31:11,935 Laat die koffer maar. 262 00:31:50,115 --> 00:31:52,205 Stap in. Loop eromheen. 263 00:32:24,279 --> 00:32:27,750 - Doe je deur op slot. - Dat zal niet helpen. 264 00:32:49,663 --> 00:32:52,883 We hebben niet veel tijd. Stap in. 265 00:32:57,566 --> 00:32:59,657 Vooruit. 266 00:33:23,870 --> 00:33:27,926 Jullie moeten weten Waar jullie het tegen opnemen, 267 00:33:28,010 --> 00:33:30,477 waar Scully het tegen opneemt. 268 00:33:30,560 --> 00:33:35,871 Luister je naar iemand die me wou doden? Hij liet jou voor dood achter. 269 00:33:35,955 --> 00:33:38,714 Vertel eens over Billy Miles. 270 00:33:40,261 --> 00:33:43,190 Er zijn anderen zoals hij. 271 00:33:43,273 --> 00:33:48,250 Noem ze wat je maar wilt: mensenvervangers, Alien replicanten. 272 00:33:48,333 --> 00:33:52,432 - Ze zijn niet te stoppen. - Wat willen ze? 273 00:33:52,515 --> 00:33:58,620 Ze willen al onze pogingen tenietdoen om de laatste dagen te overleven, 274 00:33:58,704 --> 00:34:00,627 als ze de planeet overnemen. 275 00:34:00,711 --> 00:34:06,148 Dus ze zijn onder ons, op zoek naar problemen? Als Alien politie? 276 00:34:06,231 --> 00:34:10,915 Je hebt die artsen gezien. Ze deinzen nergens voor terug. 277 00:34:10,999 --> 00:34:17,898 En ze zijn autonoom, ze luisteren alleen naar hun instinct om te overleven. 278 00:34:26,263 --> 00:34:31,363 - Wat willen ze van Scully? - Ze willen mijn baby. 279 00:34:38,724 --> 00:34:42,362 - Waarom? - Daar wisten ze helemaal niet van. 280 00:34:43,700 --> 00:34:50,224 Ik weet niet hoe ze ontdekt hebben hoe belangrijk hij is, hoe bijzonder. 281 00:34:51,519 --> 00:34:56,079 - Mijn baby is normaal. - Jouw baby was een wonder. 282 00:34:58,001 --> 00:35:02,476 Geboren uit de schoot van een onvruchtbare moeder. 283 00:35:07,034 --> 00:35:10,839 Wou je zeggen dat ze er bang voor zijn? 284 00:35:10,923 --> 00:35:16,694 Ze zijn bang voor de implicaties. Dat het groter kan zijn dan zij, 285 00:35:17,154 --> 00:35:18,702 iets... 286 00:35:20,709 --> 00:35:23,719 wat menselijker is dan de mens. 287 00:35:23,803 --> 00:35:27,818 - Ik geloof dit niet. - Je wou haar kind doden. 288 00:35:27,902 --> 00:35:31,288 Ik wou voorkomen dat ze erachter zouden komen. 289 00:35:31,372 --> 00:35:35,680 Dat er een God bestaat, een hogere macht. 290 00:35:35,763 --> 00:35:41,911 Ik geloof er niks van. Dat Jullie nog luisteren. Je weet dat hij 'n leugenaar is. 291 00:35:41,994 --> 00:35:47,639 Geloof wat je wilt, maar je kunt het risico niet nemen dat ik lieg. 292 00:35:54,957 --> 00:35:58,136 Geen ziekenhuis is veilig genoeg. 293 00:36:01,230 --> 00:36:05,119 - Ze komt niet eens het gebouw uit. - Hou je kop. 294 00:36:08,757 --> 00:36:15,239 Ga eens bellen. We zullen hulp nodig hebben om Scully hier weg te krijgen. 295 00:36:21,219 --> 00:36:24,397 Hoor je me? Ik ben op weg vanaf 't vliegveld. 296 00:36:24,480 --> 00:36:27,367 Kom naar de garage. Ik heb 'n auto. 297 00:36:27,451 --> 00:36:32,049 - Waar gaan we heen? - Dat hoor je wel als je er bent. 298 00:36:34,727 --> 00:36:37,445 Als ik lieg, waarom doe je dit dan? 299 00:36:37,528 --> 00:36:41,459 Juist omdat jij altijd liegt, Krycek. 300 00:36:41,543 --> 00:36:43,591 Jij blijft mooi hier. 301 00:36:48,399 --> 00:36:51,870 - Waar zit je? - Ik kom naar je toe. 302 00:36:53,251 --> 00:36:55,341 Stopt u maar. 303 00:37:06,131 --> 00:37:08,221 En nu wegwezen. 304 00:37:10,312 --> 00:37:14,786 Ik heb zeker geen tijd meer voor een plasje? 305 00:37:14,871 --> 00:37:17,797 Breng haar maar naar beneden. 306 00:37:24,739 --> 00:37:29,089 Mulder, Skinner, hij is in de garage. Ga terug. 307 00:37:29,172 --> 00:37:31,555 Kom terug de lift in. 308 00:37:50,206 --> 00:37:52,047 Hij komt de trap op. 309 00:37:54,347 --> 00:37:58,528 - Kijk eens wie we daar hebben. - Hij is in het gebouw. 310 00:37:59,156 --> 00:38:03,420 - Wat wil je dat ik doe? - Jij gaat haar beschermen. 311 00:38:54,690 --> 00:38:56,780 Rij voorzichtig. 312 00:40:25,057 --> 00:40:26,605 Wegwezen. 313 00:40:46,761 --> 00:40:50,524 WORDT VERVOLGD