1 00:00:06,960 --> 00:00:10,160 Vi kaller det livets mirakel. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,200 Unnfangelsen. En forening av perfekte motsetninger. 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,280 Essens som forvandles til eksistens. 4 00:00:17,360 --> 00:00:23,160 En handling som menneskeheten ikke ville eksistert uten. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,320 Er dette bare nostalgi nå? 6 00:00:26,400 --> 00:00:30,800 En biologihandling overtatt av moderne vitenskap og teknologi. 7 00:00:30,880 --> 00:00:36,920 Som Gud, trekker vi ut, implanterer, inseminerer og kloner vi. 8 00:00:37,960 --> 00:00:41,440 Men har vår genialitet forvandlet mirakelet til et simpelt triks? 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,560 Via kunsten av å replisere liv, kan vi selv bli skaperen? 10 00:00:45,640 --> 00:00:49,680 Hva da med sjelen? Kan den også repliseres? 11 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Er den ikke iboende i det vi kaller DNA? 12 00:00:52,440 --> 00:00:57,200 Eller er dens skapelse det motsatte, og kun mulig av Gud? 13 00:00:57,280 --> 00:01:00,160 Hvordan ble dette barnet til? 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,800 Hva gjorde at dets hjerte begynte å slå? 15 00:01:02,880 --> 00:01:07,680 Er det resultatet av en forening? Eller en guddommelighet i virksomhet? 16 00:01:07,760 --> 00:01:11,280 En besvart bønn? Et sant mirakel? 17 00:01:11,360 --> 00:01:16,200 Eller er det et av teknologiens vidundre, inngripen av andre? 18 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 Hva skal jeg si til dette barnet som snart blir født? 19 00:01:19,960 --> 00:01:22,800 Hva skal jeg si til Scully? 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,360 Hva skal jeg si til meg selv? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,760 PARANORMAL AKTIVITET 22 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 MYNDIGHETENE BENEKTER KJENNSKAP 23 00:02:07,080 --> 00:02:09,640 SANNHETEN ER DER UTE 24 00:02:54,880 --> 00:02:59,720 Det ville blitt lettere for alle hvis du bare sa kjønnet, Dana. 25 00:03:02,280 --> 00:03:05,280 - Hørte du meg? - Jeg hørte deg, mamma. 26 00:03:05,360 --> 00:03:08,320 For tusende gang, du kan vente. 27 00:03:08,400 --> 00:03:11,280 Måtte du ikke vente med oss? 28 00:03:11,360 --> 00:03:15,160 Jeg vet det er en gutt. Jeg ser det på magen. 29 00:03:15,240 --> 00:03:18,080 Jeg må ikke si det, for du vet det allerede. 30 00:03:19,520 --> 00:03:21,560 Er det en gutt? 31 00:03:23,200 --> 00:03:26,840 Det er det minste du kan si, siden du holder alt hemmelig. 32 00:03:28,960 --> 00:03:31,320 Vi sa klokken 12.00, ikke sant? 33 00:03:36,280 --> 00:03:39,600 Moren din ba oss dekke alle baser. Jeg er Lizzy Gill. 34 00:03:40,560 --> 00:03:43,840 La meg hjelpe deg. Jeg ba Lizzy om å hjelpe til i dag. 35 00:03:45,520 --> 00:03:49,280 De trenger vann. Gratulerer, forresten. 36 00:03:51,440 --> 00:03:56,240 - Hva trenger vi hjelp til? - Jeg vet ikke. Det er bare... 37 00:03:56,320 --> 00:04:00,120 Du burde ikke bekymre deg. Du må la folk gjøre ting for deg. 38 00:04:00,200 --> 00:04:03,040 Hun er en høyt anbefalt barnepasser. 39 00:04:08,240 --> 00:04:10,920 Dette må være en konspirasjon. 40 00:04:14,800 --> 00:04:16,280 Kanskje det blir tvillinger. 41 00:04:16,920 --> 00:04:20,400 Takk, men jeg blir fornøyd med én sunn og frisk gutt. 42 00:04:21,920 --> 00:04:23,640 Eller jente. 43 00:04:24,440 --> 00:04:28,920 - Så mange hemmeligheter, Margaret. - Hva ventet du? Hun jobber for FBI. 44 00:04:30,520 --> 00:04:33,000 - Du store. - Jeg fikser det. 45 00:04:33,080 --> 00:04:36,000 Her kommer jeg. Den hvite tornado. 46 00:04:36,080 --> 00:04:39,520 - Takk, Lizzy. - Ikke noe problem. 47 00:04:43,080 --> 00:04:44,920 Bare tenk på det. 48 00:05:31,480 --> 00:05:34,560 ZEUS GENETICS GERMANTOWN, MARYLAND 49 00:05:55,680 --> 00:05:59,080 - Kan jeg hjelpe deg? - Dr. Lev, ikke sant? 50 00:06:00,240 --> 00:06:04,800 Jeg vet ikke hvem du er, eller hvordan du kom inn hit, men besøkende er ikke tillatt. 51 00:06:05,720 --> 00:06:08,480 Jeg blir ikke lenge. 52 00:06:08,560 --> 00:06:11,440 Jeg kom for å bekrefte at det er sant. 53 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Bekrefte hva? 54 00:06:14,600 --> 00:06:16,920 At arbeidet ditt har båret frukter. 55 00:06:19,600 --> 00:06:23,640 Jeg ser at det har det, ut fra den avskyeligheten du har i hendene. 56 00:06:24,440 --> 00:06:25,920 Du må dra nå. 57 00:06:27,480 --> 00:06:29,440 Arbeidet ditt her er over. 58 00:06:55,800 --> 00:07:00,840 Dale Jarrett kjemper hardt mot Ricky Craven om syvendeplassen. Jeff? 59 00:07:00,920 --> 00:07:06,400 Ja, Mike. Jeg var i depot 88 da Dale Jarrett kom inn. Bilen hans var litt... 60 00:07:21,640 --> 00:07:26,320 Den siste jeg ventet å se en lørdagsmorgen. Agent Mulder. 61 00:07:26,400 --> 00:07:30,360 Du kan droppe "agent", agent Doggett. Jeg er bare Fox Mulder nå. 62 00:07:30,440 --> 00:07:32,240 Akkurat. 63 00:07:33,480 --> 00:07:36,880 Vil du komme inn, Fox? Jeg ser bare på et løp. 64 00:07:36,960 --> 00:07:39,720 Det var det jeg gjorde. Et litt annerledes løp. 65 00:07:43,640 --> 00:07:48,120 ...en medisinsk forskningsklinikk i Germantown, som brant i går kveld, 66 00:07:48,200 --> 00:07:51,800 og brannvesenet karakteriserer den som en akselererende brann. 67 00:07:51,880 --> 00:07:57,960 Akselererende grunnet intensiteten på brannen, som nå omtales som brannstifting. 68 00:07:58,040 --> 00:08:00,960 Zeus Genetics. Sier det deg noe? 69 00:08:02,160 --> 00:08:06,640 Scully trodde de satte inn romvesenbabyer i kvinner mot sin vilje. 70 00:08:06,720 --> 00:08:08,840 Det ble aldri forklart. 71 00:08:08,920 --> 00:08:11,480 Noen prøver visst å sørge for at det aldri blir det. 72 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 Det er mer enn et forsøk. Ingenting vil bli igjen. 73 00:08:15,720 --> 00:08:19,800 Det er meningen å skjule forskningen som foregikk der. 74 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 Derfor kom jeg for å snakke med deg. 75 00:08:24,120 --> 00:08:28,600 - Hva vil du med meg? - Bli med på biltur? 76 00:08:35,400 --> 00:08:39,080 FBI BEVISANALYSE 77 00:08:45,240 --> 00:08:49,880 Ikke det jeg vil gjøre på en lørdag. Jeg måtte dra fra sønnens kamp. 78 00:08:49,960 --> 00:08:52,280 Jeg sa ikke at du måtte komme selv. 79 00:08:52,360 --> 00:08:56,320 Brannsjefen trodde jeg tullet da jeg ba om sortering. Da jeg så det... 80 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 Jeg trodde jeg tullet selv. 81 00:09:05,640 --> 00:09:09,800 Han satte deg på dette. Hva gjør du? 82 00:09:09,880 --> 00:09:12,680 Du må ikke svare for ham. Han er ikke i FBI. 83 00:09:14,360 --> 00:09:17,120 - Han tror det er noe her. - Det er det sikkert. 84 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Men ikke noe FBI må lete etter. 85 00:09:24,560 --> 00:09:28,720 Jeg håper det er greit at jeg nevner ditt navn til lokalpolitiet. 86 00:09:29,320 --> 00:09:34,760 De kontaktet alle ved Zeus Genetics bortsett fra én, en dr. Lev. 87 00:09:34,840 --> 00:09:39,600 - Grunnlegger og sjef for klinisk forskning. - Tror du han er i asken? 88 00:09:39,680 --> 00:09:41,960 Det er en sjanse for det. 89 00:09:42,040 --> 00:09:46,720 Hva leter vi etter, siden jeg begynner å gjøre mange forbannet, Mr Mulder? 90 00:09:47,440 --> 00:09:51,800 Å gjøre folk forbannet er en del av jobben. Slik er det å jobbe på x-filene. 91 00:09:52,600 --> 00:09:57,080 Med fare for å gjøre deg forbannet, har jeg kastet bort nok av helgen min. 92 00:09:57,160 --> 00:10:01,520 Jeg sa at dr. Lev grunnla klinikken. Vil du vite sammen med hvem? 93 00:10:03,280 --> 00:10:08,200 Dr. Parenti. Agent Scullys obstetriker under de første to tredjedelene av graviditeten. 94 00:10:08,280 --> 00:10:10,760 - Brant han ned klinikken? - Jeg vet ikke. 95 00:10:10,840 --> 00:10:14,240 Men hvis jeg var agenten på x-filene, ville jeg spurt ham. 96 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Det verste som kan skje, er at han blir forbannet. 97 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 PARENTI LEGEKLINIKK KLOKKEN 11.47 98 00:10:35,080 --> 00:10:36,560 Bank, bank! 99 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 Hva sier du om vi blir tatt? 100 00:10:39,200 --> 00:10:41,560 Jeg sier bare at jeg er sammen med deg. 101 00:10:41,640 --> 00:10:45,200 Det er uansett lørdag. Vi skal bare se oss rundt. 102 00:11:17,760 --> 00:11:19,240 - Hvem er du? - Jeg? 103 00:11:19,320 --> 00:11:22,040 Hva tror du at du gjør på dette kontoret? 104 00:11:22,920 --> 00:11:27,720 Jeg er med en FBI-agent som vil spørre deg om det samme. Dr. Parenti, ikke sant? 105 00:11:28,880 --> 00:11:32,040 Jeg er midt i en delikat prosedyre. 106 00:11:32,120 --> 00:11:36,120 Du kan ikke bare brase inn hit. 107 00:11:36,200 --> 00:11:39,720 Denne medisinske prosedyren, har den noe med dette å gjøre? 108 00:11:51,600 --> 00:11:56,120 - Vær så snill ... - Kan du ikke si hva vi ser på? 109 00:11:56,200 --> 00:11:59,000 Dere har ikke rett til å være her. Dra. 110 00:11:59,080 --> 00:12:01,840 Hva er det? En slags utstilling? 111 00:12:02,600 --> 00:12:04,720 Vet du hva jeg har gjennomgått i dag? 112 00:12:05,360 --> 00:12:09,880 En nær venn og kollega er savnet. Mye av mitt livsverk er ødelagt. 113 00:12:09,960 --> 00:12:13,800 Kan du forklare hva du gjør, og hva dette er? 114 00:12:14,520 --> 00:12:19,920 De er det vi prøver å unngå: barn med ulevelige fødselsdefekter. 115 00:12:20,000 --> 00:12:26,320 Og eksperimenter med romvesenembryoer som du vil fjerne for å skjule de anklagene? 116 00:12:26,400 --> 00:12:30,680 - Hvor får du disse ideene fra? - Fra din tidligere pasient. Dana Scully. 117 00:12:30,760 --> 00:12:36,960 Hvis jeg er en dr. Frankenstein, hvordan kan Scully være gravid med et friskt barn? 118 00:12:37,040 --> 00:12:40,200 - Etter hennes egne medisinske oppfattelse. - Er hun det? 119 00:12:43,640 --> 00:12:49,240 Han er passelig forbannet. Skal han få fortsette arbeidet? 120 00:12:49,840 --> 00:12:52,360 - Vi drar. - Takk. 121 00:13:16,560 --> 00:13:18,000 Unnskyld. 122 00:13:18,080 --> 00:13:20,520 Hestepiller. 123 00:13:20,600 --> 00:13:23,160 Jeg skal dra. Middagen er i ovnen. 124 00:13:23,760 --> 00:13:28,520 Jeg håper dette fungerer. Jeg vet det er viktig for moren din. 125 00:13:28,600 --> 00:13:31,800 Ja. Og takk for hjelpen. 126 00:13:32,440 --> 00:13:36,440 Jeg visste ikke hvor mye jeg trengte den. 127 00:13:36,920 --> 00:13:38,680 Vi ses. 128 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Hvordan går det? 129 00:14:10,120 --> 00:14:14,480 - Du ser usikker ut. - Jeg tror hun stoler på meg. 130 00:14:15,040 --> 00:14:17,800 Bra. Vi er nesten ved veis ende. 131 00:14:25,760 --> 00:14:28,040 FBI BEVISANALYSE KLOKKEN 20.22 132 00:14:28,120 --> 00:14:29,680 Du fant noe, ikke sant? 133 00:14:30,880 --> 00:14:35,200 - Svarer du til ham fremdeles? - Vi fant tenner og en porselensfylling. 134 00:14:35,280 --> 00:14:39,800 - Vi venter på dr. Levs tannjournaler. - Noe annet? 135 00:14:39,880 --> 00:14:43,640 Uidentifiserbart biologisk materiale sammensmeltet med silika. 136 00:14:44,760 --> 00:14:48,560 Mye her er uidentifiserbart. Det betyr ikke at det er et romvesen. 137 00:14:48,640 --> 00:14:52,200 La oss spørre dr. Parenti, hvis det er greit for agent Crane. 138 00:15:11,680 --> 00:15:13,520 Hallo? 139 00:15:26,480 --> 00:15:30,160 - Pakker du? - Beklager. Kontoret er stengt. 140 00:15:31,760 --> 00:15:34,240 Ja, det er det. 141 00:15:52,040 --> 00:15:55,640 PARENTI LEGEKLINIKK KLOKKEN 20.57 142 00:16:15,240 --> 00:16:17,360 Denne mannen elsker arbeidet sitt. 143 00:16:28,120 --> 00:16:29,400 Se på dette. 144 00:17:34,880 --> 00:17:37,160 Hva pokker er det? 145 00:18:06,480 --> 00:18:08,440 Du må se på dette. 146 00:18:16,600 --> 00:18:18,680 Stå stille. 147 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 Stans. Stans! 148 00:18:21,560 --> 00:18:23,680 Stans, ellers skyter jeg. 149 00:18:56,720 --> 00:19:00,520 Sitt stille. Dette bør holde. 150 00:19:03,960 --> 00:19:09,240 Jeg forstår hvorfor du ga opp legekarrieren for FBI. Du har manos de piedra. 151 00:19:11,280 --> 00:19:14,680 - Unnskyld. - Lurer på om han er innblandet. 152 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 - Hvem? - Billy Miles. 153 00:19:21,560 --> 00:19:24,640 - Gjorde han dette? - Spør agent Doggett. Han så ham. 154 00:19:24,720 --> 00:19:29,440 Hvis du spør meg, gikk han på stoff. Han følte ikke smerte. 155 00:19:30,040 --> 00:19:33,960 - Han er ingen gutt. - Ikke si at han er et romvesen. 156 00:19:35,440 --> 00:19:38,040 Han er en type romvesen. 157 00:19:38,120 --> 00:19:42,240 En menneskelig erstatning. Se på styrken og hvordan han tok prosjektilene. 158 00:19:42,320 --> 00:19:45,320 Jeg har sett mange på stoff som bare fortsetter. 159 00:19:45,400 --> 00:19:50,520 Du overser hvem han er. Du av alle, som er sjef for x-filene. 160 00:19:50,600 --> 00:19:53,040 Du overser at han blødde rødt blod. 161 00:19:53,120 --> 00:19:59,200 Jeg har lest alle x-filer, og der blør romvesnene grønt, ikke sant? 162 00:20:00,080 --> 00:20:02,920 Billy Miles er noe helt nytt. 163 00:20:03,000 --> 00:20:07,960 Han ble bortført og levert tilbake etter han ble utsatt for prosedyrer, 164 00:20:08,040 --> 00:20:13,720 og ble på mirakuløst vis helt frisk da kroppen skiftet ham. 165 00:20:18,760 --> 00:20:23,480 - Det samme som skjedde med deg. - Ville skjedd hvis jeg hadde blitt latt alene. 166 00:20:23,560 --> 00:20:25,760 Hvis Scully ikke hadde behandlet meg. 167 00:20:25,840 --> 00:20:29,000 Hva gjorde Billy Miles på kontoret? 168 00:20:29,080 --> 00:20:34,920 Samme som da han satte fyr på Zeus Genetics og ødela eksperimentene. 169 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 Hva gjorde du der? 170 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 Lette etter svar. 171 00:20:41,400 --> 00:20:43,760 På hva? 172 00:20:43,840 --> 00:20:49,880 En av de legene var din lege. Jeg må vite at babyen din er OK. 173 00:20:49,960 --> 00:20:52,200 Babyen min har det bra. 174 00:20:52,280 --> 00:20:56,840 Jeg sjekket flere ganger med min nye lege, som jeg stoler fullt og helt på. 175 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 Unnskyld. Jeg... 176 00:21:01,400 --> 00:21:05,000 Kom inn, Lizzy. Det er i orden. Vi må bare snakke litt. 177 00:21:07,240 --> 00:21:09,920 Det går bra. Jeg har nok å gjøre. Unnskyld meg. 178 00:21:11,160 --> 00:21:15,800 Det går bra. Hun bare hjelper meg, mor insisterte. 179 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Det er alt jeg prøver å gjøre. 180 00:21:20,080 --> 00:21:26,560 Sørge for at ingenting skjer med deg, og at babyen blir født uten overraskelser. 181 00:21:46,560 --> 00:21:50,000 - Det er meg. Vi har problemer. - Hvor er du? 182 00:21:50,080 --> 00:21:53,800 I leiligheten hennes. Partnerne hennes stiller de rette spørsmålene. 183 00:21:53,880 --> 00:21:58,680 Hør på meg. Hun stoler på deg. Du må utnytte det. 184 00:21:59,480 --> 00:22:01,960 Du må holde hodet kaldt. 185 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 Hvem er du? 186 00:22:20,280 --> 00:22:23,600 WASHINGTON DC SENTRUM KLOKKEN 17.18 187 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 Visedirektør. 188 00:22:44,520 --> 00:22:48,160 Ting har utviklet seg, og alt i din retning. 189 00:22:48,240 --> 00:22:52,040 Politiet ble oppringt. En forbipasserende så døren åpen. 190 00:22:52,120 --> 00:22:55,040 Offerets navn var nevnt i en annen FBI-etterforskning. 191 00:22:58,600 --> 00:23:00,800 Duffy Haskell. 192 00:23:00,880 --> 00:23:05,240 Snakket med deg og Scully om en sak med kvinner gravide med romvesner. 193 00:23:05,800 --> 00:23:11,400 Obdusenten sier at halshuggingen ikke ble utført med vanlig våpen. 194 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 Hva er dette for et sted? 195 00:23:19,120 --> 00:23:23,840 Et ulovlig medisinsk anlegg for å klone mennesker. 196 00:23:24,440 --> 00:23:27,720 Det tar hele lageret. 197 00:23:28,360 --> 00:23:31,240 Man leser om dem, men tror ikke de finnes. 198 00:23:31,320 --> 00:23:32,960 Akkurat som romvesen. 199 00:23:34,160 --> 00:23:38,680 Sier du at de lager romvesenbabyer her? 200 00:23:38,760 --> 00:23:41,800 Ingen sier det. Ikke ennå, i hvert fall. 201 00:23:41,880 --> 00:23:46,200 Men det jeg skal si, vil gjøre deg opprørt. 202 00:23:47,320 --> 00:23:49,120 Vi fant svangerskapsjournaler her. 203 00:23:49,200 --> 00:23:55,240 Dr. Lev og dr. Parenti jobbet med Haskell, og overvåket Scullys graviditet. 204 00:23:59,000 --> 00:24:04,120 Dr. Parenti er en av Scullys leger, men Scully er OK. 205 00:24:04,200 --> 00:24:08,200 - Du skjønner ikke poenget. - Hva er så det? 206 00:24:14,040 --> 00:24:16,920 - Hva da? - Kan vi snakke litt sammen? 207 00:24:17,680 --> 00:24:20,200 - Det har vært et drap. - Vi skal snakke om det. 208 00:24:20,280 --> 00:24:24,520 Vi må finne ut noe om Scullys baby, hvem faren er. 209 00:24:27,080 --> 00:24:31,360 Jeg hører det veddes om det på FBI. 210 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Jeg hadde mine mistanker. 211 00:24:36,080 --> 00:24:40,920 Til jeg fant ut at du hadde spørsmål om Scullys graviditet selv. 212 00:24:41,880 --> 00:24:45,080 Hvem faren er, angår bare Scully. 213 00:24:45,160 --> 00:24:49,880 Men hvis du spør meg om hvordan en ufruktbar kvinne snart skal føde, 214 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 er det et svar jeg ikke har. 215 00:24:52,760 --> 00:24:55,240 Jeg trenger svar. 216 00:24:55,320 --> 00:25:01,080 I lys av det vi fant der, og Scullys termin, trenger jeg klare svar. 217 00:25:01,920 --> 00:25:03,720 - Fort. - Bare ... 218 00:25:05,000 --> 00:25:06,600 La meg. 219 00:25:16,880 --> 00:25:19,040 Lizzy, kan du ta den? 220 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 Hei, det er meg. Er alt i orden? 221 00:25:37,200 --> 00:25:39,480 Ja. Jeg løp bare fra dusjen. 222 00:25:41,400 --> 00:25:46,240 Jeg må se deg. Skinner er her. Dette kan ikke vente. 223 00:25:46,320 --> 00:25:48,680 - Hva er det? - Det gjelder graviditeten din. 224 00:25:48,760 --> 00:25:51,640 Skinner har spørsmål basert på ny informasjon. 225 00:25:51,720 --> 00:25:56,280 - Hva snakker du om? - Beviser på innblanding av noen. 226 00:26:08,240 --> 00:26:11,040 Hva gjør du med disse? 227 00:26:13,760 --> 00:26:15,720 Hvem er du? 228 00:26:18,680 --> 00:26:22,080 WASHINGTON SYKEHUS 229 00:26:33,920 --> 00:26:38,200 Du kan slutte å bekymre deg. Babyen din har det bra. 230 00:26:39,360 --> 00:26:42,840 Alt er helt som det skal være. 100 %. 231 00:26:43,480 --> 00:26:48,080 Pillene du var bekymret for, var vitamintilskudd. 232 00:26:48,160 --> 00:26:50,560 De er OK å gi til vordende mødre. 233 00:26:52,320 --> 00:26:56,320 Jeg vet det ikke gir mening, men det er nok en lettelse. 234 00:27:03,680 --> 00:27:05,880 Jeg er så lei meg. 235 00:27:07,480 --> 00:27:11,240 Jeg tok med Lizzy hjem til deg. Alt er min skyld. 236 00:27:13,600 --> 00:27:16,240 Du vet at jeg aldri ville latt noe skje med deg. 237 00:27:17,280 --> 00:27:19,360 Jeg ville aldri latt noen skade deg. 238 00:27:21,240 --> 00:27:23,480 Jeg vet det, mamma. 239 00:27:25,160 --> 00:27:28,600 Jeg er så bekymret for deg. Du er så lukket. 240 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 - Hvordan går det med henne? - Bra. 241 00:27:39,400 --> 00:27:44,400 Ifølge legen, var det falsk alarm. Uansett hva den kvinnen pønsket på... 242 00:27:44,480 --> 00:27:47,480 Vi kan ikke arrestere henne på det grunnlaget. 243 00:27:47,560 --> 00:27:51,240 Men agent Doggett snakket med henne. Du burde høre hva hun har å si. 244 00:27:59,280 --> 00:28:03,560 Jeg visste folk ville drepe for det jeg vet, men ikke slik. 245 00:28:03,640 --> 00:28:07,880 Vi skal ikke la det skje. Bare det du sa til meg og agent Crane. 246 00:28:10,320 --> 00:28:15,040 I ti år har jeg jobbet som forsker, og har prøvd å klone mennesker 247 00:28:15,560 --> 00:28:18,560 lenge før mediasirkuset med sauer og kuer. 248 00:28:19,600 --> 00:28:23,160 Arbeidet var omhyggelig, og for det meste mislykket, 249 00:28:24,000 --> 00:28:27,080 men det var stor interesse, og mye penger. 250 00:28:27,920 --> 00:28:31,840 - Penger fra hvem? - Ordrene kom fra myndighetene. 251 00:28:32,920 --> 00:28:35,360 Men alle de er døde nå. 252 00:28:36,880 --> 00:28:38,920 Men arbeidet fortsatte. 253 00:28:39,000 --> 00:28:44,200 Vi greide å klone et menneskeegg med romvesen-DNA. 254 00:28:44,280 --> 00:28:47,440 DNA som myndighetene hadde siden 1947. 255 00:28:47,520 --> 00:28:50,000 Hva mener du med suksess? 256 00:28:51,400 --> 00:28:52,880 Romvesenbabyer. 257 00:28:56,360 --> 00:29:00,000 Født av menneskemødre som var desperate etter å få barn. 258 00:29:01,040 --> 00:29:06,000 De levde ikke mer enn et par dager, men vevet og stamcellene 259 00:29:06,080 --> 00:29:08,840 var det vi var ute etter til andre eksperiment. 260 00:29:08,920 --> 00:29:13,160 - Hvilke? - Jeg vet ikke noe om det. 261 00:29:13,240 --> 00:29:15,280 Men jeg vet det var noe bra. 262 00:29:15,360 --> 00:29:17,560 Hva gjorde dere med Scully? 263 00:29:20,400 --> 00:29:22,680 - Vi beskyttet henne. - Hva gjorde dere? 264 00:29:22,760 --> 00:29:25,840 - Du forstår ikke. - Si hva som er galt med henne. 265 00:29:28,720 --> 00:29:31,080 Si meg hva som er galt med babyen hennes. 266 00:29:31,720 --> 00:29:35,280 Hør på henne, hva hun sier. 267 00:29:35,360 --> 00:29:38,680 Ingenting er i veien. Det er det jeg sier. 268 00:29:38,760 --> 00:29:42,400 Barnet hun bærer på er helt spesielt. 269 00:29:46,520 --> 00:29:49,200 Man kan bare håpe å skape det i en lab: 270 00:29:49,280 --> 00:29:53,880 Et perfekt menneskebarn, men uten menneskelige svakheter. 271 00:30:12,000 --> 00:30:18,240 Billy Miles ringte fra dr. Parentis kontor. Han vil melde seg. 272 00:30:25,040 --> 00:30:26,800 La oss dra dit. 273 00:30:37,680 --> 00:30:40,080 - Ja? - Det er meg. 274 00:30:46,640 --> 00:30:48,240 - Hva er i veien? - Er du alene? 275 00:30:48,320 --> 00:30:52,160 - Mamma dro bare for å... - Bare pakk alt du kan. 276 00:30:52,240 --> 00:30:57,640 For å dra hvor? Bare stans. Hva er i veien? Gjelder det babyen min? 277 00:30:57,720 --> 00:31:01,480 Babyen din har det bra. Det er du som er i fare nå. 278 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 For hvem? For hva? 279 00:31:04,000 --> 00:31:07,240 Jeg er ikke sikker. Jeg vet bare at jeg må få deg ut herfra. 280 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 Jeg takler ikke dette. 281 00:31:10,400 --> 00:31:14,000 Jeg kan ikke leve slik, som gjenstand for en uendelig x-fil. 282 00:31:14,080 --> 00:31:17,240 Dette dreier seg ikke om x-filene. Bare deg. 283 00:31:18,680 --> 00:31:23,680 Du skal få dette barnet, og jeg skal gjøre alt for å beskytte det. 284 00:31:23,760 --> 00:31:25,560 Men jeg kan ikke gjøre det her. 285 00:32:16,480 --> 00:32:18,120 Noe? 286 00:32:25,400 --> 00:32:31,440 Det er Doggett. Jeg er hos dr. Parenti. Billy Miles ville melde seg, men er ikke her. 287 00:32:32,120 --> 00:32:35,160 Jeg vet det. Noe er galt. Det er noe som ikke stemmer. 288 00:32:40,280 --> 00:32:41,840 La kofferten være igjen. 289 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Gå inn fra andre siden. 290 00:33:51,520 --> 00:33:54,800 - Lås døren. - Jeg tror ikke det har noe å si. 291 00:34:15,720 --> 00:34:17,360 Vi har ikke mye tid. Kom dere inn. 292 00:34:23,280 --> 00:34:24,880 Kom igjen! 293 00:34:47,360 --> 00:34:53,760 Dere må vite hva dere står overfor, hva agent Scully står overfor. 294 00:34:53,840 --> 00:34:58,120 Han prøvde å drepe meg. Han etterlot deg for å dø. 295 00:34:59,040 --> 00:35:00,640 Fortell oss om Billy Miles. 296 00:35:03,160 --> 00:35:05,320 Det er andre som ham. 297 00:35:06,040 --> 00:35:10,160 Du kan kalle ham det du vil: menneskeerstatning, romvesenreplika. 298 00:35:10,880 --> 00:35:14,800 - De er så å si ustoppelige. - Hva vil de? 299 00:35:14,880 --> 00:35:19,600 De vil knuse alle forsøk på at vi skal overleve de siste dagene 300 00:35:20,800 --> 00:35:22,640 når de overtar planeten. 301 00:35:22,720 --> 00:35:27,920 Går de blant oss på jakt etter trøbbel? Som et romvesenpoliti? 302 00:35:28,000 --> 00:35:31,360 Du så hva de gjorde med legene. De er fryktløse. 303 00:35:32,560 --> 00:35:39,120 De lystrer ingen, bortsett sin egen overlevelseskraft. 304 00:35:47,160 --> 00:35:52,040 - Hva vil de med Scully? - De vil ha babyen min. 305 00:35:59,080 --> 00:36:02,560 - Hvorfor? - De visste ikke om den engang. 306 00:36:03,840 --> 00:36:10,040 Jeg vet ikke hvordan de oppdaget hvor viktig og spesiell den er. 307 00:36:11,320 --> 00:36:15,600 - Babyen min er normal. - Din baby var et mirakel. 308 00:36:17,520 --> 00:36:21,760 Født fra en ufruktbar kvinnes livmor. 309 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 Sier du at de er redde for den? 310 00:36:29,880 --> 00:36:35,360 De er redde for konsekvensene. At den kan være sterkere enn dem, 311 00:36:35,840 --> 00:36:40,800 noe... mer menneskelig enn mennesket. 312 00:36:42,200 --> 00:36:46,040 - Jeg tror det ikke. - Du ville tilintetgjøre barnet hennes. 313 00:36:46,120 --> 00:36:49,360 Jeg ville tilintetgjøre sannheten før de fikk vite om den. 314 00:36:49,440 --> 00:36:53,600 At det finnes en Gud, en høyere makt. 315 00:36:53,680 --> 00:36:59,520 Jeg kan ikke tro at dere hører på denne dritten. Dere vet han er en løgner. 316 00:36:59,600 --> 00:37:03,960 Tro hva dere vil, men dere kan ikke ta sjansen på at jeg tar feil. 317 00:37:12,000 --> 00:37:14,920 Ingen sykehus er sikre nok. 318 00:37:18,400 --> 00:37:21,680 - Kanskje hun aldri kommer ut herfra. - Hold kjeft. 319 00:37:25,200 --> 00:37:29,840 Begynn å ringe. Hvis vi skal få Scully ut, trenger vi hjelp. 320 00:37:37,200 --> 00:37:40,200 Hører du meg? Jeg er på vei fra flyplassen. 321 00:37:40,280 --> 00:37:42,960 Møt meg i garasjen. Jeg har en bil ventende. 322 00:37:43,040 --> 00:37:46,080 - Hvor skal vi? - Det sier jeg når du kommer. 323 00:37:50,080 --> 00:37:52,680 Hvis jeg snakker dritt, hvorfor forhåndsreglene? 324 00:37:52,760 --> 00:37:55,360 Nettopp fordi du er så full av dritt, Krycek. 325 00:37:56,600 --> 00:37:58,480 Du blir her. 326 00:38:03,160 --> 00:38:05,920 - Hvor er du? - Kommer bort til deg. 327 00:38:07,760 --> 00:38:09,560 Stans bilen. 328 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 Kjør. 329 00:38:24,080 --> 00:38:26,640 Jeg har vel ikke tid til å gå på do? 330 00:38:28,440 --> 00:38:30,280 Ta henne med ned. 331 00:38:37,880 --> 00:38:42,040 Mulder, Skinner, han er i garasjen. Gå tilbake. 332 00:38:42,120 --> 00:38:44,080 Gå tilbake i heisen! 333 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 Han kommer opp trappen. 334 00:39:06,200 --> 00:39:09,160 - Se hvem som er tilbake. - Han er i bygningen. 335 00:39:10,800 --> 00:39:13,720 - Hva skal jeg gjøre? - Du skal beskytte henne. 336 00:40:03,960 --> 00:40:05,920 Kjør forsiktig. 337 00:41:30,280 --> 00:41:31,840 Kjør! 338 00:41:51,160 --> 00:41:54,920 FORTSETTELSE FØLGER