1 00:00:11,524 --> 00:00:14,097 GALPEX-ORPHEUS PLATFORM DEN MEXICANSKE GOLF 2 00:00:14,193 --> 00:00:16,684 250 KM UD FOR TEXAS' KYST 3 00:01:03,576 --> 00:01:07,656 Spis jeres grøntsager, ellers gør jeg det samme ved jer. 4 00:01:11,167 --> 00:01:13,243 Varmt kød, señor. 5 00:01:13,335 --> 00:01:17,914 Han slog målmanden ned. Er det ikke utroligt? 6 00:02:18,025 --> 00:02:19,899 Hvordan er oksestegen? 7 00:02:57,148 --> 00:03:01,192 Hvor er vores geniale kommunikationstekniker? 8 00:03:14,165 --> 00:03:16,620 Hej, Ed. Hvad er der i vejen... 9 00:03:19,628 --> 00:03:22,001 Hvad helvede laver du? 10 00:03:25,217 --> 00:03:27,887 Det er nok. 11 00:03:31,974 --> 00:03:33,883 Ed. 12 00:03:37,396 --> 00:03:39,472 Hold da op. 13 00:03:46,947 --> 00:03:49,438 Nu har du jokket i spinaten. 14 00:04:35,011 --> 00:04:36,671 PARANORMAL AKTIVITET 15 00:04:39,849 --> 00:04:41,592 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 16 00:04:59,364 --> 00:05:01,273 SANDHEDEN ER DERUDE 17 00:05:08,385 --> 00:05:11,505 FBI'S HOVEDKVARTER 8.57 18 00:05:30,991 --> 00:05:34,905 Forstyrrer jeg, agent Mulder? 19 00:05:34,995 --> 00:05:39,657 Det er intet, du vil finde interessant, agent Doggett. 20 00:05:41,251 --> 00:05:44,702 Agent Mulder, hvad laver du hernede? 21 00:05:44,796 --> 00:05:48,082 Jeg efterforsker en oliearbejders død. 22 00:05:48,175 --> 00:05:51,294 Du gjorde mig opmærksom på det for to dage siden. 23 00:05:51,386 --> 00:05:53,509 Det er derfor, jeg er her. 24 00:05:53,597 --> 00:05:58,591 Jeg forstår, at du havde mere end en privat interesse i de her sager, 25 00:05:58,685 --> 00:06:02,979 men jeg kan ikke gøre for, at du ikke arbejder for afdelingen længere. 26 00:06:04,483 --> 00:06:07,898 Jeg så ikke nogen grund til at efterforske sagen yderligere. 27 00:06:07,986 --> 00:06:12,862 Måske overså du, at ofrets krop skyllede i land ved Port Aransas, Texas. 28 00:06:12,949 --> 00:06:15,701 Voldsomme forbrændinger på 90% af hans krop. 29 00:06:15,785 --> 00:06:19,036 Jeg læste rapporten, hvis du antyder, jeg ikke gjorde det. 30 00:06:19,122 --> 00:06:24,080 Så ved du også, han er den ene af to mænd, som forsvandt fra platformen den nat. 31 00:06:24,169 --> 00:06:27,419 Kommunikationsteknikeren er også forsvundet. 32 00:06:27,506 --> 00:06:31,373 Selskabet tilskriver det en eksplosion på riggen, 33 00:06:31,468 --> 00:06:35,051 hvilket ifølge dem forvoldte Simon de la Cruz' forbrændinger. 34 00:06:35,138 --> 00:06:40,345 Forbrændinger, som embedslægen sagde, ikke er i modstrid med stråling. 35 00:06:40,435 --> 00:06:44,053 "Ikke i modstrid" er ikke just overbevisende. 36 00:06:44,147 --> 00:06:47,433 Filerne her indeholder samme slags strålingsfænomen. 37 00:06:47,526 --> 00:06:52,104 - Væv ødelagt af... - Sort olie. 38 00:06:53,031 --> 00:06:56,898 For fem år siden efterforskede I et fly fra 2. verdenskrig, 39 00:06:56,993 --> 00:06:59,567 som blev bjærget fra Stillehavet. 40 00:06:59,663 --> 00:07:05,582 Et stof blev fundet, som du beskrev som en virus af udenjordisk oprindelse. 41 00:07:05,669 --> 00:07:08,954 Det er radioaktivt, kan overtage et menneskets krop 42 00:07:09,047 --> 00:07:13,674 og er en del af et alien-komplot om at kolonisere planeten. 43 00:07:13,760 --> 00:07:18,671 Og du ville gerne hjælpe, men dit lyssværd ligger derhjemme. 44 00:07:18,765 --> 00:07:22,549 Hvordan endte du hernede, agent Doggett? 45 00:07:23,103 --> 00:07:26,389 Tog Kersh dig i at tisse i sine cornflakes? 46 00:07:40,579 --> 00:07:43,449 Vicedirektøren venter. 47 00:07:43,540 --> 00:07:45,616 Jeg var på vej op. 48 00:07:45,709 --> 00:07:50,252 Hvorfor sagde du ikke, at du undersøgte sagen om oliearbejderen fra Texas? 49 00:07:50,338 --> 00:07:51,998 Fordi det gør jeg ikke. 50 00:07:52,090 --> 00:07:56,966 En af olieselskabets chefer siger, han blev kontaktet af en fra vores kontor. 51 00:07:58,847 --> 00:08:01,552 Det er agent Mulder. 52 00:08:02,809 --> 00:08:07,056 - Hvad taler du om? - Det kan han svare på. 53 00:08:12,194 --> 00:08:14,685 Ligesom i gamle dage. 54 00:08:16,114 --> 00:08:18,736 Nu giver det hele mening. 55 00:08:22,787 --> 00:08:25,076 Krævende publikum. 56 00:08:30,337 --> 00:08:34,666 Mr. Ortega, det er FBI-agent Fox Mulder, 57 00:08:34,758 --> 00:08:38,209 som jeg mener, du talte med i telefonen. 58 00:08:38,303 --> 00:08:43,890 Mr. Ortega er vicepræsident hos Galpex Petroleum fra Galveston, Texas. 59 00:08:43,975 --> 00:08:46,264 Ja, vi talte sammen. 60 00:08:46,353 --> 00:08:50,101 Der er også forvirring angående, hvem der talte med embedsmænd, 61 00:08:50,190 --> 00:08:55,101 som synes at tro, at FBI efterforsker ulykken. 62 00:08:55,195 --> 00:08:57,353 Det var også mig, sir. 63 00:08:57,447 --> 00:09:00,816 Det var i FBI's og mr. Ortegas bedste interesse. 64 00:09:00,909 --> 00:09:05,904 Mr. Ortega er uenig, og det er jeg også. 65 00:09:05,997 --> 00:09:10,125 Du har kompliceret en allerede ømtålelig situation. 66 00:09:10,210 --> 00:09:17,422 Galpex Petroleum har måske fundet en ny olieforekomst under Den Mexicanske Golf. 67 00:09:18,051 --> 00:09:24,220 Det ville give en stor økonomisk og politisk fordel for dem, der får lov at bore efter det. 68 00:09:24,307 --> 00:09:26,596 Hvem taler vi ellers om? 69 00:09:26,685 --> 00:09:30,136 USA's søterritorium dækker den nordlige del af Golfen. 70 00:09:30,230 --> 00:09:35,390 Oliekilderne er på vores side, men feltet spreder sig måske langt sydpå. 71 00:09:35,485 --> 00:09:37,561 Mexico kunne gøre krav på det. 72 00:09:37,654 --> 00:09:40,572 Det her har intet med det at gøre. 73 00:09:40,657 --> 00:09:44,108 Det handler om Simon de la Cruz' uforklarlige død. 74 00:09:44,202 --> 00:09:49,493 Simon de la Cruz var mexicansk statsborger dræbt i en amerikansk virksomhed. 75 00:09:49,583 --> 00:09:53,331 De vil bruge hans død til at få os til at opgive Orpheus-riggen, 76 00:09:53,420 --> 00:09:55,958 så de kan bore først. 77 00:09:56,047 --> 00:10:00,626 Derfor er jeg nødt til at udføre en kriminalefterforskning hurtigt 78 00:10:00,719 --> 00:10:04,135 og fjerne al juridisk tvivl, som påvirker USA's interesser. 79 00:10:04,222 --> 00:10:09,264 - En kriminalefterforskning opklarer intet. - Du har gjort mere end rigeligt. 80 00:10:09,352 --> 00:10:11,843 Du ved ikke, hvad du har med at gøre. 81 00:10:11,938 --> 00:10:16,102 - Det tror jeg, at jeg gør. - Det her er en X-fil. 82 00:10:16,193 --> 00:10:20,273 Og jeg sender nogen fra X-filerne til at undersøge det. 83 00:10:20,363 --> 00:10:25,275 Boreplatformen ligger 250 kilometer til søs. Du kan ikke sende en gravid kvinde. 84 00:10:25,368 --> 00:10:27,610 Jeg sender ikke agent Scully. 85 00:10:36,505 --> 00:10:39,589 DEN MEXICANSKE GOLF 26 TIMER SENERE 86 00:11:14,334 --> 00:11:17,335 Yuri Volkoff, jeres nye kommunikationsspecialist. 87 00:11:17,420 --> 00:11:20,090 - Har du udstyret med? - Ja. Det er derinde. 88 00:11:20,173 --> 00:11:22,960 - John Doggett, agent. - Hvem? 89 00:11:23,051 --> 00:11:26,337 - Fra Bureauet. - FBI? 90 00:11:26,429 --> 00:11:28,837 Jeg håber, nogen fortalte dig, at jeg kom. 91 00:11:28,932 --> 00:11:31,849 Nej, bare det nye kommunikationsudstyr. 92 00:11:31,935 --> 00:11:36,229 Har I radioproblemer? Har ingen fortalt, at jeg kom? 93 00:11:36,314 --> 00:11:41,356 Vi har radiokontakt til kysten, men fik at vide, at én agent ville komme. 94 00:11:41,444 --> 00:11:43,852 Ja. Det er mig. 95 00:11:45,282 --> 00:11:52,162 Hvem er så ham, der kom i morges? Han taler med arbejdsformanden lige nu. 96 00:12:05,218 --> 00:12:07,792 Må jeg tale med dig? 97 00:12:07,888 --> 00:12:11,091 Jeg er ved at blive sat ind i detaljerne. 98 00:12:11,183 --> 00:12:17,766 Sæt dig ned, og præsenter dig, så mr. Taylor ikke behøver at gentage. 99 00:12:21,943 --> 00:12:27,448 Jeg hedder Bo Taylor. Jeg havde vagt den aften, det skete. 100 00:12:35,790 --> 00:12:37,783 Fortsæt, mr. Taylor. 101 00:12:38,793 --> 00:12:42,293 Mænd kan miste forstanden herude. 102 00:12:42,380 --> 00:12:45,298 Det er en slags kuller. 103 00:12:45,383 --> 00:12:51,137 De er milevidt fra deres familie og venner i seks uger ad gangen. 104 00:12:51,223 --> 00:12:54,888 Nogen kunne lige så godt være i fængsel. 105 00:12:54,976 --> 00:12:59,769 Hvor passer ofret, Simon de la Cruz, ind? 106 00:12:59,856 --> 00:13:05,941 Mestizos'erne er normalt de mest pålidelige mænd på boredækket. 107 00:13:06,029 --> 00:13:12,862 Simon gik bare amok. Det er den eneste forklaring. 108 00:13:12,953 --> 00:13:15,870 Simon de la Cruz havde forbrændinger. 109 00:13:15,956 --> 00:13:18,791 Hvad har det at gøre med, at han gik amok? 110 00:13:18,875 --> 00:13:25,329 Han forsøgte at sprænge riggen i luften. Det var ren og skær sabotage. 111 00:13:26,258 --> 00:13:28,749 Han slog hanen af gasventilen. 112 00:13:28,844 --> 00:13:32,758 Det må have slået gnister, for det gik lynhurtigt. 113 00:13:32,848 --> 00:13:37,225 - Hvad med det andet offer? - Kommunikationschefen? 114 00:13:38,854 --> 00:13:41,226 Han så nok ikke engang, hvad der skete. 115 00:13:42,065 --> 00:13:45,766 Hvad lavede han på boredækket? 116 00:13:45,861 --> 00:13:50,190 Man kan dø herude, bare man er ude at gå en tur. 117 00:13:50,949 --> 00:13:53,522 Det skete nok, da den eksploderede. 118 00:13:55,162 --> 00:13:58,412 Ingen vidste, han var væk før vagtskiftet. 119 00:13:58,498 --> 00:14:03,077 Det er vel alt i en nøddeskal. 120 00:14:03,170 --> 00:14:05,661 Tak, mr. Taylor. 121 00:14:24,441 --> 00:14:28,688 Gå ikke, når jeg taler til dig. Jeg er blevet sat på sagen. 122 00:14:28,778 --> 00:14:31,945 Et opkald til vicedirektøren, og du er fyret. 123 00:14:32,032 --> 00:14:36,195 - Radioen er i stykker. - Pres mig ikke til det, agent Mulder. 124 00:14:37,746 --> 00:14:39,952 - Du gør det ikke. - Ikke det? 125 00:14:40,040 --> 00:14:43,907 Vi er i samme båd, men padler bare i forskellige retninger. 126 00:14:44,002 --> 00:14:50,123 Vi går ikke i forskellige retninger. Vi går i min retning. 127 00:14:51,009 --> 00:14:55,137 Kersh forventer ikke, at du kommer tomhændet hjem. 128 00:14:55,222 --> 00:14:58,341 Eftersom du allerede har fortalt mig, hvad du mener, 129 00:14:58,433 --> 00:15:02,561 så vender du ikke tilbage med noget, der kan beskytte nogens interesser 130 00:15:02,646 --> 00:15:04,519 og mindst af alt din egen røv. 131 00:15:05,023 --> 00:15:07,395 Du kender mig ind og ud. 132 00:15:07,484 --> 00:15:13,902 Alt, der ikke passer ind i mit snævre synsfelt, kan lige så godt ikke eksistere. Korrekt? 133 00:15:13,990 --> 00:15:18,320 Så hvorfor lyver Taylor? Du ved godt, han lyver, ikke? 134 00:15:18,411 --> 00:15:21,247 Jeg tror, han ved, hvad der skete. 135 00:15:21,331 --> 00:15:23,822 Og han er måske ikke den eneste. 136 00:15:25,293 --> 00:15:29,338 Jeg ville aldrig have troet på de historier om dig. 137 00:15:29,422 --> 00:15:31,047 Hvilke historier? 138 00:15:31,123 --> 00:15:35,999 At du kunne finde et komplot ved en kirkeudflugt. 139 00:15:36,068 --> 00:15:38,172 Hvilken kirke? 140 00:16:00,036 --> 00:16:03,452 - Luk døren, og lås den. - Du ville tale med mig. 141 00:16:03,540 --> 00:16:08,083 - Jeg vidste ikke, hvem eller jeg skulle gå til. - Angående hvad? 142 00:16:08,162 --> 00:16:13,038 Angående hvad jeg fandt, da jeg obducerede ofret fra riggen, Simon de la Cruz. 143 00:16:13,133 --> 00:16:17,427 Hans lig skulle sendes tilbage til Mexico intakt. 144 00:16:17,512 --> 00:16:22,554 Jeg fandt det ved et uheld i hans tredje hjerneventrikel. 145 00:16:27,981 --> 00:16:30,852 Nej, det er okay. 146 00:16:30,942 --> 00:16:33,943 Jeg troede, det kunne skifte krop. 147 00:16:34,029 --> 00:16:39,782 Ja, men det er det interessante. Manden var tydeligvis inficeret med virussen. 148 00:16:39,868 --> 00:16:43,367 Den trængte ind i hans system og samlede sig i pinealkirtelen. 149 00:16:43,455 --> 00:16:45,531 Men den er død. 150 00:16:46,875 --> 00:16:48,334 Hvad dræbte den? 151 00:16:48,418 --> 00:16:52,914 Intuitiv ville man sige det samme, som dræbte ham - stråling. 152 00:16:53,006 --> 00:16:57,335 Men det giver ingen mening, for virussen er radioaktiv. 153 00:16:57,427 --> 00:17:01,591 Doggett må have det at vide, så han ved, hvad han har med at gøre. 154 00:17:01,681 --> 00:17:08,514 Nej. Du skal sige til Kersh, at han skal få riggen evakueret omgående. 155 00:17:08,605 --> 00:17:12,769 Jeg kan ikke bede Kersh evakuere på grund af noget, jeg ikke kan forklare. 156 00:17:12,859 --> 00:17:17,023 Hvis virussen er i omløb, er agent Doggetts liv i fare. 157 00:17:17,113 --> 00:17:19,865 Det ved vi ikke med sikkerhed. 158 00:17:19,950 --> 00:17:25,739 Der er omkring 25 mænd på riggen og ikke et andet tilfælde. Hvorfor? 159 00:17:51,565 --> 00:17:53,641 Hej, Yuri. 160 00:17:53,733 --> 00:17:57,482 Jeg hørte, du havde nogle problemer med radioen. 161 00:17:57,571 --> 00:18:01,070 Det nye udstyr fungerer fint. 162 00:18:01,158 --> 00:18:06,828 Men der er en slags højfrekvens støj, som jeg ikke kan fjerne. 163 00:18:06,913 --> 00:18:09,202 Kan du høre det? 164 00:18:10,167 --> 00:18:16,419 Det er et signal, som kommer ind og filtrerer på tværs af en række kanaler. 165 00:18:17,424 --> 00:18:19,582 Jeg må starte igen. 166 00:18:21,761 --> 00:18:23,837 Det kan du ikke. 167 00:18:25,974 --> 00:18:28,050 Jeg vil ikke diskutere det med dig. 168 00:18:59,639 --> 00:19:05,475 Det er kystvagten til Galpex-Orpheus. Kom ind, Orpheus. 169 00:19:08,481 --> 00:19:11,565 Jeg har en vigtig meddelelse. 170 00:19:11,651 --> 00:19:14,984 Gentager, det er en vigtig meddelelse. 171 00:19:18,366 --> 00:19:20,442 Det er Orpheus, værsgo. 172 00:19:23,788 --> 00:19:27,916 Jeg har prøvet i flere timer. Det er FBI-agent Dana Scully. 173 00:19:28,000 --> 00:19:34,039 Jeg har en vigtig besked til en agent om bord. Agent John Doggett. 174 00:19:34,132 --> 00:19:39,671 - Jeg er klar til at modtage beskeden. - Jeg skal tale med agent Doggett. 175 00:19:42,473 --> 00:19:44,549 Lad mig. 176 00:19:46,686 --> 00:19:50,304 Agent Doggett er taget på fisketur. Kan jeg tage en besked? 177 00:19:50,898 --> 00:19:54,481 - Mulder? - Jeg var i nabolaget. 178 00:19:54,569 --> 00:20:00,572 Du kan ikke bare ignorere ordrerne. Kersh vil ikke tolerere det. 179 00:20:00,658 --> 00:20:03,493 Kersh behøver ikke få det at vide. 180 00:20:03,578 --> 00:20:06,662 I har brug for mig her. Det ved du bedre end nogen anden. 181 00:20:06,747 --> 00:20:09,618 Efter i morges er jeg nødt til at være enig. 182 00:20:09,709 --> 00:20:14,418 Fandt du noget i ofrets krop? Virussen? 183 00:20:14,505 --> 00:20:18,337 Ja, og den er død, Mulder. 184 00:20:18,426 --> 00:20:22,210 - Død? Hvad dræbte den? - Muligvis stråling. 185 00:20:22,305 --> 00:20:25,887 - Det er umuligt. - Ja. Det kunne være et enkeltstående tilfælde, 186 00:20:25,975 --> 00:20:29,842 men at han var inficeret, betyder, at alle derude er i fare. 187 00:20:29,937 --> 00:20:32,511 Og det betyder dig og agent Doggett. 188 00:20:32,607 --> 00:20:36,818 - Vi må sætte riggen i karantæne. - Nej, I må væk fra riggen. 189 00:20:36,903 --> 00:20:39,109 Få agent Doggett til at udstede ordren. 190 00:20:39,197 --> 00:20:42,482 Vi kan anbringe jer i karantæne, når I kommer tilbage. 191 00:20:42,575 --> 00:20:46,869 Hvis mændene er inficerede, bør de ikke komme på land. 192 00:20:46,954 --> 00:20:49,991 Du sidder inde med svaret - liget. 193 00:20:50,082 --> 00:20:53,416 Finder du virussen, kan du finde ud af, hvad dræber den. 194 00:20:54,378 --> 00:20:57,083 Og hvis jeg ikke kan? 195 00:20:57,173 --> 00:21:02,001 Når han bliver gammel nok, kan du fortælle knægten, jeg døde i kamp. 196 00:21:04,013 --> 00:21:07,548 - Lad mig tale med agent Doggett. - Doggett er her ikke. 197 00:21:07,642 --> 00:21:09,551 Jo, jeg er. 198 00:21:09,644 --> 00:21:11,720 Hvem er på radioen? 199 00:21:14,941 --> 00:21:17,396 Hvem taler du med? 200 00:21:17,485 --> 00:21:19,857 - Agent Scully. - Hvad sagde hun? 201 00:21:19,946 --> 00:21:24,608 - At det var heldigt, jeg er her. - Nej, du er heldig, jeg lader dig blive. 202 00:21:24,700 --> 00:21:28,152 Hvis du har vigtige oplysninger, så fortæl mig det. 203 00:21:28,246 --> 00:21:32,078 - Det er mig, der bestemmer herude. - Så værsgo at tage ansvaret. 204 00:21:32,166 --> 00:21:34,538 Du vil ikke bryde dig om, hvad det betyder - 205 00:21:34,627 --> 00:21:39,966 hvad du må gøre med de oplysninger, du så gerne vil have. 206 00:21:42,677 --> 00:21:45,843 Hør her. Jeg skal være kortfattet. 207 00:21:45,930 --> 00:21:49,975 Vi har fået ordre på at sætte riggen i karantæne. 208 00:21:50,059 --> 00:21:53,724 Klokken 14.00 afbryder vi officielt driften. 209 00:21:53,813 --> 00:21:58,475 Vi kommer til at være her et stykke tid. Alt flyvning er blevet suspenderet. 210 00:21:58,568 --> 00:22:03,728 Vi er blevet bedt om at samarbejde, til FBI er sikker på, alt er okay. 211 00:22:03,823 --> 00:22:08,900 For alles sikkerhed er vi nødt til at samarbejde fuldt ud. 212 00:22:08,995 --> 00:22:12,992 - Sikkerhed? - Fra at blive smittet. 213 00:22:14,459 --> 00:22:16,831 - Har nogen det skidt? - Nej. 214 00:22:16,919 --> 00:22:21,131 Ti stille. Alle skal holde øje med deres vandforbrug. 215 00:22:21,215 --> 00:22:24,631 Vi skærer ned til halve rationer. 216 00:22:29,891 --> 00:22:33,971 Jeg har set på mandskabslisten, og der er noget galt. 217 00:22:34,061 --> 00:22:37,430 - Med hvad? - Der skal være 18 mænd om bord. 218 00:22:37,523 --> 00:22:39,931 Jeg kan kun tælle 17, iberegnet dig. 219 00:22:40,026 --> 00:22:42,647 Hele mit mandskab er her. 220 00:22:44,030 --> 00:22:46,319 Diego Garza. 221 00:22:46,407 --> 00:22:49,278 - Hvor er han? - Hvem? 222 00:22:49,368 --> 00:22:55,537 En dækarbejder. En af Simon de la Cruz' venner, der forsøgte at sabotere riggen. 223 00:23:00,922 --> 00:23:04,041 - Det var pokkers. - Hvad? Er han her ikke? 224 00:23:04,926 --> 00:23:07,049 Ved du, hvor han kunne være? 225 00:23:07,136 --> 00:23:11,715 Han har ikke forladt riggen. Ikke via nogle midler jeg kender til. 226 00:23:11,808 --> 00:23:14,263 Skal vi finde ham? 227 00:23:16,229 --> 00:23:18,684 Denne mand var inficeret med en virus. 228 00:23:20,233 --> 00:23:23,068 Og hvorfor skal jeg se det her? 229 00:23:23,152 --> 00:23:29,025 For at forstå, hvad dit mandskab risikere at sprede fra den boreplatform. 230 00:23:29,117 --> 00:23:31,608 Galpex vil gerne samarbejde, 231 00:23:31,702 --> 00:23:37,492 men at lukke for en platform i drift koster omkring 150.000 dollar per dag. 232 00:23:37,583 --> 00:23:41,035 Og ifølge min boreleder er ingen på platformen syge. 233 00:23:41,129 --> 00:23:43,287 De er bare sultne og trætte. 234 00:23:43,381 --> 00:23:46,251 Det ved du ikke med sikkerhed. 235 00:23:46,342 --> 00:23:49,177 Hvilke symptomer vil de have? 236 00:23:49,262 --> 00:23:53,176 Uforklarlig adfærd. Det kan muligvis spores i øjnene. 237 00:23:53,266 --> 00:23:56,516 - Det har vi ikke set. - Du sætter din lid til tvivlsomme data. 238 00:23:56,602 --> 00:23:58,809 Jeg sætter min lid til lægerapporter. 239 00:23:58,896 --> 00:24:01,185 Og medmindre du har mere end det, 240 00:24:01,274 --> 00:24:07,110 henter jeg Orpheus-mandskabet hjem og sender et nyt mandskab ud til platformen. 241 00:24:07,196 --> 00:24:09,070 Du godeste. 242 00:24:16,664 --> 00:24:21,160 - Hvad håber du på at finde? - Diego Garza. 243 00:24:21,252 --> 00:24:24,502 Det er der ringe chance for. Det sagde formanden. 244 00:24:24,589 --> 00:24:27,792 En mand kan forsvinde her, uden nogen ville bemærke det. 245 00:24:27,884 --> 00:24:32,511 På mandskabslisten stod Diego Garza opført som mestizo, af mexicansk afstamning, 246 00:24:32,597 --> 00:24:35,384 - som hans ven, der døde. - Og hvad så? 247 00:24:35,475 --> 00:24:38,511 Lederen sagde, mestizo'erne var gode arbejdere. 248 00:24:38,603 --> 00:24:42,303 Den ene prøver at sabotere riggen, og den anden er forsvundet. 249 00:24:42,398 --> 00:24:46,348 En af deres bedste arbejdere... Man skulle tro, de ville mangle ham. 250 00:24:46,444 --> 00:24:48,602 Måske er han her stadig. 251 00:24:49,322 --> 00:24:54,696 Måske vil han afslutte jobbet for at beskytte mexicanske olieinteresser. 252 00:24:54,786 --> 00:24:59,494 De skjuler noget, men det er ikke det. 253 00:24:59,582 --> 00:25:05,870 Jeg sætter en hel boreplatform i karantæne uden beviser, som støtter, hvad du siger. 254 00:25:05,963 --> 00:25:10,376 Men du har stadig ikke svaret på, hvad det er, du tror, der foregår. 255 00:25:10,468 --> 00:25:15,675 Hvis de skjuler eller beskytter noget, hvad fanden er det? 256 00:25:15,765 --> 00:25:19,181 - Det ved jeg ikke endnu. - Lad mig vide, når du gør. 257 00:25:19,268 --> 00:25:23,432 Jeg skal retfærdiggøre handlingen. 258 00:25:29,737 --> 00:25:33,865 Agent Doggett, jeg kom ikke herud for at hundse med dig. 259 00:25:33,950 --> 00:25:38,612 Jeg har set, hvordan stoffet kan overtage en mands krop. 260 00:25:38,704 --> 00:25:43,995 Mandskabet kan være inficeret og blive kontrolleret uden, at de ved det. 261 00:25:46,963 --> 00:25:48,623 Det her? 262 00:25:48,714 --> 00:25:52,130 Er det det, du siger, der overtager min krop? 263 00:25:54,679 --> 00:25:56,802 Hvornår slår det til? 264 00:25:56,889 --> 00:26:00,507 Sådan fungerer det ikke. Det springer fra menneske til menneske. 265 00:26:00,601 --> 00:26:03,175 Og jeg er ikke sikker på, det findes i alt olie. 266 00:26:03,271 --> 00:26:07,482 Sikken lettelse. Kun 90% af planeten er afhængige af det. 267 00:26:10,695 --> 00:26:14,396 - Manden fra Galpex Oil løj. - Hvad? Er han også inficeret? 268 00:26:14,490 --> 00:26:17,859 Nej, den ny olieforekomst er allerede i produktion. 269 00:26:17,952 --> 00:26:22,281 Riggen her borer efter det. Det er sådan, mandskabet blev inficeret. 270 00:26:22,373 --> 00:26:23,915 Du er langt ude. 271 00:26:24,000 --> 00:26:28,044 Milliarder af tønder ligger under os og venter på at blive produceret. 272 00:26:28,129 --> 00:26:31,664 Venter på at inficere 90% af planeten, som du talte om. 273 00:26:31,757 --> 00:26:35,838 Hvis de skjuler noget? Er det bestemt noget, som er værd at skjule. 274 00:26:35,928 --> 00:26:41,801 Tænk, hvis Diego Garza skjuler sig, fordi han ved, hvad de har i sinde, 275 00:26:41,893 --> 00:26:46,186 og det gør han, fordi han er den eneste, som ikke er inficeret med virussen? 276 00:26:46,272 --> 00:26:49,356 Okay, han ved det. Hvorfor fortæller han os det ikke? 277 00:27:04,373 --> 00:27:06,864 Det er radiorummet. 278 00:27:13,758 --> 00:27:15,750 Jeg finder en anden. 279 00:27:50,885 --> 00:27:53,458 - Sir. - Du har travlt. 280 00:27:53,971 --> 00:27:56,178 Med hvad? 281 00:27:56,265 --> 00:27:59,219 Med at fortsætte mit arbejde, sir. 282 00:27:59,310 --> 00:28:04,102 Jeg er ikke indviet i dette "arbejde". 283 00:28:05,191 --> 00:28:11,229 Jeg troede, liget ville have været på vej til Mexico. 284 00:28:15,743 --> 00:28:20,488 Jeg kan åbenbart ikke stole på dem, hvis job det er 285 00:28:20,581 --> 00:28:23,582 at holde mig underrettet. 286 00:28:24,585 --> 00:28:27,420 Jeg må sætte min lid til opkald. 287 00:28:28,047 --> 00:28:30,834 Som det jeg modtog fra Martin Ortega. 288 00:28:32,510 --> 00:28:39,426 Hvorfor bliver jeg ikke indviet i, hvem beordrede riggen sat ud af drift? 289 00:28:42,687 --> 00:28:45,522 Det gjorde jeg. 290 00:28:45,606 --> 00:28:49,106 Jeg beordrer karantænen ophævet. 291 00:28:49,193 --> 00:28:52,858 Det kunne vi gøre, sir, men al radiokontakt er blevet afbrudt. 292 00:28:52,947 --> 00:28:57,110 Så snart den er genetableret, skal riggen i drift igen, 293 00:28:57,201 --> 00:29:02,741 og hele mandskabet hentes med helikopter og afhøres. 294 00:29:02,832 --> 00:29:07,957 - Sir, jeg tror, det er en fejl. - Det er en fejl ikke at gøre det, agent Scully. 295 00:29:09,171 --> 00:29:12,505 Og du kan snart ikke begå flere fejl. 296 00:29:12,592 --> 00:29:16,376 Hverken dig og vicedirektøren. 297 00:29:25,855 --> 00:29:31,276 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg sige, Mulder stod bag. 298 00:29:56,886 --> 00:29:58,962 Det hele var splinternyt. 299 00:29:59,055 --> 00:30:02,471 Hvorfor får rummet her mænd til at være voldelige? 300 00:30:02,558 --> 00:30:05,049 Tror du, branden var påsat? 301 00:30:08,439 --> 00:30:10,930 Molotovcocktail? 302 00:30:12,026 --> 00:30:16,487 Må jeg låne dine radio, mr. Saksa? Agent Doggett, er du der? 303 00:30:19,742 --> 00:30:22,862 Kom ind, agent Doggett. Modtager du? 304 00:30:34,882 --> 00:30:38,927 Kom ind, agent Doggett. Hvor fanden er du? 305 00:30:47,520 --> 00:30:49,347 Rødt blod. 306 00:30:49,814 --> 00:30:52,519 Ja, mit blod er rødt. 307 00:30:56,821 --> 00:31:01,898 De dræbte Simon. Hvis de finder mig, dræber de også mig. 308 00:31:04,287 --> 00:31:07,905 Mit spanske er ikke særlig godt. 309 00:31:09,625 --> 00:31:12,116 Diego? 310 00:31:18,634 --> 00:31:23,261 De ville have radioen. Derfor startede jeg ildebranden. 311 00:31:23,347 --> 00:31:25,423 Du taler for hurtigt. 312 00:31:25,516 --> 00:31:29,596 Påsatte du branden? Hvad er du bange for? 313 00:31:31,188 --> 00:31:33,976 Vi må standse dem, før det er for sent. 314 00:31:34,900 --> 00:31:36,525 De kommer! 315 00:31:42,116 --> 00:31:44,192 Kommer de? 316 00:31:44,285 --> 00:31:47,820 Hvem? Hvem kommer? 317 00:31:48,414 --> 00:31:50,323 Skibene. 318 00:31:50,416 --> 00:31:52,622 De flyvende skibe. 319 00:31:59,592 --> 00:32:01,834 - Jeg har noget. - Hvad? 320 00:32:01,928 --> 00:32:05,261 Det er et vilkårlig SEM-billede. 321 00:32:05,348 --> 00:32:09,428 Blod. Mere specifikt, normale T-celle-antistoffer. 322 00:32:09,518 --> 00:32:14,643 Sammenlignet med disse, som er blod fra oliearbejderen. 323 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 Et vanvittigt antal T-celler. 324 00:32:17,860 --> 00:32:22,189 For lægmænd betyder det, at offeret var en virus-bekæmpelsesmaskine. 325 00:32:22,281 --> 00:32:26,030 - Hvordan forklarer du det? - Der findes visse kulturer. 326 00:32:26,118 --> 00:32:31,030 I Norditalien er folk immune over for visse sygdomme - hjertesygdomme i det tilfælde - 327 00:32:31,123 --> 00:32:33,412 på grund af en genetisk mutation. 328 00:32:33,501 --> 00:32:37,997 Var manden her genetisk immun over for den udenjordisk virus? 329 00:32:38,089 --> 00:32:44,886 Ifølge hans data var mr. Simon de la Cruz af blandet mexicansk afstamning, 330 00:32:44,971 --> 00:32:47,758 men faktisk var han Huichol-indianer. 331 00:32:47,848 --> 00:32:54,350 Huichol-indianerne er en indfødt mexicansk kultur, som har en sjælden genbank. 332 00:32:54,438 --> 00:32:58,388 Generne har måske en naturlig immunitet overfor infektion. 333 00:32:58,484 --> 00:33:03,905 Han var immun over for virussen. Men han døde af forbrændinger. 334 00:33:03,990 --> 00:33:06,944 Nej, bestråling. 335 00:33:07,034 --> 00:33:12,574 Virussen påvirkede ham ikke, og de inficerede kunne ikke kontrollere ham, 336 00:33:12,665 --> 00:33:15,238 så de dræbte ham med stråling. 337 00:33:15,334 --> 00:33:19,996 Hvorfor så ikke dræbe Mulder og Doggett? Hvorfor kun dræbe ham? 338 00:33:20,089 --> 00:33:23,873 Han må have været en trussel på grund af noget, han vidste. 339 00:33:23,968 --> 00:33:25,925 Hvad? 340 00:33:26,012 --> 00:33:28,088 Det ved jeg ikke. 341 00:33:31,934 --> 00:33:37,095 Så selv hvis vi vidste det og kunne sende en besked til dem, 342 00:33:38,524 --> 00:33:43,945 ville det også bringe Mulder og Doggett i fare, ikke? 343 00:34:00,630 --> 00:34:02,706 Din familie? 344 00:34:03,925 --> 00:34:06,416 Vil du tilbage til dem? 345 00:34:08,095 --> 00:34:10,717 Jeg kan hjælpe dig. 346 00:34:17,813 --> 00:34:21,147 Fedt. Stol på ingen. 347 00:34:28,783 --> 00:34:32,827 Hvis du bliver her, så finder de dig ligesom din ven. 348 00:34:36,499 --> 00:34:39,915 Lad mig gå, så sørger jeg for, du kommer hjem. 349 00:34:41,587 --> 00:34:44,078 Det lover jeg. 350 00:35:05,653 --> 00:35:08,405 Hvor er Garza? 351 00:35:14,412 --> 00:35:16,903 Hvor er han? 352 00:35:20,418 --> 00:35:22,991 Jeg henter agent Mulder. 353 00:35:43,149 --> 00:35:47,193 Rejs dig. Der er mere, hvor det kom fra. 354 00:35:52,742 --> 00:35:55,908 - Ved du noget om radioer? - En smule. 355 00:35:55,995 --> 00:36:00,040 - Prøv at få forbindelse til land. - For at kontakte hvem? 356 00:36:00,124 --> 00:36:03,160 Nogen, som kan få os væk herfra... 357 00:36:03,252 --> 00:36:04,960 Kom i sving. 358 00:36:50,831 --> 00:36:53,322 Jeg arbejder på det. 359 00:36:54,668 --> 00:36:57,669 Døren holder ikke meget længere. 360 00:36:57,754 --> 00:36:59,831 - Wagner? - Hvad vil du have? 361 00:36:59,923 --> 00:37:01,999 Glem det. Det er perfekt. 362 00:37:02,092 --> 00:37:04,168 Hold den her. 363 00:37:08,015 --> 00:37:10,553 Orpheus, det er kystvagten. 364 00:37:10,642 --> 00:37:15,103 Jeg gentager, det er en nødtransmission til Galpex-Orpheus. 365 00:37:15,189 --> 00:37:19,897 Det er John Doggett om bord på Galpex-Orpheus. Kom ind. 366 00:37:19,985 --> 00:37:22,986 - Det er John Doggett. - Agent Doggett? 367 00:37:23,071 --> 00:37:25,989 - Agent Scully, jeg er her. - Kan du høre mig? 368 00:37:28,577 --> 00:37:32,657 - Hvad var det? - Det er nogen, som banker på døren. 369 00:37:33,290 --> 00:37:35,164 Mulder, hør. 370 00:37:35,250 --> 00:37:38,833 Jeg ved måske, hvorfor de dræbte ham, og hvordan de gjorde det. 371 00:37:38,921 --> 00:37:43,381 - Lige nu skal vi bruge en helikopter. - De er på vej. 372 00:37:43,801 --> 00:37:50,170 Fortæl hende, at alle mændene er inficerede. Helikopterne må ikke lande. 373 00:37:50,265 --> 00:37:53,385 Hvordan skal de så hente os? 374 00:37:53,477 --> 00:37:56,976 Det er et problem, som snart er hypotetisk. 375 00:37:57,606 --> 00:38:01,189 Der er tre mænd om bord, som ikke er inficeret - 376 00:38:01,276 --> 00:38:05,191 mig, Mulder og en mand ved navn Diego Garza, som er mentalt ustabil. 377 00:38:05,280 --> 00:38:09,444 Måske er det derfor, han ville ødelægge udstyret, ligesom Simon de la Cruz. 378 00:38:09,535 --> 00:38:13,402 Han gør måske modstand, fordi han tror, aliens er på vej. 379 00:38:13,497 --> 00:38:17,281 Agent Scully, hørte du det? Du bliver afbrudt. 380 00:38:22,297 --> 00:38:25,631 - Hvad laver du? - Ødelægger deres evne til at sende, 381 00:38:25,717 --> 00:38:28,043 ligesom Diego og Simon de la Cruz. 382 00:38:28,137 --> 00:38:30,509 - Hvad? - Kontakt. 383 00:38:30,597 --> 00:38:33,764 Kontakt til hvem? Moderskibet? 384 00:38:33,851 --> 00:38:37,683 - Lyt, agent Doggett. - Nu slapper du bare af. 385 00:38:38,856 --> 00:38:40,932 Lyt. 386 00:38:55,038 --> 00:38:57,612 - Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 387 00:38:57,708 --> 00:39:01,041 Jeg bliver ikke og finder ud af det. 388 00:39:02,087 --> 00:39:04,578 Kom så, agent Doggett. 389 00:39:16,685 --> 00:39:19,971 - Vi kan ikke efterlade ham. - Hvem? 390 00:39:27,738 --> 00:39:30,407 Diego, rejs dig op. Kom så. 391 00:39:37,539 --> 00:39:40,030 Kommer han? 392 00:39:55,349 --> 00:40:02,016 Galpex-Orpheus, A-B-X 46 anmoder om landingstilladelse. Kom ind. 393 00:40:03,690 --> 00:40:07,024 Agent Doggett, jeg ved vist, hvorfor de lod os slippe væk. 394 00:40:07,111 --> 00:40:11,025 Hvad taler du om? Hvad foregår der? 395 00:40:13,575 --> 00:40:16,576 - De sprænger riggen i luften. - Hvem? 396 00:40:22,292 --> 00:40:24,368 Kom så. 397 00:41:28,108 --> 00:41:31,311 - Forlad skibet. - Hvad siger han? 398 00:41:32,988 --> 00:41:36,072 Jeg tror, han vil have os til at springe. 399 00:41:37,701 --> 00:41:41,913 Vent, agent Mulder. Det er mig, der bestemmer. 400 00:41:41,997 --> 00:41:46,077 - På to. - Hvad med at tælle til 20? 401 00:41:46,168 --> 00:41:48,410 En, to. 402 00:42:19,660 --> 00:42:21,533 Hvorfor har du så travlt? 403 00:42:21,620 --> 00:42:26,329 Jeg er indkaldt til møde hos vicedirektør Kersh sammen med Scully og Skinner. 404 00:42:26,416 --> 00:42:28,954 Nu bliver der ballade. 405 00:42:29,044 --> 00:42:31,618 Mener du med Galpex Oil? 406 00:42:31,713 --> 00:42:36,506 Galpex har mistet rettigheden til at bore efter den olieforekomst. 407 00:42:36,593 --> 00:42:39,298 Den olie bør blive, hvor den er. 408 00:42:39,388 --> 00:42:42,638 Gør alt, hvad du kan, for, at den gør det. 409 00:42:42,724 --> 00:42:44,598 Mig? 410 00:42:48,021 --> 00:42:52,648 Det er vicedirektøren, som ringer for at sige, han ikke behøver tale med dig, 411 00:42:52,734 --> 00:42:58,737 at den rette har fået skylden for, hvad der skete derude på platformen. 412 00:42:58,824 --> 00:43:01,576 Jeg er fyret. 413 00:43:01,660 --> 00:43:04,994 Jeg er blevet afskediget, agent Doggett. 414 00:43:05,080 --> 00:43:08,200 Forlader du FBI? 415 00:43:08,292 --> 00:43:14,211 Kersh kunne knap nok styre sig af bare glæde, da han fortalte mig det. 416 00:43:15,883 --> 00:43:18,967 Så du tager skraldet. 417 00:43:19,052 --> 00:43:22,468 - Ikke for mig? - For dig, for X-filerne. 418 00:43:22,556 --> 00:43:27,763 Du er den eneste troværdighed, afdelingen har tilbage. Kersh lytter til dig. 419 00:43:27,853 --> 00:43:32,230 Og ude på platformen så du det selv. 420 00:43:36,195 --> 00:43:38,899 Tag telefonen, agent Doggett. 421 00:43:38,989 --> 00:43:41,231 Nu er det dig, der bestemmer. 422 00:44:39,133 --> 00:44:41,209 DANISH