1 00:00:08,200 --> 00:00:11,035 WASHINGTON, DC 18.44 2 00:00:41,525 --> 00:00:46,068 - Stands. - Bliv, hvor du er. Hænderne op. 3 00:00:46,155 --> 00:00:50,366 Jeg skal fortælle præsidenten noget. 4 00:00:50,451 --> 00:00:52,408 - Kom nu. - Ned på jorden. 5 00:00:52,494 --> 00:00:55,448 Jeg skal tale med præsidenten. Han skal vide det. 6 00:00:55,539 --> 00:00:57,995 Hør, han skal vide det. 7 00:00:58,083 --> 00:01:03,422 Aliens overtager USA. Han skal vide det. 8 00:01:03,505 --> 00:01:06,127 Han har et våben. 9 00:01:07,009 --> 00:01:08,800 Tag våbnet. 10 00:01:08,886 --> 00:01:11,127 Han er ramt. Han skød sig selv. 11 00:01:11,221 --> 00:01:15,089 Satans. Torsk. Hvad tænkte han på? 12 00:01:16,059 --> 00:01:18,729 Hent en læge. 13 00:01:18,812 --> 00:01:22,477 Jeg beder dig... Præsidenten... 14 00:01:22,566 --> 00:01:26,231 Gerningsmanden er anholdt. Træk jer. 15 00:01:27,905 --> 00:01:30,396 KÆMP MOD FREMTIDEN 16 00:01:51,345 --> 00:01:53,136 PARANORMAL AKTIVITET 17 00:01:55,682 --> 00:01:57,675 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 18 00:02:15,411 --> 00:02:18,032 SANDHEDEN ER DERUDE 19 00:02:59,811 --> 00:03:02,136 Mulder, er du okay? 20 00:03:06,234 --> 00:03:12,983 For en, som lå i en kiste for kort tid siden, synes jeg, det går rigtig godt. 21 00:03:14,492 --> 00:03:17,992 Jeg er ikke helt sikker på benene endnu. 22 00:03:20,415 --> 00:03:26,251 Du bør måske overveje at sidde ned, når du hører, hvad vi fortæller dig. 23 00:03:30,341 --> 00:03:33,591 Nej, det er godt nyt. 24 00:03:33,678 --> 00:03:37,806 Det er vidunderligt nyt. 25 00:03:37,891 --> 00:03:44,059 Jeg kan ikke overdrive, hvor ufatteligt det er, at du sidder der. 26 00:03:44,147 --> 00:03:49,141 Men din tilstand er måske mere utrolig end din helbredelse. 27 00:03:50,361 --> 00:03:55,023 Uanset hvilken neurologisk lidelse du havde, så kan den ikke længere spores. 28 00:03:55,867 --> 00:04:02,866 Transfusioner og antivirus har dræbt virussen, som invaderede din krop. 29 00:04:03,458 --> 00:04:11,916 Arene på dit ansigt, hænder, fødder og brystkasse synes at hele sig selv. 30 00:04:12,300 --> 00:04:15,135 Mulder, du er sund og rask. 31 00:04:20,809 --> 00:04:23,216 Hvordan har du det, agent Mulder? 32 00:04:24,687 --> 00:04:26,479 Som Austin Powers. 33 00:04:45,708 --> 00:04:48,378 Det må være godt at være hjemme. 34 00:05:05,520 --> 00:05:08,556 Her er anderledes. 35 00:05:11,234 --> 00:05:13,523 Her er rent. 36 00:05:15,613 --> 00:05:17,321 Præcis. 37 00:05:23,913 --> 00:05:26,120 Jeg mangler en Molly. 38 00:05:28,960 --> 00:05:31,202 Hun var ikke så heldig som dig. 39 00:05:37,510 --> 00:05:39,633 Mulder... 40 00:05:43,391 --> 00:05:47,887 Jeg ved ikke, om du nogensinde vil forstå, hvordan det var. 41 00:05:50,356 --> 00:05:53,642 Først at høre om din bortførelse... 42 00:05:54,694 --> 00:05:58,692 og så at lede efter dig og finde dig død. 43 00:06:00,533 --> 00:06:03,203 Og nu at have dig tilbage, det... 44 00:06:04,579 --> 00:06:08,078 Du opfører dig, som om du er overrasket. 45 00:06:12,128 --> 00:06:14,536 Jeg bad meget. 46 00:06:18,176 --> 00:06:21,794 Og mine bønner er blevet hørt. 47 00:06:21,888 --> 00:06:24,177 På mere end en måde. 48 00:06:28,102 --> 00:06:30,428 Jeg er glad på dine vegne. 49 00:06:31,773 --> 00:06:35,936 Jeg tror, jeg ved, hvor meget det betyder for dig. 50 00:06:45,578 --> 00:06:46,859 Mulder... 51 00:06:46,955 --> 00:06:51,949 Undskyld. Det er ikke min mening at være kold eller utaknemmelig. 52 00:06:52,043 --> 00:06:56,207 Jeg ved ikke, hvor jeg passer ind lige nu. 53 00:06:59,384 --> 00:07:01,542 Jeg har bare... 54 00:07:01,636 --> 00:07:06,975 Jeg har bare lidt svært ved at bearbejde det hele. 55 00:07:13,731 --> 00:07:17,860 STATSFÆNGSEL PERKEY, WEST VIRGINIA 56 00:07:18,987 --> 00:07:21,988 Det er bibliotekaren, drenge. 57 00:07:24,200 --> 00:07:26,489 Jeg har den nye Harry Potter-bog. 58 00:07:40,341 --> 00:07:43,426 Vores herre og frelser. Til dig. 59 00:07:43,511 --> 00:07:45,136 Jeg har mine bøger. 60 00:07:45,221 --> 00:07:47,712 Udvid din horisont. 61 00:07:49,017 --> 00:07:52,018 Jeg har alt den viden, jeg behøver. 62 00:07:53,563 --> 00:07:55,556 Skal vi vædde? 63 00:07:59,694 --> 00:08:01,687 APOKALYSENS KOMME 64 00:08:03,364 --> 00:08:06,034 Det vil få dine safter til at stige. 65 00:08:24,093 --> 00:08:27,712 STATISTIK-ANSAT SKUDT PÅ PLÆNEN FORAN DET HVIDE HUS 66 00:08:31,142 --> 00:08:35,222 ...en mands dødsfald, som sprang over hegnet ved Det Hvide Hus i går aftes. 67 00:08:35,313 --> 00:08:40,390 Han hed Howard Salt, en statsansat, som arbejdede for USA's Statistik. 68 00:08:40,485 --> 00:08:43,106 Han nåede til fordøren til Det Hvide Hus, 69 00:08:43,196 --> 00:08:47,028 hvor han blev standset og skudt med sin egen pistol ved et uheld. 70 00:08:47,116 --> 00:08:51,778 En talsmand for efterretningstjenesten sagde, Salt modsatte sig anholdelse 71 00:08:51,871 --> 00:08:57,292 og råbte skældsord efter regeringen og krævede at tale med præsidenten. 72 00:08:57,377 --> 00:09:01,161 Medarbejdere beskrev ham som sympatisk og flittig. 73 00:09:01,256 --> 00:09:03,248 Vi ser dem aldrig komme. 74 00:09:05,802 --> 00:09:08,423 Folk er sjældent, hvad de syner. 75 00:09:10,056 --> 00:09:12,428 Mine herrer, vær venlige at sidde ned. 76 00:09:20,942 --> 00:09:24,560 Agent Scully har givet mig en ansøgning 77 00:09:24,654 --> 00:09:29,612 om genansættelse på vores gamle ven, Fox Mulders vegne. 78 00:09:30,160 --> 00:09:32,864 Jeg formoder, I begge var klar over det. 79 00:09:32,954 --> 00:09:35,527 - Genansættelse? - Ved X-filerne. 80 00:09:36,332 --> 00:09:37,875 Mulder er lige udskrevet. 81 00:09:37,959 --> 00:09:40,913 Nogen er ivrig efter at få ham i sving igen. 82 00:09:41,004 --> 00:09:44,918 I skulle begge se det her, før jeg afviser ansøgningen. 83 00:09:45,008 --> 00:09:46,751 Hvad er det? 84 00:09:46,843 --> 00:09:52,182 En oversigt over X-filernes succes, siden agent Doggett sluttede sig til holdet. 85 00:09:52,265 --> 00:09:55,930 - Virkelig imponerende, John. - Imponerende, sir? 86 00:09:57,061 --> 00:10:01,225 Det eneste imponerende er, at jeg ved, hvad der foregår halvdelen af tiden. 87 00:10:01,316 --> 00:10:04,650 Du og Scully har haft flere arrestationer procentmæssigt, 88 00:10:04,736 --> 00:10:08,401 end hun og Mulder i løbet af syv år. Se selv. 89 00:10:08,490 --> 00:10:12,404 Det er ikke fair over for Mulder. Mange af hans sager involverede... 90 00:10:12,494 --> 00:10:14,154 Rumvæsener? 91 00:10:16,331 --> 00:10:18,489 Deri ligger problemet. 92 00:10:19,125 --> 00:10:22,790 FBI er ikke et sted for personlige korstog. 93 00:10:24,464 --> 00:10:30,633 Jeg beder jeg begge om at lade det gå videre på mine vegne. 94 00:10:30,720 --> 00:10:35,049 Du kan ikke bede mig fortælle Mulder, han ikke arbejder på X-filerne. 95 00:10:35,141 --> 00:10:37,976 Jeg beder dig ikke, John. 96 00:10:46,110 --> 00:10:51,780 Du bad mig finde Mulder. Bed mig ikke om at jage en pæl gennem hans hjerte. 97 00:10:51,866 --> 00:10:55,401 Måske ser du hellere, jeg nedlægger X-filerne. 98 00:10:55,495 --> 00:10:58,365 Så ville vi begge få vores ønske opfyldt. 99 00:11:02,418 --> 00:11:04,376 Kom, agent Doggett. 100 00:11:10,009 --> 00:11:11,836 Nu. 101 00:11:14,889 --> 00:11:19,468 Vil Kersh sætte mig bag et skrivebord? Det er ikke det, Kersh vil. 102 00:11:19,561 --> 00:11:22,894 Jeg tror, Kersh vil havde dig til at sige op. 103 00:11:22,981 --> 00:11:27,275 Det stikker dybere. Han vil straffe dig, såre dig. 104 00:11:27,360 --> 00:11:32,603 Og dig ved at anbringe dig i den position. Og Scully for ikke at afskrive mig. 105 00:11:32,699 --> 00:11:36,150 Det her er en kugle, som blev affyret for cirka otte år siden. 106 00:11:36,244 --> 00:11:40,657 En magisk kugle, som cirkulerer. Den er vist klar til at ramme mig i hovedet. 107 00:11:40,748 --> 00:11:44,793 Spørgsmålet er, om vi vil sidde her og lade det ske? 108 00:11:44,878 --> 00:11:47,997 Du skal føde om et par måneder. 109 00:11:48,089 --> 00:11:50,960 Du kan være hård i flinten, men jeg ved, og de ved, 110 00:11:51,050 --> 00:11:56,175 at du snart vil have vigtigere ting at foretage dig end at holde X-filerne kørende. 111 00:11:56,264 --> 00:11:59,715 Kersh agter at holde dem kørende med agent Doggett ved roret. 112 00:11:59,809 --> 00:12:01,434 Agent hvem? 113 00:12:02,937 --> 00:12:06,602 Jeg har haft en makker de sidste måneder. 114 00:12:06,691 --> 00:12:09,526 Han blev overflyttet for at hjælpe med at finde dig. 115 00:12:11,613 --> 00:12:16,109 Opgave fuldført. Ved han overhovedet, hvad han laver? 116 00:12:16,201 --> 00:12:18,489 Med det paranormale? Det er synd at sige. 117 00:12:18,578 --> 00:12:22,279 Så måske er spørgsmålet ikke, hvem affyrede den magiske kugle, 118 00:12:22,373 --> 00:12:24,829 men om det var en enlig gangster eller ej. 119 00:12:24,918 --> 00:12:30,920 Man kan ikke bebrejde agent Doggett det. Han bliver manipuleret ligesom dig. 120 00:12:31,007 --> 00:12:34,458 Godt. I det mindste kan han manipuleres. 121 00:12:37,631 --> 00:12:40,122 - Hvor skal du hen? - Jeg skal have tøj på. 122 00:12:40,225 --> 00:12:44,139 For første gang har jeg lyst til at komme i sving. 123 00:12:47,148 --> 00:12:50,434 BASSETT AMT, WEST VIRGINIA 124 00:13:39,284 --> 00:13:41,857 Gør jer færdig. Ind på række. 125 00:13:42,704 --> 00:13:45,195 Kom så, de damer. 126 00:13:48,918 --> 00:13:51,160 Bliv på række. 127 00:13:52,589 --> 00:13:55,874 Kom så. Fart på. 128 00:13:55,967 --> 00:13:58,375 Ind på række igen. 129 00:14:01,306 --> 00:14:03,797 Fang det røvhul. 130 00:14:05,727 --> 00:14:08,218 Ingen bevæger sig. 131 00:14:15,612 --> 00:14:17,236 Træk jer. 132 00:15:50,611 --> 00:15:52,651 Kom herover. 133 00:15:52,706 --> 00:15:55,707 Kom, sæt dig. Hænderne om på ryggen. 134 00:15:55,820 --> 00:15:59,650 Hovedet ned mellem benene. 135 00:16:02,074 --> 00:16:04,779 Absalom. Er det dig? Hvad kigger du på? 136 00:16:04,869 --> 00:16:07,110 Din nakke. 137 00:16:08,497 --> 00:16:10,573 Sæt dig op, agent Doggett. 138 00:16:10,666 --> 00:16:12,824 Jeg måtte være sikker. 139 00:16:15,504 --> 00:16:19,253 - Være sikker på hvad? - At det stadig var dig. 140 00:16:20,259 --> 00:16:22,714 Ja, det er stadig mig. 141 00:16:22,810 --> 00:16:25,515 Hvorfor lægger du ikke våbnet fra dig? 142 00:16:25,598 --> 00:16:28,171 Kan du se det her? 143 00:16:30,185 --> 00:16:34,894 - Manden skudt ved Det Hvide Hus. - De dræbte ham for, hvad han vidste. 144 00:16:36,150 --> 00:16:39,186 Så vil de også dræbe mig. 145 00:16:39,278 --> 00:16:44,272 - Ikke hvis du lægge våbnet fra dig. - Nej. De dræber mig alligevel. 146 00:16:45,201 --> 00:16:48,404 Jeg har en chance. Med dig. 147 00:16:48,495 --> 00:16:50,155 Sæt dig ned. 148 00:16:50,247 --> 00:16:53,414 Sagde jeg ikke, du skulle sætte dig ned? 149 00:16:58,464 --> 00:17:01,334 - Jeg skal ingen steder. - Du skal med mig. 150 00:17:01,425 --> 00:17:06,420 Og jeg skal vise dig noget, og du skal sprede nyheden. 151 00:17:09,308 --> 00:17:12,973 Vantro Thomas skal sprede nyheden. 152 00:17:13,979 --> 00:17:15,972 Hvilken nyhed? 153 00:17:17,066 --> 00:17:19,817 At invasionen er begyndt. 154 00:17:19,902 --> 00:17:21,444 Hvilken invasion? 155 00:17:21,528 --> 00:17:24,732 - De er her allerede. - Hvem er her allerede? 156 00:17:24,823 --> 00:17:30,245 Visse mænd har gået ud og isoleret deres bys indbyggere og siger: 157 00:17:30,329 --> 00:17:35,074 "Lad os gå ud og tjene andre guder, som I ikke kender." 158 00:17:36,252 --> 00:17:41,590 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Jeg taler i lignelser. 159 00:17:42,883 --> 00:17:47,878 Jeg siger ting, som er blevet fortiet for verden. 160 00:17:55,187 --> 00:17:57,761 Ned på knæ, John Doggett. 161 00:17:59,858 --> 00:18:04,686 Han kalder sig Absalom. En selvbestaltet profet, vi anholdt i Montana, 162 00:18:04,780 --> 00:18:08,908 hvor han ledede en mindre ufo-kult. 163 00:18:08,993 --> 00:18:10,535 KÆMP MOD FREMTIDEN 164 00:18:10,619 --> 00:18:13,454 De ord blev fundet på væggen i hans celle, 165 00:18:13,539 --> 00:18:17,619 efter han flygtede fra et arbejdshold 60 km fra statsfængslet. 166 00:18:17,710 --> 00:18:23,546 Vi ved ikke, hvad de betyder, men Absalom hævder at kende til en alien-invasion. 167 00:18:23,632 --> 00:18:28,709 Der var også påstande om helbredelse af adskillige bortførte, 168 00:18:29,638 --> 00:18:33,007 som havde været udsat for alien-tortur. 169 00:18:35,352 --> 00:18:39,302 Påstande, som aldrig er blevet dokumenteret eller modbevist. 170 00:18:42,568 --> 00:18:45,438 Men torturen var ægte nok. 171 00:18:50,034 --> 00:18:55,455 Vi får kun svar på de ting ved at finde den her fyr. Men husk på, han er farlig. 172 00:18:55,539 --> 00:19:00,913 Han er en forbryder og fysisk voldelig. Okay, det er alt. 173 00:19:04,590 --> 00:19:06,666 - Doggett? - Jeg kan ikke få fat i ham. 174 00:19:06,759 --> 00:19:10,803 Jeg kan ikke lede det her. Det er uden tvivl en X-fil. 175 00:19:10,888 --> 00:19:15,384 Ja. Jeg er på sagen. Jeg finder ham. 176 00:19:18,646 --> 00:19:22,643 Jeg ved ikke, om det får dig til at få det bedre. 177 00:19:22,733 --> 00:19:25,651 HVOR ER ALLE? KOM HERNED. MULDER. 178 00:19:30,699 --> 00:19:32,277 Mulder... 179 00:19:32,826 --> 00:19:35,827 Hvem siger, man ikke kan tage hjem igen? 180 00:19:35,913 --> 00:19:38,830 - Hvad laver du her? - Hvad ser det ud til? 181 00:19:38,916 --> 00:19:42,581 Som du virkelig vil give dem noget skyts at bruge mod dig. 182 00:19:42,670 --> 00:19:46,252 Jeg er her bare for at besøge mine venner. 183 00:19:46,340 --> 00:19:49,709 Hvor er Doggett? Hvilke arbejdstider holder han sig? 184 00:19:49,802 --> 00:19:52,886 - Det skal du ikke begynde på nu. - Hvorfor ikke? 185 00:19:52,972 --> 00:19:57,183 Vi er midt i en menneskejagt, og agent Doggett skal lede den. 186 00:19:57,268 --> 00:20:02,559 Har det noget med det her at gøre? Absaloms bortførelses-klassebillede? 187 00:20:03,440 --> 00:20:05,896 Det gør det. Hvorfor? 188 00:20:05,985 --> 00:20:10,196 Manden, som blev skudt på plænen ved Det Hvide Hus, er på det billede. 189 00:20:10,281 --> 00:20:15,239 Øverst i det højre hjørne. I profil. Howard Salt, hvis jeg ikke tager fejl. 190 00:20:15,327 --> 00:20:18,162 Han har ret. Du har ret. 191 00:20:18,247 --> 00:20:21,164 Den var gratis. Næste gang koster det penge. 192 00:20:21,250 --> 00:20:24,286 - Hvad ellers ved du? - Jeg ved ikke noget. 193 00:20:24,378 --> 00:20:29,336 Men du kender mig. Jeg har en anelse. Howard Salt blev bortført flere gange. 194 00:20:29,425 --> 00:20:33,719 Han arbejdede for USA's Statistik og ville fortælle præsidenten noget. 195 00:20:33,804 --> 00:20:37,387 - Hvad tror I, han ville fortælle? - Vidste han noget? 196 00:20:37,474 --> 00:20:39,716 Jeg tror, det var derfor, han blev dræbt. 197 00:20:39,810 --> 00:20:42,182 Han nærmede sig Det Hvide Hus med en pistol. 198 00:20:42,271 --> 00:20:45,687 Igen vil jeg vædde på, at han havde mere end det. 199 00:20:45,774 --> 00:20:49,309 Du får det til at lyde som et komplot. 200 00:20:49,403 --> 00:20:53,732 - Der er det ord igen. - Du er paranoid, selv for dig. 201 00:20:53,824 --> 00:20:55,947 Vil du høre noget paranoidt? 202 00:20:56,035 --> 00:20:59,617 Hvis FBI vinder, er der ingen til at stille paranoide spørgsmål. 203 00:20:59,705 --> 00:21:03,288 Ingen til at finde ansigterne på de billeder. 204 00:21:04,877 --> 00:21:07,997 Bestemt ikke ham agent Doggett. 205 00:21:11,926 --> 00:21:16,386 Hvad har du i tankerne, hvis jeg må have lov at spørge? 206 00:21:16,472 --> 00:21:19,675 Jeg får hovedet revet af, hvis der er går koks i det. 207 00:21:19,767 --> 00:21:25,057 Vi skal hente, hvad den mand ved Det Hvide Hus døde for. 208 00:21:25,147 --> 00:21:31,399 - Hente det? Hvorfra? - Bare koncentrer dig om ikke at forkludre det. 209 00:21:32,988 --> 00:21:38,575 Uanset hvad vil du og jeg blive berømte efter i nat. 210 00:21:40,204 --> 00:21:43,454 FBI'S BEVISARKIV 21.48 211 00:21:45,584 --> 00:21:50,163 Du er klar over det, men hvis noget forsvinder, bryder du loven. 212 00:21:50,256 --> 00:21:55,499 Gør jeg? Da jeg var død, håbede jeg, de måske havde ændret reglerne. 213 00:21:55,594 --> 00:21:59,426 Alene at være her kunne give Kersh en grund til afskedigelse. 214 00:21:59,515 --> 00:22:03,928 Hvorfor lukker du så ikke døren, så han ikke finder ud af det? 215 00:22:12,778 --> 00:22:16,361 Jeg ved ikke, hvad du håber at finde blandt Salts ejendele. 216 00:22:16,448 --> 00:22:22,368 Det gør jeg heller ikke. Men jeg ved det, når jeg ser det. 217 00:22:22,454 --> 00:22:25,539 Vil du tage chancen, selvom der måske ikke er noget? 218 00:22:25,624 --> 00:22:29,408 Du fatter det ikke. Manden ved Det Hvide Hus, den undslupne fange. 219 00:22:29,503 --> 00:22:33,038 Noget syder under overfladen. Jeg vil vide, hvad det er. 220 00:22:33,132 --> 00:22:37,426 Du har haft en oplevelse, som er umulig at forklare. 221 00:22:37,511 --> 00:22:43,549 Hvordan kan du tro, de to mænd har svarene, når de trodser enhver troværdighed? 222 00:22:43,642 --> 00:22:50,392 Hvornår har X-filerne ikke gjort det? Sådan var det før. 223 00:22:51,150 --> 00:22:55,563 Jeg må prøve at forstå, hvad der skete med mig, så jeg kan standse det. 224 00:22:55,654 --> 00:23:01,906 Hvis ikke, kan det ske for enhver. For dig. Og hvem siger, det standser her? 225 00:23:01,994 --> 00:23:06,157 Hvis du går ned, lider X-filerne samme skæbne. 226 00:23:06,248 --> 00:23:09,000 De kunne sætte dig i fængsel for det her. 227 00:23:09,084 --> 00:23:15,205 Sammenlignet med, hvor jeg kommer fra, vil fængsel være et luksuskrydstogt. 228 00:23:23,390 --> 00:23:28,847 Hvad er det her? Det fylder hele harddisken. 10 GB af hukommelse. 229 00:23:39,198 --> 00:23:41,274 Det er krypteret. 230 00:23:42,368 --> 00:23:44,693 Hvad laver du? 231 00:23:44,870 --> 00:23:49,034 Jeg bestiller et luksuskrydstogt. 232 00:23:51,544 --> 00:23:53,453 Jeg bestiller det for dig. 233 00:23:58,968 --> 00:24:02,302 STATENS STATISTISKE INSTITUT CRYSTAL CITY, VIRGINIA 1.11 234 00:24:21,907 --> 00:24:27,862 - Navn og virksomhed. - Agent John Doggett, FBI. 235 00:25:14,293 --> 00:25:18,338 Jeg håber, du ved, jeg ikke aner, hvor noget er hernede. 236 00:25:18,422 --> 00:25:24,009 Jeg må have adgang til, hvor de samler data fra USA's Statistik. 237 00:25:24,094 --> 00:25:26,846 - Og hvad så? - Du tager telefonen. 238 00:25:26,931 --> 00:25:31,474 Sig, du ikke kommer på arbejde, før nogen tager det alvorligt. 239 00:25:31,560 --> 00:25:34,561 Bliv ikke overrasket, hvis vi ikke når så langt. 240 00:25:34,647 --> 00:25:38,063 Vi gik gennem en røntgenscanner ved lågen. 241 00:25:38,150 --> 00:25:42,100 Du må hellere håbe på, at det lykkes. Du skulle nødig dø forgæves. 242 00:25:42,196 --> 00:25:48,566 Det er op til dig. Men fortæl mig, hvad her er, som det er værd at dø for. 243 00:25:48,661 --> 00:25:53,239 De statistiske oplysninger er her. De beviser, de allerede er her. 244 00:25:53,332 --> 00:25:55,905 At de allerede er iblandt os. 245 00:25:56,001 --> 00:25:57,958 Det hele står der. 246 00:25:58,671 --> 00:26:02,253 Jeg sigter på hans hoved med en ladt pistol. Han er FBI-agent. 247 00:26:02,341 --> 00:26:04,583 - Hold jer væk. - Jeg skyder. 248 00:26:04,677 --> 00:26:07,084 - Lyt til ham. Hold jer væk. - Jeg skyder. 249 00:26:07,179 --> 00:26:09,504 Sænk jeres våben. Lyt til ham. 250 00:26:29,090 --> 00:26:33,551 Det er måske ikke den bedste måde, men sådan kan man fange en undsluppen fange. 251 00:26:33,653 --> 00:26:38,362 Jeg vil hellere holde mig til den gamle metode. Skuddet var lidt for tæt på. 252 00:26:38,450 --> 00:26:42,068 Du siger, han hævede, at USA'S Statistik havde oplysninger, 253 00:26:42,162 --> 00:26:45,163 som forbinder ham med manden fra Det Hvide Hus. 254 00:26:45,248 --> 00:26:49,626 Beviser på, at de er iblandt os. Hvem end de er. 255 00:26:51,338 --> 00:26:53,046 - Sir. - Agent Mulder. 256 00:26:53,131 --> 00:26:55,918 Er det John Doggett? Agent Doggett? 257 00:26:57,344 --> 00:27:00,510 Jeg håber ikke, du priser ham som en helt - det er han ikke. 258 00:27:00,597 --> 00:27:04,381 - Jeg vil ikke dømme en boksekamp her. - Hvad er problemet? 259 00:27:04,476 --> 00:27:10,561 Du sidder på en post, som var viet til at finde sandheden, og nu begraver du den. 260 00:27:10,649 --> 00:27:13,685 Du må have fået noget galt i halsen. 261 00:27:13,777 --> 00:27:17,228 - Du fik den mand dræbt. - Fik jeg ham dræbt? 262 00:27:17,322 --> 00:27:19,694 På grund af, hvad han ville afsløre. 263 00:27:19,783 --> 00:27:25,026 - Kan du se det her, agent Mulder? - Jeg kan se, du sidder der, agent Doggett. 264 00:27:25,622 --> 00:27:28,113 Andet behøver jeg ikke. 265 00:27:40,804 --> 00:27:46,143 Du må forstå, hvad han har været igennem. Nu er han tilbage, og du er... 266 00:27:51,565 --> 00:27:57,650 Det er ikke fair. Du har været død i et halvt år, og du ser stadig bedre ud, end jeg gør. 267 00:27:58,655 --> 00:28:01,739 Men ikke ret meget. 268 00:28:01,825 --> 00:28:03,568 Melvin. 269 00:28:03,660 --> 00:28:08,903 Jeg vil være meget gladere for at se dig, hvis du fjernede grabberne fra min røv. 270 00:28:09,583 --> 00:28:11,789 Undskyld. 271 00:28:11,877 --> 00:28:16,254 Det siger sig selv, at vi alle er meget lettede. 272 00:28:16,339 --> 00:28:21,926 Ikke kun fordi vi havde spørgsmål om din rolle i en glædelig begivenhed. 273 00:28:23,472 --> 00:28:25,760 Så meget for din fornemmelse, Mulder. 274 00:28:25,849 --> 00:28:31,603 Gunmen var i stand til at afkode dataene, som du fandt på Salts harddisk. 275 00:28:31,688 --> 00:28:35,556 Det var en række filkataloger downloadet den dag, han døde. 276 00:28:35,650 --> 00:28:39,316 - Hvorfra? - Statens Statistiske Institut. 277 00:28:39,404 --> 00:28:43,651 En informationsbank som bruges af USA's statistik, som Salt arbejdede for. 278 00:28:43,742 --> 00:28:45,948 Hvad venter I på? Kom i gang. 279 00:28:46,036 --> 00:28:49,950 Hvis du nu tror, vi alle er idioter... Det er kun Langly, som er en idiot. 280 00:28:50,040 --> 00:28:53,872 Det er ikke mine hacking-evner. Det er umuligt at bryde koden. 281 00:28:53,960 --> 00:28:57,211 15 minutter efter Howard Salt blev skudt ved Det Hvide Hus, 282 00:28:57,297 --> 00:29:01,377 blev der aktiveret en firewall for hver eneste databank på stedet. 283 00:29:01,885 --> 00:29:04,554 Hvorfor det? 284 00:29:05,555 --> 00:29:10,632 Fordi jeg har ret. Fordi de vil dræbe for at beskytte, hvad de filer indeholder. 285 00:29:10,727 --> 00:29:15,934 Medmindre du har et password, kan vi ikke få fat på dataene. 286 00:29:16,024 --> 00:29:21,564 Selv hvis du havde koden, må du stadig bryde ind på instituttet for at bruge den. 287 00:29:23,323 --> 00:29:28,068 Vi er alle enige i, at du må slå det ud af hovedet. 288 00:29:28,161 --> 00:29:30,735 Javel. 289 00:29:32,457 --> 00:29:36,751 Nogen har kæmpet for sin sag. 290 00:29:37,254 --> 00:29:42,675 Husk, det her er Amerika. Man behøver ikke vinde, bare fordi man får flere stemmer. 291 00:30:06,283 --> 00:30:11,870 Du blev nævnt i dag. Folk er ophidsede. De siger, du undveg en kugle. 292 00:30:11,955 --> 00:30:15,039 Man kan ikke undvige det, man ikke kan se, Knowle. 293 00:30:15,125 --> 00:30:17,960 Det burde fortælle dig, hvem du har med at gøre. 294 00:30:18,044 --> 00:30:21,579 Hvem har jeg med at gøre? NSA? Secret Service? Militæret? 295 00:30:21,673 --> 00:30:24,294 Du ved bedre, John. 296 00:30:24,384 --> 00:30:28,596 De skød den mand med koldt blod. De bad ikke engang om hans navn. 297 00:30:28,680 --> 00:30:34,101 Jeg hører, det var for let for ham: at tage en agent gidsel i en regeringsbygning. 298 00:30:34,186 --> 00:30:36,511 De ville have skudt ham alligevel. 299 00:30:36,605 --> 00:30:38,811 - Uden tvivl. - Hvorfor? 300 00:30:39,524 --> 00:30:45,728 Du og jeg har været venner længe. Men det her er på et andet niveau. 301 00:30:45,822 --> 00:30:49,571 Giv mig ikke det vås. De anklager mig. 302 00:30:49,659 --> 00:30:51,569 Anklager dig? For hvad? 303 00:30:51,661 --> 00:30:55,410 - For at blive brugt til at få den mand dræbt. - Det er vanvittigt. 304 00:30:55,499 --> 00:30:57,657 Er det? 305 00:30:59,544 --> 00:31:05,048 Måske bliver jeg udnyttet uden at vide det. Det skal du fortælle mig. 306 00:31:05,133 --> 00:31:09,261 Det kan jeg ikke, John. Men jeg kan fortælle dig noget. 307 00:31:16,353 --> 00:31:18,678 Noget, som du allerede ved. 308 00:31:18,772 --> 00:31:20,895 De mænd rammer ikke forbi. 309 00:31:20,982 --> 00:31:22,940 Er der noget, jeg ikke ved? 310 00:31:24,361 --> 00:31:26,069 Tre ord. 311 00:31:36,248 --> 00:31:37,908 Vent. 312 00:31:39,292 --> 00:31:41,368 Agent Doggett? 313 00:31:41,461 --> 00:31:46,004 - Kan du vente et øjeblik? - Jeg ville ikke forskrække dig. 314 00:31:46,091 --> 00:31:48,629 Hvad laver du her på det her tidspunkt? 315 00:31:48,718 --> 00:31:51,292 Jeg har noget til Mulder, men jeg kan ikke gå op. 316 00:31:51,388 --> 00:31:55,468 Jeg kender ham ikke, og han stoler ikke på mig, så du skal give det til ham. 317 00:31:55,559 --> 00:31:57,101 Hvad har du? 318 00:31:57,185 --> 00:32:01,100 Oplysninger om den undvegne fange, som holdt mig som gidsel. 319 00:32:01,189 --> 00:32:04,475 Manden, som blev skudt ved Det Hvide Hus, var hans discipel. 320 00:32:04,568 --> 00:32:06,560 Det ved Mulder allerede. 321 00:32:06,653 --> 00:32:11,778 Men manden havde en diskette, som han forsøgte at give til præsidenten. 322 00:32:11,867 --> 00:32:14,155 - Hvem gav dig den? - Det kan jeg ikke sige. 323 00:32:14,244 --> 00:32:18,408 Men der stod en kode på disketten. 324 00:32:18,498 --> 00:32:22,994 - Har du den koden? - Det er tre ord. 325 00:32:25,922 --> 00:32:28,081 "Kæmp mod fremtiden." 326 00:32:41,772 --> 00:32:44,808 Scully, hvorfor er du kommet tilbage? 327 00:32:45,942 --> 00:32:48,612 Er der sket noget? 328 00:32:51,615 --> 00:32:55,114 Jeg er ikke sikker på, jeg burde fortælle dig det. 329 00:32:56,703 --> 00:33:01,946 Hvis du ved noget, der få os videre, må du fortælle mig det. 330 00:33:20,742 --> 00:33:24,953 - Ja, hvem er det? - Skinner. Luk op, agent Doggett. 331 00:33:25,038 --> 00:33:29,664 - Hvad laver du her? - Scully er i sin lejlighed. Hun er helt fra den. 332 00:33:29,751 --> 00:33:31,293 Hvorfor? 333 00:33:31,377 --> 00:33:35,422 Mulder fandt et password til en database fyldt med hemmeligheder. 334 00:33:35,507 --> 00:33:36,586 Hemmeligheder? 335 00:33:36,674 --> 00:33:40,174 Folk, som regeringen sporer via USA's Statistik, 336 00:33:40,261 --> 00:33:42,337 som har et bestemt genetisk profil. 337 00:33:42,430 --> 00:33:46,594 Det er de samme oplysninger, han mener, manden ved Det Hvide Hus havde. 338 00:33:46,684 --> 00:33:50,053 - Også fyren, som tog dig som gidsel. - Var Scully ude af den? 339 00:33:50,146 --> 00:33:53,764 Over at Mulder ville handle ud fra de oplysninger... 340 00:33:53,858 --> 00:33:55,732 Hvad? 341 00:33:56,945 --> 00:34:00,029 - Ved du noget om det? - Jeg gav Scully det password. 342 00:34:00,114 --> 00:34:03,863 - Hvor fik du det fra? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 343 00:34:04,577 --> 00:34:07,282 Jeg begynder også at have min tvivl angående dig. 344 00:34:07,372 --> 00:34:10,741 Hvis side er du på? 345 00:34:10,834 --> 00:34:13,585 Det er jeg selv heller ikke sikker på. 346 00:34:19,634 --> 00:34:21,840 Hvad er Scullys nummer? 347 00:34:21,928 --> 00:34:27,432 Derfor er jeg her. Jeg kan ikke få fat i nogen af dem, og jeg aner ikke, hvor de er. 348 00:34:30,436 --> 00:34:32,678 - Hvor skal du hen? - Det kan jeg ikke sige. 349 00:34:32,772 --> 00:34:36,188 Hvis jeg siger noget, bringer jeg dig i fare. 350 00:34:36,276 --> 00:34:39,395 Du er nødt til at stole på mig denne gang. 351 00:34:44,784 --> 00:34:48,283 STATENS STATISTISKE INSTITUT CRYSTAL CITY, VIRGINIA 352 00:34:59,007 --> 00:35:02,423 - Hvad laver du her? - Hvor er Mulder? 353 00:35:02,510 --> 00:35:04,254 Han ville ikke høre efter. 354 00:35:04,345 --> 00:35:07,595 - Kør. - Det kan jeg ikke gøre imod ham. 355 00:35:07,682 --> 00:35:10,007 Så gør det for din egen skyld. 356 00:35:10,101 --> 00:35:12,557 Jeg tror, det måske er aftalt spil. 357 00:35:12,645 --> 00:35:15,563 - Hvad? - Kør. Jeg forklarer det senere. 358 00:35:15,648 --> 00:35:19,978 Du forklarer det nu. Hvordan aftalt spil, og hvem står bag? 359 00:35:20,069 --> 00:35:23,770 De samme mænd, som skød først og stillede spørgsmål bagefter. 360 00:35:25,283 --> 00:35:27,026 Agent Doggett. 361 00:35:31,122 --> 00:35:35,583 Frohike? Langly? Byers? Kom nu, jeg er ved at dø herude. 362 00:35:35,668 --> 00:35:39,713 Lad os drikke vores kaffe færdig, så skal vi se, hvad vi kan gøre. 363 00:35:39,797 --> 00:35:41,755 Du kan begynde at gå nu. 364 00:35:41,841 --> 00:35:44,759 - Er systemet frakoblet? - Det finder du ud af. 365 00:35:44,844 --> 00:35:46,837 Fedt... 366 00:36:15,583 --> 00:36:18,833 Smil, kammerat. De holder øje med dig. 367 00:36:18,920 --> 00:36:22,870 Vi ser Mulder blive knaldet, hvis jeg ikke deaktiverer kredsløbet. 368 00:36:23,842 --> 00:36:26,926 Alt er under kontrol. Bare vent. 369 00:36:29,264 --> 00:36:31,387 Okay, jeg har det. 370 00:36:32,016 --> 00:36:34,554 Og voila. 371 00:37:01,921 --> 00:37:04,128 Kom så, gutter. Jeg er på automatpilot. 372 00:37:04,215 --> 00:37:08,213 Gå til venstre. Der bør være en glas dør 100 meter fremme. 373 00:37:08,303 --> 00:37:14,637 Ifølge vores oplysninger fører den dør direkte ind til databanken. 374 00:37:23,568 --> 00:37:25,644 Hvem arbejder på låsen? 375 00:37:25,737 --> 00:37:27,397 Standby. 376 00:37:27,488 --> 00:37:29,113 Værsgo. 377 00:37:34,954 --> 00:37:40,625 Der burde være to computere. Begge giver dig adgang til dataet. 378 00:37:46,049 --> 00:37:48,125 Indtast kode KÆMP MOD FREMTIDEN 379 00:37:54,015 --> 00:37:56,173 Lad os begynde at e-maile. 380 00:38:01,606 --> 00:38:03,848 Agent Mulder, se at komme væk. 381 00:38:12,033 --> 00:38:16,245 - Hvad fanden er det? - Dit liv er i fare, hvis du ikke går nu. 382 00:38:16,329 --> 00:38:19,532 Bare en flue ved vinduet. 383 00:38:26,756 --> 00:38:31,418 Du kommer med mig. Jeg redder dig, uanset hvad du tror. 384 00:38:31,511 --> 00:38:38,130 Du forsøger at hemmeligholde oplysningerne, ligesom du gjorde før. 385 00:38:38,226 --> 00:38:42,639 - Jeg ved ikke, hvilke oplysninger det er. - Det opdager du sammen med mange andre. 386 00:38:42,730 --> 00:38:46,598 De opdager, de blev udvalgt genetisk til bortførelse 387 00:38:46,693 --> 00:38:49,694 og erstatning med alien-kopier. 388 00:38:50,321 --> 00:38:53,821 Skal vi begynde med The Washington Post? 389 00:38:53,908 --> 00:38:57,324 Tro, hvad du vil, men det kommer aldrig frem. 390 00:38:57,412 --> 00:39:00,033 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 391 00:39:17,223 --> 00:39:18,468 Hallo. 392 00:39:18,558 --> 00:39:21,013 - Der er noget galt. - Hvad? 393 00:39:21,102 --> 00:39:24,685 Jeg tror, vi er blevet snydt. Få Mulder ud. 394 00:39:24,772 --> 00:39:27,394 Det er umuligt nu. 395 00:39:29,944 --> 00:39:32,352 Mulder, tast hurtigt. 396 00:39:32,447 --> 00:39:35,116 - Hvorfor? - Kavaleriet er lige ankommet. 397 00:39:36,618 --> 00:39:38,906 Dit røvhul. Du snød mig. 398 00:39:38,995 --> 00:39:40,193 Nej. 399 00:39:42,957 --> 00:39:46,622 - Få ham ud. - Vi arbejder på det. 400 00:39:47,295 --> 00:39:51,957 - Kom så, vi er smuttet. - Giv slip. 401 00:39:52,467 --> 00:39:55,752 Hvis jeg snød dig, ville jeg ikke være her nu. 402 00:39:55,845 --> 00:39:59,214 De kommer for at dræbe både dig og mig. Det er det aftalte spil. 403 00:39:59,307 --> 00:40:02,427 Lyt til ham. Dataene er en fælde. 404 00:40:02,519 --> 00:40:05,970 Jeg kan ikke overføre det og slet ikke sende det. 405 00:40:09,692 --> 00:40:13,357 - Hvad sker der? - Det prøver vi at finde ud af. 406 00:40:13,446 --> 00:40:15,403 Mulder, er du der? 407 00:40:15,490 --> 00:40:19,488 Der synes ikke at være nogen flugtvej. 408 00:40:20,495 --> 00:40:22,867 Bortset fra... 409 00:40:22,956 --> 00:40:25,032 Bortset fra hvad? 410 00:40:27,293 --> 00:40:32,632 Muligheden er lille, men det værd i betragtning af alternativet. 411 00:40:34,342 --> 00:40:35,967 Her er, hvad du gør. 412 00:41:28,521 --> 00:41:30,763 Du har to minutter 413 00:41:30,857 --> 00:41:35,318 til at give mig én god grund til, hvorfor jeg ikke skulle gøre dig berømt. 414 00:41:35,403 --> 00:41:39,401 Hvorfor jeg ikke skulle afsløre hvilken løgnhals, du er. 415 00:41:39,490 --> 00:41:41,567 Hej, John, det var rart at kende dig. 416 00:41:43,077 --> 00:41:45,913 Kan du se manden, som kommer gående? 417 00:41:47,582 --> 00:41:50,120 Går du, ender dit navn hos de forkerte. 418 00:41:50,210 --> 00:41:54,456 Ja, John. Du beder mig om oplysninger. 419 00:41:54,547 --> 00:41:58,960 Jeg fortæller dig, hvad jeg kan. Hvad du gør, er dit eget problem. 420 00:41:59,052 --> 00:42:02,172 Du vidste, hvad jeg ville gøre. Derfor gav du den til mig. 421 00:42:02,263 --> 00:42:04,754 Du afslører mig, og hvad så? 422 00:42:04,849 --> 00:42:07,257 Hvem skal besvare dine spørgsmål? 423 00:42:07,352 --> 00:42:11,515 Det er kun toppen af isbjerget, min ven. 424 00:42:11,606 --> 00:42:14,393 - Du er fuld af pis. - Er jeg? 425 00:42:14,484 --> 00:42:20,356 Hvad tror du, de mænd beskyttede? Statistisk data? Du har brug for mig. 426 00:42:20,448 --> 00:42:23,366 Du brugte mig til at dræbe en anden mand. 427 00:42:23,451 --> 00:42:25,693 Tror du, det her drejer sig om Mulder? 428 00:42:25,787 --> 00:42:29,072 Det drejer sig om sandheden, John. 429 00:42:29,165 --> 00:42:33,245 - Hvilken? - Det hele er lige foran dig. 430 00:42:33,336 --> 00:42:35,957 Det hele står i X-filerne. 431 00:42:36,047 --> 00:42:40,709 Jeg prøver bare at sende dig i den rigtige retning. 432 00:43:58,963 --> 00:44:01,039 DANISH