1 00:00:22,698 --> 00:00:26,447 WEBSTER FOLKESKOLE DEXTER, OKLAHOMA 2 00:00:27,578 --> 00:00:30,247 21. SEPTEMBER 1990 3 00:00:34,176 --> 00:00:36,252 Mor! 4 00:00:39,390 --> 00:00:41,347 Se mig. 5 00:00:41,767 --> 00:00:43,974 Okay, Billy. 6 00:00:49,400 --> 00:00:53,100 Mor! Du kigger ikke. 7 00:01:21,223 --> 00:01:23,299 Billy? 8 00:01:44,330 --> 00:01:46,453 Min lille dreng. 9 00:02:10,022 --> 00:02:12,098 PARANORMAL AKTIVITET 10 00:02:15,319 --> 00:02:17,312 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 11 00:02:37,258 --> 00:02:39,796 SANDHEDEN ER DERUDE 12 00:02:50,435 --> 00:02:53,970 WEBSTER FOLKESKOLE DEXTER, OKLAHOMA 13 00:02:56,566 --> 00:02:59,271 TI ÅR SENERE 14 00:03:11,831 --> 00:03:14,239 - Mor. - Hej. 15 00:03:14,334 --> 00:03:18,830 Josh, jeg var lige på vej ind. De ved, du skal vente. 16 00:03:18,922 --> 00:03:23,299 - De leder efter dig. - Hvem leder efter mig? 17 00:03:24,052 --> 00:03:26,341 Hvad er der galt? 18 00:03:29,224 --> 00:03:31,549 Gå hen og se efter, mor. 19 00:03:43,822 --> 00:03:48,733 Mrs. Underwood. Vi prøvede at ringe. Du må allerede være kørt. 20 00:03:48,827 --> 00:03:52,196 Hvad stirrer de alle på? Hvad foregår der? 21 00:04:09,222 --> 00:04:11,298 Billy? 22 00:04:28,700 --> 00:04:30,776 Min smukke dreng. 23 00:04:51,723 --> 00:04:52,754 SAVNET 24 00:04:52,849 --> 00:04:57,558 Jeg lyser dig i ansigtet med lygten her, okay? 25 00:04:57,646 --> 00:04:59,934 Du klarer det godt. 26 00:05:02,275 --> 00:05:05,062 Godt. Det er nemt nok. 27 00:05:05,779 --> 00:05:09,693 DEXTER SYGEHUS 11.02 28 00:05:09,783 --> 00:05:14,777 - Vil han ikke tale? - Nej. Ikke engang med sine forældre. 29 00:05:14,871 --> 00:05:19,699 - Er hans forældre her? - De har været her i døgndrift. 30 00:05:20,961 --> 00:05:24,910 Jeg tog hans fingeraftryk. Det er ham. 31 00:05:25,006 --> 00:05:28,007 Drengen burde være teenager nu, men se ham. 32 00:05:28,468 --> 00:05:32,548 - Forklar, hvordan det kan være. - Jeg ved det ikke, sherif. 33 00:05:32,639 --> 00:05:35,806 Jeg kom kun for at finde ud af, hvem der tog ham. 34 00:05:35,892 --> 00:05:39,392 Jeg har talt med alle i skolen. Ingen så ham komme tilbage. 35 00:05:39,479 --> 00:05:43,014 Drengen dukkede pludselig op. 36 00:05:43,108 --> 00:05:45,813 - Er det sagsakterne? - Ja. 37 00:05:45,902 --> 00:05:51,027 Der er masser, men ikke meget i dem. Vi havde ikke engang en mistænkt. 38 00:05:51,116 --> 00:05:56,490 - Bed dem lægge dem derovre. - Læg dem på bordet. 39 00:05:56,580 --> 00:06:03,117 Vi har en sund syv-årig dreng, som blev født for 17 år siden. 40 00:06:03,962 --> 00:06:05,587 En dreng, som ikke vil tale. 41 00:06:05,922 --> 00:06:08,757 Er I færdige med Billy? 42 00:06:08,842 --> 00:06:13,054 - Mr. og mrs. Underwood? - Er I fra FBI? 43 00:06:13,138 --> 00:06:17,218 Jeg er agent Scully. Det er agent Doggett. Vi undersøger sagen. 44 00:06:17,309 --> 00:06:19,764 Det er et mirakel, ikke? 45 00:06:21,479 --> 00:06:26,307 Mrs. Underwood. Uanset hvad din søn har været igennem, 46 00:06:26,401 --> 00:06:29,437 har det påvirket hans fysiske tilstand. 47 00:06:29,529 --> 00:06:33,574 Det har alle lægerne også sagt. Vi vil bare tage ham hjem. 48 00:06:33,658 --> 00:06:36,908 - Kan vi det, efter ti år? - Ikke endnu. 49 00:06:40,457 --> 00:06:42,912 Jeg vil tale med ham først. 50 00:06:51,051 --> 00:06:53,423 Hvordan går det, Billy? 51 00:06:53,512 --> 00:06:55,255 Jeg hedder John. 52 00:06:57,224 --> 00:07:02,431 Jeg sætter mig her. Er det i orden? 53 00:07:07,192 --> 00:07:11,059 Billy, du skal vide, at du ikke er alene. 54 00:07:11,154 --> 00:07:16,575 Jeg har talt med mange andre børn, som er blevet gjort fortræd ligesom dig. 55 00:07:17,285 --> 00:07:22,576 Når de taler om det, kan smerten forsvinde. 56 00:07:23,667 --> 00:07:26,584 Vil du tale om det, Billy? 57 00:07:31,842 --> 00:07:36,883 Måske tror du, der overgik dig ting, fordi du havde været uartig, 58 00:07:36,972 --> 00:07:40,839 men jeg kan sige dig, at det ikke passer. 59 00:07:40,934 --> 00:07:44,884 Den, der var slem, var ham, der tog dig væk. 60 00:07:44,980 --> 00:07:48,514 Og det er op til dig og mig at fange den slemme. 61 00:07:50,861 --> 00:07:56,021 For selvom jeg er stærk, kan jeg ikke gøre det alene. Jeg har brug for din hjælp. 62 00:07:56,950 --> 00:08:00,283 Kan du fortælle mig om ham? 63 00:08:00,370 --> 00:08:02,826 Hvad hedder han? 64 00:08:02,914 --> 00:08:04,990 Hvordan så han ud? 65 00:08:21,266 --> 00:08:24,469 Du kan godt huske det her, ikke? 66 00:08:28,732 --> 00:08:31,567 Vil du gerne have det tilbage? 67 00:08:34,112 --> 00:08:35,856 Hvad laver han? 68 00:08:37,199 --> 00:08:39,191 Jeg vil bare have hans navn. 69 00:08:41,328 --> 00:08:44,447 Hvem fanden tror du, du er? 70 00:08:44,539 --> 00:08:46,947 Han er kun en lille dreng. 71 00:08:51,546 --> 00:08:53,622 Mr. Underwood. 72 00:08:55,800 --> 00:09:00,130 - Tror du, det er en leg? - En leg, som vi skal vinde. 73 00:09:00,222 --> 00:09:04,219 Har du virkelig arbejdet med børnebortførelser før? 74 00:09:04,309 --> 00:09:08,223 Jeg var i Gruppen for Børnebortførelse. Drengen kan hjælpe os. 75 00:09:08,313 --> 00:09:12,690 Det her er biologisk umuligt. 76 00:09:12,776 --> 00:09:17,936 Det er dit fagområde. Jeg vil bare standse den, der gjorde det. 77 00:09:18,031 --> 00:09:20,866 Billy slap væk eller blev sluppet fri. 78 00:09:20,951 --> 00:09:23,157 Hvis han kan tale, kan sige af hvem, 79 00:09:23,245 --> 00:09:27,741 eller han kan se på billeder og udpege manden, der gjorde det. 80 00:09:27,832 --> 00:09:32,044 Du overser en kendsgerning: Han er stadig syv år gammel. 81 00:09:33,296 --> 00:09:36,250 "Mangel på trivsel". Er det ikke, hvad det hedder? 82 00:09:36,341 --> 00:09:39,627 Er der ikke sygdomme, som forsinker puberteten? 83 00:09:39,719 --> 00:09:43,503 Det sagde jeg jo. Han er ikke syg. 84 00:09:45,058 --> 00:09:47,134 Godt. 85 00:09:49,354 --> 00:09:51,430 Så kan han tale. 86 00:10:03,827 --> 00:10:06,033 Vi er sikkert hjemme, skat. 87 00:10:08,206 --> 00:10:12,998 Jeg betaler barnepigen, Doug. Tag Billy med ind. 88 00:10:14,379 --> 00:10:16,952 Er du glad for at være hjemme, Billy? 89 00:10:23,847 --> 00:10:25,923 Der er meget nyt her. 90 00:10:27,100 --> 00:10:30,469 Du har en lillebror nu. Josh. 91 00:10:30,562 --> 00:10:35,189 Den store hund, han er sammen med, hedder Sparky. 92 00:10:35,275 --> 00:10:38,644 Vil du lege med ham? 93 00:10:41,615 --> 00:10:44,284 Sparky! Dæk. 94 00:10:44,367 --> 00:10:46,656 Hvad går der af dig? 95 00:10:49,456 --> 00:10:51,994 - Hold så op. - Hvad er der galt, Doug? 96 00:10:52,083 --> 00:10:54,290 Hunden gik bare amok. 97 00:10:54,377 --> 00:10:58,920 Sparky, hvad er der med dig? Kom så. 98 00:11:00,800 --> 00:11:02,877 Det er i orden, skat. 99 00:11:02,969 --> 00:11:06,919 Han genkendte dig bare ikke. Han er en god hund. 100 00:11:07,015 --> 00:11:11,511 Han ved bare ikke, at du er del af familien. 101 00:11:11,603 --> 00:11:15,351 Vi er så glade for, at du omsider er hjemme. 102 00:11:15,649 --> 00:11:19,183 DEXTER SYGEHUS 21.48 103 00:11:22,489 --> 00:11:27,696 - Skal du også sover her? - Hvad er klokken? 104 00:11:27,786 --> 00:11:33,029 Jeg talte med de læger, som behandlede Billy. Jeg så hans journal. 105 00:11:33,124 --> 00:11:37,418 - Fandt du ud af noget? - Ja og nej. 106 00:11:37,504 --> 00:11:41,169 Billy er den dreng, som forsvandt for ti år siden. 107 00:11:41,258 --> 00:11:43,749 - Det ved vi. - Nej. 108 00:11:44,261 --> 00:11:46,668 Jeg mener den samme dreng. 109 00:11:48,098 --> 00:11:51,052 Han har ingen huller i tænderne. Intet tandslid. 110 00:11:51,142 --> 00:11:53,812 Han har fire mælketænder, han ikke har tabt. 111 00:11:53,895 --> 00:11:57,845 Han fik taget en blodprøve seks uger, før han forsvandt i 1990. 112 00:11:57,941 --> 00:12:05,486 Hans celleantal, enzymer, og hormonniveau er nøjagtigt som for ti år siden. 113 00:12:06,324 --> 00:12:10,192 - Hvordan er det muligt? - Det er medicinsk umuligt. 114 00:12:12,831 --> 00:12:15,832 Hvor siger du så, han har været? 115 00:12:19,379 --> 00:12:25,631 Der er X-fil-sager, som beskriver lignende paranormale resultater. 116 00:12:25,719 --> 00:12:30,013 Folk bortført af rumvæsener vender tilbage med afvigende målinger. 117 00:12:30,098 --> 00:12:34,178 De ord: "afvigende", "overnaturlig", "paranormal". 118 00:12:34,269 --> 00:12:38,646 De foregiver at forklare noget ved ikke at forklare det. Det er dovent. 119 00:12:42,194 --> 00:12:48,943 Jeg siger ikke, at jeg kan forklare det, agent Doggett, men det er ikke normalt. 120 00:12:50,452 --> 00:12:55,826 Jeg gik til vidnerne på gerningsstedet igen, til ham Ronald Purnell. 121 00:12:55,916 --> 00:13:00,791 - Han blev anholdt, men ikke mistænkt. - Hvorfor er du interesseret i ham? 122 00:13:00,879 --> 00:13:07,131 Han forlod gymnasiet og er dømt for narko, brandstiftelse og butikstyveri. 123 00:13:07,219 --> 00:13:10,255 Det her er ungdomsoptegnelser. 124 00:13:10,347 --> 00:13:14,475 Domstolen har forseglet dem. Vi må ikke have dem. 125 00:13:14,559 --> 00:13:17,596 - Vi er i et dødvande. - Du bryder loven. 126 00:13:17,687 --> 00:13:20,937 Jeg vil fange ham, hvad det end kræver. 127 00:13:29,908 --> 00:13:33,075 FAMILIEN UNDERWOODS BOPÆL 22.14 128 00:13:46,091 --> 00:13:48,380 Vi elsker dig så højt, Billy. 129 00:13:50,470 --> 00:13:54,717 Det er godt at have dig tilbage, at putte dig. 130 00:13:56,492 --> 00:13:58,594 Sov godt. 131 00:14:23,461 --> 00:14:27,210 - Hvad betyder det? - Du ser ikke, hvad der foregår. 132 00:14:27,299 --> 00:14:32,755 Vi bedt om det her i ti år. Vi bad til Gud hver aften. 133 00:14:32,846 --> 00:14:37,342 - Det er ikke den dreng, jeg kendte. - Hvad forventede du? 134 00:14:38,935 --> 00:14:42,185 - Det vil tage tid. - Selv Josh er bange for ham. 135 00:14:42,272 --> 00:14:45,973 - Der er ikke noget at være bange for. - Bare jeg kunne tro det. 136 00:14:46,067 --> 00:14:49,436 Hvordan kan du sige det til mig? 137 00:15:17,114 --> 00:15:20,613 BAKER AMT, OKLAHOMA 7.42 138 00:15:29,459 --> 00:15:32,081 Er her nogen? 139 00:15:32,170 --> 00:15:34,246 Hallo. 140 00:15:35,966 --> 00:15:37,460 Ronald Purnell? 141 00:16:02,993 --> 00:16:05,069 Må jeg tale med dig? 142 00:16:05,162 --> 00:16:09,539 Vil du komme ud, så vi kan føre en samtale? 143 00:16:15,088 --> 00:16:19,382 - Er det om min prøveløsladelse? - Det er om en dreng. Billy Underwood. 144 00:16:19,468 --> 00:16:22,422 Siger det dig noget? 145 00:16:24,973 --> 00:16:27,381 Det gør det for alle andre i området. 146 00:16:27,476 --> 00:16:30,809 Han forsvandt fra en legeplads, hvor du var for ti år siden. 147 00:16:30,896 --> 00:16:32,888 Kan du huske ham nu? 148 00:16:36,526 --> 00:16:39,196 Ja, jeg kan huske ham. 149 00:16:39,279 --> 00:16:42,315 - Tror du, han vil kunne huske dig? - Mig? 150 00:16:42,407 --> 00:16:44,981 Dig. Dit ansigt. 151 00:16:46,953 --> 00:16:49,658 Du er langt ude, mand. 152 00:16:49,748 --> 00:16:53,615 Det har intet at gøre med at overtræde løsladelsesbetingelserne. 153 00:16:53,710 --> 00:16:56,913 Jeg beder dig bare om at træffe Billy. 154 00:16:57,839 --> 00:17:00,377 Og se, hvad han siger. 155 00:17:02,052 --> 00:17:07,342 - Og se, hvad han siger hvor? - Hvor du end vil. Jeg sørger for, han er der. 156 00:17:12,687 --> 00:17:17,148 Det giver ingen mening. Lad mig være i fred. 157 00:18:06,158 --> 00:18:08,446 Er du her, skat? 158 00:18:26,094 --> 00:18:29,629 - Hvad? Hvad laver du? - Joshy! Er du såret? 159 00:18:29,723 --> 00:18:31,597 Nej. 160 00:18:31,683 --> 00:18:34,388 Du bløder! Hvor kom det fra? 161 00:18:34,478 --> 00:18:36,102 Det ved jeg ikke. 162 00:18:44,488 --> 00:18:46,860 Billy, hvad laver du her? 163 00:18:48,200 --> 00:18:51,117 Jeg beder dig, Billy. Svar mig. 164 00:18:52,037 --> 00:18:54,326 Jeg har lige hørt fra laboratoriet. 165 00:18:54,414 --> 00:18:55,825 DEXTER SYGEHUS 11.09 166 00:18:55,916 --> 00:19:00,542 Jeg analyserede blodet to gange. Det er uden tvivl drengens. 167 00:19:00,629 --> 00:19:04,294 - Du sagde, han ikke blev skåret. - Du misforstår mig. 168 00:19:04,382 --> 00:19:08,297 Det er den anden søn, Billy, som blev kidnappet. 169 00:19:08,386 --> 00:19:11,222 - Det giver ikke mening. - Billy blev ikke skåret. 170 00:19:11,306 --> 00:19:15,683 Nej, men han holdt kniven. Hans fingeraftryk er på den. 171 00:19:15,769 --> 00:19:19,268 - Hvor fik han den fra? - Hans far har aldrig set den før. 172 00:19:19,356 --> 00:19:21,230 Han er ikke jæger. 173 00:19:21,316 --> 00:19:25,396 Han har aldrig slagtet et dyr, hvilket er det eneste, den kniv duer til. 174 00:19:25,487 --> 00:19:28,192 Bortset fra at dræbe, selvfølgelig. 175 00:19:30,408 --> 00:19:33,409 Jeg hader at måtte sige det, 176 00:19:33,495 --> 00:19:38,738 men det bedste for Billy og hans familie er, at han kommer på en institution, 177 00:19:38,834 --> 00:19:41,918 hvor folk med erfaring i den slags kan observere ham. 178 00:19:42,003 --> 00:19:46,630 Mener du at fjerne ham? Efter alt, hvad familien har været igennem? 179 00:19:46,716 --> 00:19:51,793 Det er ikke noget normalt barn, agent Doggett, og det her er ikke en normal handling. 180 00:19:51,888 --> 00:19:55,886 Du siger det, som om han er besat. Tilkald eksorcisten. 181 00:19:55,976 --> 00:19:59,510 Han er et barn, som har været igennem et helvede. 182 00:19:59,604 --> 00:20:03,020 Hvordan kan du vide, at han ikke prøver på at kommunikere? 183 00:20:03,108 --> 00:20:06,228 Og hvad er budskabet? 184 00:20:07,279 --> 00:20:09,852 Ja, han er et barn, agent Doggett. 185 00:20:09,948 --> 00:20:13,483 Han er et barn, som dukkede op ud af blå luft, uden at ældes. 186 00:20:13,577 --> 00:20:17,824 Indser du ikke, hvor besynderligt det er? 187 00:20:21,293 --> 00:20:23,665 Er der andre, der har set det symbol? 188 00:20:23,753 --> 00:20:25,461 Ja. 189 00:20:26,214 --> 00:20:32,335 Ja, jeg ville nævne det, for det er lidt sært. 190 00:20:32,429 --> 00:20:35,880 - Sært? - Vi gjorde alt for at finde drengen. 191 00:20:35,974 --> 00:20:40,719 Vi gik så langt som til at hente en synsk person for ti år siden. 192 00:20:40,812 --> 00:20:44,940 - Han så samme symbol. - Hvordan så han det? 193 00:20:45,025 --> 00:20:47,516 Hun. Sharon Pearl. 194 00:20:48,779 --> 00:20:53,025 - Hun kunne ikke sige, hvor det kom fra. - Jeg har også set det symbol før. 195 00:20:53,116 --> 00:20:55,323 Har du? 196 00:21:08,924 --> 00:21:10,963 Det var pokkers. 197 00:21:15,722 --> 00:21:18,427 Vi elsker dig så højt, Billy. 198 00:21:21,186 --> 00:21:23,262 Hvad der end er sket, 199 00:21:23,355 --> 00:21:25,893 vil vi lægge det bag os. 200 00:21:27,400 --> 00:21:29,358 Blive en familie igen. 201 00:21:31,571 --> 00:21:37,526 Og hvis du kan hjælpe os med at forstå, hvad du gennemlever, 202 00:21:39,079 --> 00:21:41,949 kan vi komme videre. 203 00:21:49,381 --> 00:21:53,248 Vi skal lige til en læge, som du måske vil tale med. 204 00:21:53,343 --> 00:21:55,668 Vi kommer straks tilbage. 205 00:21:56,721 --> 00:22:00,968 Mor vil ikke lade noget overgå dig. 206 00:22:02,185 --> 00:22:09,896 Du skal bare få hjælp, så vi alle kan bo her sammen og være glade. Okay? 207 00:22:09,985 --> 00:22:12,357 Kom, skat. 208 00:22:43,268 --> 00:22:47,432 Jeg tager ham, Doug, hvis det er så svært for dig. 209 00:22:59,576 --> 00:23:01,984 Du tror, en psykiater har svarene. 210 00:23:02,078 --> 00:23:05,862 Jeg vil bare ikke ødelægge vores anden søns liv. 211 00:23:24,267 --> 00:23:26,343 Hvor er Billy? 212 00:23:34,945 --> 00:23:36,024 Far! 213 00:23:42,244 --> 00:23:46,193 Jeg vil ikke have ballade. Hvad du end laver, gør det et andet sted. 214 00:23:46,289 --> 00:23:50,073 Letter du nogensinde din røv for at gøre andet end at genere mig? 215 00:23:50,168 --> 00:23:54,332 Var din tunge. Jeg får snart besøg, og han finder sig ikke i næsvished. 216 00:23:54,422 --> 00:23:55,751 Hvem? 217 00:24:03,723 --> 00:24:06,179 Sig, han skal holde sig fra mig. 218 00:24:07,394 --> 00:24:10,644 - Hold dig fra mig. - Hvor skal du hen, særling? 219 00:24:14,693 --> 00:24:19,022 Stjal du dit tøj fra en fed mand, eller er du bare krympet? 220 00:24:23,034 --> 00:24:28,325 Kommer du så ind i vognen? 221 00:24:34,337 --> 00:24:38,287 Det afhænger af, hvad du vil. 222 00:25:42,587 --> 00:25:45,754 FAMILIEN UNDERWOODS BOPÆL, 17.53 223 00:25:46,216 --> 00:25:49,382 Prøver, et, to, tre... 224 00:25:52,230 --> 00:25:54,685 Det er fedt. 225 00:25:54,766 --> 00:25:58,846 Nu har jeg en synsk, som fortæller mig, hvad der er galt med min søn. 226 00:25:58,937 --> 00:26:04,809 Jeg forstår din tvivl, men betragt det som en anden vej. 227 00:26:04,901 --> 00:26:09,148 - En vej hvorhen? - Vi skal løse den sag. 228 00:26:09,239 --> 00:26:11,776 Vi finder ud af, hvem der gjorde det ved ham. 229 00:26:11,866 --> 00:26:14,737 Og hvad er der så tilbage? 230 00:26:14,827 --> 00:26:18,956 En knægt, der stikker knive i sin brors madras? 231 00:26:19,040 --> 00:26:23,702 I kender halvdelen af historien. Han giver alle bortset fra sin mor myrekryb. 232 00:26:23,795 --> 00:26:28,338 Det vil splitte din familie, og det kan du ikke tillade. 233 00:26:28,424 --> 00:26:31,509 Du må redde dem fra den skade, det kan forvolde. 234 00:26:31,594 --> 00:26:34,168 Jeg vil med glæde redde, hvad jeg kan. 235 00:26:35,515 --> 00:26:37,804 Kom så, Josh. 236 00:26:41,312 --> 00:26:45,559 - Sker det? - Burde du ikke fortælle os det? 237 00:26:45,650 --> 00:26:47,975 Du er uden tvivl forvirret. 238 00:26:48,069 --> 00:26:51,485 Jeg tager synske aflæsninger, jeg kan ikke se gennem mure. 239 00:26:56,160 --> 00:26:58,449 Undskyld ventetiden. 240 00:27:00,540 --> 00:27:03,245 Mrs. Underwood, jeg er Sharon Pearl. 241 00:27:03,334 --> 00:27:08,080 Jeg blev konsulteret om din søns forsvinden dengang i 1990. 242 00:27:09,382 --> 00:27:10,924 Og du er Billy. 243 00:27:20,226 --> 00:27:22,302 Ms. Pearl? Har du det godt? 244 00:27:22,395 --> 00:27:26,227 Der er meget stærke kræfter på spil her. 245 00:27:28,234 --> 00:27:31,319 De arbejder gennem drengen. 246 00:27:31,404 --> 00:27:34,690 Han drages mod sin bror. 247 00:27:39,370 --> 00:27:41,280 Jeg kan mærke en kraft... 248 00:27:43,166 --> 00:27:45,242 Jeg kan mærke en kraft... 249 00:27:47,962 --> 00:27:49,836 komme gennem dig. 250 00:27:52,717 --> 00:27:56,168 Du har mistet nogen som Billy. 251 00:28:15,531 --> 00:28:18,023 Hvad er der sket med hende? 252 00:28:19,953 --> 00:28:21,495 Gud. 253 00:28:37,136 --> 00:28:39,212 Hej, dit nul. 254 00:28:41,391 --> 00:28:44,510 Hvor skal du hen i sådan en fart? 255 00:28:49,274 --> 00:28:53,223 Hvad er der galt? Fik du noget i ørerne? 256 00:28:53,319 --> 00:28:55,442 Rør mig ikke, Carl. 257 00:28:56,948 --> 00:28:59,024 Lyt til ham. 258 00:28:59,742 --> 00:29:05,448 Ikke sært, at han går med posebukser. Ronnie er voksen nu. 259 00:29:10,169 --> 00:29:15,210 Din mor sagde, strømerne kom og snakkede med dig. 260 00:29:22,473 --> 00:29:26,423 Jeg taler til dig, ikke til din kind. 261 00:29:27,645 --> 00:29:30,350 Pas på, hvad du siger, Jones. 262 00:29:30,440 --> 00:29:35,185 Ellers fortæller jeg dem, hvad du gjorde ved den lille dreng. 263 00:29:35,278 --> 00:29:40,734 Ellers fortæller jeg dem, hvad du har begravet ude i skoven. 264 00:29:43,828 --> 00:29:46,200 Hvad er der med jer to? 265 00:29:46,748 --> 00:29:49,036 Vi snakker om biler. 266 00:30:34,170 --> 00:30:39,710 Hun er stabiliseret, og det ser ud til, at hun overlever. 267 00:30:39,801 --> 00:30:45,388 - Hvis du er interesseret i hendes tilstand. - Jeg ville være det, hvis jeg troede på det. 268 00:30:45,473 --> 00:30:47,632 På hvad? 269 00:30:47,725 --> 00:30:49,599 Skuespillet. 270 00:30:49,686 --> 00:30:54,146 - Tror du, det var skuespil? - Det er temmelig almindeligt. 271 00:30:54,232 --> 00:30:59,273 Kom med nogle åbenbaringer, rul rundt på gulvet. 272 00:30:59,362 --> 00:31:01,853 Du så symbolet på hendes pande. 273 00:31:01,948 --> 00:31:06,325 Det er et godt trick. Spørg mig ikke, hvordan hun gør det. 274 00:31:11,457 --> 00:31:16,534 - Jeg beder dig, Scully. - Nej. Jeg synes, du skal høre det. 275 00:31:22,677 --> 00:31:25,631 Lyt nu til det baglæns. 276 00:31:25,722 --> 00:31:28,391 Hvad er det? 277 00:31:28,474 --> 00:31:31,808 Det er et barn, der synger. Sangtekster. 278 00:31:48,953 --> 00:31:51,705 Kan du høre det, under støjen? 279 00:31:56,836 --> 00:32:00,039 - Nu... - Hvad laver han her? 280 00:32:21,778 --> 00:32:23,901 Hold dig fra mig. 281 00:32:29,118 --> 00:32:31,906 Ronnie, åbn bilen. 282 00:32:34,332 --> 00:32:37,915 Stands bilen. Agent Scully, han har Billy. 283 00:33:05,196 --> 00:33:07,272 Ud af bilen. 284 00:33:08,324 --> 00:33:10,566 Nu. 285 00:33:13,162 --> 00:33:15,321 Bevæg dig ikke, Ronnie. 286 00:33:18,084 --> 00:33:19,958 Hvor er Billy? 287 00:33:22,046 --> 00:33:24,834 Jeg troede, du sagde, Billy var i bilen. 288 00:33:24,924 --> 00:33:27,213 Hvor er Billy? 289 00:33:32,932 --> 00:33:36,597 DALES MAD OG BENZIN 21.17 290 00:33:42,275 --> 00:33:45,062 Jeg betaler nu. Vil du have andet? 291 00:33:45,153 --> 00:33:46,980 Josh, har du det godt? 292 00:33:59,876 --> 00:34:01,952 Far, må jeg? 293 00:34:39,541 --> 00:34:41,617 Hallo. 294 00:34:46,839 --> 00:34:49,461 Pony? Hej, pony. 295 00:34:56,182 --> 00:34:58,471 Der er du. 296 00:35:11,239 --> 00:35:14,359 Hjælp! 297 00:35:29,414 --> 00:35:33,364 - Tæl til ti, agent Doggett. - Han tog Billy. 298 00:35:35,094 --> 00:35:37,170 Han kunne ikke have gjort det. 299 00:35:37,271 --> 00:35:39,893 Hvordan kan du bakke det op? Billy er savnet. 300 00:35:39,982 --> 00:35:44,360 For fem minutter siden så jeg ham gå ind i huset med sin mor. 301 00:35:44,445 --> 00:35:49,024 Jeg så ham i bilen med Ronnie. Hvorfor skulle Ronnie ellers stikke af? 302 00:35:49,117 --> 00:35:52,071 Det er umuligt, ligesom alt andet. 303 00:35:52,161 --> 00:35:56,206 Hvordan kan Billy være hjemme et øjeblik og i Ronnies bil det næste. 304 00:35:56,290 --> 00:36:00,074 - Alt ved denne sag er umuligt. - Drengen er nøglen til det. 305 00:36:00,169 --> 00:36:03,834 Det har jeg sagt fra begyndelsen. 306 00:36:03,923 --> 00:36:07,921 Agent Doggett, agent Scully. Jeg har mere dårligt nyt. 307 00:36:08,011 --> 00:36:11,711 Josh, den anden Underwood-dreng, er forsvundet. 308 00:36:11,806 --> 00:36:16,385 Jeg tager ikke gas. Forældrene er udenfor nu. 309 00:36:18,396 --> 00:36:22,014 Jeg må tale med det barn, agent Scully. 310 00:36:23,818 --> 00:36:26,309 Jeg er sikker på det. 311 00:36:39,751 --> 00:36:42,289 Sæt dig, Ronnie. 312 00:36:42,378 --> 00:36:45,415 Jeg ved, hvad I vil spørge om. 313 00:36:46,466 --> 00:36:48,957 Men jeg har intet svar. 314 00:36:49,052 --> 00:36:55,006 Der kan kun være et svar, ikke? Hvorfor tog du ellers hen til huset? 315 00:36:55,099 --> 00:36:57,637 Du tog derhen for at få Billy tilbage. 316 00:36:58,436 --> 00:37:01,556 - Nej. - Han var i din bil. 317 00:37:01,647 --> 00:37:06,938 - Jeg ved ikke, hvordan han kom der. - Hvorfor tog du så til huset? 318 00:37:08,404 --> 00:37:11,239 Fordi jeg ikke troede på dig. 319 00:37:25,797 --> 00:37:30,459 Ikke troede på hvad? Hvad er det, der er så svært at tro? 320 00:37:32,553 --> 00:37:35,471 - Du sagde, jeg måtte tale med ham. - Du behøvede det. 321 00:37:35,556 --> 00:37:39,720 Efter alle de år ville du have ham tilbage. 322 00:37:39,811 --> 00:37:43,891 Alle de år, Ronnie. Hvor gemte du ham? 323 00:37:54,117 --> 00:37:58,494 - Du forstår det ikke. - Du var ked af at lade ham gå. 324 00:38:02,250 --> 00:38:04,326 Jeg kunne ikke lade ham gå. 325 00:38:19,642 --> 00:38:23,343 - Hvem kendte ellers til ham? Din mor? - Nej. 326 00:38:23,438 --> 00:38:26,474 - Hvor gemte du ham? - Jeg gemte ham ikke. 327 00:38:26,566 --> 00:38:31,358 - Hvad gjorde du ved ham? - Jeg har ikke gjort noget. 328 00:38:34,949 --> 00:38:37,238 Jeg passede ham. 329 00:38:39,662 --> 00:38:42,284 Jeg sang for ham, 330 00:38:43,332 --> 00:38:46,333 så han ikke blev bange. 331 00:38:52,592 --> 00:38:54,881 Bange for hvem? 332 00:38:57,472 --> 00:39:00,722 Hvem var han bange for, Ronnie? 333 00:39:00,808 --> 00:39:05,470 Er der andre indblandet? Fik nogen dig til at gøre det? 334 00:39:05,563 --> 00:39:09,513 Tog han også den anden knægt? Billys bror? 335 00:39:13,029 --> 00:39:18,106 Du er også bange for ham. Du er et offer ligesom de andre børn, ikke? 336 00:39:20,411 --> 00:39:23,365 Dig, mig, Billy. 337 00:39:23,456 --> 00:39:26,291 Det er vores chance, mand. 338 00:39:26,376 --> 00:39:28,867 Hvad hedder han? 339 00:40:01,244 --> 00:40:03,996 FBI! Carl Jeppy! Kom ud. 340 00:40:22,890 --> 00:40:26,141 Fint, Josh. Du klarer dig. Vi vil ikke gøre dig fortræd. 341 00:40:28,312 --> 00:40:29,972 Agent Doggett? 342 00:40:30,064 --> 00:40:32,187 Han er flygtet. 343 00:40:38,781 --> 00:40:43,989 Han er i skoven. Skyd forsigtigt. Der kan være en dreng til. 344 00:41:02,305 --> 00:41:04,974 Ned på knæ. 345 00:41:05,058 --> 00:41:08,842 - Hænderne op. Hvor er ungen? - Han er i skurvognen. 346 00:41:08,936 --> 00:41:11,344 Den anden knægt. 347 00:41:11,439 --> 00:41:15,484 - Der er ingen anden knægt. - Billy Underwood. 348 00:41:15,568 --> 00:41:17,644 Der er ingen anden knægt. 349 00:41:24,577 --> 00:41:27,578 Læg ham i håndjern. Læs hans rettigheder op for ham. 350 00:41:27,663 --> 00:41:29,537 Knægten er... 351 00:42:08,746 --> 00:42:11,498 Det er utroligt. 352 00:42:11,582 --> 00:42:18,202 OKAY. Tøjet, alderen og knoglernes tilstand, gravens beliggenhed. 353 00:42:18,297 --> 00:42:22,426 Der er ingen tvivl om, at det er Billys skelet i den grav. 354 00:42:22,510 --> 00:42:27,006 Vi var sammen med drengen. Lægerne tog blodprøver. Du undersøgte ham. 355 00:42:27,098 --> 00:42:30,301 Jeg kan ikke godtage det. Utroligt, at vi beder om det. 356 00:42:30,393 --> 00:42:35,636 Det ved jeg. Men de retstekniske beviser vil komme, og hvad hvis jeg har ret? 357 00:42:35,732 --> 00:42:41,651 - Går vi videre og lukker sagen? - Jeg ved, hvor du vil hen med det. 358 00:42:41,738 --> 00:42:48,405 Du føler, at du har svigtet, og at du skal forklare det. 359 00:42:49,537 --> 00:42:53,701 - Og måske kan du. - Jeg kan ikke, hvis det er Billys lig. 360 00:42:53,791 --> 00:42:59,212 Måske er det en forklaring for meget. Det er ikke Billys bror i graven. 361 00:42:59,297 --> 00:43:03,544 Manden, der gjorde det, vil aldrig kunne gøre det igen. 362 00:43:03,634 --> 00:43:07,418 Er det ikke, hvad du ville have, agent Doggett? 363 00:43:07,513 --> 00:43:12,259 Bed mig ikke tro på, at det er retfærdighed fra hinsides graven. 364 00:43:12,352 --> 00:43:19,149 Jeg siger bare, at det måske lykkes, hvad enten du vil indse det eller ej. 365 00:44:36,310 --> 00:44:38,387 DANISH