1 00:00:35,454 --> 00:00:37,080 (clears throat) 2 00:00:37,164 --> 00:00:42,044 I'm on the Clay Street platform. Got a fare jumper. White male, shaved head, 20s. 3 00:00:42,127 --> 00:00:43,921 Possible 10-13. 4 00:00:45,672 --> 00:00:48,050 (train approaching) 5 00:01:14,493 --> 00:01:16,578 (warning tone) 6 00:01:20,332 --> 00:01:23,627 Officer Philbrick. All clear. 7 00:02:00,831 --> 00:02:02,165 (train brakes) 8 00:02:14,636 --> 00:02:16,555 (scream) 9 00:02:43,665 --> 00:02:47,085 (woman gasps and screams) 10 00:03:45,477 --> 00:03:48,522 Deputy Chief Karras, Transit Police. Lieutenant Bianco. 11 00:03:48,605 --> 00:03:50,607 - You're Scully and Doggett? - Yes. 12 00:03:50,690 --> 00:03:54,778 - Is the assessment team here? - Downstairs, waiting. Where have you been? 13 00:03:54,861 --> 00:03:58,532 Agent Scully needed to examine the body of the victim first. 14 00:03:58,615 --> 00:04:02,786 Who's missing the picture here? I got lots of people can examine the body. 15 00:04:02,869 --> 00:04:05,455 What I need from the FBI now is a time frame. 16 00:04:05,539 --> 00:04:07,124 A time frame? 17 00:04:07,207 --> 00:04:09,751 A main artery of the Boston transport system 18 00:04:09,835 --> 00:04:13,088 has been closed for exactly 11 hours and four minutes. 19 00:04:13,171 --> 00:04:16,299 My phone is ringing off the hook with calls from the press. 20 00:04:16,383 --> 00:04:20,137 I got 100,000 pissed-off commuters who were late to work, 21 00:04:20,220 --> 00:04:23,140 who will be even more pissed off if they can't get home. 22 00:04:23,223 --> 00:04:27,978 And I got one extremely pissed-off mayor paying me to keep the damn trains running. 23 00:04:28,061 --> 00:04:32,649 - We appreciate the pressure you're under... - It's you guys better kick it in the ass. 24 00:04:32,732 --> 00:04:35,277 The afternoon rush starts in five hours. 25 00:04:35,360 --> 00:04:39,072 Do what you gotta do, but the line is going back into operation at 4pm. 26 00:04:39,156 --> 00:04:41,450 - I'm afraid you can't do that. - Yes, I can. 27 00:04:41,533 --> 00:04:46,079 You've got a dead man who's got over one third of his body tissue eaten away, 28 00:04:46,163 --> 00:04:50,417 and until we figure out how and why, that tunnel cannot be reopened. 29 00:04:50,500 --> 00:04:53,462 We understand the FBl's need to do an investigation, 30 00:04:53,545 --> 00:04:57,215 but, as I see it, the facts of this case are pretty simple. 31 00:04:57,299 --> 00:04:59,468 - Simple? - The train briefly lost power, 32 00:04:59,551 --> 00:05:02,679 during which time an assailant killed a Boston transit cop. 33 00:05:02,762 --> 00:05:04,514 That man is still at large. 34 00:05:04,598 --> 00:05:08,477 - An assailant using what? - Acid? Lye? 35 00:05:08,560 --> 00:05:12,856 - Your examination must've told you. - No, it didn't. That's the thing. 36 00:05:12,939 --> 00:05:15,150 Until we culture the tissue and run tests, 37 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 we won't know what killed him or if it can infect others. 38 00:05:18,195 --> 00:05:22,199 The Centers for Disease Control had robotic sniffers in the tunnel all night. 39 00:05:22,282 --> 00:05:25,911 They found no trace of biological or chemical agents. 40 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 So let's clear this up. 41 00:05:28,079 --> 00:05:33,460 What we're looking for is a man - a cop killer. A single suspect. 42 00:05:33,543 --> 00:05:38,381 At least, that's your cover story. That's what you're telling the press. 43 00:05:38,465 --> 00:05:42,636 The question is: can you get me the killer or an explanation in five hours? 44 00:05:42,719 --> 00:05:46,389 Cos, hell or high water, the subway reopens at 4pm sharp. 45 00:05:46,473 --> 00:05:48,517 Now let's go. 46 00:05:55,148 --> 00:06:00,153 Steven Melnick. Transportation Authority's chief structural engineer. He built this tunnel. 47 00:06:00,237 --> 00:06:05,951 I only oversaw construction of it four years ago. I know every square inch down there. 48 00:06:06,034 --> 00:06:10,080 Dr Hellura Lyle, Special Pathogens Branch, CDC. 49 00:06:10,163 --> 00:06:13,250 We were told the tunnel was clear of pathogens. 50 00:06:13,333 --> 00:06:17,212 Well, I guess I'm just here for the moral support. 51 00:06:17,295 --> 00:06:19,881 We're just covering our bases. 52 00:06:20,507 --> 00:06:25,720 - What base are they covering? - (Karras) Agent Scully is a medical doctor, 53 00:06:25,804 --> 00:06:30,016 who, they tell me, has a lot of experience with equivocal death. 54 00:06:30,100 --> 00:06:32,644 (Melnick) Equivocal? 55 00:06:32,727 --> 00:06:35,480 I mean, you're dead or you're not, right? 56 00:06:35,564 --> 00:06:40,569 Deaths which may have many explanations or for which an explanation may be hard to find. 57 00:06:40,652 --> 00:06:43,238 What about you? 58 00:06:44,239 --> 00:06:46,408 - I'm just a good shot. - (Bianco) Good. 59 00:06:46,491 --> 00:06:51,413 Now that we're bosom buddies, let's get this show on the road. 60 00:06:59,838 --> 00:07:02,132 - You need some help with that? - No. 61 00:07:02,215 --> 00:07:05,635 - You're going in without me. - What? 62 00:07:05,719 --> 00:07:07,846 I don't know what games are being played 63 00:07:07,929 --> 00:07:13,476 but I'm gonna be much more effective analysing the situation from up here. 64 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Yeah, then I'm just a tagalong here. 65 00:07:16,646 --> 00:07:19,941 This is your thing. You've got all the experience. 66 00:07:20,025 --> 00:07:23,028 You've got capable people with you, Agent Doggett. 67 00:07:23,111 --> 00:07:26,197 What I need down there are eyes and ears. 68 00:07:32,787 --> 00:07:34,456 OK. 69 00:07:38,043 --> 00:07:40,378 I'll be your eyes and ears. 70 00:07:42,881 --> 00:07:48,887 Only I wish someone would tell me what the hell it is I'm supposed to be looking for. 71 00:08:14,746 --> 00:08:17,666 Third rail's powering down. 72 00:08:19,000 --> 00:08:21,795 You're clear to enter the subway floor. 73 00:08:21,878 --> 00:08:24,381 As long as you stay on this line, 74 00:08:24,464 --> 00:08:29,469 there should be no risk of accidental shock or electrocution. 75 00:08:30,387 --> 00:08:34,391 - You copy that, Agent Doggett? - Yep. We're on the tunnel floor. 76 00:08:37,977 --> 00:08:42,357 Hope you got yourself a nice, clear picture, Agent Scully. 77 00:08:43,692 --> 00:08:46,361 We got you every step of the way. 78 00:08:57,080 --> 00:09:00,875 - Ooh, it feels like Atlanta in August. - Yeah. It's the middle of winter. 79 00:09:00,959 --> 00:09:04,754 - How come it's so hot down here? - They shut down ventilation last night. 80 00:09:04,838 --> 00:09:09,843 Normally you have almost a million cubic feet of fresh air per minute pushing through here. 81 00:09:09,926 --> 00:09:11,845 But now we're in a sweatbox. 82 00:09:11,928 --> 00:09:15,557 Aren't we lucky! Hot, sticky, and crawling in the dark. 83 00:09:15,640 --> 00:09:19,728 All so every commuter in Boston can get home to watch Survivor ll. 84 00:09:19,811 --> 00:09:24,274 I wonder why they shut down the ventilation if it's a man we're looking for. 85 00:09:24,357 --> 00:09:28,695 If you doubt that so much, Agent Doggett, why bring a gun? 86 00:09:52,177 --> 00:09:54,471 Agent Doggett, you still reading me? 87 00:09:54,554 --> 00:09:57,599 - Like a songbird, Agent Scully. - (Melnick cries out) 88 00:09:59,559 --> 00:10:02,020 - My neck! Get it off! - What's going on? 89 00:10:02,103 --> 00:10:04,355 - (Melnick) It's burning! - Hold still. 90 00:10:04,439 --> 00:10:06,483 What just happened? 91 00:10:06,566 --> 00:10:10,195 He's got a burn on his neck, silver-dollar size. 92 00:10:11,446 --> 00:10:14,324 - You get seepage down here? - Yeah, constantly. 93 00:10:14,407 --> 00:10:19,579 This line was tunnelled through landfill adjacent to the harbour. Part of the Big Dig. 94 00:10:20,205 --> 00:10:22,290 There was a puddle 20 yards back. 95 00:10:23,625 --> 00:10:27,921 - You hear that, Agent Scully? - Yeah. Ask Dr Lyle if she can get a sample. 96 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 - (Doggett) We need you to get a sample. - OK. I'm on it. 97 00:10:33,676 --> 00:10:37,680 Maybe it's not a man we're looking for, but some sort of toxic leak. 98 00:10:38,431 --> 00:10:42,352 We were told there are no contaminants down here. 99 00:10:55,657 --> 00:10:57,784 Tell her I'm sending this. 100 00:11:02,789 --> 00:11:04,999 We're transmitting. 101 00:11:05,083 --> 00:11:09,212 - (Doggett) You online, Agent Scully? - Yeah, I got it. 102 00:11:09,295 --> 00:11:11,881 I'm getting a reading. 103 00:11:11,965 --> 00:11:17,053 Sample analysis is showing carbon, bromide, boron and calcium. 104 00:11:18,263 --> 00:11:20,598 It's just sea water. 105 00:11:21,391 --> 00:11:26,104 Let me get on the phone. Maybe I can get a molecular analysis. 106 00:11:26,187 --> 00:11:28,314 Four hours, Agent Scully. 107 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Take it easy. 108 00:11:38,366 --> 00:11:40,368 Agent Doggett! 109 00:11:42,120 --> 00:11:43,121 What? 110 00:11:45,623 --> 00:11:48,459 - What is it? - There's somebody in the tunnel. 111 00:11:56,634 --> 00:11:58,928 All right, let's go find him. 112 00:12:11,274 --> 00:12:15,278 Open this line in four hours, passengers'll get more than just a ride. 113 00:12:15,361 --> 00:12:17,572 They'll get a steam bath to boot. 114 00:12:17,655 --> 00:12:18,781 What are you doing? 115 00:12:18,865 --> 00:12:24,787 If this guy was gonna shoot me, he had his chance. Besides, I'm sweatin' like a pig. 116 00:12:24,871 --> 00:12:27,749 Mr Melnick, what's this? 117 00:12:27,832 --> 00:12:31,920 It's a tunnel from the old system. Been shut down for years. 118 00:12:33,546 --> 00:12:38,343 You see this, Agent Scully? You have this on your graphic? 119 00:12:38,426 --> 00:12:40,929 Yeah. It's a fork in the line. 120 00:12:41,012 --> 00:12:45,058 That line is obsolete. It's been gutted and decommissioned. 121 00:12:45,141 --> 00:12:49,979 How far from here to where the train lost power, Agent Scully? 122 00:12:50,813 --> 00:12:53,066 It's about a mile up the main tunnel. 123 00:12:54,359 --> 00:12:58,112 He's gonna waste valuable time going in there. 124 00:13:04,994 --> 00:13:07,080 (Scullv) Agent Doggett? 125 00:13:10,750 --> 00:13:14,462 - Agent Doggett. - I'm just taking a look. 126 00:13:32,355 --> 00:13:34,190 Let's get out of here. 127 00:13:35,608 --> 00:13:38,069 Mr Melnick, what's your call? 128 00:13:39,654 --> 00:13:42,490 Is there any good reason to pursue this section? 129 00:13:42,573 --> 00:13:44,534 Lots of places to hide in here. 130 00:13:44,617 --> 00:13:47,286 - (Doggett) Dr Lyle? - Agent Doggett, look out! 131 00:13:47,412 --> 00:13:49,247 (man yells) 132 00:13:56,587 --> 00:13:59,048 Agent Doggett, what happened? 133 00:13:59,882 --> 00:14:02,051 Can you hear me? 134 00:14:02,135 --> 00:14:03,886 (hoarsely) Yeah. 135 00:14:08,307 --> 00:14:11,019 No... give me a minute. 136 00:14:14,272 --> 00:14:16,816 What hit me? 137 00:14:16,899 --> 00:14:19,861 He came at you like some kind of phantom. 138 00:14:19,944 --> 00:14:22,071 (Scully) What did? 139 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 Agent Doggett? 140 00:14:27,243 --> 00:14:30,246 - Would you call that equivocal? - Agent Scully? 141 00:14:33,458 --> 00:14:34,834 Uh... 142 00:14:34,917 --> 00:14:36,794 OK, I see it. 143 00:14:36,878 --> 00:14:39,672 Um... I'm gonna need some data. 144 00:14:39,756 --> 00:14:43,301 - Agent Scully needs some data. - (Lyle) I'm already on it. 145 00:14:43,384 --> 00:14:45,845 I think this guy killed Officer Philbrick. 146 00:14:45,928 --> 00:14:48,139 (Lyle) I'm transmitting some photos. 147 00:14:48,222 --> 00:14:52,435 (Doggett) Here comes your data, Agent Scully. 148 00:14:52,518 --> 00:14:54,520 (SCUM 0h, my God. 149 00:15:02,320 --> 00:15:05,198 - Where are you goin'? - I think I just saw something. 150 00:15:05,281 --> 00:15:07,742 - What's the problem? - There's no problem. 151 00:15:07,825 --> 00:15:11,788 This man fits the description called in by my transit cop. 152 00:15:11,871 --> 00:15:15,917 We've found what we were looking for. Let's get him wrapped up and go home. 153 00:15:17,251 --> 00:15:20,254 See it? There's something on the floor. 154 00:15:34,727 --> 00:15:37,480 (Doggett) Agent Scully, 155 00:15:37,563 --> 00:15:40,149 we got bodies. 156 00:15:41,692 --> 00:15:43,653 Looks like three males. 157 00:15:43,736 --> 00:15:46,489 - Agent Scully? - Yeah, I see 'em. 158 00:15:46,572 --> 00:15:48,699 Can you get any closer? 159 00:15:48,783 --> 00:15:51,285 The smell's a little overpowering. 160 00:15:52,453 --> 00:15:55,164 They've been here for a while. 161 00:15:56,165 --> 00:15:58,668 Someone wrapped 'em up and stashed 'em here. 162 00:15:58,751 --> 00:16:00,670 Can you get them uncovered? 163 00:16:02,296 --> 00:16:06,342 They look like squatters, from the way they're dressed. 164 00:16:07,844 --> 00:16:09,929 I'm not sure I wanna touch these. 165 00:16:10,972 --> 00:16:15,476 I see signs of the same tissue degradation we saw in the other victims. 166 00:16:17,895 --> 00:16:20,940 We may have a contagion here after all. 167 00:16:28,406 --> 00:16:30,491 (Bianco) What did she say? 168 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 Dr Lyle! Down here. 169 00:16:45,047 --> 00:16:47,133 CDC may be wrong. 170 00:16:52,013 --> 00:16:54,932 Somebody's over here! 171 00:17:00,855 --> 00:17:02,064 Agent Doggett? 172 00:17:08,321 --> 00:17:10,323 Whatever she saw... 173 00:17:11,240 --> 00:17:14,368 - What did you see? - Somebody out here just took off. 174 00:17:17,788 --> 00:17:21,918 - I don't see where. - We're done down here. 175 00:17:22,001 --> 00:17:25,171 - (Scully) Agent Doggett. - Hold it, Lieutenant. 176 00:17:25,254 --> 00:17:28,591 If there's somebody else down there, you need to find them. 177 00:17:28,674 --> 00:17:31,135 What are you doing? Get those people out. 178 00:17:31,219 --> 00:17:34,764 They found three dead bodies. I want to know what happened to them. 179 00:17:34,847 --> 00:17:37,683 They are in an obsolete, decommissioned tunnel. 180 00:17:37,767 --> 00:17:40,645 I'll get a crew down there tonight, after rush hour. 181 00:17:40,728 --> 00:17:43,940 They could be infected and contagious. 182 00:17:44,023 --> 00:17:46,275 With what? Sea water? 183 00:17:46,943 --> 00:17:49,278 You are being irrational here. 184 00:17:49,362 --> 00:17:53,658 The CDC says there are no contaminants. I'm gonna take their word on it. 185 00:17:53,741 --> 00:17:56,869 Then who are those dead men and how did they die? 186 00:17:56,953 --> 00:18:01,540 Probably tunnel rats, squatters, attacked by the same man who killed my transit cop. 187 00:18:01,624 --> 00:18:05,586 Then take a look at the man who fits the description of your killer, OK? 188 00:18:05,670 --> 00:18:09,465 Just look at his injuries. He died the same way. 189 00:18:09,548 --> 00:18:15,137 There is something down there. I will not risk bringing it up here until I figure out what it is! 190 00:18:15,888 --> 00:18:17,765 - (Doggett) Agent Scully? - Yeah? 191 00:18:17,848 --> 00:18:20,351 What do you want us to do? 192 00:18:21,936 --> 00:18:27,817 Leave those bodies where you found them and go after whoever is in that tunnel. 193 00:18:30,403 --> 00:18:33,781 We need to know whether he is causing this, 194 00:18:33,864 --> 00:18:36,909 or if he's infected himself. 195 00:18:36,993 --> 00:18:39,787 Either way, he may kill more people. 196 00:18:39,870 --> 00:18:42,415 I'm sure Dr Lyle will agree. 197 00:18:44,166 --> 00:18:46,252 All right, we just got our order. 198 00:18:49,255 --> 00:18:52,341 - We're gonna continue on. - Says who? 199 00:18:52,425 --> 00:18:54,260 Says the boss. 200 00:19:11,694 --> 00:19:13,696 Agent Doggett. 201 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 This agent you work with deals with weird stuff, right? 202 00:19:17,033 --> 00:19:21,537 She works on something called the X-Files. FBI cases of unexplained phenomena. 203 00:19:21,620 --> 00:19:24,040 - You know her at all? - Yeah, I know her. 204 00:19:24,123 --> 00:19:26,834 We've worked together for a short time. 205 00:19:26,917 --> 00:19:30,504 I wonder why she sent you down here instead of coming herself. 206 00:19:30,588 --> 00:19:32,673 It's the right call. 207 00:19:34,300 --> 00:19:36,385 You got a problem, Lieutenant? 208 00:19:36,469 --> 00:19:41,932 Yeah, when somebody I don't know keeps me down here in the dark looking for jack squat 209 00:19:42,016 --> 00:19:43,893 when we've already found our man. 210 00:19:43,976 --> 00:19:48,564 - It's a question of contagion. - It's a question of who's in charge. 211 00:19:50,691 --> 00:19:53,069 (Scullv) Agent Doggett? 212 00:19:53,152 --> 00:19:55,863 - Yeah. - You all right down there? 213 00:19:55,946 --> 00:19:58,032 Fine. 214 00:19:59,492 --> 00:20:01,619 What have you got for us? 215 00:20:01,702 --> 00:20:05,664 You're about 50 yards from the spot where the train stopped. 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 What am I looking for? 217 00:20:10,628 --> 00:20:12,713 I don't know. 218 00:20:15,299 --> 00:20:17,510 Anything. 219 00:20:29,980 --> 00:20:32,191 Get it off me. Get it off me! 220 00:20:32,274 --> 00:20:36,028 - What is it? - I don't know, but it burns! 221 00:20:36,112 --> 00:20:38,739 - Just hold still. Let us see it. - It burns! 222 00:20:39,198 --> 00:20:41,617 What is it? What's happening? 223 00:20:41,700 --> 00:20:44,453 - Agent Doggett? - I can't tell what it is. 224 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 (Melnick screams with pain) 225 00:20:47,790 --> 00:20:50,209 (Doggett) Agent Scully, talk to me! 226 00:20:50,876 --> 00:20:54,004 Yeah, um... Get some fresh water on it. 227 00:20:54,088 --> 00:20:57,591 - Give me water here! - (Melnick continues screaming) 228 00:20:58,968 --> 00:21:01,637 (screaming becomes frantic) 229 00:21:01,720 --> 00:21:03,389 What the hell was that? 230 00:21:03,472 --> 00:21:07,226 I don't know, and I don't like it that you don't. Agent Scully, talk to me! 231 00:21:07,309 --> 00:21:11,564 I don't know what to say. It's... it's something attacking the dermis. 232 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 Attacking?! It ate his arm off! 233 00:21:13,607 --> 00:21:17,903 I hate to say this, but it looks like some kind of biochemical weapon. 234 00:21:17,987 --> 00:21:19,447 Great. 235 00:21:19,530 --> 00:21:21,615 - What? - What did she say? 236 00:21:21,699 --> 00:21:24,827 She said a lot of people might be taking cabs home tonight. 237 00:21:29,957 --> 00:21:32,126 What the hell is this thing?! 238 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 It might be a terrorist using a biochemical agent. 239 00:21:35,463 --> 00:21:37,506 Might? Is she guessin'? 240 00:21:38,591 --> 00:21:43,012 Agent Doggett, I pulled up a map of the subway grid where you are now. 241 00:21:43,095 --> 00:21:44,763 I want you to listen to me. 242 00:21:44,847 --> 00:21:46,474 (Scully speaks) 243 00:21:46,557 --> 00:21:49,935 She says this tunnel connects to another tunnel 100 yards up. 244 00:21:50,019 --> 00:21:52,313 It's the only place this guy could be hiding. 245 00:21:52,396 --> 00:21:56,025 - This man ain't goin' nowhere. - Then you take care of him. 246 00:21:56,108 --> 00:21:58,611 I'll have a HAZMAT team come down here. 247 00:21:58,694 --> 00:22:00,988 Lieutenant, let's go. 248 00:22:01,071 --> 00:22:06,243 (Lyle) We're gonna get you out of here. Come on. Come on. 249 00:22:06,327 --> 00:22:09,538 I got you, buddy. Hang in there. 250 00:22:35,272 --> 00:22:37,066 Dr Lyle. 251 00:22:37,149 --> 00:22:39,652 - Dr Lyle, how are you feeling? - Me? 252 00:22:39,777 --> 00:22:43,489 I seem to be OK, but Melnick is getting worse. 253 00:22:43,614 --> 00:22:47,076 Vehicles are on the way. The CDC doctors know of your conditions. 254 00:22:47,159 --> 00:22:49,328 What are they gonna be treating us for? 255 00:22:49,453 --> 00:22:53,457 - How are they gonna treat Melnick? - I'm working on that. 256 00:22:55,960 --> 00:22:57,962 (Siren) 257 00:23:02,841 --> 00:23:04,009 Hey! 258 00:23:07,471 --> 00:23:09,557 What are you doing?! 259 00:23:10,849 --> 00:23:14,770 Hey! Where are you taking them? Those bodies go to the CDC. 260 00:23:14,853 --> 00:23:17,856 As a federal agent, I order you to stop. 261 00:23:17,982 --> 00:23:22,528 Agent Scully, we are on a deadline here which is fast approaching. 262 00:23:22,653 --> 00:23:25,781 These bodies need immediate examination and diagnosis. 263 00:23:25,864 --> 00:23:29,034 - That is being arranged. - By whom? I already arranged it. 264 00:23:34,206 --> 00:23:38,210 - You knew those bodies were down there. - Watch yourself, Agent Scully. 265 00:23:38,335 --> 00:23:40,087 Look at the way they're wrapped. 266 00:23:40,170 --> 00:23:44,508 Somebody sealed them in plastic hoping they wouldn't be found. 267 00:23:44,592 --> 00:23:48,178 If you sent my partner down there knowing about this... 268 00:23:48,262 --> 00:23:50,556 You are way out of line here. 269 00:23:51,056 --> 00:23:54,184 I want to see inspection reports. 270 00:23:54,268 --> 00:23:58,480 I want to know who was down there in that tunnel and what they saw. 271 00:23:58,564 --> 00:24:02,484 - I'll get you anything you want. - Good. 272 00:24:02,568 --> 00:24:06,864 Let's get these bodies to the CDC where they're supposed to go. 273 00:24:24,548 --> 00:24:29,595 - What's this here, Lieutenant? - Abandoned station. Old stop. 274 00:24:31,764 --> 00:24:33,599 (Doggett) Agent Scully. 275 00:24:35,100 --> 00:24:36,435 Agent Scully. 276 00:24:36,560 --> 00:24:40,731 Here we are, pissin' away our time, and she's asleep at the wheel. 277 00:24:41,899 --> 00:24:43,525 Agent Scully. 278 00:24:43,609 --> 00:24:47,279 Come on, Agent Doggett. Make a decision. Let's get out of here. 279 00:24:47,404 --> 00:24:52,076 We gotta find whoever it is that's still down here, Lieutenant. 280 00:24:52,159 --> 00:24:55,329 And what if we don't find him? 281 00:24:55,412 --> 00:25:00,167 Maybe it'll be us they find lying face down on the floor, dead. 282 00:25:00,250 --> 00:25:03,545 Agent Scully knows what she's doing. 283 00:25:03,629 --> 00:25:08,634 - This is about saving people's lives. - It looks like it's about saving her life. 284 00:25:08,759 --> 00:25:13,263 If she knows what she's doing, why hasn't she figured it out yet? 285 00:25:13,347 --> 00:25:15,349 Lieutenant... 286 00:25:16,934 --> 00:25:19,687 - Walk towards me. - What? 287 00:25:22,606 --> 00:25:25,192 What, damn it? 288 00:25:33,158 --> 00:25:34,993 The stuff's on me. 289 00:25:35,119 --> 00:25:37,162 You see that? It's spreading. 290 00:25:38,122 --> 00:25:40,499 I told you we should've gotten out. 291 00:25:40,624 --> 00:25:43,001 That's exactly why we gotta stay. 292 00:25:43,502 --> 00:25:46,422 You saw. You saw what it does! 293 00:25:46,505 --> 00:25:48,716 Yeah, I saw what it did. 294 00:25:48,799 --> 00:25:52,761 But I don't see it having any other effect on you, so just calm down. 295 00:25:52,845 --> 00:25:57,141 No. I'm gettin' out of here. I'm leavin'. 296 00:26:00,310 --> 00:26:02,312 (cocks gun) 297 00:26:13,657 --> 00:26:18,579 - You'd do it, wouldn't you? - Not because I want to. 298 00:26:18,662 --> 00:26:20,748 But you're pushin' pretty hard. 299 00:26:22,833 --> 00:26:25,669 So put your weapon down, Lieutenant, right now. 300 00:26:37,765 --> 00:26:42,060 Now, we're gonna get out of here, but we're gonna wait for the OK. 301 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 Agent Doggett? 302 00:26:50,527 --> 00:26:52,571 Agent Doggett, can you... 303 00:26:53,947 --> 00:26:55,616 Agent Doggett? 304 00:26:57,284 --> 00:26:59,161 Come in, Agent Doggett. 305 00:26:59,244 --> 00:27:01,246 Agent Doggett? 306 00:27:01,371 --> 00:27:03,415 Come in, damn it! 307 00:27:08,086 --> 00:27:10,464 Is this a bad time? 308 00:27:10,547 --> 00:27:12,925 Excuse me? 309 00:27:13,050 --> 00:27:16,261 I don't know. I'm looking for an FBI agent, Dana Scully. 310 00:27:16,386 --> 00:27:19,723 - Do you know where I can find him? - No. Yes. I mean, I'm she. 311 00:27:19,807 --> 00:27:22,059 - Can I help you? - Yes. I'm Dr Kai Bowe. 312 00:27:22,142 --> 00:27:26,063 I was sent a scribbled note and a saltwater sample for analysis. 313 00:27:26,146 --> 00:27:28,440 I'm a marine biologist from BU. 314 00:27:28,565 --> 00:27:32,402 I'm sorry. Yes. Dr Bowe, please. 315 00:27:33,403 --> 00:27:38,158 - Did you get an analysis? - Yes. I have something to show you. 316 00:27:40,244 --> 00:27:43,247 I'm going to assume you're in a hurry. 317 00:27:45,415 --> 00:27:49,044 This is an image taken from a stereomicroscope 318 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 of what's called a medusa. 319 00:27:51,463 --> 00:27:53,715 Your saltwater sample was deceiving. 320 00:27:53,799 --> 00:27:57,970 Its components are as you'd expect, except for higher levels of calcium. 321 00:27:58,095 --> 00:28:00,639 This creature is primarily that. 322 00:28:00,764 --> 00:28:02,391 - Calcium? - Yes. 323 00:28:02,474 --> 00:28:06,186 It's what powers its movement and gives it bioluminescence. 324 00:28:06,270 --> 00:28:08,939 So you're saying that this is a sea creature. 325 00:28:09,606 --> 00:28:13,986 - Which is why the CDC missed it. - Well, it's hard to find. 326 00:28:14,111 --> 00:28:17,197 I dare say I'm not even sure if it's of the sea, but... 327 00:28:17,281 --> 00:28:20,367 wherever it's from, it's quite incredible. 328 00:28:22,202 --> 00:28:24,371 It's killing people. 329 00:28:25,789 --> 00:28:27,624 - How? - I don't know. 330 00:28:27,708 --> 00:28:31,670 There is sea water in that tunnel, and it's eating people's flesh off. 331 00:28:31,795 --> 00:28:35,841 It's producing some kind of a reaction that looks almost electrical. 332 00:28:35,966 --> 00:28:40,679 - On contact? - No. Something triggers it. 333 00:28:41,555 --> 00:28:45,183 - Have you been in the tunnel? - No, I have not. 334 00:28:45,309 --> 00:28:49,313 But my partner is down there, and I fear the worst. 335 00:28:52,900 --> 00:28:55,611 - (Bianco) Hey! Hey; - (pounding) 336 00:28:55,694 --> 00:28:57,654 Anybody out there?! 337 00:28:57,738 --> 00:28:59,740 (continues pounding) 338 00:29:02,492 --> 00:29:05,037 Somebody! 339 00:29:05,162 --> 00:29:07,539 Anybody hear me?! 340 00:29:07,664 --> 00:29:09,666 Anybody?! 341 00:29:52,209 --> 00:29:54,586 (Scullv) Agent Doggett? 342 00:29:54,670 --> 00:29:57,673 Agent Doggett, can you hear me? 343 00:29:58,966 --> 00:30:01,510 - Agent Doggett. - Yeah. 344 00:30:04,638 --> 00:30:07,474 I'm here. I hear you. 345 00:30:10,268 --> 00:30:15,107 God, you frightened me. I, uh... I started fearing the worst. 346 00:30:17,234 --> 00:30:19,736 No, I... I got blindsided by... 347 00:30:21,947 --> 00:30:24,116 I don't see Lieutenant Bianco. 348 00:30:24,199 --> 00:30:29,204 He's infected with something. I saw it glowin' on his skin. 349 00:30:31,206 --> 00:30:34,668 And what's your condition, Agent Doggett? 350 00:30:42,676 --> 00:30:44,553 I'm gonna assume it's not good. 351 00:30:49,933 --> 00:30:55,272 I'm gonna send a quarantine unit down to get you. I want you to stay right where you are. 352 00:30:55,355 --> 00:30:59,693 - I appreciate it, but I can't do that. - (cocks gun) 353 00:30:59,776 --> 00:31:02,904 If we're gonna stop the spread of this thing, 354 00:31:02,988 --> 00:31:05,282 I gotta stop Lieutenant Bianco. 355 00:31:08,118 --> 00:31:12,414 Dr Bowe, I need you to get on the phone with the CDC. Tell them everything we know. 356 00:31:12,497 --> 00:31:16,793 We have to learn as quickly as possible what sets this thing off. 357 00:31:19,296 --> 00:31:23,383 Look, I need you to blockade any and every exit from this system. 358 00:31:23,467 --> 00:31:25,844 You've got a possible outbreak situation. 359 00:31:25,927 --> 00:31:28,764 - That's not going to happen. - No, you listen to me. 360 00:31:28,847 --> 00:31:33,101 Your lieutenant is infected and at large in the system, looking for a way out. 361 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Ihearyou. 362 00:31:34,853 --> 00:31:38,774 It's just that there are already passengers waiting on the platform. 363 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Agent Doggett, 364 00:31:51,036 --> 00:31:53,163 we've got a new wrinkle. 365 00:31:53,955 --> 00:31:56,583 Don't tell me. 366 00:31:56,666 --> 00:31:59,086 We're running out of time. It's 20 to four. 367 00:31:59,169 --> 00:32:03,840 - I'm moving as fast as I can. - You shouldn't be moving at all. 368 00:32:03,924 --> 00:32:09,096 In 20 minutes I'll be taking a long bath at the hotel. Right now, I gotta find this guy. 369 00:32:09,179 --> 00:32:13,934 This organism that's on your skin, something triggers it, and I don't know what. 370 00:32:14,017 --> 00:32:16,603 It could be body temperature or heart rate. 371 00:32:16,686 --> 00:32:19,147 It could be from standin' still too, right? 372 00:32:19,231 --> 00:32:23,944 Maybe the only thing keeping me from sparkin' up right now is that I'm movin'. 373 00:32:24,027 --> 00:32:26,446 Yeah. I guess you're right. 374 00:32:27,197 --> 00:32:29,658 I'm gettin' out of this thing, Agent Scully. 375 00:32:29,741 --> 00:32:34,454 Just make sure Karras holds those trains till I find Bianco. 376 00:32:36,581 --> 00:32:39,584 He's got passengers waiting at the next station. 377 00:32:39,668 --> 00:32:43,171 You tell that son of a bitch he's gotta clear the system. He's... 378 00:32:44,381 --> 00:32:46,800 Wait. I see something. 379 00:32:55,642 --> 00:32:57,352 - Lieutenant... - (moaning) 380 00:32:57,435 --> 00:32:59,855 He's hurt. 381 00:33:10,782 --> 00:33:13,618 You see this, Dr Bowe? 382 00:33:15,579 --> 00:33:17,664 You see this, Mr Karras? 383 00:33:27,132 --> 00:33:32,637 You got the CDC? I need anything they can give me about what sets this organism off. 384 00:33:32,721 --> 00:33:35,724 An idea, a notion, a wild guess. 385 00:33:39,436 --> 00:33:41,730 Agent Scully, what do you want me to do? 386 00:33:42,772 --> 00:33:45,442 Get out of there, Agent Doggett. 387 00:33:46,193 --> 00:33:48,195 What about this man? 388 00:33:48,278 --> 00:33:51,865 I'm gonna send a HAZMAT team down for him, but from what I've seen... 389 00:33:51,948 --> 00:33:53,867 the reaction's progressive. 390 00:33:53,950 --> 00:33:57,537 Please, Agent Doggett, don't leave me here. 391 00:34:03,793 --> 00:34:06,421 I hope you enjoy the ride. 392 00:34:09,633 --> 00:34:12,636 See this, Agent Scully? 393 00:34:13,803 --> 00:34:15,055 Yeah. 394 00:34:15,138 --> 00:34:19,017 - Who else is down there? - We don't know. 395 00:34:19,517 --> 00:34:21,770 You there! Stop! 396 00:34:23,063 --> 00:34:25,148 Federal agent! I'm armed! 397 00:34:45,001 --> 00:34:46,920 Agent Scully, you believe this? 398 00:34:51,716 --> 00:34:56,388 Who are you? What's your name? What are you doin' down here? 399 00:34:56,471 --> 00:34:59,015 What's he pointing at? 400 00:34:59,849 --> 00:35:00,976 I don't know. 401 00:35:01,059 --> 00:35:04,938 - Is he infected? - Agent Doggett, turn the light away. 402 00:35:07,565 --> 00:35:09,734 Nothing. He's unaffected. 403 00:35:12,988 --> 00:35:16,992 - How's that? - I think I just figured it out. 404 00:35:18,368 --> 00:35:20,996 I might know what triggers this. 405 00:35:21,079 --> 00:35:23,748 - What is it? - Sweat. 406 00:35:23,832 --> 00:35:30,046 Perspiration is a conductor for calcium ions, promoting a chemical-electrical reaction. 407 00:35:30,505 --> 00:35:32,882 - Electricity? - That's right. 408 00:35:32,966 --> 00:35:37,178 The boy's sweat glands aren't fully developed, so he wouldn't be as conductive. 409 00:35:37,262 --> 00:35:39,472 Just my luck. 410 00:35:41,850 --> 00:35:46,604 - Agent Doggett, where is he going? - I don't know, but he wants me to follow him. 411 00:35:51,901 --> 00:35:53,987 (water flowing) 412 00:36:04,080 --> 00:36:09,586 Agent Scully, I don't know if you can see this. I think I found the source of the contagion. 413 00:36:13,506 --> 00:36:18,303 Looks like a big leak in the ceiling is crumbling the walls, flooding into the system. 414 00:36:18,428 --> 00:36:21,139 It must have seeped in from the bay. 415 00:36:22,640 --> 00:36:24,642 Hey. Where are you goin'? 416 00:36:25,435 --> 00:36:29,314 You see this? The kid's walkin' right through this stuff. 417 00:36:31,149 --> 00:36:33,526 Yeah. I'm... I'm checking my graphic here. 418 00:36:33,610 --> 00:36:39,032 It... it looks like he's trying to lead you through to a tunnel on the main system. 419 00:36:39,115 --> 00:36:44,162 And if this is accurate, it would put you about 400 yards from an access point. 420 00:36:44,287 --> 00:36:48,708 If I could put a HAZMAT team together, we might be able to have you out in 15 minutes. 421 00:36:56,007 --> 00:36:58,009 Come on, Lieutenant. 422 00:37:16,653 --> 00:37:20,698 We're through to the main system, Agent Scully. We got big problems here. 423 00:37:20,824 --> 00:37:21,991 Yes, we do. 424 00:37:22,075 --> 00:37:25,412 - You see this floodin'? - No, it's worse than that. 425 00:37:25,495 --> 00:37:30,333 I think this moron Karras has started the trains rolling. 426 00:37:45,056 --> 00:37:47,058 (train approaching) 427 00:38:01,698 --> 00:38:03,867 Agent Doggett, what are you doing? 428 00:38:06,286 --> 00:38:08,079 Agent Doggett? 429 00:38:08,204 --> 00:38:12,083 Get off the tracks, Agent Doggett. Get out of there! 430 00:38:12,208 --> 00:38:16,254 We got people on the train. They could get infected. 431 00:38:17,881 --> 00:38:20,091 Get out of there, Agent Doggett! 432 00:38:21,217 --> 00:38:23,761 Give it to me. Give it to me! 433 00:38:23,887 --> 00:38:26,139 I got an idea, Agent Scully. 434 00:38:39,569 --> 00:38:41,154 Agent Doggett? 435 00:38:41,821 --> 00:38:43,656 Talk to me, Agent Doggett. 436 00:38:43,740 --> 00:38:45,408 (electrical crackling) 437 00:38:45,492 --> 00:38:48,745 Agent Doggett? Are you there? 438 00:38:48,828 --> 00:38:50,830 Can you hear me? 439 00:38:51,956 --> 00:38:54,542 Yeah! Yeah, I'm here. 440 00:38:55,627 --> 00:38:58,421 Thank God. Uh... 441 00:38:58,505 --> 00:39:00,340 I lost you on the visual. 442 00:39:07,555 --> 00:39:08,973 OK. 443 00:39:09,057 --> 00:39:12,227 OK, I've got you. You're back. 444 00:39:14,479 --> 00:39:16,022 (sighs) 445 00:39:44,801 --> 00:39:46,469 Are you OK? 446 00:39:50,014 --> 00:39:53,268 I can only hope, Agent Scully. 447 00:40:20,044 --> 00:40:22,046 Nurse! 448 00:40:23,423 --> 00:40:25,008 Nurse! 449 00:40:28,553 --> 00:40:31,848 Where do you think you're going? 450 00:40:31,931 --> 00:40:37,437 To find the nurse. She said she was gonna talk to the doctor about me goin' home. 451 00:40:37,520 --> 00:40:39,814 I could be dyin' in here for all she knows. 452 00:40:39,897 --> 00:40:42,817 Well, you're not, Agent Doggett. 453 00:40:45,111 --> 00:40:49,574 Your skin and body are rid of the organism. A simple alcohol bath cleaned you right up. 454 00:40:49,657 --> 00:40:53,494 I was just down talking to the nurse and... 455 00:40:53,578 --> 00:40:56,748 I told her I'd come and give you the news. 456 00:40:56,831 --> 00:40:58,833 Well, can I get outta here? 457 00:40:58,916 --> 00:41:01,002 Yes. 458 00:41:08,635 --> 00:41:11,554 What about the others? 459 00:41:11,638 --> 00:41:15,183 Well, the kid is with Social Services. 460 00:41:15,266 --> 00:41:18,478 Plastic surgeons are working on Melnick and Bianco. 461 00:41:18,561 --> 00:41:21,981 And Dr Lyle has been discharged. 462 00:41:23,399 --> 00:41:27,195 You know, I'd like to think that this is over. 463 00:41:27,278 --> 00:41:31,366 But there's gonna be hell to pay for these guys. 464 00:41:31,449 --> 00:41:34,869 No, it's over, Agent Doggett. 465 00:41:34,952 --> 00:41:36,496 Excuse me? 466 00:41:36,579 --> 00:41:39,916 This guy Karras put a train back on the tracks. 467 00:41:39,999 --> 00:41:44,629 - He recklessly endangered people's lives. - But there is no proof of that. 468 00:41:47,090 --> 00:41:49,967 What do you mean, there's no proof? 469 00:41:51,427 --> 00:41:56,599 What I'm saying is that the organism is no longer extant. 470 00:41:56,683 --> 00:41:59,894 - It's destroyed. - By what? 471 00:41:59,977 --> 00:42:04,190 I'm guessing by the electrical charge that you set off. 472 00:42:13,157 --> 00:42:15,827 We got victims. Dead bodies. 473 00:42:15,910 --> 00:42:19,038 Infected by a pathogen of unknown aetiology. 474 00:42:21,332 --> 00:42:27,296 Look, Agent Doggett, not a criminal charge is gonna stick. 475 00:42:30,842 --> 00:42:34,387 These guys were just doing their job. 476 00:42:34,470 --> 00:42:36,931 Keeping the trains running. 477 00:42:43,521 --> 00:42:45,690 But they've got you to thank. 478 00:42:48,651 --> 00:42:52,280 And not just for saving their butts. 479 00:42:52,739 --> 00:42:54,782 No. You figured it out. 480 00:42:57,368 --> 00:43:00,288 I was just your eyes and ears. 481 00:43:02,415 --> 00:43:04,167 Agent Scully... 482 00:43:10,798 --> 00:43:12,884 Let's go home. 483 00:43:45,374 --> 00:43:49,212 Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry 484 00:44:04,977 --> 00:44:06,896 (Child) I made this!