1
00:00:12,680 --> 00:00:16,040
Nesten hjemme, Jason. Hva sier vi da?
2
00:00:16,120 --> 00:00:21,600
Mangt kan skje,
men ord kan aldri skade meg.
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,720
Opp med haken, gutt.
Dette skal gå bra.
4
00:00:32,120 --> 00:00:35,160
Har du en kommentar?
Hvordan føler du deg, Jason?
5
00:00:54,840 --> 00:00:59,160
Gå ut, du er trygg nå. Hold deg
foran meg. Vi skal få deg inn.
6
00:00:59,240 --> 00:01:02,480
-Kom igjen, gutt.
-Bare hold deg foran meg.
7
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
Slik, kjære deg.
8
00:01:23,640 --> 00:01:29,600
Hvis du trenger noe om natten, om du
føler deg uvel, bare ring med klokken.
9
00:01:30,800 --> 00:01:34,520
-OK, mamma.
-God natt, Jason.
10
00:01:49,040 --> 00:01:50,520
Jeg vet du er redd.
11
00:01:52,280 --> 00:01:55,200
Kanskje du tror
folkene utenfor har rett,
12
00:01:55,280 --> 00:01:59,560
at vi burde ta deg til sykehus
og la legene behandle deg.
13
00:01:59,640 --> 00:02:01,360
Vi kunne gjort det,
14
00:02:01,440 --> 00:02:06,840
og de kunne fjernet kreften din,
og du ville følt deg bedre i kroppen.
15
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
Men ikke sjelen din.
16
00:02:09,440 --> 00:02:13,120
Gud ga deg denne sykdommen,
17
00:02:13,200 --> 00:02:15,960
av grunner bare Han vet.
18
00:02:16,040 --> 00:02:19,880
Hvis du skal bli frisk
i kropp og sinn,
19
00:02:19,960 --> 00:02:23,720
er det Gud som må redde deg.
20
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
KLOKKEN 02.14
21
00:03:48,280 --> 00:03:50,720
MYNDIGHETENE BENEKTER KJENNSKAP
22
00:04:05,280 --> 00:04:06,960
SANNHETEN ER DER UTE
23
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
MIRAKEL AVSLUTTER KONTROVERS
24
00:04:49,040 --> 00:04:52,080
Her er en historie
som vil varme hjertet ditt.
25
00:04:52,160 --> 00:04:56,000
En 11-åring med lymfekreft
ble kurert ved et mirakel.
26
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
Jason McPeck. Goochland, Virginia.
27
00:05:00,120 --> 00:05:03,800
Foreldrene nektet ham behandling
på religiøst grunnlag.
28
00:05:03,880 --> 00:05:09,840
Troen hans forbyr legehjelp,
så Jasons kur kom via engler.
29
00:05:09,920 --> 00:05:13,320
Spontan remisjon
er ikke helt uten sidestykke.
30
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
Såkalte mirakelhelbredelser
uten klare grunner eller årsaker.
31
00:05:17,360 --> 00:05:22,720
Mirakelet finner jeg ikke mistenkelig,
men budbringeren. Ble sendt anonymt
32
00:05:22,800 --> 00:05:27,800
fra noen ved DARPA,
Forsvarets forskningsbyrå.
33
00:05:27,880 --> 00:05:30,600
Hvordan hørte du om det?
34
00:05:34,200 --> 00:05:37,240
Abonnerer du på Goochland Guardian?
35
00:05:37,320 --> 00:05:39,720
Dukket den opp mirakuløst?
36
00:05:39,800 --> 00:05:43,320
Jeg var visst den eneste
som fikk den levert.
37
00:05:43,400 --> 00:05:46,480
-Noen vil at vi skal ta saken.
-Det er ingen sak.
38
00:05:46,560 --> 00:05:49,280
Ikke ennå. Jeg drar bort til DARPA.
39
00:05:49,360 --> 00:05:52,080
Se hva annet du kan
finne ut om gutten.
40
00:05:53,080 --> 00:05:56,760
Jeg må vite om det var Roma Downey
eller Della Reese.
41
00:06:14,760 --> 00:06:18,960
Jeg er Dana Scully fra FBI.
42
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Er du Mrs McPeck?
43
00:06:21,800 --> 00:06:25,040
-Hva kan vi hjelpe deg med?
-Det gjelder sønnen deres.
44
00:06:25,120 --> 00:06:27,280
Blir vi etterforsket?
45
00:06:27,360 --> 00:06:32,720
Jeg håpet å forstå bedre hva som
skjedde med ham. Har han det bra?
46
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
Jason? Det er besøk til deg.
47
00:06:36,800 --> 00:06:39,120
-Si hvordan du føler deg.
-Bra.
48
00:06:39,640 --> 00:06:42,880
-Bare litt andpusten.
-Du ser på Guds arbeid.
49
00:06:42,960 --> 00:06:48,440
Han er i live takket være Hans nåde.
Priset være Herren.
50
00:06:49,800 --> 00:06:52,040
Så du engler, sier du?
51
00:06:54,280 --> 00:06:56,200
Kan jeg spørre hvordan de så ut?
52
00:06:56,720 --> 00:06:58,800
De så ut som menn.
53
00:06:58,880 --> 00:07:00,600
De kom fra himmelen i en lyskule.
54
00:07:02,240 --> 00:07:05,840
-Hva sa de?
-At jeg ikke måtte være redd.
55
00:07:05,920 --> 00:07:10,200
En av dem kløp meg ganske hardt,
og jeg følte meg straks bedre.
56
00:07:10,280 --> 00:07:12,880
-Kløp han deg? Hvor?
-Her.
57
00:07:41,800 --> 00:07:44,520
-Hva gjør du?
-Guds arbeid.
58
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
Kom deg ut av bilen min.
59
00:07:46,800 --> 00:07:50,680
Jeg håpet på mer velvillighet
fra mannen som reddet guttens liv.
60
00:07:50,800 --> 00:07:54,840
-Og ditt.
-Du fikk tent røyken. Kom deg ut.
61
00:08:02,440 --> 00:08:07,640
Er du ikke nysgjerrig på brikken
som ble satt i guttens nakke?
62
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
Du, en lege,
med samme teknologi i kroppen din,
63
00:08:10,840 --> 00:08:14,000
som bevitnet
dette fantastiske miraklet selv?
64
00:08:14,080 --> 00:08:18,040
Jeg har gått gjennom mye
for å bevise min hensikt.
65
00:08:18,120 --> 00:08:20,920
Avisen som ble levert,
e-posten til Mulder,
66
00:08:21,000 --> 00:08:23,560
den omhyggelige demonstrasjonen
av å kurere guttens kreft?
67
00:08:26,080 --> 00:08:27,600
Du forstår, jeg er selv døende.
68
00:08:29,960 --> 00:08:33,520
En døende mann som vil gjøre bot
og dele hemmelighetene sine,
69
00:08:33,600 --> 00:08:37,000
og etterlate kuren
til millioner av andre.
70
00:08:37,080 --> 00:08:41,000
-Vil du gi den til oss?
-Til deg, agent Scully.
71
00:08:41,080 --> 00:08:46,280
Jeg er lei av Mulders stahet, hans
tåpelige ideer om å styrte systemet.
72
00:08:46,360 --> 00:08:49,720
-Tror du jeg blir lurt av dette?
-Jeg kom med et tilbud.
73
00:08:51,120 --> 00:08:55,600
Hvis agent Mulder hører et knyst
om dette, annullerer jeg det.
74
00:08:55,680 --> 00:08:57,960
Den går i graven med meg.
75
00:09:13,680 --> 00:09:16,520
FBI-HOVEDKVARTERET
WASHINGTON D.C.
76
00:09:49,120 --> 00:09:53,080
-Agent Murphy her.
-Jeg må spore et nummer i DC.
77
00:09:53,160 --> 00:09:56,560
Jeg trenger en adresse. Takk.
78
00:10:10,440 --> 00:10:14,120
-Kan jeg hjelpe deg?
-Beklager. Jeg begikk en feil.
79
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
Kan jeg se ID?
80
00:10:19,840 --> 00:10:22,280
Hvorfor? Jeg gikk gjennom feil dør.
81
00:10:22,360 --> 00:10:24,040
ID, takk.
82
00:10:40,040 --> 00:10:41,920
-Hør her...
-Tredje etasje.
83
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
GJEST
84
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
Agent Scully.
85
00:11:32,280 --> 00:11:34,480
Vennligst sett deg.
86
00:11:38,360 --> 00:11:42,160
-Jeg er glad du kom.
-Du visste at jeg ville komme.
87
00:11:42,240 --> 00:11:45,280
Jeg vet du er lege,
og en barmhjertig kvinne.
88
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
Herregud.
89
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
På slutten,
90
00:11:55,640 --> 00:12:00,560
når en mann ser tilbake på livet sitt
for å se hva han etterlater...
91
00:12:00,640 --> 00:12:03,040
Det meste av det jeg bygget opp,
ligger i ruiner.
92
00:12:03,120 --> 00:12:06,400
Og nå som mørket senker seg,
93
00:12:07,400 --> 00:12:09,680
oppdager jeg at jeg ikke har en arv.
94
00:12:10,640 --> 00:12:12,160
Hva dør du av?
95
00:12:15,440 --> 00:12:19,280
Hjernebetennelse,
etter hjernekirurgi i høst.
96
00:12:19,360 --> 00:12:21,600
Legene gir meg bare noen få måneder.
97
00:12:21,680 --> 00:12:25,400
Vil du at jeg skal gi deg blanke ark?
98
00:12:25,480 --> 00:12:28,200
Gjøre deg til en respektabel person?
99
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Det går ikke.
100
00:12:31,640 --> 00:12:35,320
Hvor mange i verden dør av kreft?
101
00:12:35,400 --> 00:12:38,680
Og her kaster vi bort
tiden med fortiden.
102
00:12:38,760 --> 00:12:41,040
Jeg er her. Hvor er den?
103
00:12:41,560 --> 00:12:44,280
Mirakelkuren din?
104
00:12:44,360 --> 00:12:46,560
Vi må ta en tur.
105
00:12:46,640 --> 00:12:50,560
-Den vil ta et par dager.
-Jeg kontakter deg.
106
00:12:51,200 --> 00:12:55,960
Jeg har tilgang, agent Scully.
Jeg har noen mirakuløse brikker,
107
00:12:56,040 --> 00:13:00,200
men genforskningen som får dem
til å virke, er strengt bevoktet.
108
00:13:00,480 --> 00:13:04,760
Det er menn her som ville drept meg
hvis de visste hva jeg tilbydde deg.
109
00:13:04,840 --> 00:13:07,720
De ville drept deg også,
uten å blunke.
110
00:13:09,480 --> 00:13:15,280
Jeg har knust mye i mitt liv,
deriblant dem jeg er mest glad i.
111
00:13:16,440 --> 00:13:20,480
Jeg vil bare få en sjanse til å gjøre
noe for menneskene før jeg dør.
112
00:13:34,400 --> 00:13:37,880
Samtale mottatt klokken 20.01.
113
00:13:37,960 --> 00:13:42,240
Mulder, det er meg.
Jeg drar utenbys et par dager.
114
00:13:42,320 --> 00:13:46,320
Det er familiekrise.
Jeg ringer når jeg kan.
115
00:13:55,160 --> 00:13:59,600
Jeg er ikke inne nå.
Legg igjen beskjed etter pipetonen.
116
00:13:59,680 --> 00:14:02,560
Scully, det er meg.
Ta telefonen hvis du er der.
117
00:14:02,640 --> 00:14:05,360
Scully? Er du der?
118
00:14:05,440 --> 00:14:10,280
Jeg fikk beskjeden din. Jeg håper alt
er OK. Jeg prøver mobilen din.
119
00:15:10,720 --> 00:15:12,920
Skal du røyke?
120
00:15:25,640 --> 00:15:29,200
-På tide at jeg slutter.
-Helt uten videre.
121
00:15:29,800 --> 00:15:34,640
Ingen ofre er helt altruistiske.
Vi gir og forventer å motta.
122
00:15:34,720 --> 00:15:37,000
Hva venter du å motta?
123
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
Din tillit.
124
00:15:42,880 --> 00:15:46,640
Du betviler min oppriktighet.
Du tror jeg er hjerteløs.
125
00:15:46,720 --> 00:15:49,040
Ville jeg økt min anseelse hos deg
126
00:15:49,120 --> 00:15:53,480
hvis jeg tilsto at jeg alltid har hatt
en spesiell forkjærlighet for deg?
127
00:15:54,640 --> 00:15:58,680
Mine intensjoner er ærbare.
Jeg har forkjærlighet for Mulder også.
128
00:15:59,760 --> 00:16:02,600
Men forkjærligheten min
for deg er spesiell.
129
00:16:02,760 --> 00:16:05,600
Jeg holdt ditt liv i mine hender.
130
00:16:05,680 --> 00:16:11,000
Kreften var dødelig, jeg hadde kuren.
Kan du tenke deg hvordan det er?
131
00:16:11,080 --> 00:16:16,000
Å ha makten til å ta et liv,
eller å redde det og la det blomstre?
132
00:16:18,560 --> 00:16:23,400
Nå skal jeg gi deg den makten,
så du kan gjøre det samme.
133
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
Hun sa det var et familieanliggende.
134
00:16:29,800 --> 00:16:33,560
La igjen nøkkelen
og ba meg om å vanne plantene.
135
00:16:33,640 --> 00:16:36,200
En flott jente.
Uavhengig som bare det.
136
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
Men en flott jente.
137
00:16:38,360 --> 00:16:42,680
Leieboere sier at en FBI-agent
i bygget gjør at de føler seg sikrere.
138
00:16:42,760 --> 00:16:46,520
-Mange har dødd der inne.
-Vi snakker ikke om det.
139
00:16:46,600 --> 00:16:52,080
Du sa hun gikk med koffert. La du
merke til noe annet? Noe unormalt?
140
00:16:52,160 --> 00:16:56,920
Hun bar ikke kofferten.
Sjåføren bar den.
141
00:16:57,000 --> 00:17:02,200
En eldre fyr. Høy, har sett ham før.
Han røyker som en skorstein.
142
00:17:04,840 --> 00:17:05,840
Vil du ikke...?
143
00:17:19,600 --> 00:17:23,400
Du har kjørt altfor lenge.
Skal jeg kjøre?
144
00:17:23,600 --> 00:17:26,160
Kanskje, hvis du sa hvor vi skulle.
145
00:17:27,960 --> 00:17:32,440
Ville du vært bekvem med å vite det?
Ville du stolt på meg?
146
00:17:33,520 --> 00:17:36,040
Hvor lang tid tok det
å stole på Mulder?
147
00:17:36,120 --> 00:17:40,600
-Jeg har alltid stolt på Mulder.
-Du er ikke ærlig mot deg selv.
148
00:17:40,680 --> 00:17:44,360
Tenk tilbake til da du var redd
for fremtiden og karrieren din,
149
00:17:44,440 --> 00:17:47,240
da du ble partner med ham.
150
00:17:47,480 --> 00:17:49,400
Jeg har studert deg i flere år.
151
00:17:50,920 --> 00:17:55,360
Hvis du lar meg,
vil jeg komme med en iakttakelse.
152
00:17:55,440 --> 00:18:00,520
Du tiltrekkes av mektige menn,
men du er redd for makten deres.
153
00:18:00,600 --> 00:18:03,960
Du er alltid på vakt,
og har en mur rundt hjertet ditt.
154
00:18:04,040 --> 00:18:09,560
Hvordan forklares ellers hengivelsen
til en besatt mann, og et liv alene?
155
00:18:09,920 --> 00:18:13,720
Du ville dødd for Mulder,
men du tillater deg ikke å elske ham.
156
00:18:16,600 --> 00:18:20,440
Jøss. Jeg opplever
en helt ny side ved deg.
157
00:18:20,520 --> 00:18:25,160
Du er ikke bare en kaldblodig morder,
men hobbypsykolog også.
158
00:18:26,920 --> 00:18:29,120
Jeg har vært en ødelegger hele livet.
159
00:18:30,680 --> 00:18:35,720
Før jeg dør, vil jeg bevise
at jeg er kapabel til noe mer.
160
00:18:38,560 --> 00:18:40,760
-Ta til venstre her.
-Hvor skal vi?
161
00:18:41,200 --> 00:18:43,840
Jeg skal vise deg
hva jeg er kapabel til.
162
00:19:20,400 --> 00:19:23,880
Marjorie Butters.
Hun har ganske grønne fingre.
163
00:19:25,040 --> 00:19:29,400
-Er flink i Scrabble.
-Hvilket forhold har hun til deg?
164
00:19:29,480 --> 00:19:33,040
Hvordan skal jeg si det?
Du kan si at jeg er engelen hennes.
165
00:19:34,280 --> 00:19:36,320
Marjorie er 118 år gammel.
166
00:19:39,160 --> 00:19:40,800
Marjorie?
167
00:19:47,320 --> 00:19:51,000
-Jeg ville overraske deg.
-Jeg ser ut som et takras.
168
00:19:51,080 --> 00:19:55,120
Jeg har prøvd å plante blomsterløk
før våren.
169
00:19:56,400 --> 00:20:00,640
Dette er Dana Scully.
Hun er en veldig god venn av meg.
170
00:20:00,720 --> 00:20:02,920
-Hyggelig å hilse på deg.
-Min fornøyelse.
171
00:20:03,000 --> 00:20:05,920
Kom inn.
Jeg laget ferskt brød i morges.
172
00:20:06,000 --> 00:20:11,080
Det er tomater fra hagen og melon.
Og så kan vi drikke te.
173
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
Å ha denne makten,
174
00:20:19,160 --> 00:20:21,880
å besøke denne kvinnen
og se gleden hennes.
175
00:20:24,920 --> 00:20:26,640
Det må være derfor du ble lege.
176
00:20:37,400 --> 00:20:39,560
Jeg venter at du ringer. Takk.
177
00:20:39,640 --> 00:20:42,240
Hun ba om en sedan.
178
00:20:42,320 --> 00:20:44,520
Det var ingen bensinkostnader.
179
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
Moren har ikke
hørt om en familiekrise.
180
00:20:47,000 --> 00:20:52,480
Du er bekymret for selskapet, men ut
fra det du sier, snek hun seg ikke ut.
181
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
Hun gjorde seg mye bryderi
med å dempe frykten din.
182
00:20:55,120 --> 00:20:59,680
Jeg vet hun kan passe på seg selv.
Det ligner ikke henne å lyve til meg.
183
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
Det er privatlinjen min.
184
00:21:05,480 --> 00:21:07,200
-Skinner.
-Sir?
185
00:21:07,280 --> 00:21:09,920
-Scully, hvor er du?
-Jeg kjører.
186
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
-Beklager at jeg ringer her.
-Det er OK.
187
00:21:13,080 --> 00:21:15,320
Vi var bekymret for deg.
188
00:21:15,400 --> 00:21:19,080
Det går bra. Kan du si det til Mulder?
189
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
-Si det til ham selv.
-Nei, det går bra.
190
00:21:22,480 --> 00:21:26,320
Bare si at jeg ringer ham senere.
Bare si at alt er bra med meg.
191
00:21:28,880 --> 00:21:31,360
Hun sier at alt er bra.
192
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
Hun er i trøbbel.
193
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
SISTE BENSIN
194
00:21:51,360 --> 00:21:53,360
Jeg må på do.
195
00:22:17,080 --> 00:22:20,120
Mulder, jeg regner med
at du forstår dette opptaket.
196
00:22:20,200 --> 00:22:24,400
Nå beskytter jeg deg.
Forstå at jeg vurderte risikoen.
197
00:22:24,480 --> 00:22:28,960
Kunne ikke ha avslørt noe uten risiko,
og jeg lover at jeg vurderte alt.
198
00:22:29,040 --> 00:22:32,160
Vi kjører nordover på
Upstate Expressway.
199
00:22:32,240 --> 00:22:34,800
Vi kjører min FBI-sedan.
200
00:22:35,440 --> 00:22:39,440
Jeg lover at jeg skal gi deg opptakene
så fort som mulig.
201
00:22:56,960 --> 00:22:59,160
Unnskyld meg?
202
00:23:32,160 --> 00:23:34,160
Drops?
203
00:23:36,200 --> 00:23:40,720
Sett deg til rette.
Det er en lang kjøretur.
204
00:24:08,400 --> 00:24:11,040
KLOKKEN 01.04
205
00:25:12,880 --> 00:25:15,920
-Det er forkledningsmesterne.
-Kan vi le inne hos deg?
206
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Vi blir skygget.
207
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Vi fant ut det vi kunne om Scully.
208
00:25:20,400 --> 00:25:24,200
Kredittkortene hennes,
for å se om hun kjøpte flybillett.
209
00:25:24,280 --> 00:25:26,920
Vi hacket oss inn
hos Forsvarsdepartement.
210
00:25:27,000 --> 00:25:32,040
Krevde at vi identifiserte oss, ellers
ble vi tiltalt for fiendtlighet.
211
00:25:32,120 --> 00:25:34,000
Hva har dette med Scully å gjøre?
212
00:25:34,080 --> 00:25:37,560
Vi fant noen slettede
sendinger på datamaskinen hennes.
213
00:25:37,640 --> 00:25:41,320
E-post, slettet fra katalogene hennes,
men ikke harddisken.
214
00:25:41,400 --> 00:25:44,480
-Mye kommunikasjon.
-Fra "Cobra".
215
00:25:44,560 --> 00:25:48,560
Hvem pokker er Cobra?
Scully ville fortalt meg om ham.
216
00:25:48,640 --> 00:25:52,240
Det virker som hun har gjort mye
for å skjule dette fra deg.
217
00:25:52,320 --> 00:25:55,440
Det tror jeg ikke.
Hun vet jeg finner henne.
218
00:25:55,520 --> 00:25:59,320
Vi finner henne ikke. Vi vet ikke
hvor vi skal begynne å lete.
219
00:25:59,400 --> 00:26:01,640
Jeg tror ikke det heller.
220
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
Gi meg det.
221
00:26:47,000 --> 00:26:49,080
Hvordan liker du kaffen din?
222
00:26:49,280 --> 00:26:51,280
Uten noe, takk.
223
00:26:54,760 --> 00:26:57,680
-Du bedøvet meg.
-Overhodet ikke.
224
00:26:57,880 --> 00:27:00,040
Hvordan kom jeg ut av klærne mine
og i seng?
225
00:27:00,320 --> 00:27:02,800
Jeg bar deg.
Du hadde vært våken i 30 timer.
226
00:27:02,880 --> 00:27:06,120
Du var delirisk.
Jeg ville gjøre deg bekvem.
227
00:27:09,720 --> 00:27:12,400
-Hvor er vi?
-Milford, Pennsylvania.
228
00:27:12,480 --> 00:27:16,760
Det var ikke en del av avtalen.
Jeg vet ikke hva du pønsker på.
229
00:27:23,440 --> 00:27:25,760
Nøklene står i tenningen.
230
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
Du kan dra når du vil, selvsagt.
231
00:27:29,280 --> 00:27:31,880
Valget er ditt.
232
00:27:49,120 --> 00:27:51,960
-Sir, hør på meg.
-Er assistenten min...?
233
00:27:52,040 --> 00:27:56,360
Hun er ikke på plassen sin. Jeg ville
ikke ha bust inn, men det er viktig.
234
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
-Hva skjer?
-Det samme spør jeg om.
235
00:27:58,520 --> 00:28:00,920
-Dere har hilst før.
-Er dette stedet sikkert?
236
00:28:01,000 --> 00:28:03,360
-Er det sikkert?
-Ikke bli hissig, agent.
237
00:28:04,240 --> 00:28:07,600
Kjenner du en flyktning
med kodenavn Cobra?
238
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
Cobra har sendt e-post
til Scully fra Forsvarsdepartementet,
239
00:28:12,080 --> 00:28:14,600
hvor han jobbet på
et hemmelig forskningsprosjekt.
240
00:28:14,800 --> 00:28:18,400
-Hemmelig prosjekt, ja.
-Der han jobber, er alt hemmelig.
241
00:28:18,480 --> 00:28:20,040
Er det det jeg ser?
242
00:28:20,120 --> 00:28:24,600
-Nei, Scullys e-post tilbake.
-Har hun et forhold?
243
00:28:24,680 --> 00:28:29,520
En som lot som de var Scully, hacket
seg inn i datamaskinen og tok e-posten
244
00:28:29,600 --> 00:28:33,480
og ga seg ut for å være Scully
for å vinne Cobras tillit.
245
00:28:33,560 --> 00:28:38,600
Siste utvekslingene tyder på et møte
for å gi informasjon om prosjektet.
246
00:28:38,680 --> 00:28:42,280
-Et møte? Hvor?
-Vet ikke. De bare opphørte.
247
00:28:42,520 --> 00:28:44,600
Hvem har vært på datamaskinen hennes?
248
00:28:44,680 --> 00:28:48,960
Røykemannen, eller en som jobber
for ham. Du må kontakte ham nå.
249
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Du vet at man ikke bare kontakter ham.
250
00:28:51,760 --> 00:28:55,480
Hvis du ikke gjør det, kan vi ha sett
Scully i live for siste gang.
251
00:28:59,160 --> 00:29:01,960
KLOKKEN 18.22
252
00:29:08,120 --> 00:29:11,480
Vi får endelige instruksjoner
fra kontakten i kveld.
253
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Han inviterte oss på middag.
254
00:29:16,080 --> 00:29:19,880
Jeg tok meg friheten
til å kjøpe antrekk til deg.
255
00:29:22,240 --> 00:29:24,720
Den er nydelig.
256
00:29:25,080 --> 00:29:26,880
Jeg er glad du liker den.
257
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
Jeg gleder meg til i kveld.
258
00:30:11,400 --> 00:30:14,560
-Skal kontakten spise med oss?
-Jeg antar det.
259
00:30:16,040 --> 00:30:19,920
Du priser vår store tillit,
men du har ikke sagt hvem han er.
260
00:30:20,000 --> 00:30:22,440
Han er for genforskning
261
00:30:22,520 --> 00:30:27,840
det Oppenheimer og Fermi
var for atomkrigføring.
262
00:30:27,920 --> 00:30:32,080
Jeg vet ennå ikke helt
hva min betydning er i utvekslingen.
263
00:30:33,880 --> 00:30:38,680
Denne mannen - vi kaller ham Cobra -
han trenger forsikringer
264
00:30:38,760 --> 00:30:43,160
om at forskningen han skal overlevere
ikke havner i gale hender.
265
00:30:45,960 --> 00:30:48,040
Jeg fortalte ham om deg.
266
00:30:48,120 --> 00:30:50,520
Han venter å møte deg her.
267
00:30:55,920 --> 00:30:57,920
For fremtiden.
268
00:31:04,240 --> 00:31:06,720
Det er noe annet jeg må fortelle deg.
269
00:31:07,520 --> 00:31:12,400
Noe som er så ufattelig, så utrolig,
270
00:31:14,000 --> 00:31:17,440
at å vite det er
som å se verden på nytt.
271
00:31:17,520 --> 00:31:20,520
-Hva da?
-Det vi har fått...
272
00:31:21,520 --> 00:31:23,920
er ikke kreftkuren.
273
00:31:25,680 --> 00:31:28,480
Det er den helligste av graler, Dana.
274
00:31:30,480 --> 00:31:32,600
Det er kuren mot alle sykdommer.
275
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Hvordan?
276
00:31:39,800 --> 00:31:45,120
Den kommer fra den ytterste grense.
Den er utenomjordisk for det meste.
277
00:31:52,000 --> 00:31:53,720
Da kan du helbredes.
278
00:31:55,040 --> 00:32:00,480
Det som lager mirakler,
kan også lage ondskap.
279
00:32:01,600 --> 00:32:05,440
Det finnes dem som
vil bruke makten for egne formål.
280
00:32:05,520 --> 00:32:08,080
Å velge hvem som skal leve,
og hvem som skal dø.
281
00:32:12,160 --> 00:32:14,600
Teoretisk sett kan jeg helbredes.
282
00:32:14,680 --> 00:32:18,360
Alt jeg fortalte deg om å gjøre bot?
283
00:32:22,040 --> 00:32:24,320
Jeg er en ensom mann, Dana.
284
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
Kan du unnskylde meg?
285
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
Cobra har ikke vist seg.
286
00:33:17,680 --> 00:33:22,240
-Hva vil du gjøre?
-Vente. Hva annet kan vi gjøre?
287
00:33:22,320 --> 00:33:24,760
Den tilliten du har oppnådd...
288
00:33:24,840 --> 00:33:27,520
Scully blir ikke værende
i all evighet.
289
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
Hva er i veien?
290
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
Bare gjør jobben din.
291
00:33:54,160 --> 00:33:56,160
CALICO COVE
VED MORGENGRY
292
00:34:21,040 --> 00:34:23,960
Calico-sundet er 15 minutter unna.
Sørenden.
293
00:34:24,440 --> 00:34:27,440
-Hva gjør jeg når jeg kommer dit?
-Jeg vet ikke. Bare vent.
294
00:34:32,120 --> 00:34:33,400
Vær forsiktig.
295
00:35:38,440 --> 00:35:40,680
Endelig møtes vi.
296
00:35:40,760 --> 00:35:45,160
Du er akkurat som du beskrev deg selv,
og enda mer i går under middagen.
297
00:35:48,560 --> 00:35:53,840
Skulle ønske vi kunne skrive videre,
men det må opphøre etter dette.
298
00:35:53,920 --> 00:35:58,920
Håper vi får litt tid sammen en dag,
når jeg ikke er en merket mann.
299
00:36:00,120 --> 00:36:02,840
Her er det. Forskningen jeg lovet deg.
300
00:36:08,320 --> 00:36:12,600
Vent. Hvor fikk du dette fra?
Hvor kom denne forskningen fra?
301
00:36:12,680 --> 00:36:15,160
-Hvor kom den fra?
-Hvem utviklet den?
302
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
-Scully?
-Ja, jeg er Scully.
303
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
Men vi har aldri
snakket eller skrevet før.
304
00:37:41,240 --> 00:37:43,800
De skjøt ham. De drepte ham.
305
00:37:43,880 --> 00:37:45,760
Og de skjøt mot meg.
306
00:37:47,720 --> 00:37:51,320
-Fikk du den?
-Du sa ingen andre visste om dette.
307
00:37:52,240 --> 00:37:56,240
Jeg ville ikke sendt deg
hvis jeg trodde det ville bli farlig.
308
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
Ja, jeg fikk den.
309
00:38:07,080 --> 00:38:09,280
Tilgi meg.
310
00:38:09,360 --> 00:38:13,600
Her, ta den. Den er til deg.
311
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
Jeg må dra.
312
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Dra.
313
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
SJEKKER INNHOLD PÅ CD
VENNLIGST VENT
314
00:38:57,120 --> 00:39:00,760
-Det er ingenting på den.
-Den er tom.
315
00:39:00,840 --> 00:39:03,640
Nei, det er umulig.
316
00:39:03,720 --> 00:39:06,160
DISK TOM
317
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
Det må være der.
318
00:39:28,000 --> 00:39:30,160
KLOKKEN 16.32
319
00:39:47,200 --> 00:39:51,200
Han var her. Dette var kontoret hans.
320
00:39:52,840 --> 00:39:55,480
-Hva pokker er dette?
-Han utnyttet deg.
321
00:39:55,560 --> 00:40:00,880
Han presenterte alt. Jeg tok det opp
og postet opptaket til deg.
322
00:40:01,080 --> 00:40:05,800
Den gamle kvinnen, Marjorie Butters.
Jeg så bilder og fødselsattest.
323
00:40:05,880 --> 00:40:09,200
Du så det du måtte
for at du skulle tro.
324
00:40:09,280 --> 00:40:12,480
Hva med gutten med kreft?
325
00:40:13,560 --> 00:40:16,840
Du kan ikke nekte for det.
Det er ubestridelig bevis.
326
00:40:16,920 --> 00:40:19,280
Selv om vi overbeviste
foreldrene hans,
327
00:40:19,360 --> 00:40:22,920
hvor lang tid tar det før brikken hans
forsvinner på mystisk vis?
328
00:40:23,000 --> 00:40:26,480
Dette var en perfekt utført svindel.
329
00:40:26,560 --> 00:40:30,640
Det eneste jeg ikke forstår
er hvorfor du lever fremdeles.
330
00:40:30,720 --> 00:40:33,440
Mulder, jeg så inn i øynene hans.
331
00:40:34,640 --> 00:40:37,080
Jeg sverger på
at han fortalte sannheten.
332
00:40:39,880 --> 00:40:44,640
Han gjorde det for seg selv,
for å få forskningen på den disken.
333
00:40:44,720 --> 00:40:47,040
Oppriktigheten hans var en maske.
334
00:40:47,120 --> 00:40:49,440
Motivene hans endret seg aldri.
335
00:40:49,520 --> 00:40:54,400
Utnyttet han meg for å redde seg selv,
på bekostning av menneskerasen?
336
00:40:54,480 --> 00:40:58,240
Han vet hva forskningen er verdt,
hvor betydningsfull den er.
337
00:40:58,320 --> 00:41:00,560
Han ville ikke latt noe hindre seg.
338
00:41:00,640 --> 00:41:02,720
Du har kanskje rett.
339
00:41:02,800 --> 00:41:05,760
Men i et øyeblikk
så jeg noe annet i ham.
340
00:41:05,840 --> 00:41:09,480
En lengsel etter noe annet enn makt.
341
00:41:09,560 --> 00:41:12,760
Kanskje etter noe han aldri kan få.