1 00:00:12,680 --> 00:00:16,040 Nesten hjemme, Jason. Hva sier vi da? 2 00:00:16,120 --> 00:00:21,600 Mangt kan skje, men ord kan aldri skade meg. 3 00:00:21,680 --> 00:00:25,720 Opp med haken, gutt. Dette skal gå bra. 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,160 Har du en kommentar? Hvordan føler du deg, Jason? 5 00:00:54,840 --> 00:00:59,160 Gå ut, du er trygg nå. Hold deg foran meg. Vi skal få deg inn. 6 00:00:59,240 --> 00:01:02,480 -Kom igjen, gutt. -Bare hold deg foran meg. 7 00:01:21,080 --> 00:01:23,560 Slik, kjære deg. 8 00:01:23,640 --> 00:01:29,600 Hvis du trenger noe om natten, om du føler deg uvel, bare ring med klokken. 9 00:01:30,800 --> 00:01:34,520 -OK, mamma. -God natt, Jason. 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,520 Jeg vet du er redd. 11 00:01:52,280 --> 00:01:55,200 Kanskje du tror folkene utenfor har rett, 12 00:01:55,280 --> 00:01:59,560 at vi burde ta deg til sykehus og la legene behandle deg. 13 00:01:59,640 --> 00:02:01,360 Vi kunne gjort det, 14 00:02:01,440 --> 00:02:06,840 og de kunne fjernet kreften din, og du ville følt deg bedre i kroppen. 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,360 Men ikke sjelen din. 16 00:02:09,440 --> 00:02:13,120 Gud ga deg denne sykdommen, 17 00:02:13,200 --> 00:02:15,960 av grunner bare Han vet. 18 00:02:16,040 --> 00:02:19,880 Hvis du skal bli frisk i kropp og sinn, 19 00:02:19,960 --> 00:02:23,720 er det Gud som må redde deg. 20 00:02:35,640 --> 00:02:38,360 KLOKKEN 02.14 21 00:03:48,280 --> 00:03:50,720 MYNDIGHETENE BENEKTER KJENNSKAP 22 00:04:05,280 --> 00:04:06,960 SANNHETEN ER DER UTE 23 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 MIRAKEL AVSLUTTER KONTROVERS 24 00:04:49,040 --> 00:04:52,080 Her er en historie som vil varme hjertet ditt. 25 00:04:52,160 --> 00:04:56,000 En 11-åring med lymfekreft ble kurert ved et mirakel. 26 00:04:56,080 --> 00:04:58,040 Jason McPeck. Goochland, Virginia. 27 00:05:00,120 --> 00:05:03,800 Foreldrene nektet ham behandling på religiøst grunnlag. 28 00:05:03,880 --> 00:05:09,840 Troen hans forbyr legehjelp, så Jasons kur kom via engler. 29 00:05:09,920 --> 00:05:13,320 Spontan remisjon er ikke helt uten sidestykke. 30 00:05:13,400 --> 00:05:17,280 Såkalte mirakelhelbredelser uten klare grunner eller årsaker. 31 00:05:17,360 --> 00:05:22,720 Mirakelet finner jeg ikke mistenkelig, men budbringeren. Ble sendt anonymt 32 00:05:22,800 --> 00:05:27,800 fra noen ved DARPA, Forsvarets forskningsbyrå. 33 00:05:27,880 --> 00:05:30,600 Hvordan hørte du om det? 34 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 Abonnerer du på Goochland Guardian? 35 00:05:37,320 --> 00:05:39,720 Dukket den opp mirakuløst? 36 00:05:39,800 --> 00:05:43,320 Jeg var visst den eneste som fikk den levert. 37 00:05:43,400 --> 00:05:46,480 -Noen vil at vi skal ta saken. -Det er ingen sak. 38 00:05:46,560 --> 00:05:49,280 Ikke ennå. Jeg drar bort til DARPA. 39 00:05:49,360 --> 00:05:52,080 Se hva annet du kan finne ut om gutten. 40 00:05:53,080 --> 00:05:56,760 Jeg må vite om det var Roma Downey eller Della Reese. 41 00:06:14,760 --> 00:06:18,960 Jeg er Dana Scully fra FBI. 42 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Er du Mrs McPeck? 43 00:06:21,800 --> 00:06:25,040 -Hva kan vi hjelpe deg med? -Det gjelder sønnen deres. 44 00:06:25,120 --> 00:06:27,280 Blir vi etterforsket? 45 00:06:27,360 --> 00:06:32,720 Jeg håpet å forstå bedre hva som skjedde med ham. Har han det bra? 46 00:06:32,800 --> 00:06:35,800 Jason? Det er besøk til deg. 47 00:06:36,800 --> 00:06:39,120 -Si hvordan du føler deg. -Bra. 48 00:06:39,640 --> 00:06:42,880 -Bare litt andpusten. -Du ser på Guds arbeid. 49 00:06:42,960 --> 00:06:48,440 Han er i live takket være Hans nåde. Priset være Herren. 50 00:06:49,800 --> 00:06:52,040 Så du engler, sier du? 51 00:06:54,280 --> 00:06:56,200 Kan jeg spørre hvordan de så ut? 52 00:06:56,720 --> 00:06:58,800 De så ut som menn. 53 00:06:58,880 --> 00:07:00,600 De kom fra himmelen i en lyskule. 54 00:07:02,240 --> 00:07:05,840 -Hva sa de? -At jeg ikke måtte være redd. 55 00:07:05,920 --> 00:07:10,200 En av dem kløp meg ganske hardt, og jeg følte meg straks bedre. 56 00:07:10,280 --> 00:07:12,880 -Kløp han deg? Hvor? -Her. 57 00:07:41,800 --> 00:07:44,520 -Hva gjør du? -Guds arbeid. 58 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 Kom deg ut av bilen min. 59 00:07:46,800 --> 00:07:50,680 Jeg håpet på mer velvillighet fra mannen som reddet guttens liv. 60 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 -Og ditt. -Du fikk tent røyken. Kom deg ut. 61 00:08:02,440 --> 00:08:07,640 Er du ikke nysgjerrig på brikken som ble satt i guttens nakke? 62 00:08:07,720 --> 00:08:10,760 Du, en lege, med samme teknologi i kroppen din, 63 00:08:10,840 --> 00:08:14,000 som bevitnet dette fantastiske miraklet selv? 64 00:08:14,080 --> 00:08:18,040 Jeg har gått gjennom mye for å bevise min hensikt. 65 00:08:18,120 --> 00:08:20,920 Avisen som ble levert, e-posten til Mulder, 66 00:08:21,000 --> 00:08:23,560 den omhyggelige demonstrasjonen av å kurere guttens kreft? 67 00:08:26,080 --> 00:08:27,600 Du forstår, jeg er selv døende. 68 00:08:29,960 --> 00:08:33,520 En døende mann som vil gjøre bot og dele hemmelighetene sine, 69 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 og etterlate kuren til millioner av andre. 70 00:08:37,080 --> 00:08:41,000 -Vil du gi den til oss? -Til deg, agent Scully. 71 00:08:41,080 --> 00:08:46,280 Jeg er lei av Mulders stahet, hans tåpelige ideer om å styrte systemet. 72 00:08:46,360 --> 00:08:49,720 -Tror du jeg blir lurt av dette? -Jeg kom med et tilbud. 73 00:08:51,120 --> 00:08:55,600 Hvis agent Mulder hører et knyst om dette, annullerer jeg det. 74 00:08:55,680 --> 00:08:57,960 Den går i graven med meg. 75 00:09:13,680 --> 00:09:16,520 FBI-HOVEDKVARTERET WASHINGTON D.C. 76 00:09:49,120 --> 00:09:53,080 -Agent Murphy her. -Jeg må spore et nummer i DC. 77 00:09:53,160 --> 00:09:56,560 Jeg trenger en adresse. Takk. 78 00:10:10,440 --> 00:10:14,120 -Kan jeg hjelpe deg? -Beklager. Jeg begikk en feil. 79 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 Kan jeg se ID? 80 00:10:19,840 --> 00:10:22,280 Hvorfor? Jeg gikk gjennom feil dør. 81 00:10:22,360 --> 00:10:24,040 ID, takk. 82 00:10:40,040 --> 00:10:41,920 -Hør her... -Tredje etasje. 83 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 GJEST 84 00:11:16,840 --> 00:11:18,840 Agent Scully. 85 00:11:32,280 --> 00:11:34,480 Vennligst sett deg. 86 00:11:38,360 --> 00:11:42,160 -Jeg er glad du kom. -Du visste at jeg ville komme. 87 00:11:42,240 --> 00:11:45,280 Jeg vet du er lege, og en barmhjertig kvinne. 88 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 Herregud. 89 00:11:52,440 --> 00:11:54,440 På slutten, 90 00:11:55,640 --> 00:12:00,560 når en mann ser tilbake på livet sitt for å se hva han etterlater... 91 00:12:00,640 --> 00:12:03,040 Det meste av det jeg bygget opp, ligger i ruiner. 92 00:12:03,120 --> 00:12:06,400 Og nå som mørket senker seg, 93 00:12:07,400 --> 00:12:09,680 oppdager jeg at jeg ikke har en arv. 94 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Hva dør du av? 95 00:12:15,440 --> 00:12:19,280 Hjernebetennelse, etter hjernekirurgi i høst. 96 00:12:19,360 --> 00:12:21,600 Legene gir meg bare noen få måneder. 97 00:12:21,680 --> 00:12:25,400 Vil du at jeg skal gi deg blanke ark? 98 00:12:25,480 --> 00:12:28,200 Gjøre deg til en respektabel person? 99 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Det går ikke. 100 00:12:31,640 --> 00:12:35,320 Hvor mange i verden dør av kreft? 101 00:12:35,400 --> 00:12:38,680 Og her kaster vi bort tiden med fortiden. 102 00:12:38,760 --> 00:12:41,040 Jeg er her. Hvor er den? 103 00:12:41,560 --> 00:12:44,280 Mirakelkuren din? 104 00:12:44,360 --> 00:12:46,560 Vi må ta en tur. 105 00:12:46,640 --> 00:12:50,560 -Den vil ta et par dager. -Jeg kontakter deg. 106 00:12:51,200 --> 00:12:55,960 Jeg har tilgang, agent Scully. Jeg har noen mirakuløse brikker, 107 00:12:56,040 --> 00:13:00,200 men genforskningen som får dem til å virke, er strengt bevoktet. 108 00:13:00,480 --> 00:13:04,760 Det er menn her som ville drept meg hvis de visste hva jeg tilbydde deg. 109 00:13:04,840 --> 00:13:07,720 De ville drept deg også, uten å blunke. 110 00:13:09,480 --> 00:13:15,280 Jeg har knust mye i mitt liv, deriblant dem jeg er mest glad i. 111 00:13:16,440 --> 00:13:20,480 Jeg vil bare få en sjanse til å gjøre noe for menneskene før jeg dør. 112 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Samtale mottatt klokken 20.01. 113 00:13:37,960 --> 00:13:42,240 Mulder, det er meg. Jeg drar utenbys et par dager. 114 00:13:42,320 --> 00:13:46,320 Det er familiekrise. Jeg ringer når jeg kan. 115 00:13:55,160 --> 00:13:59,600 Jeg er ikke inne nå. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 116 00:13:59,680 --> 00:14:02,560 Scully, det er meg. Ta telefonen hvis du er der. 117 00:14:02,640 --> 00:14:05,360 Scully? Er du der? 118 00:14:05,440 --> 00:14:10,280 Jeg fikk beskjeden din. Jeg håper alt er OK. Jeg prøver mobilen din. 119 00:15:10,720 --> 00:15:12,920 Skal du røyke? 120 00:15:25,640 --> 00:15:29,200 -På tide at jeg slutter. -Helt uten videre. 121 00:15:29,800 --> 00:15:34,640 Ingen ofre er helt altruistiske. Vi gir og forventer å motta. 122 00:15:34,720 --> 00:15:37,000 Hva venter du å motta? 123 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Din tillit. 124 00:15:42,880 --> 00:15:46,640 Du betviler min oppriktighet. Du tror jeg er hjerteløs. 125 00:15:46,720 --> 00:15:49,040 Ville jeg økt min anseelse hos deg 126 00:15:49,120 --> 00:15:53,480 hvis jeg tilsto at jeg alltid har hatt en spesiell forkjærlighet for deg? 127 00:15:54,640 --> 00:15:58,680 Mine intensjoner er ærbare. Jeg har forkjærlighet for Mulder også. 128 00:15:59,760 --> 00:16:02,600 Men forkjærligheten min for deg er spesiell. 129 00:16:02,760 --> 00:16:05,600 Jeg holdt ditt liv i mine hender. 130 00:16:05,680 --> 00:16:11,000 Kreften var dødelig, jeg hadde kuren. Kan du tenke deg hvordan det er? 131 00:16:11,080 --> 00:16:16,000 Å ha makten til å ta et liv, eller å redde det og la det blomstre? 132 00:16:18,560 --> 00:16:23,400 Nå skal jeg gi deg den makten, så du kan gjøre det samme. 133 00:16:27,560 --> 00:16:29,720 Hun sa det var et familieanliggende. 134 00:16:29,800 --> 00:16:33,560 La igjen nøkkelen og ba meg om å vanne plantene. 135 00:16:33,640 --> 00:16:36,200 En flott jente. Uavhengig som bare det. 136 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Men en flott jente. 137 00:16:38,360 --> 00:16:42,680 Leieboere sier at en FBI-agent i bygget gjør at de føler seg sikrere. 138 00:16:42,760 --> 00:16:46,520 -Mange har dødd der inne. -Vi snakker ikke om det. 139 00:16:46,600 --> 00:16:52,080 Du sa hun gikk med koffert. La du merke til noe annet? Noe unormalt? 140 00:16:52,160 --> 00:16:56,920 Hun bar ikke kofferten. Sjåføren bar den. 141 00:16:57,000 --> 00:17:02,200 En eldre fyr. Høy, har sett ham før. Han røyker som en skorstein. 142 00:17:04,840 --> 00:17:05,840 Vil du ikke...? 143 00:17:19,600 --> 00:17:23,400 Du har kjørt altfor lenge. Skal jeg kjøre? 144 00:17:23,600 --> 00:17:26,160 Kanskje, hvis du sa hvor vi skulle. 145 00:17:27,960 --> 00:17:32,440 Ville du vært bekvem med å vite det? Ville du stolt på meg? 146 00:17:33,520 --> 00:17:36,040 Hvor lang tid tok det å stole på Mulder? 147 00:17:36,120 --> 00:17:40,600 -Jeg har alltid stolt på Mulder. -Du er ikke ærlig mot deg selv. 148 00:17:40,680 --> 00:17:44,360 Tenk tilbake til da du var redd for fremtiden og karrieren din, 149 00:17:44,440 --> 00:17:47,240 da du ble partner med ham. 150 00:17:47,480 --> 00:17:49,400 Jeg har studert deg i flere år. 151 00:17:50,920 --> 00:17:55,360 Hvis du lar meg, vil jeg komme med en iakttakelse. 152 00:17:55,440 --> 00:18:00,520 Du tiltrekkes av mektige menn, men du er redd for makten deres. 153 00:18:00,600 --> 00:18:03,960 Du er alltid på vakt, og har en mur rundt hjertet ditt. 154 00:18:04,040 --> 00:18:09,560 Hvordan forklares ellers hengivelsen til en besatt mann, og et liv alene? 155 00:18:09,920 --> 00:18:13,720 Du ville dødd for Mulder, men du tillater deg ikke å elske ham. 156 00:18:16,600 --> 00:18:20,440 Jøss. Jeg opplever en helt ny side ved deg. 157 00:18:20,520 --> 00:18:25,160 Du er ikke bare en kaldblodig morder, men hobbypsykolog også. 158 00:18:26,920 --> 00:18:29,120 Jeg har vært en ødelegger hele livet. 159 00:18:30,680 --> 00:18:35,720 Før jeg dør, vil jeg bevise at jeg er kapabel til noe mer. 160 00:18:38,560 --> 00:18:40,760 -Ta til venstre her. -Hvor skal vi? 161 00:18:41,200 --> 00:18:43,840 Jeg skal vise deg hva jeg er kapabel til. 162 00:19:20,400 --> 00:19:23,880 Marjorie Butters. Hun har ganske grønne fingre. 163 00:19:25,040 --> 00:19:29,400 -Er flink i Scrabble. -Hvilket forhold har hun til deg? 164 00:19:29,480 --> 00:19:33,040 Hvordan skal jeg si det? Du kan si at jeg er engelen hennes. 165 00:19:34,280 --> 00:19:36,320 Marjorie er 118 år gammel. 166 00:19:39,160 --> 00:19:40,800 Marjorie? 167 00:19:47,320 --> 00:19:51,000 -Jeg ville overraske deg. -Jeg ser ut som et takras. 168 00:19:51,080 --> 00:19:55,120 Jeg har prøvd å plante blomsterløk før våren. 169 00:19:56,400 --> 00:20:00,640 Dette er Dana Scully. Hun er en veldig god venn av meg. 170 00:20:00,720 --> 00:20:02,920 -Hyggelig å hilse på deg. -Min fornøyelse. 171 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Kom inn. Jeg laget ferskt brød i morges. 172 00:20:06,000 --> 00:20:11,080 Det er tomater fra hagen og melon. Og så kan vi drikke te. 173 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 Å ha denne makten, 174 00:20:19,160 --> 00:20:21,880 å besøke denne kvinnen og se gleden hennes. 175 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 Det må være derfor du ble lege. 176 00:20:37,400 --> 00:20:39,560 Jeg venter at du ringer. Takk. 177 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 Hun ba om en sedan. 178 00:20:42,320 --> 00:20:44,520 Det var ingen bensinkostnader. 179 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 Moren har ikke hørt om en familiekrise. 180 00:20:47,000 --> 00:20:52,480 Du er bekymret for selskapet, men ut fra det du sier, snek hun seg ikke ut. 181 00:20:52,920 --> 00:20:55,040 Hun gjorde seg mye bryderi med å dempe frykten din. 182 00:20:55,120 --> 00:20:59,680 Jeg vet hun kan passe på seg selv. Det ligner ikke henne å lyve til meg. 183 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 Det er privatlinjen min. 184 00:21:05,480 --> 00:21:07,200 -Skinner. -Sir? 185 00:21:07,280 --> 00:21:09,920 -Scully, hvor er du? -Jeg kjører. 186 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 -Beklager at jeg ringer her. -Det er OK. 187 00:21:13,080 --> 00:21:15,320 Vi var bekymret for deg. 188 00:21:15,400 --> 00:21:19,080 Det går bra. Kan du si det til Mulder? 189 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 -Si det til ham selv. -Nei, det går bra. 190 00:21:22,480 --> 00:21:26,320 Bare si at jeg ringer ham senere. Bare si at alt er bra med meg. 191 00:21:28,880 --> 00:21:31,360 Hun sier at alt er bra. 192 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 Hun er i trøbbel. 193 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 SISTE BENSIN 194 00:21:51,360 --> 00:21:53,360 Jeg må på do. 195 00:22:17,080 --> 00:22:20,120 Mulder, jeg regner med at du forstår dette opptaket. 196 00:22:20,200 --> 00:22:24,400 Nå beskytter jeg deg. Forstå at jeg vurderte risikoen. 197 00:22:24,480 --> 00:22:28,960 Kunne ikke ha avslørt noe uten risiko, og jeg lover at jeg vurderte alt. 198 00:22:29,040 --> 00:22:32,160 Vi kjører nordover på Upstate Expressway. 199 00:22:32,240 --> 00:22:34,800 Vi kjører min FBI-sedan. 200 00:22:35,440 --> 00:22:39,440 Jeg lover at jeg skal gi deg opptakene så fort som mulig. 201 00:22:56,960 --> 00:22:59,160 Unnskyld meg? 202 00:23:32,160 --> 00:23:34,160 Drops? 203 00:23:36,200 --> 00:23:40,720 Sett deg til rette. Det er en lang kjøretur. 204 00:24:08,400 --> 00:24:11,040 KLOKKEN 01.04 205 00:25:12,880 --> 00:25:15,920 -Det er forkledningsmesterne. -Kan vi le inne hos deg? 206 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Vi blir skygget. 207 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Vi fant ut det vi kunne om Scully. 208 00:25:20,400 --> 00:25:24,200 Kredittkortene hennes, for å se om hun kjøpte flybillett. 209 00:25:24,280 --> 00:25:26,920 Vi hacket oss inn hos Forsvarsdepartement. 210 00:25:27,000 --> 00:25:32,040 Krevde at vi identifiserte oss, ellers ble vi tiltalt for fiendtlighet. 211 00:25:32,120 --> 00:25:34,000 Hva har dette med Scully å gjøre? 212 00:25:34,080 --> 00:25:37,560 Vi fant noen slettede sendinger på datamaskinen hennes. 213 00:25:37,640 --> 00:25:41,320 E-post, slettet fra katalogene hennes, men ikke harddisken. 214 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 -Mye kommunikasjon. -Fra "Cobra". 215 00:25:44,560 --> 00:25:48,560 Hvem pokker er Cobra? Scully ville fortalt meg om ham. 216 00:25:48,640 --> 00:25:52,240 Det virker som hun har gjort mye for å skjule dette fra deg. 217 00:25:52,320 --> 00:25:55,440 Det tror jeg ikke. Hun vet jeg finner henne. 218 00:25:55,520 --> 00:25:59,320 Vi finner henne ikke. Vi vet ikke hvor vi skal begynne å lete. 219 00:25:59,400 --> 00:26:01,640 Jeg tror ikke det heller. 220 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 Gi meg det. 221 00:26:47,000 --> 00:26:49,080 Hvordan liker du kaffen din? 222 00:26:49,280 --> 00:26:51,280 Uten noe, takk. 223 00:26:54,760 --> 00:26:57,680 -Du bedøvet meg. -Overhodet ikke. 224 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 Hvordan kom jeg ut av klærne mine og i seng? 225 00:27:00,320 --> 00:27:02,800 Jeg bar deg. Du hadde vært våken i 30 timer. 226 00:27:02,880 --> 00:27:06,120 Du var delirisk. Jeg ville gjøre deg bekvem. 227 00:27:09,720 --> 00:27:12,400 -Hvor er vi? -Milford, Pennsylvania. 228 00:27:12,480 --> 00:27:16,760 Det var ikke en del av avtalen. Jeg vet ikke hva du pønsker på. 229 00:27:23,440 --> 00:27:25,760 Nøklene står i tenningen. 230 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 Du kan dra når du vil, selvsagt. 231 00:27:29,280 --> 00:27:31,880 Valget er ditt. 232 00:27:49,120 --> 00:27:51,960 -Sir, hør på meg. -Er assistenten min...? 233 00:27:52,040 --> 00:27:56,360 Hun er ikke på plassen sin. Jeg ville ikke ha bust inn, men det er viktig. 234 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 -Hva skjer? -Det samme spør jeg om. 235 00:27:58,520 --> 00:28:00,920 -Dere har hilst før. -Er dette stedet sikkert? 236 00:28:01,000 --> 00:28:03,360 -Er det sikkert? -Ikke bli hissig, agent. 237 00:28:04,240 --> 00:28:07,600 Kjenner du en flyktning med kodenavn Cobra? 238 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 Cobra har sendt e-post til Scully fra Forsvarsdepartementet, 239 00:28:12,080 --> 00:28:14,600 hvor han jobbet på et hemmelig forskningsprosjekt. 240 00:28:14,800 --> 00:28:18,400 -Hemmelig prosjekt, ja. -Der han jobber, er alt hemmelig. 241 00:28:18,480 --> 00:28:20,040 Er det det jeg ser? 242 00:28:20,120 --> 00:28:24,600 -Nei, Scullys e-post tilbake. -Har hun et forhold? 243 00:28:24,680 --> 00:28:29,520 En som lot som de var Scully, hacket seg inn i datamaskinen og tok e-posten 244 00:28:29,600 --> 00:28:33,480 og ga seg ut for å være Scully for å vinne Cobras tillit. 245 00:28:33,560 --> 00:28:38,600 Siste utvekslingene tyder på et møte for å gi informasjon om prosjektet. 246 00:28:38,680 --> 00:28:42,280 -Et møte? Hvor? -Vet ikke. De bare opphørte. 247 00:28:42,520 --> 00:28:44,600 Hvem har vært på datamaskinen hennes? 248 00:28:44,680 --> 00:28:48,960 Røykemannen, eller en som jobber for ham. Du må kontakte ham nå. 249 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Du vet at man ikke bare kontakter ham. 250 00:28:51,760 --> 00:28:55,480 Hvis du ikke gjør det, kan vi ha sett Scully i live for siste gang. 251 00:28:59,160 --> 00:29:01,960 KLOKKEN 18.22 252 00:29:08,120 --> 00:29:11,480 Vi får endelige instruksjoner fra kontakten i kveld. 253 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 Han inviterte oss på middag. 254 00:29:16,080 --> 00:29:19,880 Jeg tok meg friheten til å kjøpe antrekk til deg. 255 00:29:22,240 --> 00:29:24,720 Den er nydelig. 256 00:29:25,080 --> 00:29:26,880 Jeg er glad du liker den. 257 00:29:28,080 --> 00:29:30,360 Jeg gleder meg til i kveld. 258 00:30:11,400 --> 00:30:14,560 -Skal kontakten spise med oss? -Jeg antar det. 259 00:30:16,040 --> 00:30:19,920 Du priser vår store tillit, men du har ikke sagt hvem han er. 260 00:30:20,000 --> 00:30:22,440 Han er for genforskning 261 00:30:22,520 --> 00:30:27,840 det Oppenheimer og Fermi var for atomkrigføring. 262 00:30:27,920 --> 00:30:32,080 Jeg vet ennå ikke helt hva min betydning er i utvekslingen. 263 00:30:33,880 --> 00:30:38,680 Denne mannen - vi kaller ham Cobra - han trenger forsikringer 264 00:30:38,760 --> 00:30:43,160 om at forskningen han skal overlevere ikke havner i gale hender. 265 00:30:45,960 --> 00:30:48,040 Jeg fortalte ham om deg. 266 00:30:48,120 --> 00:30:50,520 Han venter å møte deg her. 267 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 For fremtiden. 268 00:31:04,240 --> 00:31:06,720 Det er noe annet jeg må fortelle deg. 269 00:31:07,520 --> 00:31:12,400 Noe som er så ufattelig, så utrolig, 270 00:31:14,000 --> 00:31:17,440 at å vite det er som å se verden på nytt. 271 00:31:17,520 --> 00:31:20,520 -Hva da? -Det vi har fått... 272 00:31:21,520 --> 00:31:23,920 er ikke kreftkuren. 273 00:31:25,680 --> 00:31:28,480 Det er den helligste av graler, Dana. 274 00:31:30,480 --> 00:31:32,600 Det er kuren mot alle sykdommer. 275 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Hvordan? 276 00:31:39,800 --> 00:31:45,120 Den kommer fra den ytterste grense. Den er utenomjordisk for det meste. 277 00:31:52,000 --> 00:31:53,720 Da kan du helbredes. 278 00:31:55,040 --> 00:32:00,480 Det som lager mirakler, kan også lage ondskap. 279 00:32:01,600 --> 00:32:05,440 Det finnes dem som vil bruke makten for egne formål. 280 00:32:05,520 --> 00:32:08,080 Å velge hvem som skal leve, og hvem som skal dø. 281 00:32:12,160 --> 00:32:14,600 Teoretisk sett kan jeg helbredes. 282 00:32:14,680 --> 00:32:18,360 Alt jeg fortalte deg om å gjøre bot? 283 00:32:22,040 --> 00:32:24,320 Jeg er en ensom mann, Dana. 284 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 Kan du unnskylde meg? 285 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 Cobra har ikke vist seg. 286 00:33:17,680 --> 00:33:22,240 -Hva vil du gjøre? -Vente. Hva annet kan vi gjøre? 287 00:33:22,320 --> 00:33:24,760 Den tilliten du har oppnådd... 288 00:33:24,840 --> 00:33:27,520 Scully blir ikke værende i all evighet. 289 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 Hva er i veien? 290 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Bare gjør jobben din. 291 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 CALICO COVE VED MORGENGRY 292 00:34:21,040 --> 00:34:23,960 Calico-sundet er 15 minutter unna. Sørenden. 293 00:34:24,440 --> 00:34:27,440 -Hva gjør jeg når jeg kommer dit? -Jeg vet ikke. Bare vent. 294 00:34:32,120 --> 00:34:33,400 Vær forsiktig. 295 00:35:38,440 --> 00:35:40,680 Endelig møtes vi. 296 00:35:40,760 --> 00:35:45,160 Du er akkurat som du beskrev deg selv, og enda mer i går under middagen. 297 00:35:48,560 --> 00:35:53,840 Skulle ønske vi kunne skrive videre, men det må opphøre etter dette. 298 00:35:53,920 --> 00:35:58,920 Håper vi får litt tid sammen en dag, når jeg ikke er en merket mann. 299 00:36:00,120 --> 00:36:02,840 Her er det. Forskningen jeg lovet deg. 300 00:36:08,320 --> 00:36:12,600 Vent. Hvor fikk du dette fra? Hvor kom denne forskningen fra? 301 00:36:12,680 --> 00:36:15,160 -Hvor kom den fra? -Hvem utviklet den? 302 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 -Scully? -Ja, jeg er Scully. 303 00:36:17,320 --> 00:36:20,040 Men vi har aldri snakket eller skrevet før. 304 00:37:41,240 --> 00:37:43,800 De skjøt ham. De drepte ham. 305 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Og de skjøt mot meg. 306 00:37:47,720 --> 00:37:51,320 -Fikk du den? -Du sa ingen andre visste om dette. 307 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 Jeg ville ikke sendt deg hvis jeg trodde det ville bli farlig. 308 00:38:00,840 --> 00:38:02,840 Ja, jeg fikk den. 309 00:38:07,080 --> 00:38:09,280 Tilgi meg. 310 00:38:09,360 --> 00:38:13,600 Her, ta den. Den er til deg. 311 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 Jeg må dra. 312 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Dra. 313 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 SJEKKER INNHOLD PÅ CD VENNLIGST VENT 314 00:38:57,120 --> 00:39:00,760 -Det er ingenting på den. -Den er tom. 315 00:39:00,840 --> 00:39:03,640 Nei, det er umulig. 316 00:39:03,720 --> 00:39:06,160 DISK TOM 317 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 Det må være der. 318 00:39:28,000 --> 00:39:30,160 KLOKKEN 16.32 319 00:39:47,200 --> 00:39:51,200 Han var her. Dette var kontoret hans. 320 00:39:52,840 --> 00:39:55,480 -Hva pokker er dette? -Han utnyttet deg. 321 00:39:55,560 --> 00:40:00,880 Han presenterte alt. Jeg tok det opp og postet opptaket til deg. 322 00:40:01,080 --> 00:40:05,800 Den gamle kvinnen, Marjorie Butters. Jeg så bilder og fødselsattest. 323 00:40:05,880 --> 00:40:09,200 Du så det du måtte for at du skulle tro. 324 00:40:09,280 --> 00:40:12,480 Hva med gutten med kreft? 325 00:40:13,560 --> 00:40:16,840 Du kan ikke nekte for det. Det er ubestridelig bevis. 326 00:40:16,920 --> 00:40:19,280 Selv om vi overbeviste foreldrene hans, 327 00:40:19,360 --> 00:40:22,920 hvor lang tid tar det før brikken hans forsvinner på mystisk vis? 328 00:40:23,000 --> 00:40:26,480 Dette var en perfekt utført svindel. 329 00:40:26,560 --> 00:40:30,640 Det eneste jeg ikke forstår er hvorfor du lever fremdeles. 330 00:40:30,720 --> 00:40:33,440 Mulder, jeg så inn i øynene hans. 331 00:40:34,640 --> 00:40:37,080 Jeg sverger på at han fortalte sannheten. 332 00:40:39,880 --> 00:40:44,640 Han gjorde det for seg selv, for å få forskningen på den disken. 333 00:40:44,720 --> 00:40:47,040 Oppriktigheten hans var en maske. 334 00:40:47,120 --> 00:40:49,440 Motivene hans endret seg aldri. 335 00:40:49,520 --> 00:40:54,400 Utnyttet han meg for å redde seg selv, på bekostning av menneskerasen? 336 00:40:54,480 --> 00:40:58,240 Han vet hva forskningen er verdt, hvor betydningsfull den er. 337 00:40:58,320 --> 00:41:00,560 Han ville ikke latt noe hindre seg. 338 00:41:00,640 --> 00:41:02,720 Du har kanskje rett. 339 00:41:02,800 --> 00:41:05,760 Men i et øyeblikk så jeg noe annet i ham. 340 00:41:05,840 --> 00:41:09,480 En lengsel etter noe annet enn makt. 341 00:41:09,560 --> 00:41:12,760 Kanskje etter noe han aldri kan få.