1 00:00:04,482 --> 00:00:10,004 "Jag förutspår en flyktig romans mellan Madonna och Kato Kaelin." 2 00:00:10,084 --> 00:00:13,605 Den är ju helt given. 3 00:00:13,725 --> 00:00:21,208 "Jag förutspår att J.D. Salinger ger ut en roman och puffar för den på pratshower." 4 00:00:21,289 --> 00:00:23,409 Oddsen talar ju för det. 5 00:00:23,489 --> 00:00:30,532 "Jag förutspår att Buddy Holly och inte Elvis fortfarande lever- 6 00:00:30,612 --> 00:00:34,494 - efter att ha fejkat sin egen död." 7 00:00:34,574 --> 00:00:39,256 "Holly återetablerar The Crickets- 8 00:00:39,376 --> 00:00:44,138 - och de blir dragplåstret vid nästa års Lollapala..." 9 00:00:44,218 --> 00:00:46,659 "Lollapaz... pazoola." 10 00:00:47,419 --> 00:00:53,461 - Vad tusan är "Lollapallazo"? - Vem är Buddy Holly? 11 00:00:54,702 --> 00:01:01,985 - En lottokupong och en flaska whisky. - Nåt mer? 12 00:01:04,386 --> 00:01:06,106 Den här. 13 00:01:21,152 --> 00:01:26,875 - Förlåt. - Du dansade bättre än min dejt. 14 00:01:26,955 --> 00:01:30,076 SPÅKVINNA 15 00:01:35,598 --> 00:01:39,280 Vad för dig till madam Zelma? 16 00:01:39,360 --> 00:01:46,122 Vet du verkligen allt om mig genom att titta i mina händer? 17 00:01:46,202 --> 00:01:48,323 Handflatorna säger allt. 18 00:01:49,924 --> 00:01:53,245 Då vill jag att du berättar för mig- 19 00:01:53,325 --> 00:01:57,927 - varför jag gör det jag kommer att göra? 20 00:01:58,968 --> 00:02:02,889 Madam Zelma är sierska, inte psykolog. 21 00:02:02,969 --> 00:02:06,251 Jag vet det, men... 22 00:02:06,331 --> 00:02:12,173 Jag råkade se min egen framtid. 23 00:02:12,253 --> 00:02:18,816 Och jag gör saker som är så okarakteristiska för mig. 24 00:02:18,896 --> 00:02:22,337 Jag vill inte göra dem- 25 00:02:22,417 --> 00:02:27,979 - och jag förstår inte hur jag är kapabel till dem. 26 00:02:28,619 --> 00:02:33,822 - Du gör mig illa. - Jag vet det. 27 00:02:33,942 --> 00:02:40,504 Jag är ledsen, men som sierska borde du ha förutspått det. 28 00:03:02,793 --> 00:03:05,914 PARANORMAL AKTIVITET 29 00:03:10,596 --> 00:03:13,277 REGERINGEN FÖRNEKAR KÄNNEDOM 30 00:03:30,204 --> 00:03:32,725 SANNINGEN FINNS DÄR UTE 31 00:03:35,846 --> 00:03:37,927 NORTH MINNEAPOLIS 3 DAGAR SENARE 32 00:03:38,007 --> 00:03:45,050 - Ögonen lär fånga sista bilden. - Hur är det med inälvorna, då? 33 00:03:45,130 --> 00:03:47,731 Är det sant att du bett om hjälp? 34 00:03:47,811 --> 00:03:52,213 - Han är expert på sånt här. - Och lär vara oortodox. 35 00:03:52,293 --> 00:03:55,494 - Han har fina vitsord. - Jag såg honom på TV. 36 00:03:55,614 --> 00:04:01,136 - Bara han når resultat. - Han är väldigt kuslig. 37 00:04:01,216 --> 00:04:06,819 Så länge han kan hjälpa oss, kvittar det om han är knasig... 38 00:04:11,941 --> 00:04:16,303 - Vem är du? - Agent Mulder och agent Scully. 39 00:04:16,383 --> 00:04:19,384 Just ja... Cline och Havez. 40 00:04:19,464 --> 00:04:23,746 Vi tror han är satanist, med tanke på ögonen. 41 00:04:23,826 --> 00:04:29,228 Satanister avlägsnar ögonen och lämnar kroppen, men det är en myt. 42 00:04:29,308 --> 00:04:33,549 - Gör han det utan skäl? - Det finns alltid ett skäl. 43 00:04:33,629 --> 00:04:41,152 - Vi har tagit fram en profil. - Förklarar den inälvorna? 44 00:04:41,232 --> 00:04:47,915 Förr spådde man framtiden genom att studera inälvor. 45 00:04:47,995 --> 00:04:51,837 Hackar han upp folk för att se sin framtid? 46 00:04:51,917 --> 00:04:55,878 Alla hans offer var siare. 47 00:04:55,958 --> 00:05:01,561 - Hon var ju docksamlare. - Och amatör-tasseograf. 48 00:05:01,641 --> 00:05:09,324 Hon spådde i teblad. Man studerar mönstret som bildas i koppen. 49 00:05:09,404 --> 00:05:14,806 - Tror du på sånt? - Offret lär ha gjort det. 50 00:05:14,886 --> 00:05:18,367 Mönstret varslade om mord. 51 00:05:24,530 --> 00:05:28,451 - Mr Yappi! - Backa nu. 52 00:05:31,853 --> 00:05:39,816 - Tack för att du kom hit. - Tyst! Jag ser mördaren. 53 00:05:39,896 --> 00:05:45,498 Han styr inte över sitt liv, och därför mördar han. 54 00:05:45,578 --> 00:05:53,101 - Ser du hur han ser ut? - En vit man med skägg, eller inte. 55 00:05:53,181 --> 00:05:59,944 Men han har en tatuering någonstans på kroppen. 56 00:06:00,024 --> 00:06:03,866 Kanske tatueringen har skägg. 57 00:06:07,307 --> 00:06:11,429 Han tvingar sig på flickan här. 58 00:06:11,509 --> 00:06:16,551 Men han kan inte prestera, så han tar ut sin vrede. 59 00:06:18,832 --> 00:06:23,914 Synen är borta. Nån blockerar mig. 60 00:06:25,514 --> 00:06:29,276 Jag känner negativ energi. 61 00:06:45,322 --> 00:06:48,723 - Lämna rummet. - Jag utreder fallet. 62 00:06:48,804 --> 00:06:53,926 - Du avger negativ energi. - Jag tror på det mediala. 63 00:06:54,006 --> 00:06:58,808 Du säger det, men dina tankar säger nåt annat. 64 00:06:59,848 --> 00:07:02,329 Agent Mulder, snälla... 65 00:07:03,930 --> 00:07:06,090 Du är helt hopplös. 66 00:07:13,133 --> 00:07:16,975 Ursäkta mig. Jag måste ge en intervju. 67 00:07:17,055 --> 00:07:22,297 - Du gör mig illamående. - Läs den här tanken. 68 00:07:23,377 --> 00:07:25,658 Din farsgubbe med! 69 00:07:29,780 --> 00:07:33,621 Du missade världens föreställning. 70 00:07:33,701 --> 00:07:37,983 - Titta på min penna. - Nu är det min tur. 71 00:07:38,063 --> 00:07:41,104 Kroppen fanns i närheten av vatten. 72 00:07:41,184 --> 00:07:46,827 - Han såg en kyrka eller skola i området. - Vart vill du komma? 73 00:07:46,907 --> 00:07:51,909 Hans ledtrådar är så vaga att de alltid kan stämma. 74 00:07:52,029 --> 00:07:58,191 - Och vem styr alltid över sitt liv? - Han sa mycket mer. 75 00:07:58,271 --> 00:08:02,353 Vissa saker lär stämma, andra inte. 76 00:08:02,433 --> 00:08:08,035 Yappi har gett oss fler ledtrådar än ni har. 77 00:08:08,115 --> 00:08:13,397 Ursäkta, men jag måste efterlysa en vit man mellan 17 och 34 år- 78 00:08:13,477 --> 00:08:19,520 - med eller utan skägg, kanske tatuerad, och som är impotent. 79 00:08:20,840 --> 00:08:24,082 Vi kan lika gärna åka hem. Fallet är så gott som löst. 80 00:08:26,162 --> 00:08:31,925 General Mutual erbjuder en livförsäkring värd 200000 dollar- 81 00:08:32,005 --> 00:08:35,686 - för en årskostnad på 2400 dollar. 82 00:08:35,766 --> 00:08:41,088 Vi hoppades faktiskt köpa en båt. 83 00:08:41,168 --> 00:08:50,252 Mr Gordon, som ung make har du ett viktigare ansvar mot familjen. 84 00:08:50,332 --> 00:08:52,413 Men det är en bra båt. 85 00:08:54,054 --> 00:08:56,775 Du fattar inte, va? 86 00:08:56,855 --> 00:09:03,818 Om två år när du kör längs väg 91- 87 00:09:03,898 --> 00:09:07,459 - på väg hem till din fru och lilla dotter- 88 00:09:07,539 --> 00:09:15,022 - krockar du med en fyllerist som kör en blå Mustang -87. 89 00:09:15,102 --> 00:09:23,705 Du flyger ut genom vindrutan och blir helt söndertrasad. 90 00:09:23,786 --> 00:09:28,387 Du bör putsa tekniken. 91 00:10:03,321 --> 00:10:08,443 Inte din tändare, utan dina sopor. 92 00:10:16,447 --> 00:10:18,487 Stick, ditt monster. 93 00:10:20,168 --> 00:10:25,450 Är allt som det ska? Har du mat? 94 00:10:47,539 --> 00:10:52,221 Läskigt, va? Yappi sa att den första kroppen hade dumpats. 95 00:10:52,381 --> 00:10:56,583 - Och vi hittar den i en container. - Jag ryser... 96 00:11:00,704 --> 00:11:02,385 Vem hittade kroppen? 97 00:11:03,145 --> 00:11:08,547 Enligt rapporten, mr Bruckman, så rörde du aldrig kroppen. 98 00:11:09,628 --> 00:11:14,510 - Varför skulle jag vilja det? - Du sa att ögonen var borta. 99 00:11:14,590 --> 00:11:21,152 - Ansiktet var ju skymt. - Men det stämde väl? 100 00:11:21,993 --> 00:11:24,474 Så varför klagar du? 101 00:11:25,434 --> 00:11:31,597 - Hur skars ögonen ut? - Med en skärva från en kristallkula. 102 00:11:31,677 --> 00:11:36,359 Ja, vi hittade kristallbitar. Hur kunde du veta det? 103 00:11:36,439 --> 00:11:42,041 Om en kille ska döda en spåkvinna- 104 00:11:42,121 --> 00:11:50,444 - är det helt uppenbart att han använder hennes kristallkula. 105 00:11:53,926 --> 00:11:57,567 Vad har du hört om de senaste morden? 106 00:11:57,767 --> 00:12:03,609 Bara att nån knäppis dödar spåkvinnor och avlägsnar deras ögon och tarmar. 107 00:12:03,689 --> 00:12:07,971 Hur kände du till tarmarna? Det har inte offentliggjorts. 108 00:12:08,051 --> 00:12:12,933 Jag läser inte tidningarna. Det är för deprimerande. 109 00:12:14,094 --> 00:12:18,495 Jag måste be dig följa med. 110 00:12:23,097 --> 00:12:24,978 Gå in. 111 00:12:26,018 --> 00:12:28,459 Vad handlar det om? 112 00:12:28,539 --> 00:12:36,222 Ett mord begicks här tidigare i kväll och vi tror att det är samma mördare. 113 00:12:36,343 --> 00:12:39,504 - Kan du berätta nåt? - Jag gjorde det inte. 114 00:12:39,624 --> 00:12:45,586 Du är inte misstänkt, men jag tror att du kan se saker om brottet. 115 00:12:45,706 --> 00:12:50,348 - Saker vi inte ser. - Jag förstår inte. 116 00:12:50,428 --> 00:12:53,109 Det tror jag visst. 117 00:12:53,189 --> 00:12:57,911 Får jag se era ID-kort igen? 118 00:13:01,593 --> 00:13:04,474 Jag klandrar dig inte. 119 00:13:05,394 --> 00:13:07,995 Är det ett riktigt namn? 120 00:13:08,115 --> 00:13:12,197 Vad handlar det om? Jag hittade en döing. 121 00:13:12,357 --> 00:13:17,319 Jag meddelade polisen och nu anklagas jag för att göra saker- 122 00:13:17,439 --> 00:13:23,641 - eller vara kapabel att göra saker som jag omöjligen skulle kunna... 123 00:13:49,492 --> 00:13:51,573 Nyp mig. 124 00:13:52,533 --> 00:13:56,975 Han kör ju samma rutin som Yappi. 125 00:13:57,055 --> 00:14:02,297 - Nej, nåt säger mig att han är äkta. - Är du synsk nu? 126 00:14:06,659 --> 00:14:10,420 Mördaren styr inte över sitt eget liv. 127 00:14:11,981 --> 00:14:15,942 Men vem gör det egentligen? 128 00:14:16,022 --> 00:14:23,465 Men den här killen ser sig själv som nån sorts... 129 00:14:25,626 --> 00:14:27,787 ...docka. 130 00:14:27,947 --> 00:14:32,269 Kan du beskriva honom? 131 00:14:33,309 --> 00:14:37,231 Så du kan se hans inre, men inte hans yttre? 132 00:14:38,271 --> 00:14:44,194 - Jag ville inte avge negativ energi. - Negativ energi? Vad betyder det? 133 00:14:47,355 --> 00:14:53,317 - Vad är det? Vad ser du? - Han har sex med henne. 134 00:14:53,397 --> 00:14:56,279 - Våldtar han henne? - Inte alls. 135 00:14:57,559 --> 00:15:03,041 - Det är hon som eggar honom. - Så vad är fel? 136 00:15:05,442 --> 00:15:11,885 Ibland verkar det som om alla har sex förutom jag. 137 00:15:14,446 --> 00:15:18,647 Varför mördar han såsom han gör? 138 00:15:18,687 --> 00:15:24,530 Varför gör vi de saker vi gör? Varför säljer jag försäkringar? 139 00:15:24,650 --> 00:15:29,292 Varför samlade hon på dockor? 140 00:15:29,372 --> 00:15:34,854 Bestämde hon sig helt plötsligt? 141 00:15:34,934 --> 00:15:40,976 Eller berodde det på flera saker, ända sen föräldrarna träffades- 142 00:15:41,056 --> 00:15:46,739 - att hon började samla på dockor... 143 00:15:57,463 --> 00:16:03,465 Ni hittar en kvinna i morgon bitti, vid den tjocka lilla nazisoldaten. 144 00:16:03,585 --> 00:16:07,787 Glenview Lake. Hennes kropp flyter där. 145 00:16:12,949 --> 00:16:15,510 Nu får ni ursäkta mig... 146 00:16:16,591 --> 00:16:20,792 Jag har sett nog av döden för i kväll. 147 00:16:29,396 --> 00:16:31,477 Vi har henne! 148 00:16:40,120 --> 00:16:46,363 Liknar inte propantuben en tjock liten nazisoldat? 149 00:16:46,443 --> 00:16:52,445 Människohjärnan söker betydelsefulla mönster. 150 00:16:52,565 --> 00:16:56,487 Om man tänker på nåt, så ser man det överallt. 151 00:16:56,607 --> 00:17:01,729 - Om inte tuben var där... - Svarade du på min fråga? 152 00:17:04,530 --> 00:17:08,812 Ja, den liknar en nazisoldat, men det är ju det jag menar. 153 00:17:08,932 --> 00:17:13,974 - Han gav ju namnet på sjön. - Han kanske dumpade henne. 154 00:17:14,094 --> 00:17:17,015 - Han är inte mördaren. - Och inte synsk. 155 00:17:17,135 --> 00:17:22,297 - Hur visste han då var kroppen fanns? - Han kanske hade tur. 156 00:17:22,657 --> 00:17:28,940 ...38, 40 och 44. Jag upprepar, den vinnande raden är 8, 12... 157 00:17:30,020 --> 00:17:34,102 Varför plågar jag mig själv? 158 00:17:34,182 --> 00:17:36,222 Kom in! 159 00:17:37,463 --> 00:17:43,065 Jag visste att det var du. Jag vet varför du är här. 160 00:17:44,586 --> 00:17:49,668 Du hittade kvinnans kropp där jag sa att den fanns. 161 00:17:49,748 --> 00:17:54,070 Och nu är du övertygad om att jag har medial förmåga. 162 00:17:54,150 --> 00:17:58,631 Så medan din skeptiska kollega utför obduktionen- 163 00:17:58,711 --> 00:18:03,633 - vill du att jag hjälper dig att fånga seriemördaren. 164 00:18:03,713 --> 00:18:07,035 Allt du sa stämde. 165 00:18:07,115 --> 00:18:11,837 Det är du! Jag hjälper dig inte. Gå. 166 00:18:12,997 --> 00:18:19,720 - Men du erkänner att du har gåvan. - Visst, men den vill inte försvinna. 167 00:18:19,840 --> 00:18:25,002 Din förmåga har inte bara oerhörd fysisk betydelse- 168 00:18:25,082 --> 00:18:30,924 - de flesta skulle avundas den, ändå tycks du ringakta den. 169 00:18:31,044 --> 00:18:34,606 Vill du veta hur du kommer att dö? 170 00:18:36,046 --> 00:18:38,127 Ja. 171 00:18:39,848 --> 00:18:42,569 Nej, det vill du inte. 172 00:18:42,649 --> 00:18:48,571 Att inte veta har sina nackdelar, därför bör man ha en försäkring. 173 00:18:48,651 --> 00:18:52,973 Jag vet inte vad FBI erbjuder, men General Mutual har... 174 00:18:53,053 --> 00:18:58,575 - Mördaren har redan begått fyra mord. - Han begår fler oavsett om jag hjälper. 175 00:18:58,695 --> 00:19:03,177 - Hur kan du veta det? - Jag ser ju framtiden. 176 00:19:03,257 --> 00:19:09,940 - Om den är skriven, varför bry oss? - Du börjar fatta galoppen. 177 00:19:13,421 --> 00:19:18,463 Du har förmågan, men jag förstår inte din attityd. 178 00:19:18,543 --> 00:19:25,306 Jag kan inte se på när folk dör utan att försöka förhindra det. 179 00:19:25,386 --> 00:19:32,149 Därför kan jag inte hjälpa dig. Jag kan ju påverka framtiden. 180 00:19:32,229 --> 00:19:37,791 Offret kan vara modern till dottern, vars son uppfinner tidsmaskinen. 181 00:19:37,871 --> 00:19:42,673 Då går han tillbaka i tiden och förändrar historien. 182 00:19:42,753 --> 00:19:48,635 Columbus upptäcker inte Amerika, människan landar inte på månen- 183 00:19:48,756 --> 00:19:52,717 - och USA invaderar aldrig Grenada. 184 00:19:52,837 --> 00:20:01,200 Eller så träffar inte min far min mor, och jag föds inte. 185 00:20:04,482 --> 00:20:05,842 När börjar vi? 186 00:20:11,925 --> 00:20:16,807 - Den tillhörde ett av offren. - Det är en träff. 187 00:20:16,887 --> 00:20:22,249 En korrekt gissning kallas "träff" och en felaktig gissning "miss". 188 00:20:22,369 --> 00:20:27,331 Tillverkaren dör av prostatacancer när han är 82 år. 189 00:20:27,411 --> 00:20:31,333 - Träff eller miss? - Det kan jag inte bekräfta. 190 00:20:31,413 --> 00:20:37,455 - Så varför fråga mig? - Några andra intryck? 191 00:20:42,257 --> 00:20:44,818 Den är ful. Nästa! 192 00:21:00,184 --> 00:21:05,506 - De sa att du förhörde en misstänkt. - Jag börjar tvivla på hans förmåga. 193 00:21:05,586 --> 00:21:13,629 Han ser hur folk ska dö, men kan inte ge oss nåt praktiskt. 194 00:21:13,709 --> 00:21:18,631 Den är från din New York Knicks-tröja! 195 00:21:19,992 --> 00:21:22,113 Miss. 196 00:21:22,193 --> 00:21:25,514 Det här är värre än att spela på lotto. 197 00:21:27,555 --> 00:21:32,837 - Försök tyda den här. - Vad är det, Scully? 198 00:21:32,957 --> 00:21:37,759 Den fanns på kvinnan i sjön, samt två andra offer. 199 00:21:37,839 --> 00:21:42,361 Märket tillhör Uranus Unlimited. 200 00:21:42,441 --> 00:21:47,963 De förser marknadsstrategier baserade på astrologiska prognoser och ägs av... 201 00:21:48,043 --> 00:21:53,766 Claude Dukenfield: 43 år, 316 Roundview Lane- 202 00:21:53,846 --> 00:22:00,568 - skild med två barn, tjänar $87000 om året, icke-rökare. 203 00:22:00,648 --> 00:22:04,250 - Träff eller miss? - Det är korrekt. 204 00:22:04,330 --> 00:22:07,571 Allt det av nyckelringen? 205 00:22:07,691 --> 00:22:12,413 Nej, jag sålde en försäkring till honom för några månader sen. 206 00:22:12,493 --> 00:22:14,934 Det är bara en tillfällighet. 207 00:22:15,054 --> 00:22:18,495 Vi försöker få tag på honom. 208 00:22:18,575 --> 00:22:23,217 De går inte. Han har mördats. 209 00:22:24,338 --> 00:22:29,700 - Vi är snart framme. - Hur får du informationen? 210 00:22:29,780 --> 00:22:36,863 - Hur ska jag kunna veta det? - Är det en syn eller känsla? 211 00:22:36,943 --> 00:22:39,024 Jag vet det bara. 212 00:22:39,104 --> 00:22:42,505 - Ja, men hur? - Jag vet inte! 213 00:22:43,986 --> 00:22:46,066 Rakt fram. 214 00:22:47,667 --> 00:22:54,630 Det finns värre sätt att dö på, men autoerotisk asfyxi är rätt ovärdigt. 215 00:22:56,831 --> 00:23:02,673 - Varför berättar du det för mig? - Glöm det. Det angår inte mig. 216 00:23:05,714 --> 00:23:09,236 Stanna här. Stopp! 217 00:23:23,041 --> 00:23:25,122 Det här är stället. 218 00:23:25,842 --> 00:23:32,685 - Ni måste se många döda i ert jobb. - Man vänjer sig. 219 00:23:32,765 --> 00:23:36,727 Det har jag aldrig gjort. 220 00:23:36,807 --> 00:23:40,248 Minns du första gången du förutsåg någons död? 221 00:23:40,328 --> 00:23:43,730 - 1959. - Vad hände då? 222 00:23:43,810 --> 00:23:48,091 - Buddy Hollys plan störtade. - Förutsåg du hans död? 223 00:23:48,171 --> 00:23:51,333 Nej, varför skulle jag vilja det? 224 00:23:51,413 --> 00:23:54,774 Men jag skulle se honom uppträda kvällen därpå. 225 00:23:54,854 --> 00:23:58,335 Fast jag föredrog Big Bopper. 226 00:23:58,415 --> 00:24:04,458 - "Chantilly Lace" hette låten. - Jag hänger inte med. 227 00:24:06,018 --> 00:24:10,100 Big Bopper skulle inte vara på planet. 228 00:24:10,180 --> 00:24:15,262 - Han singlade slant om platsen. - Än sen? 229 00:24:15,422 --> 00:24:23,305 Föreställ dig allt som skulle ske, inte bara i hans liv, utan i allas- 230 00:24:23,385 --> 00:24:26,907 - så att just den kvällen- 231 00:24:26,987 --> 00:24:32,949 - Big Boppers liv hängde på en slant. 232 00:24:33,990 --> 00:24:37,311 Jag blev så besatt av den tanken- 233 00:24:37,391 --> 00:24:42,673 - att jag gradvis kunde se detaljerna kring allas död. 234 00:24:43,794 --> 00:24:49,436 Även om jag trodde på sånt där, skulle jag inte tro den historien. 235 00:24:49,556 --> 00:24:53,117 Det låter galet, men det är sant. 236 00:24:53,237 --> 00:24:57,439 Jag föredrog Big Bopper framför Buddy Holly. 237 00:24:58,479 --> 00:25:00,000 Var är kroppen? 238 00:25:00,120 --> 00:25:07,003 Hur vet du att det här är området om du inte kan ange exakt plats? 239 00:25:10,604 --> 00:25:13,565 Jag ser väl inte skogen för alla träd. 240 00:25:18,527 --> 00:25:20,568 Nu! 241 00:25:27,851 --> 00:25:33,253 - Kul att jag fick dig att le. - Jag ler inte, jag ryser. 242 00:25:48,499 --> 00:25:53,181 - Vad är det här? - Det fanns på Dukenfields kropp. 243 00:25:53,301 --> 00:26:00,104 - Det kan komma från mördarens kläder. - Har ni inte labb som analyserar sånt? 244 00:26:00,184 --> 00:26:04,306 - Jo, det har vi... - Det tar för lång tid. 245 00:26:04,386 --> 00:26:09,228 Tidigare fibrer analyseras än. 246 00:26:09,348 --> 00:26:14,430 - Du skulle bespara oss tid. - Jag har mitt eget arbete. 247 00:26:14,590 --> 00:26:17,551 Jag är ingen brottsbekämpare. 248 00:26:22,233 --> 00:26:28,595 Mr Bruckman, jag kan inte tala för min partner, men jag är desperat. 249 00:26:28,675 --> 00:26:31,437 Efter en garanti... 250 00:26:31,517 --> 00:26:35,198 General Mutual har omfattande... 251 00:26:48,804 --> 00:26:56,447 Jag kan inte säga varifrån den kommer, men mördaren kommer att döda fler. 252 00:26:56,567 --> 00:26:59,408 Kan du se honom än? 253 00:26:59,488 --> 00:27:04,930 Bara hans karaktär, vilket ni hatar. 254 00:27:05,050 --> 00:27:07,331 Han tror att han är synsk. 255 00:27:07,411 --> 00:27:10,772 - Är han det? - Jag hoppas inte det. 256 00:27:12,573 --> 00:27:14,614 - Jag ser det han ser. - Vad ser han? 257 00:27:15,654 --> 00:27:17,415 Dig. 258 00:27:19,256 --> 00:27:23,617 Han ser dig försöka fånga honom. 259 00:27:24,538 --> 00:27:26,619 Var äger det rum? 260 00:27:27,499 --> 00:27:31,981 I ett kök. Du letar efter nån. 261 00:27:32,061 --> 00:27:37,103 Han är bakom dig, men du vet det inte... 262 00:27:37,183 --> 00:27:39,744 - Herregud! - Vad ser du? 263 00:27:39,824 --> 00:27:44,466 - Han har en kniv. Den är blodig. - Varför ser jag honom inte? 264 00:27:44,546 --> 00:27:51,349 Du tittar ner, för du har trampat i en paj. Mördaren kommer fram... 265 00:27:52,669 --> 00:27:54,710 - Kokoskräm... - Vadå? 266 00:27:54,790 --> 00:28:00,832 Pajen - kokospaj, eller är det maräng? 267 00:28:00,912 --> 00:28:03,834 Strunt samma. Fortsätt. 268 00:28:04,794 --> 00:28:12,397 Han kommer fram med kniven... Bananpaj! Definitivt banan. 269 00:28:12,477 --> 00:28:16,999 Okej, jag tittar på bananpajen. Vad händer sen? 270 00:28:17,079 --> 00:28:21,000 Han närmar sig bakifrån... 271 00:28:23,201 --> 00:28:25,242 Och vad ser han? 272 00:28:29,804 --> 00:28:34,366 Ingenting... En galnings syner. 273 00:28:37,887 --> 00:28:44,090 - Allt det från den här? - Hur skulle det gå till? 274 00:28:44,170 --> 00:28:49,452 - Det här kom med posten i dag. - Vem är det ifrån? 275 00:28:52,013 --> 00:28:54,094 Mördaren. 276 00:29:02,337 --> 00:29:09,060 "Det här är en ren formalitet för att tala om att jag vet att du vet." 277 00:29:09,140 --> 00:29:13,782 "Jag ser fram emot att döda dig, men först ska du förklara nåt." 278 00:29:13,862 --> 00:29:18,463 "Varför skickade jag brevet? Hälsningar, du vet vem." 279 00:29:18,543 --> 00:29:22,265 "PS! Hälsa FBI-agenterna." 280 00:29:22,385 --> 00:29:25,546 Han måste ha sett oss tillsammans. 281 00:29:25,626 --> 00:29:31,589 Nej, det är poststämplat innan vi tog hjälp av mr Bruckman. 282 00:29:31,669 --> 00:29:37,631 - Vi måste sätta dig i säkerhet. - Jag är död innan ni tar honom. 283 00:29:40,392 --> 00:29:46,835 Du är här för att du söker nån, men han kommer att hitta dig. 284 00:29:46,915 --> 00:29:50,236 Det är en släkting eller nära vän. 285 00:29:50,316 --> 00:29:53,878 Det är faktiskt nån jag ska döda. 286 00:29:57,519 --> 00:30:04,322 Ja, det är mycket tydligare nu. Du söker svar från en vis man. 287 00:30:04,402 --> 00:30:10,604 Det här är riktig grädde. Jag känner skillnaden. 288 00:30:10,684 --> 00:30:14,166 Och chokladen är väldigt mäktig. 289 00:30:14,246 --> 00:30:17,727 Och allt är så fint presenterat. 290 00:30:17,807 --> 00:30:20,528 Säkert att du inte vill ha lite? 291 00:30:24,570 --> 00:30:30,932 - Vad gör du? - Kollar fakta. Sånt är vårt jobb. 292 00:30:31,012 --> 00:30:36,215 - Vi kan inte förlita oss på syner. - Avundsjuk? 293 00:30:36,295 --> 00:30:40,016 Du är mycket förvirrad just nu. 294 00:30:40,096 --> 00:30:43,057 Inget verkar vettigt. 295 00:30:45,338 --> 00:30:48,740 Du vet inte varför du gör det du gör. 296 00:30:48,820 --> 00:30:53,862 Men det klarnar när du träffar en kvinna. 297 00:30:54,982 --> 00:30:59,104 En blondin, brunett eller rödhätta. 298 00:30:59,504 --> 00:31:04,066 Kan du se ditt eget slut? 299 00:31:05,346 --> 00:31:07,667 Jag ser vårt slut. 300 00:31:09,148 --> 00:31:12,029 Vi hamnar i samma säng. 301 00:31:12,149 --> 00:31:18,992 Förlåt, det skulle jag inte ha sagt. Jag menade inte att skrämma dig. 302 00:31:19,072 --> 00:31:21,353 Inte i den här sängen. 303 00:31:23,633 --> 00:31:29,316 Men jag ser oss i samma säng. 304 00:31:30,236 --> 00:31:35,678 Du håller min hand, mycket ömt. 305 00:31:35,758 --> 00:31:39,920 Du ser på mig med sån känsla... 306 00:31:41,961 --> 00:31:48,804 Tårar rinner nedför ansiktet. Jag känner mig så tacksam. 307 00:31:49,964 --> 00:31:55,246 Det är en mycket öm stund som ingen av oss glömmer. 308 00:31:57,607 --> 00:32:02,849 Mr Bruckman, det finns träffar och missar. 309 00:32:02,929 --> 00:32:05,050 Och dundermissar. 310 00:32:07,651 --> 00:32:10,092 Jag säger bara vad jag ser. 311 00:32:13,333 --> 00:32:15,734 Jag är mycket imponerad. 312 00:32:15,894 --> 00:32:20,256 Jag har besökt många siare och du är absolut den bästa. 313 00:32:20,336 --> 00:32:23,217 Det är ett kort kvar. 314 00:32:24,858 --> 00:32:27,059 Det är inte avsett för mig. 315 00:32:27,179 --> 00:32:29,220 Det är ditt. 316 00:32:32,661 --> 00:32:34,102 DÖD 317 00:32:34,182 --> 00:32:38,383 Ahab misstar profetian och dör. 318 00:32:38,463 --> 00:32:44,706 - Macbeth råkar ut för nåt liknande. - Men är du inte det minsta nyfiken? 319 00:32:45,786 --> 00:32:49,948 Det måste vara Mulder. Dags för nattskiftet. 320 00:33:02,073 --> 00:33:04,994 Okej, hur dör jag? 321 00:33:07,195 --> 00:33:09,276 Det gör du inte. 322 00:33:19,520 --> 00:33:26,002 - Första fibern visade sig vara spets. - Chantillyspets? 323 00:33:26,082 --> 00:33:28,483 Inte illa pinkat. 324 00:33:28,563 --> 00:33:32,965 Mördaren bar knappast spets. 325 00:33:33,045 --> 00:33:37,367 - Men Big Bopper, Chantilly... - Det är en tillfällighet. 326 00:33:37,487 --> 00:33:44,490 - Varför är tillfälligheter så utstuderade? - Det får du fråga den synske filosofen. 327 00:33:44,610 --> 00:33:46,691 God natt. 328 00:33:51,693 --> 00:33:53,734 Håller jag dig vaken? 329 00:33:53,854 --> 00:33:58,976 Jag väntar på fler frågor om min förmåga. 330 00:33:59,056 --> 00:34:05,498 Jag har drömt saker som jag sen sett på riktigt. 331 00:34:05,578 --> 00:34:09,300 Som synsk, har du haft liknande drömmar? 332 00:34:10,180 --> 00:34:15,142 Jag drömmer samma sak varje natt. 333 00:34:15,262 --> 00:34:20,824 - Du lägger väl inte sexuell mening i allt? - Jag är inte freudiansk. 334 00:34:20,904 --> 00:34:26,547 Jag ligger naken bland röda tulpaner. 335 00:34:28,307 --> 00:34:32,509 Jag bryr mig inte i hur jag hamnade där. 336 00:34:32,589 --> 00:34:37,511 Jag är rofylld och inser att jag är död. 337 00:34:37,671 --> 00:34:42,593 Min kropp blir grönvit med lila fläckar. 338 00:34:42,713 --> 00:34:49,396 Sedan kommer krypen, och den oundvikliga förruttnelsen följer. 339 00:34:49,476 --> 00:34:52,597 Snart är jag en benhög. 340 00:34:52,677 --> 00:34:58,119 När jag vittrar bort, struntar jag helt i var mina kläder är. 341 00:34:58,199 --> 00:35:02,441 Och när jag försvinner... 342 00:35:02,521 --> 00:35:06,243 ...vaknar jag. God natt. 343 00:35:10,284 --> 00:35:16,207 - Mulder... Är allt väl? - Jag sov bara dåligt. 344 00:35:16,327 --> 00:35:22,929 Havez stannar hos Bruckman. Det har skett ett mord till. 345 00:35:23,249 --> 00:35:28,211 Jag börjar tappa tålamodet. Han syner är ju inte förebyggande. 346 00:35:28,291 --> 00:35:30,972 Jag börjar ha medkänsla. 347 00:35:31,052 --> 00:35:34,574 - Tror du han är synsk nu? - Inte direkt. 348 00:35:35,654 --> 00:35:36,975 Förlåt. 349 00:35:37,055 --> 00:35:41,737 Men han har ingen livsglädje. 350 00:35:42,377 --> 00:35:48,860 - Då säger prästen till rabbin... - "Jag trodde det var vaktel." 351 00:35:49,900 --> 00:35:55,342 - Du hade ju inte hört den. - Det hade jag inte heller. 352 00:35:57,703 --> 00:36:02,585 Är det sant att du kan se hur folk kommer att dö? 353 00:36:02,705 --> 00:36:08,347 Kan du ser hur jag kommer att dö? 354 00:36:12,749 --> 00:36:14,830 Lungcancer? 355 00:36:18,952 --> 00:36:21,192 Gudskelov. 356 00:36:31,317 --> 00:36:34,918 Jag måste låna toaletten. 357 00:36:36,439 --> 00:36:38,920 Öppna inte dörren för nån. 358 00:36:43,121 --> 00:36:45,162 Herregud! 359 00:37:40,704 --> 00:37:42,945 Räckte inte dricksen? 360 00:37:43,025 --> 00:37:46,227 De förde dig till min arbetsplats. 361 00:37:46,307 --> 00:37:48,908 Vad var oddsen för det? 362 00:37:48,988 --> 00:37:56,190 - Skyhöga... Det är helt otroligt. - Men inte omöjligt. Vi är ju här. 363 00:37:56,271 --> 00:38:02,113 - Lustigt hur det blir ibland. - Det kan man lugnt säga. 364 00:38:03,954 --> 00:38:10,676 Det är något jag velat fråga dig länge. Du ser allt jag kommer att göra... 365 00:38:10,796 --> 00:38:16,519 - Det är fruktansvärda saker. - Ja, men varför gör jag dem? 366 00:38:17,679 --> 00:38:20,920 Har du inte förstått det än? 367 00:38:21,000 --> 00:38:23,041 Hajar du inte? 368 00:38:26,283 --> 00:38:30,324 Du är helt enkelt mordgalen. 369 00:38:36,407 --> 00:38:38,888 Det förklarar en hel del. 370 00:38:41,128 --> 00:38:44,170 Det börjar klarna nu. 371 00:38:49,452 --> 00:38:53,854 - Du dödar mig inte nu. - Varför inte? 372 00:38:53,894 --> 00:38:56,375 Hur kan jag veta det? 373 00:39:03,858 --> 00:39:05,738 PAGE I BÄGARE 374 00:39:05,818 --> 00:39:10,140 Mördaren börjar bli oerhört slarvig. 375 00:39:10,220 --> 00:39:15,062 Han orkade inte ens skära ut ögonen. 376 00:39:20,744 --> 00:39:25,906 Det där lär vara en salladsgaffel. 377 00:39:25,986 --> 00:39:29,988 Den har säkert fingeravtryck. 378 00:39:33,429 --> 00:39:35,590 Jag har hittat mer siden. 379 00:39:35,670 --> 00:39:41,593 Vi har mer den här gången. Fingeravtryck och fotspår... 380 00:39:41,673 --> 00:39:45,874 Vi behöver inte förlita oss på syner och intuitioner. 381 00:39:45,954 --> 00:39:50,956 - Nu är det hederligt polisarbete. - Det är piccolon. 382 00:39:51,877 --> 00:39:55,318 Han är mördaren. Hotellpiccolon! 383 00:39:56,279 --> 00:40:01,321 - Hur visste hon det? - Kvinnlig intuition. 384 00:41:34,318 --> 00:41:35,998 Släpp den! 385 00:41:42,681 --> 00:41:46,323 Så skulle det inte gå till. 386 00:41:52,925 --> 00:41:58,487 - Hur hittade du oss? - Jag tog hissen av misstag. 387 00:41:58,607 --> 00:42:03,489 - Tack och lov för slumpen. - Hans profetia slog inte in. 388 00:42:03,569 --> 00:42:09,292 - Mördaren dödade dock Havez. - Så då är Bruckman oskadd? 389 00:42:09,372 --> 00:42:13,734 - Jag såg honom inte. - Var kan han vara? 390 00:42:20,896 --> 00:42:22,977 "Miss Scully." 391 00:42:29,020 --> 00:42:34,662 "Min granne dog i natt. Ta hand om kvarlevorna av hennes kvarlevor." 392 00:42:34,742 --> 00:42:42,025 "Vill du ha en hund? Han är snäll, trots hans uppförande i natt." 393 00:43:22,921 --> 00:43:26,082 Nu har du ställt till det igen. 394 00:43:26,203 --> 00:43:31,565 - Jag rådde inte för det. - Nu går vi hem till Peoria. 395 00:43:46,010 --> 00:43:50,172 Vill du veta framtiden? 396 00:43:50,292 --> 00:43:53,213 Ring då mig, den store Yappi. 397 00:43:54,214 --> 00:43:58,455 I flera år har jag roat folk med min mediala förmåga. 398 00:43:58,535 --> 00:44:03,818 Jag har anlitats av filmstjärnor, polisen och även presidenter. 399 00:44:03,898 --> 00:44:07,099 Jag kan vara ditt personliga medium. 400 00:44:07,539 --> 00:44:10,500 Vill du veta om du blir befordrad? 401 00:44:10,580 --> 00:44:13,742 Om ditt äktenskap blir lyckligt? 402 00:44:13,822 --> 00:44:16,623 Var du träffar den sanna kärleken? 403 00:44:16,703 --> 00:44:20,024 Ring då mig på 1-900-555-YAPP. 404 00:44:20,104 --> 00:44:27,307 Framtiden finns tills hands, även telefonen, så ring nu. 405 00:44:27,387 --> 00:44:31,469 Jag vet att du gör det. Jag kan se din framtid. 406 00:44:53,677 --> 00:44:57,199 Översatt av Visiontext: Susanna Wikman 407 00:45:15,646 --> 00:45:17,727 SWEDISH