1 00:00:18,519 --> 00:00:20,938 (Woman) Hello? Merry Christmas! 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,024 Hello. 3 00:00:23,107 --> 00:00:26,027 - Hi! - Oh, my god! Look at you! 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,822 - How am I gonna get my arms around you? - It's not gonna be long now. 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,491 - You're huge! - Dana... I know. 6 00:00:33,451 --> 00:00:36,245 Welcome, welcome. Hi, sweetie. 7 00:00:36,329 --> 00:00:38,497 Well, let's get you two settled. 8 00:00:38,581 --> 00:00:42,418 Sorry, mom. I know you hoped you'd never spend another night in base housing. 9 00:00:42,501 --> 00:00:44,253 Are you kidding? This is wonderful. 10 00:00:44,837 --> 00:00:47,173 It's the exact same layout as our old house. 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,926 - That's the Navy for you. - Bill tells me, mom, 12 00:00:50,009 --> 00:00:54,430 that you're staying in your old room and the nursery's in Dana and Melissa's room. 13 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 That's right. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,771 - I got it. - Thanks. 15 00:01:04,815 --> 00:01:07,401 Mom? You ok? 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,406 Yeah. Just thinking about your dad. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,327 And Melissa. How much I miss 'em. 18 00:01:21,749 --> 00:01:23,834 (Phone rings) 19 00:01:24,919 --> 00:01:26,796 Bill? 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,847 - Scully residence. - (Woman) Dana? 21 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Yes. I'm sorry, who is this? 22 00:01:39,642 --> 00:01:42,228 Dana, she needs your help. 23 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 She needs you, Dana. 24 00:01:46,315 --> 00:01:48,401 Go to her. 25 00:01:49,777 --> 00:01:52,071 Who... who is this? 26 00:01:53,072 --> 00:01:54,740 (Click) 27 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 - (Man) FBI, San Diego. - This is special agent Dana Scully. 28 00:02:05,876 --> 00:02:09,380 My badge number is 2317-616. 29 00:02:10,006 --> 00:02:13,217 Can you transfer me to your sound agent, please? 30 00:02:13,301 --> 00:02:17,471 I'd like to trace the last number that was dialled into this phone. 31 00:02:51,088 --> 00:02:53,174 Whoa, whoa, whoa. Who are you? 32 00:02:53,257 --> 00:02:56,385 Scully. FBI. Could you tell me what's going on here? 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,847 Well, uh, no offence, Scully FBI. What's it to you? 34 00:02:59,930 --> 00:03:04,226 I received a phone call from this address. It was a woman's voice. 35 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 - She said that somebody here needed help. - When was this? 36 00:03:07,772 --> 00:03:10,483 - About 20 minutes ago. - I been here 30 minutes. 37 00:03:10,566 --> 00:03:15,696 I guarantee you, no one's called out to you or anyone else. Phone's off the hook. 38 00:03:20,284 --> 00:03:23,120 Please, can you tell me what happened here? 39 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 This is mrs Roberta sim. 40 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 Age 40. Suicide. 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,899 She's been dead at least three hours. 42 00:03:51,982 --> 00:03:56,779 You got a call from her, she must have dialled 1-800-the great beyond. 43 00:04:05,704 --> 00:04:09,500 What's going on? They're joking about you getting a call from a dead woman. 44 00:04:09,583 --> 00:04:12,795 I thought it was a dead woman, just not the one in there. 45 00:04:12,878 --> 00:04:15,548 - What are you talking about? - It's not possible, 46 00:04:15,631 --> 00:04:18,551 - but it sounded just like her. - Who? 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 Our sister. 48 00:04:22,471 --> 00:04:24,348 Melissa. 49 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 I don't know what to tell you. Pac bell does confirm that there was an incoming call 50 00:05:46,096 --> 00:05:50,351 from this address to your brother's house, but from here they show no outgoing call. 51 00:05:50,434 --> 00:05:53,521 They confirm the phone's been off the hook for three hours. 52 00:05:53,604 --> 00:05:56,732 - What was their explanation? - A mix-up. Software glitch. 53 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Obviouslyjust some kind of mistake. 54 00:05:59,944 --> 00:06:02,530 Anyway, I gotta wrap things up. 55 00:06:02,613 --> 00:06:05,115 Talk with the husband. 56 00:06:06,158 --> 00:06:11,038 Listen, weird phone calls aside, this is looking pretty straightforward. 57 00:06:11,705 --> 00:06:15,709 A lot of people check themselves out around Christmas time. 58 00:06:42,152 --> 00:06:46,824 (Bill) No, this is... you know, it's fine. It's just old. It's very, very old. 59 00:06:47,324 --> 00:06:49,577 Excuse me. 60 00:07:00,713 --> 00:07:02,798 (Dialling) 61 00:07:08,804 --> 00:07:10,889 (Phone rings) 62 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 Hello? 63 00:07:16,645 --> 00:07:18,314 Hello? 64 00:07:20,566 --> 00:07:22,443 Hello? 65 00:07:30,034 --> 00:07:32,244 Excuse me. 66 00:07:32,328 --> 00:07:34,663 - Everything ok? - Yeah. 67 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Oh! 68 00:07:38,000 --> 00:07:40,002 - That was a good one. - Is he kicking? 69 00:07:40,085 --> 00:07:42,504 He's kicking. Kick boxing. 70 00:07:43,631 --> 00:07:46,175 You had boys and girls. Which one kicked more? 71 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 I had some pretty tough little girls. 72 00:07:49,511 --> 00:07:52,348 I can't believe I'm about to say this, 73 00:07:52,431 --> 00:07:55,100 big and fat as I am right now. 74 00:07:55,184 --> 00:07:58,812 I can't wait to have more. This is our baby, our son. 75 00:07:59,647 --> 00:08:01,732 Kinda gives everything new meaning. 76 00:08:01,815 --> 00:08:06,278 I can't help but think that life before now was somehow... less. 77 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 Just a prelude. 78 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 What's the matter? 79 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 Nothing. 80 00:08:31,261 --> 00:08:34,139 Mom, I'm very happy for bill and Tara. 81 00:08:34,223 --> 00:08:36,517 You don't seem to be. 82 00:08:38,519 --> 00:08:40,396 Mom... 83 00:08:46,151 --> 00:08:48,445 Several months ago, 84 00:08:49,571 --> 00:08:52,491 I learned that, as a result of my abduction, 85 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 of what they did to me, 86 00:08:55,911 --> 00:08:58,497 that I cannot conceive a child. 87 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 I'm so sorry. 88 00:09:05,254 --> 00:09:07,131 It's ok. 89 00:09:11,260 --> 00:09:15,931 I just never realised how much I wanted it until I couldn't have it. 90 00:09:49,548 --> 00:09:53,385 - Dana, where is it? Where is that rabbit? - I'm not telling. 91 00:09:53,594 --> 00:09:56,889 I'm gonna find that rabbit and cook it. Turn it into stew. 92 00:09:57,097 --> 00:10:00,017 - No, you're not! - Rabbit stew, here I go. 93 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 You're not gonna find him! 94 00:10:03,437 --> 00:10:05,230 Bill! 95 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 (Phone rings) 96 00:11:00,702 --> 00:11:02,788 (Phone ringing) 97 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 Scully. 98 00:11:21,014 --> 00:11:23,684 (Woman) She needs your help. 99 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Who is this? Why are you doing this? 100 00:11:27,271 --> 00:11:29,356 Go to her. 101 00:11:46,540 --> 00:11:50,460 Mr sim, my name is Dana Scully. I'm very sorry for your loss 102 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 - and I'm sorry to disturb you at this hour... - What do you want? 103 00:11:54,590 --> 00:11:57,009 I received a phone call less than an hour ago. 104 00:11:57,092 --> 00:12:01,263 I was addressed by name and told that I needed to help someone. A woman. 105 00:12:01,471 --> 00:12:06,310 - I traced the call. It came from your house. - I have no idea what you're talking about. 106 00:12:06,393 --> 00:12:10,230 This is the second time this has happened. I'd like to get to the bottom of it. 107 00:12:10,314 --> 00:12:12,232 - You were here earlier. - Yes. 108 00:12:12,316 --> 00:12:15,068 The detective told me about a screw-up with the phones. 109 00:12:15,152 --> 00:12:16,904 I'm in the middle of a meeting. 110 00:12:16,987 --> 00:12:21,074 No one's called you from here. Not earlier today, and certainly not tonight. 111 00:12:21,158 --> 00:12:24,661 You can't imagine how bad a day this has been for my daughter and myself. 112 00:12:24,745 --> 00:12:29,583 Well, if you understand, you'll stop coming around upsetting me with this nonsense. 113 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Please. 114 00:13:08,163 --> 00:13:12,584 Scully FBI. What can I do for you at this ungodly hour? 115 00:13:12,793 --> 00:13:15,545 I'd like everything you have on the Roberta sim case. 116 00:13:15,629 --> 00:13:18,131 The Roberta sim case? 117 00:13:18,215 --> 00:13:21,593 There is no Roberta sim case. It's a simple suicide. 118 00:13:22,344 --> 00:13:27,057 - We went through this before, didn't we? - Whatever you wish to call it, 119 00:13:27,140 --> 00:13:30,352 I'd appreciate seeing everything that you have. 120 00:13:31,603 --> 00:13:33,814 In the spirit of the season? 121 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 So what are you looking for? 122 00:13:55,252 --> 00:13:57,546 Can you even tell me? 123 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 It says here your precinct visited the sims two weeks ago. 124 00:14:03,051 --> 00:14:04,845 A domestic disturbance call? 125 00:14:04,928 --> 00:14:08,640 The neighbours were complaining. They were screaming at each other. 126 00:14:08,724 --> 00:14:13,020 It wasn't a happy household. Happy people don't kill themselves. 127 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 They ran a tox screen? 128 00:14:21,069 --> 00:14:23,363 Yeah. It's just procedure. 129 00:14:26,742 --> 00:14:31,163 - Says they found high levels of doritriptan. - Some kind of new migraine medicine. 130 00:14:31,246 --> 00:14:34,583 Apparently, you take enough, you're wearing a cloud for a hat. 131 00:14:34,666 --> 00:14:37,335 I figure she anaesthetised herself, and then... 132 00:14:38,378 --> 00:14:41,882 Found a bunch of empty sample packets in the bathroom trash. 133 00:14:41,965 --> 00:14:43,175 Couple more in her purse. 134 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 I'd like to borrow this. 135 00:16:26,820 --> 00:16:29,322 She's adopted. 136 00:16:51,094 --> 00:16:54,014 Danny? Hi, it's me, Dana. 137 00:16:54,848 --> 00:17:00,061 Yeah. Merry Christmas to you too. I, uh, I'm wondering if you can do me a favour. 138 00:17:02,898 --> 00:17:06,902 I need the complete case files on my sister, Melissa Scully. 139 00:17:07,527 --> 00:17:10,488 Yeah, crime scene and... and autopsy, 140 00:17:10,572 --> 00:17:13,408 along with the pcrs that we ran. 141 00:17:14,326 --> 00:17:18,038 Right, but I need you to send them to the San Diego field office. 142 00:17:18,121 --> 00:17:20,415 As soon as possible. 143 00:17:23,043 --> 00:17:25,128 Thanks, Danny. 144 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Dana? 145 00:18:51,089 --> 00:18:54,217 - Is this where you stayed the night? - Yeah. 146 00:18:54,301 --> 00:18:56,386 Some of it. 147 00:18:56,886 --> 00:18:59,472 It's supposed to be a vacation. 148 00:18:59,556 --> 00:19:02,392 What you workin' on that's so important? 149 00:19:02,809 --> 00:19:07,022 - Just some unfinished business. - Are you up for joining us this morning? 150 00:19:07,105 --> 00:19:11,151 I've got a little work to do. Can ijoin you guys later? 151 00:19:12,152 --> 00:19:16,156 - Well, how are you gonna get around? - I'll... I'll rent a car. 152 00:19:18,158 --> 00:19:20,118 All right. Lunch. 153 00:19:21,536 --> 00:19:23,955 We'll hold you to that. 154 00:19:34,257 --> 00:19:38,845 Agent Scully. It's been, what, four hours? I was gettin' worried. 155 00:19:38,928 --> 00:19:41,848 I'd like to order an autopsy on Roberta sim. 156 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 There's a possibility she was murdered. 157 00:19:49,522 --> 00:19:51,691 What, you got another phone call? 158 00:19:52,692 --> 00:19:55,236 I think it may have been the husband. 159 00:19:56,196 --> 00:19:58,573 Where'd you get that idea? Want a coffee? 160 00:19:58,907 --> 00:20:02,202 - No, thanks. - He's got an ironclad alibi. 161 00:20:02,535 --> 00:20:05,955 Mr sim was at the doctor's office with his daughter. 162 00:20:06,039 --> 00:20:08,541 He was there all morning. I checked. 163 00:20:09,000 --> 00:20:12,128 I took another look at the police photos this morning. 164 00:20:12,212 --> 00:20:15,548 There were no hesitation cuts on Roberta sim's wrists. 165 00:20:15,632 --> 00:20:18,635 Suicide victims seldom make the fatal cut on the first try. 166 00:20:18,718 --> 00:20:20,512 Seldom, but not always. 167 00:20:20,595 --> 00:20:21,971 - Is that all you got? - No. 168 00:20:22,972 --> 00:20:26,726 Why was the phone off the hook when you got to the sims' house? 169 00:20:26,810 --> 00:20:30,271 The wife took it off. I guess she didn't wanna be interrupted. 170 00:20:30,355 --> 00:20:34,734 Your incident report says the husband called the police after finding his wife dead. 171 00:20:34,818 --> 00:20:35,860 Yeah. 172 00:20:35,944 --> 00:20:39,406 But if the phone was off the hook, how did he call you? 173 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 Did he find the phone off the hook, call you, 174 00:20:42,867 --> 00:20:46,329 and then have the presence of mind to return it to the way he found it? 175 00:20:46,413 --> 00:20:49,416 - Does that make sense to you? - What are you suggesting? 176 00:20:49,499 --> 00:20:54,421 I'm suggesting that there are questions which beg further investigation. 177 00:20:54,754 --> 00:20:57,048 Order an autopsy. 178 00:20:58,967 --> 00:21:04,180 Stomach contents appear to include coffee, whole-wheat toast and cantaloupe. 179 00:21:07,684 --> 00:21:10,103 No medicine tablets. 180 00:21:10,186 --> 00:21:12,939 Empty packets of doritriptan were found, 181 00:21:13,022 --> 00:21:15,567 but I see no evidence that pills were ingested. 182 00:21:15,650 --> 00:21:20,321 Well, obviously there were. Doritriptan showed up on the tox screen. 183 00:21:20,405 --> 00:21:22,449 Then why didn't it show up in her stomach? 184 00:21:22,532 --> 00:21:24,492 It was absorbed into the bloodstream. 185 00:21:24,576 --> 00:21:29,456 No. I don't believe the absorption would be that complete. Not that close to her death. 186 00:21:29,539 --> 00:21:33,626 Then how did the doritriptan get in her system, ms Scully? 187 00:21:33,793 --> 00:21:36,629 - A needle puncture? - On the heel of her right foot. 188 00:21:36,713 --> 00:21:40,884 Extremely tiny and easy to miss. It was meant to be overlooked. 189 00:21:42,510 --> 00:21:46,473 I believe this woman was injected, anaesthetised so she wouldn't fight back, 190 00:21:46,556 --> 00:21:49,058 then her suicide was staged. 191 00:21:49,142 --> 00:21:51,686 - What do you think? - It's a possibility. 192 00:21:51,769 --> 00:21:55,106 And then again it's possible this woman stepped on a tack 193 00:21:55,190 --> 00:21:57,275 and the rest is blue-sky conjecture. 194 00:21:57,358 --> 00:22:01,196 I'd say itjustifies opening a murder investigation. 195 00:22:13,541 --> 00:22:15,835 This is your doing. 196 00:22:15,919 --> 00:22:18,230 You didn't have the decency to leave me and my daughter alone... 197 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Mr sim, please. 198 00:22:20,381 --> 00:22:25,053 Now, you're gonna want to calm down and let us do our business, ok? 199 00:22:25,136 --> 00:22:28,097 - Mr sim, where's your daughter right now? - Why? 200 00:22:32,185 --> 00:22:35,355 She's at a friend's house. Thank god she's not here to see this. 201 00:22:35,438 --> 00:22:38,358 Detective? This was in the trash out back. 202 00:22:45,698 --> 00:22:47,951 - You got an explanation for this? - Yes. 203 00:22:48,034 --> 00:22:52,830 My daughter has a severe form of anaemia. She requires daily injections. 204 00:22:53,790 --> 00:22:56,084 We'll check that out. 205 00:22:57,585 --> 00:23:00,547 I want you to analyse this. Get a pcr on the blood. 206 00:23:00,630 --> 00:23:02,799 We need to identify whose it is. 207 00:24:24,005 --> 00:24:25,632 Dana? 208 00:24:26,466 --> 00:24:28,551 Are you all right? 209 00:24:29,927 --> 00:24:33,264 It's two o'clock in the morning. Where have you been all day? 210 00:24:33,348 --> 00:24:35,933 We were expecting you for lunch. 211 00:24:38,061 --> 00:24:39,937 Mom... 212 00:24:40,647 --> 00:24:42,732 Sit down. 213 00:24:49,572 --> 00:24:53,660 The woman who committed suicide has an adopted daughter. 214 00:24:53,868 --> 00:24:58,164 A three-year-old named Emily. I got a sample of Emily's blood 215 00:24:58,873 --> 00:25:01,918 and I had the lab run a test on her DNA. 216 00:25:02,251 --> 00:25:04,545 It's called a pcr test. 217 00:25:04,921 --> 00:25:07,507 This is Emily's. 218 00:25:09,759 --> 00:25:11,844 And this... 219 00:25:12,679 --> 00:25:14,806 Is Melissa's, 220 00:25:14,889 --> 00:25:18,101 which we ran during her murder investigation. 221 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 They match. 222 00:25:22,313 --> 00:25:25,858 - What does it mean, "they match"? - It means... 223 00:25:26,776 --> 00:25:29,487 That this little girl Emily... 224 00:25:32,115 --> 00:25:34,617 Is Melissa's daughter. 225 00:25:48,214 --> 00:25:49,590 It's not possible. 226 00:25:49,674 --> 00:25:52,510 You can't deny the remarkable resemblance. 227 00:25:52,593 --> 00:25:56,597 Melissa was three years old when this picture was taken. Practically a baby. 228 00:25:56,681 --> 00:26:01,018 - All kids can look the same at that age. - Mom, it's uncanny. 229 00:26:01,102 --> 00:26:03,646 Emily looks exactly like Melissa. 230 00:26:03,896 --> 00:26:06,357 That's why I ordered the pcr test. 231 00:26:06,441 --> 00:26:10,695 - Her face may change, but her DNA can't. - And that test is accurate? 232 00:26:10,778 --> 00:26:14,490 There is a 60% chance that Melissa is Emily's mother. 233 00:26:14,574 --> 00:26:18,327 I'm going to order a more comprehensive test, an rflp. 234 00:26:18,411 --> 00:26:20,705 It'll take a couple of days, then we'll be sure. 235 00:26:20,788 --> 00:26:25,585 I am already sure your sister did not have a baby. She would have told me. 236 00:26:27,879 --> 00:26:30,923 Remember about four years ago Melissa took off? 237 00:26:31,007 --> 00:26:34,051 She travelled the west coast. We didn't know where she was. 238 00:26:34,135 --> 00:26:36,554 She was pregnant and didn't want us to know? 239 00:26:36,637 --> 00:26:39,056 That was 1994. 240 00:26:39,140 --> 00:26:41,476 Emily was born that November. 241 00:26:41,559 --> 00:26:45,354 She could have given her up for adoption and none of us would have ever known. 242 00:26:45,438 --> 00:26:48,900 Dana, listen to me. I know what you're going through. 243 00:26:48,983 --> 00:26:53,488 Mom, this has nothing to do with anything that I'm going through. 244 00:26:53,571 --> 00:26:56,449 It has happened to me. 245 00:26:56,532 --> 00:27:00,369 When your father died, it was a long time before he left me. 246 00:27:01,329 --> 00:27:03,956 I saw him in my dreams. The phone would ring 247 00:27:04,040 --> 00:27:06,876 and just for a moment I was sure it was his voice. 248 00:27:06,959 --> 00:27:11,839 And you're doing the same thing with Melissa. You're seeing her in this child. 249 00:27:11,923 --> 00:27:15,301 But that does not make this child my granddaughter. 250 00:27:16,219 --> 00:27:19,055 We're still connected to them, Dana. 251 00:27:19,555 --> 00:27:22,141 Even after they're gone. 252 00:27:30,983 --> 00:27:35,446 - Look at all the presents! - Dana, quiet. They'll hear us. 253 00:27:43,454 --> 00:27:47,291 - This one's for me. - You wish. That's for Billy, you dope. 254 00:27:49,085 --> 00:27:52,421 This has gotta be it! It's gotta be hotel California. 255 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Shh! You'll wake everybody. 256 00:27:56,717 --> 00:28:00,179 - I wonder what this is. - I don't know, but I got one too. 257 00:28:01,222 --> 00:28:05,059 (Mom) You don't have to shake it, Dana. You can open those now. 258 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Thanks, mom. 259 00:28:21,033 --> 00:28:25,788 Your grandmother gave me a cross just like that when I was about your age. 260 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 It's pretty. 261 00:28:35,214 --> 00:28:39,719 It means god is with you. He'll watch over you wherever you go. 262 00:28:48,769 --> 00:28:51,272 (Knocking at door) 263 00:28:52,315 --> 00:28:54,191 Dana? 264 00:28:54,775 --> 00:28:57,486 Hi. Sorry. There's a detective here to see you. 265 00:28:57,778 --> 00:29:00,239 I'll be right down. 266 00:29:05,036 --> 00:29:07,538 - I know it's early. - Not a problem. 267 00:29:08,289 --> 00:29:10,917 - Interesting tidbit on mr sim. - What? 268 00:29:11,083 --> 00:29:14,795 Bank deposits. Large ones. $30,000 a pop. 269 00:29:15,046 --> 00:29:18,633 Three in the last 18 months. All the cheques have been made out to his wife. 270 00:29:18,716 --> 00:29:22,136 The last one was deposited yesterday, apre's mort. 271 00:29:22,219 --> 00:29:26,933 - Where'd the cheques come from? - A pharmaceutical firm in chula vista. 272 00:29:30,353 --> 00:29:32,939 - Dr Calderon? - Yes? 273 00:29:34,398 --> 00:29:39,153 I'm agent Scully with the FBI and this is detective kresge with the San Diego police. 274 00:29:39,236 --> 00:29:43,866 - What can I do for you? - We're investigating Roberta sim's death. 275 00:29:43,950 --> 00:29:46,327 - When did this happen? - You knew mrs sim? 276 00:29:46,410 --> 00:29:50,081 - Her daughter is a patient at our clinic. - What were you treating her for? 277 00:29:50,164 --> 00:29:52,375 She's a subject in a clinical trial. 278 00:29:52,458 --> 00:29:55,795 We're developing gene therapies for several blood disorders. 279 00:29:55,878 --> 00:29:59,799 Emily's suffering from a rare type of autoimmune haemolytic anaemia. 280 00:29:59,882 --> 00:30:02,927 She's a very sick little girl. 281 00:30:03,010 --> 00:30:05,972 - What's her prognosis? - I really couldn't say. 282 00:30:06,097 --> 00:30:10,351 These are ongoing double-blind trials. It could be years before we have results. 283 00:30:10,601 --> 00:30:13,270 You've been paying the sim family compensation? 284 00:30:13,354 --> 00:30:15,856 Emily's a special case. We were lucky to find her. 285 00:30:16,065 --> 00:30:19,610 - How did you find her? - Her father brought her to our attention. 286 00:30:19,694 --> 00:30:22,863 Then why are the cheques made out to her mother? 287 00:30:22,947 --> 00:30:24,615 How shall I put this? 288 00:30:24,699 --> 00:30:28,452 These payments are a gesture of goodwill towards mrs sim. 289 00:30:28,536 --> 00:30:31,956 She wasn't convinced that our treatment was the way to go. 290 00:30:32,039 --> 00:30:34,125 She wanted Emily out of the programme? 291 00:30:34,208 --> 00:30:38,087 She filed the paperwork but her husband later withdrew it. 292 00:30:38,671 --> 00:30:43,426 Dr Calderon, did you ever prescribe doritriptan injections to Emily? 293 00:30:43,676 --> 00:30:49,181 No. I prescribed them for the husband when he mentioned he suffered from migraines. 294 00:30:50,307 --> 00:30:52,393 (Knock at door) 295 00:31:00,151 --> 00:31:03,404 Marshall sim, you're under arrest for the murder of Roberta sim. 296 00:31:03,487 --> 00:31:05,281 - What? - Where's Emily? 297 00:31:05,364 --> 00:31:08,951 - Are you out of your mind? - You have the right to remain silent. 298 00:31:09,035 --> 00:31:10,077 This is crazy! 299 00:31:10,161 --> 00:31:12,413 Anything you say can be used against you... 300 00:31:12,496 --> 00:31:15,624 - I wouldn't kill my wife! - You have the right to an attorney... 301 00:31:25,760 --> 00:31:28,262 Let's get you right in there. 302 00:31:35,728 --> 00:31:39,106 Let's just get you buckled in here nice and safe, ok? 303 00:31:51,118 --> 00:31:53,412 You like that, huh? 304 00:32:19,313 --> 00:32:21,732 I'll see you soon, ok? 305 00:32:53,931 --> 00:32:56,016 ( "Silent night") 306 00:33:08,612 --> 00:33:13,325 Every year my husband insisted on putting the angel on top of the tree by himself. 307 00:33:13,409 --> 00:33:15,494 - Man's work. - Yes. 308 00:33:19,123 --> 00:33:22,001 Dana, can you give me a hand in the kitchen? 309 00:33:22,126 --> 00:33:24,003 Yeah. 310 00:33:33,637 --> 00:33:35,723 What's up? 311 00:33:35,806 --> 00:33:38,934 - I need you to tell me what's going on. - What do you mean? 312 00:33:39,018 --> 00:33:43,606 Dana, you're a million miles away. I thought you came to see the family. 313 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 I did. 314 00:33:45,816 --> 00:33:50,196 I thought this thing was resolved, that you caught the guy that murdered that woman. 315 00:33:50,404 --> 00:33:52,198 We did. 316 00:33:52,698 --> 00:33:55,284 Then it's about the girl, isn't it? 317 00:33:56,660 --> 00:33:58,746 Mom told me. 318 00:33:59,538 --> 00:34:02,541 - You really think Melissa had a baby? - Yes, I do. 319 00:34:02,875 --> 00:34:06,712 She called you from beyond the grave to tell you that? 320 00:34:06,962 --> 00:34:09,298 Sounds like something your partner would say. 321 00:34:09,381 --> 00:34:12,301 It does not matter where that phone call came from. 322 00:34:12,384 --> 00:34:15,137 What matters is that little girl needs my help. 323 00:34:15,221 --> 00:34:18,974 This isn't about any little girl, Dana. It's about you. 324 00:34:19,058 --> 00:34:23,103 It's about some emptiness, some void inside yourself that you're trying to fill. 325 00:34:23,187 --> 00:34:26,732 I don't expect you to understand, but I'm not going to justify my... 326 00:34:26,815 --> 00:34:28,692 Dana? 327 00:34:28,776 --> 00:34:31,528 There's a telephone call for you. 328 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 - Hello? - Merry Christmas, agent Scully. 329 00:34:44,792 --> 00:34:48,045 Got a little present for you. Marshall sim just confessed. 330 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 He admitted to being at the house that morning? 331 00:34:50,881 --> 00:34:53,092 I got a signed statement right here. 332 00:34:53,175 --> 00:34:56,512 What about the witnesses that placed him at the doctor's office? 333 00:34:56,762 --> 00:34:59,181 I guess they were mistaken. 334 00:34:59,515 --> 00:35:01,850 Maybe they weren't. 335 00:35:01,934 --> 00:35:04,478 - Where is he now? - County lockup. 336 00:35:44,852 --> 00:35:48,188 - Did they identify themselves? - They said they were his lawyers. 337 00:35:48,272 --> 00:35:51,358 - How long were they here? - 10, 15 minutes, tops. 338 00:35:54,653 --> 00:35:56,530 Dammit. 339 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 When did you get back? 340 00:36:31,690 --> 00:36:34,610 - Just now. - You're just in time. 341 00:36:34,693 --> 00:36:38,489 I was on my way over to the neighbours'. Mom and Tara are already there. 342 00:36:38,822 --> 00:36:41,116 What? What happened? 343 00:36:44,495 --> 00:36:48,207 Marshall sim, Emily's adopted father, is dead. 344 00:36:49,166 --> 00:36:51,418 They made it look like suicide, like his wife. 345 00:36:51,502 --> 00:36:53,045 Oh, my god. 346 00:36:53,545 --> 00:36:56,256 - Do you know who did it? - No. 347 00:36:56,715 --> 00:37:00,427 Do you think it has something to do with that little girl? 348 00:37:01,512 --> 00:37:03,806 I think it might. 349 00:37:04,431 --> 00:37:07,017 Dana, I have to show you something. 350 00:37:27,746 --> 00:37:30,541 Look at the date on the back. 351 00:37:34,837 --> 00:37:38,132 Does Melissa look pregnant to you in that picture? 352 00:37:38,715 --> 00:37:43,637 - It's four weeks before the girl was born. - Bill, that doesn't prove anything. 353 00:37:43,720 --> 00:37:46,932 Melissa didn't have to get pregnant to have a baby. 354 00:37:47,015 --> 00:37:50,185 There's in vitro fertilisation, surrogate motherhood... 355 00:37:50,269 --> 00:37:53,439 Dana, listen to yourself. 356 00:37:54,440 --> 00:37:57,651 You're creating this whole scenario to fulfil a dream. 357 00:37:57,734 --> 00:38:00,446 - What dream? - To have a child. 358 00:38:01,238 --> 00:38:04,575 Look, I understand. I know the need. 359 00:38:04,658 --> 00:38:07,744 God knows, Tara and I tried for years. 360 00:38:08,203 --> 00:38:12,207 But making this girl into Melissa's daughter is not the way. 361 00:38:12,624 --> 00:38:15,794 You're only going to end up hurting yourself. 362 00:38:17,713 --> 00:38:20,132 (Door bell) 363 00:38:25,554 --> 00:38:28,348 - Hi. - Hi. I'm here to see Dana Scully. 364 00:38:28,432 --> 00:38:31,351 - May I ask...? - I'm Susan Chambliss from the county. 365 00:38:31,435 --> 00:38:33,854 It's about the adoption. 366 00:38:34,980 --> 00:38:37,608 Hi. Thanks for coming out on Christmas Eve. 367 00:38:37,691 --> 00:38:39,776 Not at all. 368 00:38:51,788 --> 00:38:54,082 I don't understand. 369 00:38:55,000 --> 00:38:58,545 I think I have a right to know why you're rejecting my application. 370 00:38:58,629 --> 00:39:01,006 It's not mine to accept or reject, Dana. 371 00:39:01,089 --> 00:39:03,967 We only make recommendations to the judge. 372 00:39:04,051 --> 00:39:08,305 But at this point I'd advise against you becoming an adoptive parent. 373 00:39:08,388 --> 00:39:13,602 You're a single woman who's never been married or had a long-term relationship. 374 00:39:14,102 --> 00:39:18,690 You're in a high-stress, time-intensive and dangerous occupation. 375 00:39:19,608 --> 00:39:22,736 One that I sense you're deeply committed to. 376 00:39:22,819 --> 00:39:26,073 And one which would overnight become the secondary priority 377 00:39:26,156 --> 00:39:29,451 to the care and wellbeing of this child. 378 00:39:29,868 --> 00:39:33,580 I'm not sure this is a sacrifice you're prepared to make. 379 00:39:34,748 --> 00:39:38,460 Well, it's one that I've given a great deal of thought to. 380 00:39:40,754 --> 00:39:43,257 I mean, to be honest, 381 00:39:43,757 --> 00:39:49,137 I've started to question my priorities since I was first diagnosed with cancer. 382 00:39:50,347 --> 00:39:53,725 And I feel like I've been given a second chance. 383 00:39:54,726 --> 00:40:00,274 Ever since I was a child I've never allowed myself to get too close to people. 384 00:40:02,359 --> 00:40:05,279 I've avoided emotional attachments. 385 00:40:05,362 --> 00:40:07,656 Perhaps I've been so... 386 00:40:07,948 --> 00:40:11,285 Afraid of death, and dying, 387 00:40:11,368 --> 00:40:14,580 that any connection just seemed like a bad thing. 388 00:40:17,165 --> 00:40:20,002 Something that wouldn't last. 389 00:40:23,880 --> 00:40:26,758 But I don't feel that any more. 390 00:40:27,384 --> 00:40:32,681 I know you're a trained physician and are aware of Emily's medical condition. 391 00:40:32,764 --> 00:40:37,352 I wanna stress to you, Dana, Emily is a special-needs child. 392 00:40:38,395 --> 00:40:41,356 According to her doctors her condition is incurable. 393 00:40:41,440 --> 00:40:45,360 She requires constant care, both medical and emotional. 394 00:40:45,444 --> 00:40:49,615 The good news is you have first-hand experience of grave illness. 395 00:40:50,282 --> 00:40:54,870 The bad news is you'd have to relive it through the eyes of a child. 396 00:40:55,746 --> 00:40:58,040 I realise that. 397 00:41:00,542 --> 00:41:03,128 And I feel like I'm ready. 398 00:41:04,671 --> 00:41:09,134 We'll review your final application and make our recommendations. 399 00:41:09,968 --> 00:41:12,262 I wish you luck. 400 00:41:13,930 --> 00:41:16,141 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 401 00:41:16,224 --> 00:41:18,727 I'll show myself out. 402 00:41:36,203 --> 00:41:37,996 Dana? 403 00:41:38,080 --> 00:41:41,041 - Melissa? - Didn't know anybody else was up. 404 00:41:41,124 --> 00:41:43,210 I couldn't sleep. 405 00:41:44,044 --> 00:41:49,549 How come? You worried about Quantico, or who gets the most presents this year? 406 00:41:53,720 --> 00:41:56,640 I guess I'm afraid of making a big mistake. 407 00:41:57,891 --> 00:42:00,727 I could tell dad sure thinks I am. 408 00:42:02,270 --> 00:42:05,315 Well, it's not his life, Dana. 409 00:42:06,024 --> 00:42:08,318 Yeah, I know that. 410 00:42:08,402 --> 00:42:12,114 But, you know, when I started med school it felt so right. 411 00:42:12,906 --> 00:42:16,368 It just seemed like that's where I was supposed to be. 412 00:42:18,578 --> 00:42:22,374 And then by the time I graduated I just knew it was wrong. 413 00:42:22,457 --> 00:42:25,419 And now the FBI feels right, and... 414 00:42:26,128 --> 00:42:29,881 - What if that's wrong too? - There is no right or wrong. 415 00:42:29,965 --> 00:42:35,846 Life's just a path. Just follow your heart and it'll take you where you're supposed to go. 416 00:42:35,929 --> 00:42:38,682 God, you sound like a greeting card. 417 00:42:40,100 --> 00:42:42,936 I don't believe in fate. 418 00:42:43,353 --> 00:42:46,064 I think we have to choose our own path. 419 00:42:46,398 --> 00:42:50,944 Well, just don't mistake the path with what's really important in life. 420 00:42:51,027 --> 00:42:54,740 - Which is what? - The people you're gonna meet on the way. 421 00:42:55,073 --> 00:42:58,994 You don't know who you're gonna meet when you join the FBI. 422 00:42:59,077 --> 00:43:01,621 You don't know how your life is gonna change, 423 00:43:01,705 --> 00:43:05,375 or how you are gonna change the life of others. 424 00:43:06,251 --> 00:43:07,919 (Tara) Hey! 425 00:43:08,003 --> 00:43:10,088 Good morning! 426 00:43:12,007 --> 00:43:14,885 Hey, sleepyhead. Merry Christmas. 427 00:43:14,968 --> 00:43:17,262 - Did Santa come? - Santa's still here. 428 00:43:17,345 --> 00:43:21,516 She always had to be first up at Christmas. Couldn't wait to get at those presents. 429 00:43:21,600 --> 00:43:25,145 Ok, enough pleasantries. I'm dying to know what's in this box. 430 00:43:25,228 --> 00:43:27,898 I've waited for a month. Let me open it. 431 00:43:27,981 --> 00:43:30,275 - (Door bell) - This one's from Charles. 432 00:43:30,358 --> 00:43:33,195 Don't open anything. I'll be right back. 433 00:43:35,739 --> 00:43:38,867 (Man) FBI courier. Agent Dana Scully, please. 434 00:43:38,950 --> 00:43:42,370 No, I'm afraid I need agent Scully's signature, sir. 435 00:43:42,829 --> 00:43:47,000 Sorry, ma'am. They make you sign for everything these days. 436 00:43:47,083 --> 00:43:50,045 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 437 00:44:06,978 --> 00:44:09,022 (Mom) What is it? 438 00:44:09,105 --> 00:44:11,817 It's the DNA test on Emily sim's blood. 439 00:44:11,900 --> 00:44:14,194 What does it say? 440 00:44:14,277 --> 00:44:18,073 It says definitively that Melissa is not Emily's mother. 441 00:44:18,573 --> 00:44:24,079 But they found striking genetic similarities between them, so many that they... 442 00:44:24,162 --> 00:44:27,999 Ran a test against another sample that they already had. 443 00:44:28,250 --> 00:44:31,586 - What sample? - What are you trying to say? 444 00:44:31,670 --> 00:44:33,964 According to this, 445 00:44:39,344 --> 00:44:42,138 I am Emily's mother. 446 00:44:50,480 --> 00:44:54,359 Visiontext subtitles: Rob colling