1 00:00:02,000 --> 00:00:08,100 [DOORBELL RINGING] 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,150 [SHUSHING] 3 00:00:10,183 --> 00:00:14,116 Who the heck is that at 5:00 in the morning? 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,216 They'll wake up the whole house. 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,283 [YELLS] Niles! 6 00:00:21,483 --> 00:00:23,366 Oh, good. You heard me. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,300 Van Gogh heard you. 8 00:00:26,383 --> 00:00:29,330 He's dead and missing an ear. 9 00:00:30,433 --> 00:00:32,166 Well, that's attractive. 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,466 Oh, it's a bite plate. I grind my teeth. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,183 You know, my cousin Eileen 12 00:00:38,216 --> 00:00:41,830 ground her teeth down to the gums. 13 00:00:41,116 --> 00:00:43,500 She doesn't smile much anymore, 14 00:00:43,830 --> 00:00:46,400 but my cousin Bob has never been happier. 15 00:00:50,000 --> 00:00:53,160 What? You sleep in your makeup? 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,216 Honey, do you see a ring on this finger? 17 00:00:57,166 --> 00:00:58,350 What if there was a fire? 18 00:00:58,383 --> 00:01:01,200 Do I need some gorgeous fireman climbing over me 19 00:01:01,233 --> 00:01:04,150 to save the 16-year-old heiress? 20 00:01:07,433 --> 00:01:11,330 Ma, what are you doing here so early? 21 00:01:11,660 --> 00:01:13,266 This is how you sleep? 22 00:01:13,300 --> 00:01:15,133 Where are your earrings? 23 00:01:17,250 --> 00:01:18,466 Good girl. 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,100 Oh, hello, Niles. Good morning. 25 00:01:21,133 --> 00:01:25,433 Do I smell banana fritters with fresh fruit compote? 26 00:01:25,466 --> 00:01:27,133 No. 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,250 Could I? 28 00:01:33,500 --> 00:01:34,266 So, as long as I'm here, 29 00:01:34,300 --> 00:01:36,266 how did the date with the doctor go? 30 00:01:36,300 --> 00:01:38,330 The date was canceled. 31 00:01:38,660 --> 00:01:39,433 Oh, well, you're gonna have to get used to that 32 00:01:39,466 --> 00:01:42,283 when you're the surgeon's wife. 33 00:01:42,316 --> 00:01:44,416 He's a tree surgeon, Ma. 34 00:01:44,450 --> 00:01:48,383 Meanwhile, you can still make reservations under "Dr. and Mrs." 35 00:01:48,416 --> 00:01:52,000 Ma, listen, I canceled the date. 36 00:01:54,400 --> 00:01:56,300 Darling, you think I'm gonna hit you? 37 00:01:56,333 --> 00:01:57,466 Well... 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,116 You decided not to see a doctor? 39 00:02:00,150 --> 00:02:01,383 What are you, sick? 40 00:02:01,416 --> 00:02:03,416 The kids needed me. 41 00:02:03,450 --> 00:02:06,383 Fran, you're obsessed with these people. 42 00:02:06,416 --> 00:02:09,183 When are you gonna get a life of your own? 43 00:02:09,216 --> 00:02:11,416 You know, Ma, I wanted to surprise you, 44 00:02:11,450 --> 00:02:14,400 but I did meet someone. 45 00:02:14,433 --> 00:02:18,000 He's a very successful investment banker 46 00:02:18,330 --> 00:02:19,300 worth zillions. 47 00:02:19,333 --> 00:02:21,160 [BOTH EXCLAIMING] 48 00:02:21,500 --> 00:02:25,133 The only thing is I had to sign a prenup. 49 00:02:29,200 --> 00:02:32,116 You see, Ma? I could kill you if I want. 50 00:02:34,660 --> 00:02:36,116 Now, lay off. 51 00:02:36,150 --> 00:02:38,100 Fine. Live alone, 52 00:02:38,133 --> 00:02:41,450 have no one to talk to across the dining table, 53 00:02:41,483 --> 00:02:43,366 no one to make love with. 54 00:02:43,400 --> 00:02:47,483 Believe me, darling, I know what that's like. 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,660 Ma, you have Daddy. 56 00:02:50,100 --> 00:02:51,450 Where am I losing you? 57 00:02:57,216 --> 00:03:00,200 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 58 00:03:00,233 --> 00:03:01,433 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 59 00:03:01,466 --> 00:03:03,400 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,250 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 61 00:03:05,283 --> 00:03:08,183 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 62 00:03:08,216 --> 00:03:11,660 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffields' door ♪♪ 63 00:03:11,100 --> 00:03:13,283 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 64 00:03:13,316 --> 00:03:15,483 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 65 00:03:16,160 --> 00:03:19,233 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 66 00:03:19,266 --> 00:03:22,283 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 67 00:03:22,316 --> 00:03:24,450 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 68 00:03:24,483 --> 00:03:26,200 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 69 00:03:26,233 --> 00:03:27,433 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 70 00:03:27,466 --> 00:03:29,160 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 71 00:03:29,500 --> 00:03:31,660 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 72 00:03:31,100 --> 00:03:35,366 ♪♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪♪ 73 00:03:35,400 --> 00:03:38,000 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 74 00:03:38,330 --> 00:03:40,216 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 75 00:03:42,116 --> 00:03:45,333 Glen, we couldn't possibly open our new show without you. 76 00:03:45,366 --> 00:03:48,166 Look what you did for Sunset Boulevard. 77 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 Sure, I'll hold. 78 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 You missed a spot. 79 00:03:51,660 --> 00:03:52,300 Where? 80 00:03:52,333 --> 00:03:53,416 There. 81 00:03:58,133 --> 00:04:01,150 Oh, nothing. Just playing with the domestic's head. 82 00:04:01,183 --> 00:04:04,133 Uh-huh. 83 00:04:11,233 --> 00:04:14,300 Maxwell, your coffee's ready. 84 00:04:18,316 --> 00:04:20,160 I'm never gonna pass this test. 85 00:04:20,500 --> 00:04:22,116 I might as well just go to a locksmith college. 86 00:04:22,150 --> 00:04:25,116 B, you're gonna do great, honey. 87 00:04:25,150 --> 00:04:28,333 Just go out there and bring me home an A. 88 00:04:28,366 --> 00:04:31,660 Fran, you're supposed to tell him to do his best 89 00:04:31,100 --> 00:04:33,000 or you'll make him feel undue pressure 90 00:04:33,330 --> 00:04:35,416 and he'll develop performance anxiety. 91 00:04:37,383 --> 00:04:40,300 I have a history of that with men. B! 92 00:04:42,160 --> 00:04:44,000 B, you know what? Pass or fail, 93 00:04:44,330 --> 00:04:46,000 what difference does it make, really? 94 00:04:46,330 --> 00:04:50,500 The important thing is, in four years, you get your trust fund. 95 00:04:50,830 --> 00:04:52,316 -Have a good day at school. -Thank you, Fran, bye. 96 00:04:52,350 --> 00:04:56,000 Oh, peace at last. 97 00:04:56,330 --> 00:04:58,300 Finally I can do something for myself. 98 00:04:58,333 --> 00:05:02,200 Niles, would you pour me a cup of coffee and give me the paper? 99 00:05:02,233 --> 00:05:04,116 Miss Fine, it's right there. 100 00:05:04,150 --> 00:05:06,366 [GROANING] 101 00:05:09,160 --> 00:05:11,183 Thank you. 102 00:05:11,216 --> 00:05:16,830 Oh, why do they show pictures with wedding announcements? 103 00:05:16,116 --> 00:05:19,166 Who cares what someone looks like if they're not available? 104 00:05:19,200 --> 00:05:21,160 Divorce announcements, 105 00:05:21,500 --> 00:05:23,283 that's where I want to see a picture. 106 00:05:23,316 --> 00:05:25,500 -[BELL BUZZING] -Thank you. 107 00:05:27,350 --> 00:05:28,333 Thanks. 108 00:05:28,366 --> 00:05:30,166 Oh, Fran, I'm desperate. 109 00:05:30,200 --> 00:05:31,450 Well, join the club. 110 00:05:31,483 --> 00:05:34,660 We meet once a year at the Coliseum. 111 00:05:34,100 --> 00:05:36,366 Here I am, I'm 33 years old... 112 00:05:36,400 --> 00:05:37,483 [COUGHING] 113 00:05:40,830 --> 00:05:41,416 How old did you say? 114 00:05:41,450 --> 00:05:43,450 I thought you two were in the same class. 115 00:05:43,483 --> 00:05:47,100 Well, I skipped a few grades. I was very brilliant. 116 00:05:48,433 --> 00:05:50,400 She got left back. 117 00:05:52,283 --> 00:05:53,433 [SIGHING] 118 00:05:53,466 --> 00:05:56,200 I can't stand living at home anymore. 119 00:05:56,233 --> 00:05:58,350 My parents treat me like a child. 120 00:05:58,383 --> 00:06:02,166 Well, you can't afford rent on your allowance. 121 00:06:02,200 --> 00:06:04,233 Maybe if I got a roommate... 122 00:06:04,266 --> 00:06:06,330 Yeah, well, that's a good idea. 123 00:06:06,660 --> 00:06:08,216 Oh, no, no, no. 124 00:06:08,250 --> 00:06:10,000 Come on, Fran. 125 00:06:10,330 --> 00:06:11,150 I found this great place 126 00:06:11,183 --> 00:06:13,333 just crawling with single guys. 127 00:06:13,366 --> 00:06:15,100 You could still work here during the day 128 00:06:15,133 --> 00:06:17,316 and, you know, maybe have a life. 129 00:06:17,350 --> 00:06:19,183 Have you been talking to my mother? 130 00:06:19,216 --> 00:06:23,500 Please. It's bad enough I have to talk to my mother. 131 00:06:23,830 --> 00:06:26,000 Now you think I spend my spare time talking to yours? 132 00:06:27,283 --> 00:06:29,250 Well, maybe you're right. 133 00:06:29,283 --> 00:06:34,300 I'm never going to meet a rich, eligible bachelor around this place. 134 00:06:34,333 --> 00:06:35,283 Hello. 135 00:06:35,316 --> 00:06:37,166 -Hi. -Hi. 136 00:06:40,830 --> 00:06:42,100 Oh, what am I talking about? 137 00:06:42,133 --> 00:06:43,416 I have a life. 138 00:06:43,450 --> 00:06:45,466 I got a date with a podiatrist. 139 00:06:46,000 --> 00:06:47,366 A foot doctor? Mmm-hmm. 140 00:06:47,400 --> 00:06:50,330 You better go do your toes. 141 00:06:50,660 --> 00:06:53,366 Oh. Unless, of course, you don't have personal time. 142 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Oh, Val, this is only my first date. 143 00:06:56,433 --> 00:06:59,330 What am I, a tramp? 144 00:06:59,660 --> 00:07:03,316 These little piggies don't have to go to his market so fast. 145 00:07:05,266 --> 00:07:07,383 Is that a bunion poking through your shoe, 146 00:07:07,416 --> 00:07:10,433 or are you just happy to see me? 147 00:07:13,330 --> 00:07:15,283 Maybe I shouldn't open with that. 148 00:07:15,316 --> 00:07:16,383 Hey, Fran. 149 00:07:16,416 --> 00:07:18,160 Brighton, Brighton! 150 00:07:18,500 --> 00:07:20,660 You're not five years old anymore. 151 00:07:20,100 --> 00:07:21,150 Why don't you knock? 152 00:07:21,183 --> 00:07:24,216 Because I'm not five years old anymore. 153 00:07:26,150 --> 00:07:29,266 At least Niles pretends to vacuum. 154 00:07:30,466 --> 00:07:32,483 So we've got a date tonight? Yes, we do. 155 00:07:33,160 --> 00:07:35,233 Where's he taking you? What's he do for a living? 156 00:07:35,266 --> 00:07:37,450 Ma! Go out of here. 157 00:07:37,483 --> 00:07:40,150 You have more privacy on a kibbutz. 158 00:07:40,183 --> 00:07:41,300 Fran, when are you going to help me 159 00:07:41,333 --> 00:07:43,150 with my dinosaur project? 160 00:07:43,183 --> 00:07:46,316 Oh, honey, honey, I promise, I promise I'll do it tomorrow. 161 00:07:46,350 --> 00:07:50,133 [WHINING] 162 00:07:50,166 --> 00:07:53,200 Gracie, that whining is so annoying. 163 00:07:53,233 --> 00:07:56,830 Where did you pick that up? 164 00:08:00,366 --> 00:08:03,450 MAGGIE: Fran, help! My hair's caught in my blow dryer! 165 00:08:03,483 --> 00:08:07,000 Oh, I should have stopped after one. 166 00:08:09,416 --> 00:08:13,000 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 167 00:08:17,350 --> 00:08:20,160 She's not here. 168 00:08:24,400 --> 00:08:26,450 [GIGGLING] 169 00:08:28,830 --> 00:08:33,000 I've never played footsie with a pro before. 170 00:08:48,116 --> 00:08:50,383 Relax. It's not like we're two kids out on the porch 171 00:08:50,416 --> 00:08:52,316 and your dad's flicking the lights. 172 00:08:52,350 --> 00:08:53,416 Yeah. 173 00:08:56,200 --> 00:08:59,350 Fran, you're 24 years old. 174 00:08:59,383 --> 00:09:01,330 Well... 175 00:09:01,660 --> 00:09:03,116 Not till July. 176 00:09:04,416 --> 00:09:06,166 He shouldn't be doing this to you. 177 00:09:06,200 --> 00:09:07,333 I know. 178 00:09:07,366 --> 00:09:09,330 Daddy! 179 00:09:10,450 --> 00:09:13,830 Maybe I should go. I'll call you. 180 00:09:13,116 --> 00:09:15,183 Oh, bye. Thank you. 181 00:09:21,266 --> 00:09:23,383 Oh, good. You're back. 182 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Brighton insists you tuck him in. 183 00:09:26,450 --> 00:09:28,183 We'll discuss that later. 184 00:09:28,216 --> 00:09:30,133 Margaret is sobbing in front of a mirror, 185 00:09:30,166 --> 00:09:31,483 "My bangs! My bangs!" 186 00:09:32,160 --> 00:09:35,266 And I have a dinosaur perma-glued to my hand. 187 00:09:39,416 --> 00:09:41,150 What? 188 00:09:41,183 --> 00:09:42,316 What? 189 00:09:42,350 --> 00:09:44,250 Didn't you see what just happened? 190 00:09:44,283 --> 00:09:46,500 I was in the middle of a date, 191 00:09:46,830 --> 00:09:47,300 and you interrupted me. 192 00:09:47,333 --> 00:09:50,100 Well... calm down, Miss Fine. 193 00:09:50,133 --> 00:09:51,416 It happens so infrequently. 194 00:09:51,450 --> 00:09:53,316 No. 195 00:09:53,350 --> 00:09:57,830 You are always cutting into my personal time. 196 00:09:57,116 --> 00:09:59,830 No, I meant you having a date. 197 00:10:00,416 --> 00:10:04,500 Meanwhile, I'm not the one sitting home on a Saturday night 198 00:10:04,830 --> 00:10:07,300 with his hand glued to his brontosaurus. 199 00:10:08,483 --> 00:10:11,160 Just tell me how to get it off. 200 00:10:11,500 --> 00:10:12,450 Try blowing in his ear. 201 00:10:18,660 --> 00:10:20,166 All right. There's a special trick. 202 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 Put your other hand over your mouth. 203 00:10:23,330 --> 00:10:25,830 [MUFFLED SCREAMING] 204 00:10:29,266 --> 00:10:31,500 You know, I'm telling you, Mr. Sheffield, 205 00:10:31,830 --> 00:10:32,416 between you and the kids, 206 00:10:32,450 --> 00:10:34,450 I don't have a life of my own. 207 00:10:34,483 --> 00:10:39,660 Maybe I should've told Val I'd move into that apartment with her. 208 00:10:39,100 --> 00:10:43,000 Come on, Miss Fine, you live upstairs and you're late for work. 209 00:10:47,150 --> 00:10:50,500 Well, excuse me, but I like to look presentable. 210 00:10:50,830 --> 00:10:52,166 I'm not the type to come down to breakfast 211 00:10:52,200 --> 00:10:53,283 looking like a schlub 212 00:10:53,316 --> 00:10:56,330 in a big bathrobe and fuzzy slipper... 213 00:10:56,466 --> 00:10:59,250 Look, the point is... 214 00:10:59,283 --> 00:11:02,160 we're getting off the subject, here. 215 00:11:02,500 --> 00:11:05,166 The thing is, you don't have to get so defensive with me 216 00:11:05,200 --> 00:11:09,830 just because I said that I might need some space. 217 00:11:09,116 --> 00:11:11,150 I know you'd miss me. 218 00:11:11,183 --> 00:11:15,160 Yes, well, let's see, what would I miss most... 219 00:11:15,500 --> 00:11:19,160 sitting on your Daisy Razor every time I step into the Jacuzzi tub, 220 00:11:19,500 --> 00:11:21,483 or having to readjust my treadmill every morning 221 00:11:22,160 --> 00:11:23,350 after you've set it to schlep? 222 00:11:26,333 --> 00:11:30,400 You know, you're no prize to live with either, mister. 223 00:11:30,433 --> 00:11:32,116 I got a newsflash for you. 224 00:11:32,150 --> 00:11:33,466 That accent of yours? 225 00:11:34,000 --> 00:11:36,830 Very annoying. 226 00:11:38,383 --> 00:11:40,133 And why, every time you leave the room, 227 00:11:40,166 --> 00:11:42,366 do you have to mention cereals? 228 00:11:42,400 --> 00:11:44,333 What the bloody hell are you talking about now? 229 00:11:44,366 --> 00:11:47,200 Cheerios! Cheerios! 230 00:11:48,283 --> 00:11:50,830 Well, I'll have you know you have some 231 00:11:50,116 --> 00:11:52,483 pretty annoying little habits of your own. 232 00:11:57,383 --> 00:12:00,433 Well, I'm waiting. Give me your best shot. 233 00:12:00,466 --> 00:12:03,160 All right. Fine. Get your own place. 234 00:12:03,500 --> 00:12:04,300 You'll come crawling back. 235 00:12:04,333 --> 00:12:06,100 Only after you beg me, 236 00:12:06,133 --> 00:12:08,466 'cause you won't even last a week without me. 237 00:12:09,000 --> 00:12:12,283 What, you think I'm incapable of putting three children to sleep? 238 00:12:12,316 --> 00:12:14,660 No. Not at all. Just plop them 239 00:12:14,100 --> 00:12:16,000 in the front row of your new show. 240 00:12:16,330 --> 00:12:18,330 All right. That's it. Out. Go on, get out. 241 00:12:18,660 --> 00:12:20,416 I--I want to be seeing you from the rear. 242 00:12:20,450 --> 00:12:24,300 Oh, it's too late for flattery now, mister. 243 00:12:33,216 --> 00:12:36,183 [BOTH] Schlemiel! Schlimazel! 244 00:12:36,216 --> 00:12:38,000 [BOTH MUMBLING] 245 00:12:38,330 --> 00:12:40,000 ..incorporated! ..incorporated! 246 00:12:42,316 --> 00:12:44,466 Oh, my God. Val... 247 00:12:45,416 --> 00:12:47,466 This is it? 248 00:12:48,160 --> 00:12:50,233 Well, I said it was a little small. 249 00:12:50,266 --> 00:12:51,416 "A little small"? 250 00:12:51,450 --> 00:12:54,283 Thing had more room than this. 251 00:12:54,316 --> 00:12:57,500 Well, at least it's a roof over our heads 252 00:12:57,830 --> 00:12:59,133 to keep us dry from the rain. 253 00:12:59,166 --> 00:13:01,300 It's not raining, Val. 254 00:13:01,333 --> 00:13:04,466 Hey, lady! Curb your dog! 255 00:13:05,000 --> 00:13:08,160 Oh, my God! A roach! A roach! 256 00:13:08,500 --> 00:13:10,400 Well, take your shoe off and kill it. 257 00:13:16,160 --> 00:13:17,830 Oh, my God. 258 00:13:17,116 --> 00:13:19,433 I moved in with Forrest Gump. 259 00:13:21,266 --> 00:13:24,100 Val, I can't believe you leased this place. 260 00:13:24,133 --> 00:13:26,100 Boy, I'd like to see the moron 261 00:13:26,133 --> 00:13:28,233 that talked you into this dump. 262 00:13:28,266 --> 00:13:29,400 Hello. 263 00:13:34,450 --> 00:13:39,500 Welcome, ladies, to my humble commode. 264 00:13:39,830 --> 00:13:41,100 You got that right. 265 00:13:41,133 --> 00:13:43,233 So, let me guess. You're the landlord? 266 00:13:43,266 --> 00:13:46,160 Oh, no. You flatter me. 267 00:13:46,500 --> 00:13:48,233 I share the landlording responsibilities 268 00:13:48,266 --> 00:13:51,400 with my significant other other, Leonard. 269 00:13:51,433 --> 00:13:56,330 Why, we've been together now for, oh, 17 years. 270 00:13:56,660 --> 00:13:58,383 17 years and still no children. 271 00:13:58,416 --> 00:14:00,200 [TUTTING] 272 00:14:00,233 --> 00:14:02,333 But we keep trying. 273 00:14:04,330 --> 00:14:07,660 The place is just crawling with single men, Val? 274 00:14:07,100 --> 00:14:09,416 Perhaps somebody should have thought twice 275 00:14:09,450 --> 00:14:11,350 before renting an apartment 276 00:14:11,383 --> 00:14:16,660 across the street from the Judy Holliday Inn. 277 00:14:16,100 --> 00:14:17,660 [COUGHING] 278 00:14:17,100 --> 00:14:18,150 Excuse me, ladies. 279 00:14:18,183 --> 00:14:20,216 I must bid you a doo-doo 280 00:14:20,250 --> 00:14:24,416 because tonight is our 17th anniversary 281 00:14:24,450 --> 00:14:29,350 and Leonard is very busy preparing a beef bourguenine. 282 00:14:32,100 --> 00:14:35,160 17 is meat. 283 00:14:40,366 --> 00:14:42,300 All right. Calm down. 284 00:14:42,333 --> 00:14:44,266 There's got to be at least a couple guys here 285 00:14:44,300 --> 00:14:47,250 who'll be interested in us. 286 00:14:47,283 --> 00:14:50,366 SINGER:♪♪ Clang, clang, clang went the trolley ♪♪ 287 00:14:50,400 --> 00:14:54,216 ♪♪ Ding, ding, ding went the bell ♪♪ 288 00:15:07,450 --> 00:15:11,000 [JACKHAMMER DRILLING] 289 00:15:15,116 --> 00:15:16,216 Oh, my God. 290 00:15:16,250 --> 00:15:18,216 Val! Val! I overslept. 291 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 I'm gonna be late for work. 292 00:15:20,283 --> 00:15:23,233 What are we doing up at the crack of dawn? 293 00:15:23,266 --> 00:15:26,416 I don't think it's dawn's crack we're looking at. 294 00:15:30,500 --> 00:15:32,416 Well, there you go. It's 8:03. 295 00:15:32,450 --> 00:15:34,133 She's late. 296 00:15:34,166 --> 00:15:38,433 The tramp, she probably woke up in some gigolo's apartment. 297 00:15:38,466 --> 00:15:42,150 What luck. She can probably return your toiletries. 298 00:15:44,100 --> 00:15:48,416 Oh, I just love being an independent woman. 299 00:15:48,450 --> 00:15:50,166 Niles, thanks for the casserole. 300 00:15:50,200 --> 00:15:53,433 The whites are in the wash. The darks are in the sink. 301 00:15:53,466 --> 00:15:55,150 MAXWELL: So, who's the bigger nut, 302 00:15:55,183 --> 00:15:57,150 the woman who takes two buses and a subway 303 00:15:57,183 --> 00:15:59,216 in her bathrobe and fuzzy slippers, 304 00:15:59,250 --> 00:16:02,383 or the man who pays her to raise his children? 305 00:16:02,416 --> 00:16:06,316 Nanny Fine, it must be great to have your own place 306 00:16:06,350 --> 00:16:09,450 and not be just a brunette Kato Kaelin. 307 00:16:12,116 --> 00:16:15,350 Like he's a natural blond. 308 00:16:15,383 --> 00:16:18,150 Of all people not to know that. 309 00:16:20,000 --> 00:16:21,450 Oh, Fran, I'm so jealous. 310 00:16:21,483 --> 00:16:23,483 So, are there any cute guys in your new building? 311 00:16:24,160 --> 00:16:28,133 Oh, are you kidding? They're coming out of the closet. 312 00:16:32,416 --> 00:16:34,150 So, uh, tell me, 313 00:16:34,183 --> 00:16:35,483 how was your first night without me? 314 00:16:36,160 --> 00:16:37,150 Well, actually, Miss Fine, 315 00:16:37,183 --> 00:16:39,383 the evening went off without a hitch. 316 00:16:39,416 --> 00:16:41,000 Yes, we did our homework, 317 00:16:41,330 --> 00:16:42,483 we tidied our rooms, 318 00:16:43,160 --> 00:16:44,316 we roughhoused. 319 00:16:44,350 --> 00:16:47,416 And then Mr. Sheffield came home from the club. 320 00:16:47,450 --> 00:16:51,000 Niles, maybe you should close the window 321 00:16:51,330 --> 00:16:53,433 before your Christmas bonus flies out. 322 00:16:53,466 --> 00:16:58,330 I'm going to be late. Dad, I need that 50 bucks for those books in school today. 323 00:16:58,660 --> 00:17:00,266 Well, right. Yes, here you go, Son. 324 00:17:00,300 --> 00:17:03,200 Have a good day at school. Bye. 325 00:17:03,233 --> 00:17:06,500 Uh, Dad, I need some lunch money. 326 00:17:06,830 --> 00:17:08,000 Oh, right. There you are, sweetheart. 327 00:17:08,330 --> 00:17:09,233 Thanks. 328 00:17:09,266 --> 00:17:12,660 So, you see, Miss Fine? 329 00:17:12,100 --> 00:17:15,100 I can manage perfectly well without you. 330 00:17:15,133 --> 00:17:16,300 Uh-huh. 331 00:17:16,333 --> 00:17:18,283 You do know it's Saturday? 332 00:17:20,400 --> 00:17:23,350 SINGER: ♪♪ Celebrate good times ♪♪ 333 00:17:23,383 --> 00:17:25,266 ♪♪ Come on ♪♪ 334 00:17:29,283 --> 00:17:32,330 Oh, live and let live. 335 00:17:32,660 --> 00:17:33,283 Isn't this great? 336 00:17:33,316 --> 00:17:36,000 It's Saturday night, and we're living in a building 337 00:17:36,330 --> 00:17:37,366 filled with guys. 338 00:17:37,400 --> 00:17:40,830 All gay. 339 00:17:41,330 --> 00:17:43,283 I could change them. 340 00:17:46,433 --> 00:17:50,160 Val, did I forget to thank you for picking a building 341 00:17:50,500 --> 00:17:53,330 walking distance from Grandma Yetta's home? 342 00:17:53,660 --> 00:17:56,433 SINGER:♪♪ There's a party going on right here ♪♪ 343 00:17:56,466 --> 00:17:59,830 ♪♪ A celebration ♪♪ 344 00:18:06,333 --> 00:18:09,183 Uh, may we please be excused? 345 00:18:09,216 --> 00:18:11,183 No. 346 00:18:11,216 --> 00:18:13,183 This is family time. 347 00:18:13,216 --> 00:18:17,216 We should talk about... family things. 348 00:18:26,216 --> 00:18:27,400 Okay. 349 00:18:27,433 --> 00:18:29,500 When you go, 350 00:18:29,830 --> 00:18:30,316 have you already decided who gets what, 351 00:18:30,350 --> 00:18:33,316 or can we go around and put little stickers on stuff? 352 00:18:33,350 --> 00:18:35,216 All right. You may be excused. 353 00:18:35,250 --> 00:18:36,433 Thank you. 354 00:18:41,660 --> 00:18:43,450 Niles, old man, pull up a chair and have a cup of coffee. 355 00:18:43,483 --> 00:18:45,333 Oh, thank you, sir. 356 00:18:52,660 --> 00:18:53,350 There you go. 357 00:18:56,183 --> 00:18:58,283 May I have some cream, sir? 358 00:19:00,000 --> 00:19:01,333 Yeah, of course, old man. 359 00:19:04,266 --> 00:19:05,300 Say when. 360 00:19:05,333 --> 00:19:06,416 When. 361 00:19:10,100 --> 00:19:11,350 I'll take a little sugar. 362 00:19:19,116 --> 00:19:20,316 Oh, two lumps. 363 00:19:24,266 --> 00:19:27,266 And I've got such a yen for those Pepperidge Farms Mint Milano... 364 00:19:27,300 --> 00:19:29,266 Don't push it, Niles. 365 00:19:29,300 --> 00:19:30,383 Yes, sir. 366 00:19:35,166 --> 00:19:36,250 You know, Niles, 367 00:19:36,283 --> 00:19:38,333 it really is rather peaceful 368 00:19:38,366 --> 00:19:42,183 without having Miss Fine flapping about. 369 00:19:42,216 --> 00:19:45,150 You see, this is what a real nanny is supposed to do. 370 00:19:45,183 --> 00:19:48,450 Take care of the children, then go home. 371 00:19:48,483 --> 00:19:51,160 How do you propose we get her back? 372 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 I don't know. Any ideas? 373 00:19:59,383 --> 00:20:01,400 Well, 374 00:20:01,433 --> 00:20:03,160 I'm on my way home. 375 00:20:03,500 --> 00:20:04,183 Unless, of course, there's something 376 00:20:04,216 --> 00:20:07,160 you need me for that you can't admit to. 377 00:20:07,466 --> 00:20:09,416 No. 378 00:20:09,450 --> 00:20:13,216 Unless there's some reason you want to stay that you can't fess up to. 379 00:20:13,250 --> 00:20:15,150 Huh! Fat chance. 380 00:20:15,183 --> 00:20:16,483 [DOORBELL RINGING] 381 00:20:17,160 --> 00:20:18,660 Oh. 382 00:20:20,400 --> 00:20:22,660 Ma, what are you doing here? 383 00:20:22,100 --> 00:20:24,466 I came to talk to him. 384 00:20:25,000 --> 00:20:26,383 I beg your pardon? 385 00:20:26,416 --> 00:20:28,830 How can you sleep at night 386 00:20:28,116 --> 00:20:30,316 knowing my daughter is living in that dump, 387 00:20:30,350 --> 00:20:33,466 traveling back and forth at all hours of the night? 388 00:20:34,000 --> 00:20:36,233 Ma, you can't talk to my boss like that. 389 00:20:36,266 --> 00:20:38,366 And you. Pack your bags. You're moving back in. 390 00:20:38,400 --> 00:20:41,183 No! I'm a grown woman. I'm not afraid of you. 391 00:20:41,216 --> 00:20:43,500 [EXCLAIMING] 392 00:20:43,830 --> 00:20:44,316 I'm sorry, Mommy. 393 00:20:44,350 --> 00:20:47,166 Sylvia, it appears your daughter has made her decision. 394 00:20:47,200 --> 00:20:49,166 And it's simply not your place... 395 00:20:51,433 --> 00:20:54,150 I'll send the limo for her things. 396 00:20:54,183 --> 00:20:57,316 Ma, this is the most embarrassing thing you have ever... 397 00:20:57,350 --> 00:21:01,333 oh, good, he's gone. Ma, you were fabulous! 398 00:21:04,216 --> 00:21:06,300 I owe you. 399 00:21:06,333 --> 00:21:09,466 All I ask in return is a cup of coffee, 400 00:21:10,000 --> 00:21:11,433 a few Snackwells 401 00:21:11,466 --> 00:21:13,466 and maybe a grandchild. 402 00:21:15,330 --> 00:21:16,383 Well, let's start with the cup of coffee. 403 00:21:16,416 --> 00:21:18,233 That I can make by myself. 404 00:21:22,216 --> 00:21:25,100 Sylvia, you were sublime. 405 00:21:28,416 --> 00:21:30,830 Here, as promised, 406 00:21:30,116 --> 00:21:32,283 two tickets toShow Boat for you and Morty. 407 00:21:32,316 --> 00:21:34,830 Oh. 408 00:21:34,116 --> 00:21:37,200 I guess we'll eat at home first. 409 00:21:40,116 --> 00:21:42,830 And dinner for two at Sardi's. 410 00:21:42,116 --> 00:21:44,350 Oh, if you insist. 411 00:21:49,466 --> 00:21:53,166 So, I--I take it you're moving back in. 412 00:21:53,200 --> 00:21:56,250 Well, you know, for Ma's sake. 413 00:21:56,283 --> 00:22:00,133 Well, she only has your interests at heart. 414 00:22:03,500 --> 00:22:04,466 How much did it cost you? 415 00:22:08,150 --> 00:22:10,500 Show Boat You? 416 00:22:11,330 --> 00:22:12,150 Grandchildren. 417 00:22:15,660 --> 00:22:19,000 Uh, look, um, I intended this as an apartment-warming present, 418 00:22:19,330 --> 00:22:20,400 but, uh, well... 419 00:22:20,433 --> 00:22:21,466 Welcome home. 420 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Oh, Mr. Sheffield, 421 00:22:24,233 --> 00:22:28,266 that is so sweet. 422 00:22:28,300 --> 00:22:31,330 Judy Garland. 423 00:22:32,266 --> 00:22:35,200 [MUSIC PLAYING] 424 00:22:42,400 --> 00:22:45,416 [THEME MUSIC PLAYING]