1
00:00:02,330 --> 00:00:05,160
[music playing]
2
00:00:08,433 --> 00:00:10,233
Yetta.
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,150
What are you still doing here?
4
00:00:12,183 --> 00:00:16,660
This is exactly where I left you
when I went to bed last night.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,466
Your grandfather's
supposed to pick me up.
6
00:00:20,250 --> 00:00:21,450
Oh, sweetie.
7
00:00:21,483 --> 00:00:23,416
Grandpa passed away.
8
00:00:24,366 --> 00:00:28,300
-When?
-Well, 1973.
9
00:00:30,830 --> 00:00:32,183
Come on, sweetie,
you gotta go home.
10
00:00:32,216 --> 00:00:34,250
To who? My husband's dead.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,433
Come on, Yetta,
we're having company.
12
00:00:37,466 --> 00:00:40,830
Maxwell's late wife's parents
are coming
13
00:00:40,116 --> 00:00:42,433
and it's always best
that new people
14
00:00:42,466 --> 00:00:46,150
only meet one Fine per sitting.
15
00:00:46,183 --> 00:00:49,830
-I completely understand.
-Good.
16
00:00:49,116 --> 00:00:52,200
I'll be out of here
as soon as Grandpa picks me up.
17
00:00:53,450 --> 00:00:56,000
There's Grandpa now.
18
00:00:56,433 --> 00:00:58,266
Where have you been?
19
00:01:02,330 --> 00:01:04,160
Oh, sweetheart,
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Sara's parents
are gonna be here any minute.
21
00:01:06,330 --> 00:01:07,433
All right. What are you
so nervous about?
22
00:01:07,466 --> 00:01:10,483
I thought you said they were
thrilled when you told them
we got married.
23
00:01:11,160 --> 00:01:14,000
Well, darling, I lied.
24
00:01:14,330 --> 00:01:16,830
What do you mean?
You didn't tell them?
25
00:01:16,116 --> 00:01:19,000
Are you ashamed of me?
Am I embarrassing to you?
26
00:01:19,330 --> 00:01:20,466
Why aren't you answering?
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
Oh, sweetheart,
you're very special.
28
00:01:23,233 --> 00:01:25,250
You're-you're an acquired taste
29
00:01:25,283 --> 00:01:28,400
like, uh, Feta cheese.
30
00:01:28,433 --> 00:01:31,216
You're comparing me
to smelly Greek cheese?
31
00:01:32,333 --> 00:01:34,466
Sweetheart,
these are Sara's parents.
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,166
This is a very sensitive
situation for them.
33
00:01:37,200 --> 00:01:39,160
I mean, in their minds,
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,266
you're, in effect,
replacing their daughter.
35
00:01:41,300 --> 00:01:44,330
So I wanna
break it to them gently.
36
00:01:44,660 --> 00:01:47,216
Who compares a wife to cheese?
37
00:01:47,250 --> 00:01:50,160
All right, forget the cheese.
You're not a cheese.
38
00:01:50,500 --> 00:01:52,300
You're a beautiful, vibrant,
sexy, charming woman.
39
00:01:52,333 --> 00:01:54,133
Now, they're gonna be here
any minute.
40
00:01:54,166 --> 00:01:55,466
I want you to make
a good impression.
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,450
-So please get out of that robe.
-All right.
42
00:01:57,483 --> 00:01:59,450
What do you think
they'll think of this?
43
00:01:59,483 --> 00:02:01,283
I don't know.
Why don't you ask them?
44
00:02:05,350 --> 00:02:08,166
[theme song playing]
45
00:02:08,200 --> 00:02:11,500
♪She was working
In a bridal shop
In Flushing, Queens
46
00:02:11,830 --> 00:02:12,366
♪'Til her boyfriend
Kicked her out
47
00:02:12,400 --> 00:02:14,166
♪In one of those
Crushing scenes
48
00:02:14,200 --> 00:02:16,150
♪What was she to do?
Where was she to go?
49
00:02:16,183 --> 00:02:19,266
♪She was out on her fanny
50
00:02:19,300 --> 00:02:22,830
♪So over the bridge
From Flushing
To the Sheffield's door
51
00:02:22,116 --> 00:02:24,350
♪She was there to sell make-up
But the father saw more
52
00:02:24,383 --> 00:02:26,400
♪She had style! She had flair!
She was there!
53
00:02:26,433 --> 00:02:30,116
♪That's how she became
The Nanny
54
00:02:30,150 --> 00:02:32,450
♪Who would have guessed
That the girl we described
55
00:02:32,483 --> 00:02:35,000
♪Was just exactly
What the doctor prescribed?
56
00:02:35,330 --> 00:02:36,366
♪Now, the father
Finds her beguiling
57
00:02:36,400 --> 00:02:38,000
♪Watch out C.C.!
58
00:02:38,330 --> 00:02:39,283
♪And the kids
Are actually smiling
59
00:02:39,316 --> 00:02:40,416
♪Such joie de vivre
60
00:02:40,450 --> 00:02:42,133
♪She's the lady in red
61
00:02:42,166 --> 00:02:45,100
♪When everybody else
Is wearing tan
62
00:02:46,333 --> 00:02:48,266
♪The flashy girl
From Flushing
63
00:02:48,300 --> 00:02:49,400
♪The Nanny named Fran!
64
00:02:51,316 --> 00:02:54,300
[music playing]
65
00:02:57,333 --> 00:02:59,383
Oh, that was so embarrassing.
66
00:02:59,416 --> 00:03:03,150
I'm so humiliated,
although he had
a smile on his face,
67
00:03:03,183 --> 00:03:06,200
but I think
she was a little stand-offish.
68
00:03:06,233 --> 00:03:09,200
Well, darling,
I smoothed things over,
I think, when I told them
69
00:03:09,233 --> 00:03:13,233
the naked nanny
in my living room
is now my naked wife.
70
00:03:13,266 --> 00:03:16,116
I just hope she didn't hurt her
head when she passed out.
71
00:03:17,233 --> 00:03:19,160
You just have to give them time.
72
00:03:19,500 --> 00:03:22,330
I know-I know they can be
a bit abrading, but--
73
00:03:22,660 --> 00:03:23,500
What?
74
00:03:24,830 --> 00:03:26,283
-Pains in the tuchus.
-Oh.
75
00:03:26,316 --> 00:03:29,450
When you marry someone,
you're rather stuck
with the parents.
76
00:03:29,483 --> 00:03:31,150
Oh, that's true. I mean,
77
00:03:31,183 --> 00:03:34,133
how often are you blessed
with a Morty and a Sylvia?
78
00:03:35,250 --> 00:03:37,200
Once in a lifetime, darling.
79
00:03:37,233 --> 00:03:39,100
Well, I'm not concerned.
80
00:03:39,133 --> 00:03:42,000
We'll win them over,
and just to cinch the deal,
81
00:03:42,330 --> 00:03:45,660
how about if we take them
to Wiley's Ribs?
82
00:03:45,100 --> 00:03:48,433
We'll order the onion loaf,
go the whole nine yards.
83
00:03:48,466 --> 00:03:50,433
I'm not so sure
that's a good idea.
84
00:03:50,466 --> 00:03:52,483
Why? They're not good
with the fried?
85
00:03:55,660 --> 00:03:56,466
No, it's just that
Sara's parents
86
00:03:57,000 --> 00:04:00,216
aren't really the ribs,
beans and slaw types.
87
00:04:00,250 --> 00:04:03,316
They like to end their meals
with a liqueur, not a wet nap.
88
00:04:04,233 --> 00:04:05,416
Oh, excuse me.
89
00:04:05,450 --> 00:04:08,450
I just thought that it would be
a nice way to celebrate
90
00:04:08,483 --> 00:04:12,100
after we sign the adoption
papers for the kids on Friday.
91
00:04:12,133 --> 00:04:14,466
Ah, yes, well,
now, um, about that.
92
00:04:15,000 --> 00:04:18,166
Uh, you see, we've just
told them we're married.
93
00:04:18,200 --> 00:04:19,433
I don't want to overwhelm them
94
00:04:19,466 --> 00:04:23,100
with too much good news
all at once.
95
00:04:23,133 --> 00:04:25,466
What, are you saying?
Do you think they're gonna
have a problem
96
00:04:26,000 --> 00:04:27,283
with me adopting
their grandkids?
97
00:04:27,316 --> 00:04:29,183
No, no, I'm sure
they won't have a problem.
98
00:04:29,216 --> 00:04:30,483
It's just I think
it would be better
99
00:04:31,160 --> 00:04:32,466
if we maybe put off telling them
100
00:04:33,000 --> 00:04:35,216
till you've really impressed
them with your charm
101
00:04:35,250 --> 00:04:38,000
and your warmth and elegance.
102
00:04:38,330 --> 00:04:42,283
I gotcha.
I see where you're coming from.
103
00:04:42,316 --> 00:04:45,160
So tell me, what do you think?
Should I wear this?
104
00:04:45,500 --> 00:04:48,330
[music playing]
105
00:04:52,416 --> 00:04:54,383
Oh, my God, what a mess.
106
00:04:54,416 --> 00:04:56,433
This is how you plan
to impress Sara's parents?
107
00:04:56,466 --> 00:04:57,483
What did you cook?
108
00:04:58,316 --> 00:04:59,300
Juice.
109
00:05:01,100 --> 00:05:04,100
Plus I managed to save
three whole muffins.
110
00:05:04,133 --> 00:05:07,160
-What about these others
with the icing?
-Oh, don't touch those.
111
00:05:07,500 --> 00:05:09,400
That's fire extinguisher foam.
112
00:05:09,433 --> 00:05:12,200
Don't worry.
Don't you worry about a thing.
113
00:05:12,233 --> 00:05:14,183
I've got it all under control.
114
00:05:14,216 --> 00:05:16,660
I'm just waiting
for the bell to ding.
115
00:05:16,100 --> 00:05:17,400
-[bell dings]
-Done.
116
00:05:20,160 --> 00:05:21,366
-Hi.
-Hi. Here you go.
117
00:05:21,400 --> 00:05:23,116
-Okay.
-That'll be $85.
118
00:05:23,150 --> 00:05:24,466
Oh, 85. Wowie.
119
00:05:25,000 --> 00:05:26,830
Here you go.
120
00:05:26,116 --> 00:05:28,283
-Thank you. Keep the change.
-Thanks.
121
00:05:28,316 --> 00:05:31,183
I can't believe you spent
85 dollars for breakfast
122
00:05:31,216 --> 00:05:32,450
just to avoid cooking.
123
00:05:32,483 --> 00:05:34,366
I spend 30 at the IHOP.
124
00:05:36,330 --> 00:05:39,660
Twenty at the diner
if Shirley's on the counter.
125
00:05:39,100 --> 00:05:41,233
Are you telling me
those delicious, fluffy pancakes
126
00:05:41,266 --> 00:05:43,233
with the pineapple smile
you don't make?
127
00:05:43,266 --> 00:05:45,383
Do you think if I had
the foresight to come up with
128
00:05:45,416 --> 00:05:49,330
the pineapple smile concept,
I'd keep this swell job?
129
00:05:49,660 --> 00:05:52,160
I haven't cooked a breakfast
in this kitchen in six years
130
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
that they haven't gone nuts for.
131
00:05:55,333 --> 00:05:57,133
Sara's parents
are beginning to wonder
132
00:05:57,166 --> 00:05:58,433
how much longer they're gonna
have to wait for breakfast.
133
00:05:58,466 --> 00:06:01,166
Breakfast is always made much
quicker when Niles orders it.
134
00:06:02,483 --> 00:06:05,150
-You knew?
-Oh, please.
135
00:06:05,183 --> 00:06:08,283
Like you'd have the smarts
to come up with that
pineapple smile concept.
136
00:06:10,330 --> 00:06:12,116
Well, the sausage patty yarmulke
for Rosh Hashanah
137
00:06:12,150 --> 00:06:13,316
was a Niles exclusive.
138
00:06:15,366 --> 00:06:18,333
Oh, honey, I'm sorry that
breakfast is taking so long.
139
00:06:18,366 --> 00:06:20,400
I just want everything
to be so right.
140
00:06:20,433 --> 00:06:22,116
I mean, while they're here,
141
00:06:22,150 --> 00:06:25,200
I just want to come across
as the perfect wife and mother.
142
00:06:25,233 --> 00:06:26,416
And after they're gone?
143
00:06:28,183 --> 00:06:30,233
Don't hurt my feelings,
I'm injured.
144
00:06:30,266 --> 00:06:33,333
Oh, I'm sorry, darling.
145
00:06:33,366 --> 00:06:35,300
Listen, I want you to
go in the dining room,
146
00:06:35,333 --> 00:06:37,233
gather everyone together
in the dining room.
147
00:06:37,266 --> 00:06:39,116
And while you're there,
maybe you can smooth over
148
00:06:39,150 --> 00:06:41,330
that little faux pas
you made with Roberta.
149
00:06:41,660 --> 00:06:43,660
What faux pas?
I would think that
150
00:06:43,100 --> 00:06:44,450
if I had a hair
growing out of my chin,
151
00:06:44,483 --> 00:06:46,250
I'd want someone to tell me.
152
00:06:46,283 --> 00:06:48,266
[music playing]
153
00:06:50,400 --> 00:06:52,483
I was just telling
Roberta and Ernest--
154
00:06:53,160 --> 00:06:55,383
Oh, well,
after what you saw today,
155
00:06:55,416 --> 00:06:58,383
I think I can call you
Bert and Ernie.
156
00:07:04,400 --> 00:07:06,433
-What is this?
-A Band-Aid?
157
00:07:06,466 --> 00:07:10,433
Oh, and we have a winner.
158
00:07:14,366 --> 00:07:17,233
I like to keep the kids
entertained.
159
00:07:17,266 --> 00:07:19,350
I don't think
it's going very well.
160
00:07:19,383 --> 00:07:22,660
-Hi.
-Oh, this ought to
pick things up.
161
00:07:23,266 --> 00:07:26,383
I was in the vicinity
picking up Metamucil
162
00:07:26,416 --> 00:07:28,250
for your father, Morton.
163
00:07:30,283 --> 00:07:32,333
Oh, I see you have company.
164
00:07:32,366 --> 00:07:35,166
Uh, Sylvia,
these are our grandparents.
165
00:07:35,200 --> 00:07:38,100
Oh! Uh, I'm Fran's mother,
166
00:07:38,133 --> 00:07:39,333
Sylvia Ray Fine.
167
00:07:41,830 --> 00:07:43,116
-Ma. Go.
-No.
168
00:07:44,483 --> 00:07:47,333
Sweetheart, aren't you gonna be
late for the museum?
169
00:07:47,366 --> 00:07:49,200
-What?
-Mrs. Sheffield loves
170
00:07:49,233 --> 00:07:50,450
taking the children
to the museum
171
00:07:50,483 --> 00:07:52,400
and other cultural activities.
172
00:07:52,433 --> 00:07:54,830
What museum are you going to?
173
00:07:54,116 --> 00:07:56,483
Uh, it's Brighton's day to pick.
174
00:07:57,160 --> 00:08:00,283
Oh, um ,well, we're going
to the Whitney Museum.
175
00:08:00,316 --> 00:08:02,300
She's got a museum?
176
00:08:04,266 --> 00:08:06,383
I wonder if they're gonna have
that metallic outfit
177
00:08:06,416 --> 00:08:08,100
that she wore inThe Bodyguard.
178
00:08:09,316 --> 00:08:12,300
[music playing]
179
00:08:15,350 --> 00:08:17,183
-Hi.
-Oh, you're home.
180
00:08:17,216 --> 00:08:18,250
How was the museum?
181
00:08:18,283 --> 00:08:21,660
Oh, well, first of all,
you know,
182
00:08:21,100 --> 00:08:24,160
they have these
little electronic eyes.
183
00:08:24,500 --> 00:08:26,100
So if you as much as
touch a painting,
184
00:08:26,133 --> 00:08:29,266
all these big alarms go off.
185
00:08:29,300 --> 00:08:32,133
Do I really need to tell you
the rest of the story?
186
00:08:33,383 --> 00:08:35,416
Oh, Niles, what's wrong with me?
187
00:08:35,450 --> 00:08:38,366
-Why can't I fit in?
-Because you're like me.
188
00:08:38,400 --> 00:08:40,416
We're movers. We're shakers.
189
00:08:40,450 --> 00:08:43,466
We're creative people
who live outside the box.
190
00:08:44,000 --> 00:08:46,450
Look what I came up with.
Velcro pot holders.
191
00:08:48,350 --> 00:08:50,433
Oh, Niles, I don't know
how to tell you this
192
00:08:50,466 --> 00:08:53,283
but they have those
in all the stores.
193
00:08:53,316 --> 00:08:54,416
Oh, great.
194
00:08:54,450 --> 00:08:58,000
You tell one big-mouth cashier
at Pottery Barn.
195
00:08:58,330 --> 00:09:00,660
What am I gonna do?
196
00:09:00,100 --> 00:09:02,266
I really want Sara's parents
197
00:09:02,300 --> 00:09:05,216
to feel comfortable with me
raising their grandkids.
198
00:09:05,250 --> 00:09:08,366
Oh, give up, Nanny Fine.
You're never gonna
win them over.
199
00:09:08,400 --> 00:09:11,000
They prefer a woman like me.
A woman of--
200
00:09:11,330 --> 00:09:12,830
Sixty.
201
00:09:14,316 --> 00:09:17,333
You're a real riot, Niles.
Here's a punch line for you.
202
00:09:17,366 --> 00:09:20,350
Yetta, your husband's in here!
203
00:09:20,383 --> 00:09:22,200
Oh, God.
204
00:09:22,233 --> 00:09:26,133
Oh, look at him go.
He can't wait.
205
00:09:26,166 --> 00:09:29,133
I'll surprise him.
I'll take the elevator.
206
00:09:38,133 --> 00:09:40,100
The elevator's
out of order, Yetta.
207
00:09:44,133 --> 00:09:45,416
Oh!
208
00:09:45,450 --> 00:09:48,450
Poor Nanny Fine.
209
00:09:48,483 --> 00:09:51,116
I wish I could help,
210
00:09:51,150 --> 00:09:52,400
but I won't.
211
00:09:52,433 --> 00:09:55,250
Because you have him,
I don't, and I want him.
212
00:09:56,333 --> 00:09:58,333
You know, Miss Babcock...
213
00:09:58,366 --> 00:10:00,300
I think that herbal Prozac
214
00:10:00,333 --> 00:10:03,283
doesn't have quite
the same kick as the real.
215
00:10:04,466 --> 00:10:06,450
Don't you worry about me,
Nanny Fine.
216
00:10:06,483 --> 00:10:08,383
I'll be very calm tomorrow night
217
00:10:08,416 --> 00:10:11,216
after I have martinis
with Roberta and Ernest
218
00:10:11,250 --> 00:10:13,383
before I take them
to the symphony.
219
00:10:15,150 --> 00:10:18,133
Well, it just so happens...
220
00:10:18,166 --> 00:10:20,216
that I have plans
to take them out
221
00:10:20,250 --> 00:10:24,200
for cocktails
and entertainment tonight.
222
00:10:24,233 --> 00:10:26,660
You're not the only one
223
00:10:26,100 --> 00:10:29,660
that knows how to impress,
girlfriend.
224
00:10:29,100 --> 00:10:31,216
♪Ain't no mountain
High enough
225
00:10:31,250 --> 00:10:33,400
♪Ain't no valley low enough
226
00:10:33,433 --> 00:10:36,160
♪Ain't no river wide enough
227
00:10:36,500 --> 00:10:38,366
♪To keep me from you
228
00:10:38,400 --> 00:10:41,500
♪Ain't no mountain
High enough
229
00:10:41,830 --> 00:10:43,233
♪Ain't no valley low enough
230
00:10:43,266 --> 00:10:45,333
♪Ain't no river wide enough
231
00:10:45,366 --> 00:10:47,116
♪To keep me from you
232
00:10:47,150 --> 00:10:49,330
She don't know the words.
[laughs]
233
00:10:49,660 --> 00:10:51,300
♪Ain't no mountain
High enough...
234
00:10:51,333 --> 00:10:53,000
This is horrendous.
235
00:10:53,330 --> 00:10:54,216
I'm getting the check.
236
00:10:55,250 --> 00:10:57,300
Oh, look, Nana's waving at us.
237
00:10:57,333 --> 00:10:59,383
She loves me.
238
00:11:00,366 --> 00:11:03,330
Oh, ladies and gentlemen,
239
00:11:03,660 --> 00:11:06,500
staff here at
Ping Chow Restaurant,
240
00:11:06,830 --> 00:11:11,000
this Friday is a very special
day for our little family.
241
00:11:11,330 --> 00:11:15,330
Nana Roberta, Papa Ernest.
242
00:11:15,660 --> 00:11:18,500
I know that I could
never replace Sara.
243
00:11:19,116 --> 00:11:20,450
And I never want to try.
244
00:11:21,433 --> 00:11:24,350
But I love these kids so much.
245
00:11:24,383 --> 00:11:27,433
And that is why on Friday,
246
00:11:27,466 --> 00:11:31,330
I will officially adopt them.
247
00:11:31,660 --> 00:11:33,433
Over my dead body!
248
00:11:33,466 --> 00:11:36,100
-♪Ain't no mountain
High enough
-Ah!
249
00:11:36,133 --> 00:11:38,366
-♪Ain't no valley low enough
-[cries]
250
00:11:38,400 --> 00:11:41,500
-♪Ain't no river wide enough
-[cries]
251
00:11:41,830 --> 00:11:43,133
-♪To keep me from you
-[cries]
252
00:11:44,183 --> 00:11:47,500
[music playing]
253
00:11:47,830 --> 00:11:49,266
How could they be contesting
the adoption?
254
00:11:49,300 --> 00:11:50,350
On what grounds?
255
00:11:50,383 --> 00:11:52,133
They think
you're an unfit mother.
256
00:11:52,166 --> 00:11:55,000
Unfit? I'm in the best shape
of my life.
257
00:11:56,500 --> 00:11:58,333
Oh, no, I know
what this is all about.
258
00:11:58,366 --> 00:12:00,266
They don't like my people.
259
00:12:00,300 --> 00:12:02,283
No, sweetheart,
they're not anti-Semitic.
260
00:12:02,316 --> 00:12:04,250
They're best friends
with the Rothschilds.
261
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
I meant my mother.
262
00:12:08,000 --> 00:12:11,250
Nanny Fine,
I just heard the news.
263
00:12:11,283 --> 00:12:13,233
Now, I know that
we've had our differences,
264
00:12:13,266 --> 00:12:15,150
but this is truly unfair.
265
00:12:15,183 --> 00:12:17,166
Those children
mean the world to you,
266
00:12:17,200 --> 00:12:19,283
and if there is anything
I can do to help.
267
00:12:19,316 --> 00:12:21,333
Well, I'll tell you
what I'm going to do.
268
00:12:21,366 --> 00:12:23,133
I am going to go see my lawyer.
269
00:12:23,166 --> 00:12:25,466
You do that, Maxwell.
Those people have no case.
270
00:12:26,000 --> 00:12:27,416
They can't do this to you
because...
271
00:12:27,450 --> 00:12:30,160
You are such a loser.
272
00:12:33,300 --> 00:12:35,500
You know, Miss Babcock
273
00:12:35,830 --> 00:12:37,366
I really appreciate
your Linda Tripp-type
friendship.
274
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
But my husband
is a very powerful man
275
00:12:42,283 --> 00:12:44,660
and we will win.
276
00:12:44,100 --> 00:12:46,400
Not before Sara's parents
get their lawyers
277
00:12:46,433 --> 00:12:48,216
to prove you are not
mother material
278
00:12:48,250 --> 00:12:51,830
by digging up every little thing
about your past.
279
00:12:51,116 --> 00:12:53,000
Oh, what are they gonna
dig up on me?
280
00:12:53,330 --> 00:12:55,000
Except something that happened
in high school
281
00:12:55,330 --> 00:12:56,250
and maybe right before
I came here
282
00:12:56,283 --> 00:12:58,383
and once last year.
283
00:12:58,416 --> 00:13:00,000
I'm dead.
284
00:13:00,330 --> 00:13:02,160
[music playing]
285
00:13:04,433 --> 00:13:07,466
Ma, I'm upset.
I'm about to lose my kids.
286
00:13:08,000 --> 00:13:10,283
Why don't you have anything
sweet in this house?
287
00:13:10,316 --> 00:13:12,350
I got rid of it all.
I went to the doctor
288
00:13:12,383 --> 00:13:14,483
and according to
my weight chart,
289
00:13:15,160 --> 00:13:17,233
I should be seven foot nine.
290
00:13:17,266 --> 00:13:20,250
Why don't you just
solve your problems
like other people?
291
00:13:20,283 --> 00:13:21,450
Without food.
292
00:13:24,100 --> 00:13:26,333
-You wanna try it?
-I'll give it a whirl.
293
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Oh, Fran, this is so sad.
294
00:13:31,330 --> 00:13:33,350
You are such a good mother
to those kids.
295
00:13:33,383 --> 00:13:36,200
Why would Sara's parents
go rooting around in your past
296
00:13:36,233 --> 00:13:37,333
to prove that you're unfit?
297
00:13:37,366 --> 00:13:39,183
I know, Val. I mean,
I thought that
298
00:13:39,216 --> 00:13:41,133
they were just gonna focus
on the things
299
00:13:41,166 --> 00:13:43,300
that I teach them
that might be inappropriate.
300
00:13:43,333 --> 00:13:47,330
You know,
like how to make a phony ID.
301
00:13:47,660 --> 00:13:49,216
-How to change a D into a B.
-Right.
302
00:13:49,250 --> 00:13:52,283
-How to return a dress
that you've worn for a year.
- Yeah.
303
00:13:52,316 --> 00:13:56,183
But I didn't think that
they were gonna start looking
for bad things.
304
00:13:57,433 --> 00:14:00,416
Darling, this is
a very serious problem.
305
00:14:00,450 --> 00:14:03,133
I don't know. I don't know.
306
00:14:03,166 --> 00:14:06,350
You know, some things
even a mother can't solve.
307
00:14:10,216 --> 00:14:11,283
All right, I'm back.
308
00:14:13,830 --> 00:14:17,283
Fran, you don't want
your husband to hear
about your past.
309
00:14:17,316 --> 00:14:19,450
These grandparents
are rich people
310
00:14:19,483 --> 00:14:23,366
and rich people can dig up
anything on anyone.
311
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
Look at this Ken Starr.
312
00:14:25,233 --> 00:14:29,300
Oh, yeah, but I read that report
on what they said she did to him
313
00:14:29,333 --> 00:14:31,660
and I don't believe it.
314
00:14:31,100 --> 00:14:33,483
You don't think a president
would do that?
315
00:14:34,160 --> 00:14:36,266
A Jewish girl
would never do that.
316
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
[clears throat]
317
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
Ma, what is in this coffee?
318
00:14:42,316 --> 00:14:43,383
Cognac.
319
00:14:44,483 --> 00:14:46,483
It acts like an expectorant.
320
00:14:48,183 --> 00:14:49,450
And gives me a little buzz.
321
00:14:51,283 --> 00:14:53,483
Oh, Val, this is just terrible.
322
00:14:54,160 --> 00:14:57,150
I mean, I wish I knew what
Sara's parents were going
to find out about me.
323
00:14:57,183 --> 00:14:58,400
I've done a lot of things.
324
00:14:58,433 --> 00:15:00,283
Does that mean I remember them?
325
00:15:00,316 --> 00:15:03,660
Well, there was that one time
you went to jail
326
00:15:03,100 --> 00:15:05,160
but they let you go
when you proved
327
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
it was powdered sugar
from a doughnut
on your nostrils.
328
00:15:07,233 --> 00:15:09,660
That's true.
329
00:15:09,100 --> 00:15:11,316
So you spent a lot of time
in the high school
principal's office.
330
00:15:11,350 --> 00:15:14,333
Was that any reason to blame you
for his divorce?
331
00:15:14,366 --> 00:15:17,116
All right, Val,
you've said enough.
332
00:15:17,150 --> 00:15:18,433
Remember what happened
in Acapulco?
333
00:15:18,466 --> 00:15:20,283
When were you ever in Acapulco?
334
00:15:20,316 --> 00:15:22,416
Uh, she means the restaurant.
335
00:15:22,450 --> 00:15:24,383
Remember, Ma, you stole the dip.
336
00:15:24,416 --> 00:15:25,400
Oh, sure.
337
00:15:26,466 --> 00:15:29,316
Oh, I just love those kids
so much
338
00:15:29,350 --> 00:15:33,150
and I want to make them
legally mine.
339
00:15:33,183 --> 00:15:36,433
You know, don't rock the boat.
It's a dangerous thing.
340
00:15:36,466 --> 00:15:39,450
Anyway, you know,
it's not so great having kids.
341
00:15:39,483 --> 00:15:42,500
Most of my life,
I wished I didn't.
342
00:15:42,830 --> 00:15:44,483
[gasps] Ma.
343
00:15:45,160 --> 00:15:47,300
Did that come out of me?
344
00:15:47,333 --> 00:15:50,183
Forgive me.
It's the cognac talking.
345
00:15:51,233 --> 00:15:54,200
[music playing]
346
00:15:56,333 --> 00:15:59,416
Fran, we don't wanna go out to
dinner with our grandparents.
347
00:15:59,450 --> 00:16:02,500
If they don't like you,
then we don't like them.
348
00:16:02,830 --> 00:16:04,300
How are we supposed to be nice
to people who hate you?
349
00:16:04,333 --> 00:16:08,100
Oh, sweetie, they don't hate me.
350
00:16:08,133 --> 00:16:10,330
Yeah, Fran,
they really hate you.
351
00:16:11,416 --> 00:16:14,166
I don't understand
why you don't even
try to fight for us.
352
00:16:14,200 --> 00:16:18,100
Oh, sweetie,
this is a very big decision.
353
00:16:18,133 --> 00:16:20,350
I mean, it's all very confusing.
354
00:16:20,383 --> 00:16:22,333
I just don't know
what to tell you.
355
00:16:23,300 --> 00:16:24,350
Okay, I'm back.
356
00:16:25,466 --> 00:16:28,466
Look, you guys love me,
I love you.
357
00:16:29,000 --> 00:16:30,433
What does the adoption paper do?
358
00:16:30,466 --> 00:16:32,233
It doesn't change a thing.
359
00:16:32,266 --> 00:16:34,000
It's just a little
piece of paper.
360
00:16:34,330 --> 00:16:35,233
It doesn't mean anything.
361
00:16:35,266 --> 00:16:38,160
A piece of paper meant a lot
when you wanted to marry Daddy.
362
00:16:38,500 --> 00:16:39,283
Well, that's different.
363
00:16:39,316 --> 00:16:41,660
That's community property.
364
00:16:43,500 --> 00:16:46,660
Fine, don't fight for us.
We don't want to be a burden.
365
00:16:46,100 --> 00:16:49,000
We'll see each other at weddings
and, God forbid, funerals.
366
00:16:49,330 --> 00:16:51,350
Oh, sweetie.
367
00:16:51,383 --> 00:16:53,250
They're not taking you away.
368
00:16:53,283 --> 00:16:56,200
They're just trying
to stop the adoption,
that's all.
369
00:16:56,233 --> 00:16:58,333
Now, come on,
I want you to have
a nice evening
370
00:16:58,366 --> 00:16:59,433
with your grandparents.
371
00:16:59,466 --> 00:17:02,233
Go put on something pretty
and handsome.
372
00:17:02,266 --> 00:17:04,250
Just no animal prints
or sequins.
373
00:17:04,283 --> 00:17:07,160
These people have no regard
for haute couture.
374
00:17:08,283 --> 00:17:10,366
You know, Fran,
if something did happen to Daddy
375
00:17:10,400 --> 00:17:12,216
they could take them away,
376
00:17:12,250 --> 00:17:15,000
because you're not
our legal mom.
377
00:17:15,330 --> 00:17:18,660
Darling, do you think I should
go with the brown suit
378
00:17:18,100 --> 00:17:19,183
or the gray herringbone?
379
00:17:19,216 --> 00:17:22,216
All right, look,
I was arrested in '84.
380
00:17:22,250 --> 00:17:24,160
It was powdered sugar.
381
00:17:24,500 --> 00:17:25,416
And my principal
did have an affair,
382
00:17:25,450 --> 00:17:27,216
but it was with Mrs. Simon.
383
00:17:27,250 --> 00:17:29,830
I had nothing to do with it.
384
00:17:29,116 --> 00:17:31,350
Darling, darling, darling,
what are you talking about?
385
00:17:31,383 --> 00:17:35,500
Oh, sweetie,
if we go and fight in court,
386
00:17:35,830 --> 00:17:37,200
they are gonna do
an investigation on me.
387
00:17:37,233 --> 00:17:40,100
There are things you don't know
about me that might come out.
388
00:17:40,133 --> 00:17:41,350
I mean, ugly things.
389
00:17:41,383 --> 00:17:44,100
Very ugly things.
390
00:17:44,133 --> 00:17:48,216
Darling, darling,
I know all about your past.
391
00:17:48,250 --> 00:17:50,830
Before I hired you as my nanny,
392
00:17:50,116 --> 00:17:52,330
I had you thoroughly
investigated.
393
00:17:52,660 --> 00:17:54,183
-What?
-Yeah. Well,
I'm not about to trust
394
00:17:54,216 --> 00:17:57,233
some stranger with my children,
am I?
395
00:17:57,266 --> 00:18:00,830
Come on, didn't you...
Didn't you check me out?
396
00:18:01,160 --> 00:18:02,383
I checked you out.
397
00:18:04,133 --> 00:18:06,466
So you see, you have absolutely
nothing to confess.
398
00:18:07,000 --> 00:18:08,183
I know everything about you.
399
00:18:08,216 --> 00:18:10,483
Everything? Even my age?
400
00:18:11,160 --> 00:18:13,133
Ah, actually,
that was the one thing
401
00:18:13,166 --> 00:18:15,250
even the FBI couldn't verify.
402
00:18:16,350 --> 00:18:18,300
The closest they could get
was 31.
403
00:18:19,233 --> 00:18:21,183
Thirty-one?
404
00:18:21,216 --> 00:18:23,433
Well, I guess the truth is out.
405
00:18:24,300 --> 00:18:27,283
[music playing]
406
00:18:31,150 --> 00:18:34,133
Listen, you guys,
we really need to talk to you
407
00:18:34,166 --> 00:18:36,166
about this whole adoption issue.
408
00:18:36,200 --> 00:18:39,383
Yes, we don't want to fight you,
but we will if we have to.
409
00:18:39,416 --> 00:18:42,330
Now, we wanna do
what's best for the children
410
00:18:42,660 --> 00:18:45,450
and what's best for them
is for all of us to be a family.
411
00:18:45,483 --> 00:18:48,233
Well, if Sara were still here,
we would be.
412
00:18:48,266 --> 00:18:50,316
Calm down, Roberta.
They didn't kill her.
413
00:18:52,116 --> 00:18:56,660
Oh, Roberta, I don't mean to
seem insensitive.
414
00:18:56,100 --> 00:18:59,383
I understand that the kids
are your link to Sara.
415
00:18:59,416 --> 00:19:03,830
But my adopting them
is never going to change that.
416
00:19:03,116 --> 00:19:04,283
Well, I'm sorry.
417
00:19:04,316 --> 00:19:06,183
But I worry that they don't even
418
00:19:06,216 --> 00:19:08,000
think about
their mother anymore.
419
00:19:08,330 --> 00:19:09,433
That's not true, Grandma.
420
00:19:09,466 --> 00:19:11,350
We think about Mom all the time.
421
00:19:11,383 --> 00:19:14,200
And sometimes
when we really miss her
422
00:19:14,233 --> 00:19:16,000
Fran puts on
old videotapes of her
423
00:19:16,330 --> 00:19:18,330
and watches them with us.
424
00:19:18,660 --> 00:19:20,000
And every year
on Mom's birthday,
425
00:19:20,330 --> 00:19:22,330
Fran has us light
ayahrzeit
426
00:19:22,660 --> 00:19:23,383
-A what?
-It's a Jewish tradition.
427
00:19:23,416 --> 00:19:26,116
It sort of lights the way
to a happy afterlife.
428
00:19:26,150 --> 00:19:27,283
Also in the Hebrew tradition,
429
00:19:27,316 --> 00:19:29,200
we're only allowed to light
one candle
430
00:19:29,233 --> 00:19:30,283
on Fran's birthday cake.
431
00:19:30,316 --> 00:19:32,150
But I forget what that means.
432
00:19:32,183 --> 00:19:34,000
It's in the Torah.
433
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
It's very sacred.
434
00:19:37,116 --> 00:19:39,183
Roberta, Ernest,
435
00:19:39,216 --> 00:19:40,466
you'll always be welcome here
436
00:19:41,000 --> 00:19:43,330
and you'll always be
part of our family.
437
00:19:43,660 --> 00:19:44,116
Yes.
438
00:19:45,400 --> 00:19:48,330
Why don't you two join us
and the children for dinner
439
00:19:48,660 --> 00:19:49,366
and we'll continue
this conversation.
440
00:19:49,400 --> 00:19:50,450
[giggles]
441
00:19:50,483 --> 00:19:53,183
Listen, Ernie,
is there anything that I can do
442
00:19:53,216 --> 00:19:55,266
to get on Bert's good side?
443
00:19:55,300 --> 00:19:58,830
Well, is there
a Wiley's for Ribs around here?
444
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
She's wild for the onion loaf.
445
00:20:02,416 --> 00:20:05,000
[Fran humming]
446
00:20:05,330 --> 00:20:06,183
[chuckles]
447
00:20:06,216 --> 00:20:07,466
Listen, you guys,
448
00:20:08,000 --> 00:20:11,383
I want you to know
that I love these children
449
00:20:11,416 --> 00:20:13,150
so very much
450
00:20:13,183 --> 00:20:15,160
and I promise you
451
00:20:15,500 --> 00:20:16,483
that I am going to provide them
452
00:20:17,160 --> 00:20:19,100
with a warm, loving,
453
00:20:19,133 --> 00:20:21,316
and most of all,
stable environment.
454
00:20:22,166 --> 00:20:24,330
[knocking]
455
00:20:25,100 --> 00:20:27,183
What time do you open?
456
00:20:30,500 --> 00:20:31,316
[Fran laughs]
457
00:20:33,500 --> 00:20:35,166
Oh, please, Niles,
take pity on her.
458
00:20:35,200 --> 00:20:37,660
She's old, she's lonely,
459
00:20:37,100 --> 00:20:39,166
she's losing her mind.
460
00:20:39,200 --> 00:20:41,216
It's just one night. One dinner.
461
00:20:41,250 --> 00:20:42,400
How's it gonna kill you?
462
00:20:42,433 --> 00:20:44,316
Oh, all right.
463
00:20:44,350 --> 00:20:46,150
But I'm only doing this for you.
464
00:20:46,183 --> 00:20:47,400
Thank you.
465
00:20:47,433 --> 00:20:50,100
Come on, Babcock,
I'll let you buy me dinner.
466
00:20:51,216 --> 00:20:54,183
[music playing]
467
00:21:00,233 --> 00:21:03,250
[theme music playing]
468
00:21:17,433 --> 00:21:19,250
[theme music ends]