1 00:00:05,183 --> 00:00:07,100 [Maxwell] No, no, no. 2 00:00:07,133 --> 00:00:11,350 Oh, boy, I've heard that before. What'd you do, ask him to marry you? 3 00:00:11,383 --> 00:00:14,333 No. All I did was ask if I could go to Atlantic City with a bunch of guys. 4 00:00:14,366 --> 00:00:18,000 Oh, you know, honey, he's probably relating to when he was your age 5 00:00:18,330 --> 00:00:19,350 and wild and crazy. 6 00:00:19,383 --> 00:00:20,483 Oh, no, that can't be. 7 00:00:22,266 --> 00:00:25,366 Ehh, you just don't know how to work your father like I do. 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,183 No. I don't look as good in a halter top as you do. 9 00:00:32,266 --> 00:00:36,216 Fran looked absolutely breathtaking in her wedding gown, didn't she? 10 00:00:36,250 --> 00:00:37,233 Yeah. 11 00:00:39,483 --> 00:00:41,350 -Are you guys busy? -Nanny Fine, 12 00:00:41,383 --> 00:00:44,233 I am preparing Maxwell for a live TV interview. 13 00:00:44,266 --> 00:00:46,400 He doesn't have any time for your mindless dribble. 14 00:00:46,433 --> 00:00:48,466 Don't you look radiant this morning. 15 00:00:49,000 --> 00:00:54,216 [chuckles] Well, maybe because you were so electrifying last night. 16 00:00:54,250 --> 00:00:56,316 [clears throat] When did you start smoking again? 17 00:00:56,350 --> 00:00:58,366 Somewhere between "I" and "do." 18 00:01:00,333 --> 00:01:03,233 Maxwell, I wanna talk to you about Brighton going to Atlantic City. 19 00:01:03,266 --> 00:01:06,150 No, no, darling, Brighton and I have discussed this at length. 20 00:01:06,183 --> 00:01:08,283 He knows how I feel about it and I'm adamant. 21 00:01:08,316 --> 00:01:09,416 Well, I think that... 22 00:01:09,450 --> 00:01:11,316 -Is adamant good or bad? -Bad. 23 00:01:12,433 --> 00:01:15,160 I think that we should reopen the discussion. 24 00:01:15,500 --> 00:01:16,300 There is nothing left to discuss. 25 00:01:16,333 --> 00:01:18,000 I have made up my mind. 26 00:01:18,330 --> 00:01:20,166 He's not going. Case closed. 27 00:01:24,160 --> 00:01:27,333 I'm sorry, Fran. I didn't mean to cause a problem between you and Dad. 28 00:01:27,366 --> 00:01:30,200 I don't know if you saw the way he blew you off like that. 29 00:01:30,233 --> 00:01:33,150 I mean, it seems to me like he doesn't respect you or your opinion. 30 00:01:36,160 --> 00:01:38,500 Look, I know what you're doing and it's not gonna work. 31 00:01:38,830 --> 00:01:42,200 Playing one parent against the other is the oldest trick in the book. 32 00:01:42,233 --> 00:01:45,660 How could you not respect me or my opinion? 33 00:01:46,330 --> 00:01:47,133 What are you talking about? 34 00:01:47,166 --> 00:01:48,433 Of course I respect your opinion. 35 00:01:48,466 --> 00:01:50,433 -Don't I? -Absolutely, sir. 36 00:01:50,466 --> 00:01:53,233 -Well, maybe when I happen to agree with you. Right, Niles? -Absolutely, madam. 37 00:01:53,266 --> 00:01:56,100 -When does her opinion ever agree with mine? -Never, sir. 38 00:01:56,133 --> 00:01:58,400 And when has he ever even asked me my opinion? 39 00:01:58,433 --> 00:01:59,483 Never, ma'am. 40 00:02:01,350 --> 00:02:03,350 Niles, would you just stop being so wishy-washy? 41 00:02:03,383 --> 00:02:05,366 Would you just say what you really think? 42 00:02:05,400 --> 00:02:08,300 I can't. You sign my checks. You keep my secrets. 43 00:02:08,333 --> 00:02:12,183 You hired me first. But you'll probably live longer. 44 00:02:12,216 --> 00:02:15,316 How can I pick an answer that'll be most beneficial to Niles? 45 00:02:17,400 --> 00:02:20,200 You know, I knew a little girl when I was growing up. 46 00:02:20,233 --> 00:02:22,350 Her parents didn't let her go away with her friends. 47 00:02:22,383 --> 00:02:25,333 And do you know what she ended up doing? Shoplifting. 48 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 -Well, what happened to her? -She married you. 49 00:02:30,466 --> 00:02:34,150 Oh, and you see how marvelously it turned out for her. 50 00:02:34,183 --> 00:02:36,500 I'm his father. I know what's best for him. 51 00:02:36,830 --> 00:02:38,330 -And what am I? -You're the nanny. 52 00:02:38,660 --> 00:02:39,500 [gasps] 53 00:02:41,233 --> 00:02:45,160 You called me the N word. 54 00:02:45,500 --> 00:02:46,316 Did you hear that, Niles? 55 00:02:46,350 --> 00:02:49,500 -[Niles] Do you get the house in the settlement? -Uh-huh. 56 00:02:49,830 --> 00:02:50,100 Every word of it. 57 00:02:55,183 --> 00:02:57,500 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 58 00:02:57,830 --> 00:02:58,250 ♪ In Flushing, Queens ♪ 59 00:02:58,283 --> 00:02:59,416 ♪ 'Til her boyfriend Kicked her out ♪ 60 00:02:59,450 --> 00:03:01,100 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 61 00:03:01,133 --> 00:03:03,330 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 62 00:03:03,660 --> 00:03:05,466 ♪ She was out on her fanny ♪ 63 00:03:06,000 --> 00:03:07,283 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 64 00:03:07,316 --> 00:03:09,100 ♪ To the Sheffield's door ♪ 65 00:03:09,133 --> 00:03:11,266 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 66 00:03:11,300 --> 00:03:13,233 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 67 00:03:13,266 --> 00:03:14,266 ♪ That's how she became ♪ 68 00:03:14,300 --> 00:03:17,133 ♪ The Nanny ♪ 69 00:03:17,166 --> 00:03:20,660 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 70 00:03:20,100 --> 00:03:22,283 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 71 00:03:22,316 --> 00:03:23,466 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 72 00:03:24,000 --> 00:03:25,100 ♪ Watch out, C.C. ♪ 73 00:03:25,133 --> 00:03:26,316 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 74 00:03:26,350 --> 00:03:27,433 ♪ Such joie de vivre ♪ 75 00:03:27,466 --> 00:03:29,133 ♪ She's the lady in red ♪ 76 00:03:29,166 --> 00:03:32,150 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 77 00:03:33,333 --> 00:03:35,316 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 78 00:03:35,350 --> 00:03:36,433 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 79 00:03:38,366 --> 00:03:40,350 [Hawaiian music playing] 80 00:03:49,500 --> 00:03:51,350 I hate theme day at the home. 81 00:03:51,383 --> 00:03:54,266 And why do they always have to pick Hawaii? 82 00:03:56,283 --> 00:03:59,350 Well, maybe so everybody could wear their regular clothes. 83 00:04:01,200 --> 00:04:04,150 Yetta, I wanted to talk to you. Me and Max had a fight. 84 00:04:04,183 --> 00:04:06,283 Oh, honey, you better start drinking some more milk. 85 00:04:06,316 --> 00:04:08,200 You're getting a real hump back here. 86 00:04:08,233 --> 00:04:11,116 No, I put my brassiere on backwards. 87 00:04:12,283 --> 00:04:14,433 It's easier to hook it in the front. 88 00:04:17,216 --> 00:04:20,333 So, I'm thinking maybe I came to the wrong place for advice. 89 00:04:21,466 --> 00:04:23,333 So why are you here? 90 00:04:23,366 --> 00:04:27,300 Well, I wanted to talk to you because I knew Ma would have a conniption 91 00:04:27,333 --> 00:04:30,100 if she knew that me and Maxwell already had a fight. 92 00:04:30,133 --> 00:04:31,466 Oh, my God. 93 00:04:33,283 --> 00:04:35,316 What did you do to my son? 94 00:04:35,350 --> 00:04:38,266 Ma, what are you doing here? 95 00:04:38,300 --> 00:04:40,250 I've never been to Hawaii. 96 00:04:41,450 --> 00:04:44,133 You should go back and beg forgiveness. 97 00:04:44,166 --> 00:04:47,250 -Why do you always take his side? -You're right. 98 00:04:47,283 --> 00:04:49,200 At your age, with your background, 99 00:04:49,233 --> 00:04:51,450 there are plenty of millionaire producers. 100 00:04:51,483 --> 00:04:54,266 All right, I get the point. 101 00:04:54,300 --> 00:04:59,300 Meanwhile, I want him to start thinking of me as his equal, not as his nanny. 102 00:04:59,333 --> 00:05:02,166 Whatever turns him on. 103 00:05:02,200 --> 00:05:05,466 Your father used to like me to dress up like a French maid. 104 00:05:07,466 --> 00:05:10,366 With Grandpa, it was Heidi. 105 00:05:13,266 --> 00:05:16,330 He'd put his hair in little braids. 106 00:05:19,183 --> 00:05:22,166 I'd put on the long beard. 107 00:05:27,233 --> 00:05:29,433 Well, I'm beginning to see the future and it ain't pretty. 108 00:05:30,400 --> 00:05:33,283 Oh, Ma, what am I gonna do? 109 00:05:33,316 --> 00:05:37,830 I mean, I want Maxwell to stop thinking of me as his nanny 110 00:05:37,116 --> 00:05:39,166 and start thinking of me as his wife. 111 00:05:39,200 --> 00:05:41,500 Well, act like his wife. 112 00:05:41,830 --> 00:05:44,416 If you don't get what you want, deny him his... 113 00:05:46,166 --> 00:05:47,183 woo-wee. 114 00:05:49,316 --> 00:05:51,830 Ma, I'm a grown woman. 115 00:05:51,116 --> 00:05:52,300 You could say the real word 116 00:05:52,333 --> 00:05:55,116 and I'm not gonna deny him the bing-bing. 117 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Your mother's right. 118 00:05:59,366 --> 00:06:03,450 I've been holding out on your grandfather for the past 25 years. 119 00:06:05,000 --> 00:06:07,133 But he's been dead for 26. 120 00:06:08,300 --> 00:06:09,400 Don't judge me. 121 00:06:16,316 --> 00:06:20,216 [thinking] All right, I'm gonna give this holding-out thing a shot. 122 00:06:20,250 --> 00:06:23,116 I figure 20 minutes, he'll say, "I'm sorry" 123 00:06:23,150 --> 00:06:24,466 and be begging for bing-bing. 124 00:06:27,116 --> 00:06:29,100 The man is gonna want me so much. 125 00:06:29,133 --> 00:06:33,500 When I deny him, he's gonna go crazy. 126 00:06:33,830 --> 00:06:35,250 [door opens] 127 00:06:35,283 --> 00:06:38,116 Hello, darling. I've been thinking about this afternoon 128 00:06:38,150 --> 00:06:41,830 and I really do think I made the right decision 129 00:06:41,116 --> 00:06:42,483 about not letting Brighton go. 130 00:06:43,160 --> 00:06:45,233 [Fran thinking] Oh, you do, do you? 131 00:06:45,266 --> 00:06:49,250 Well, you haven't seen this pose. 132 00:06:49,283 --> 00:06:53,183 Well, honey, if that's the way you feel, that's the way you feel. 133 00:06:54,466 --> 00:06:56,133 [thinking]Oh, here he comes. 134 00:06:56,166 --> 00:06:58,366 No, no, no. 135 00:06:58,400 --> 00:07:00,433 Oh, does he smell delicious. 136 00:07:03,250 --> 00:07:07,300 Well, I'm glad you understand how I feel, sweetheart. 137 00:07:07,333 --> 00:07:11,116 Isn't it wonderful how we're communicating as a married couple? 138 00:07:11,150 --> 00:07:13,383 [Fran thinking] What'd he say? Oh, who cares? 139 00:07:13,416 --> 00:07:15,266 Is that a tushy. 140 00:07:16,416 --> 00:07:18,433 -Don't you think so? -Yeah. 141 00:07:20,400 --> 00:07:22,233 So how was your day at Yetta's? 142 00:07:22,266 --> 00:07:24,466 How much can a woman take? 143 00:07:25,000 --> 00:07:28,500 Well, I know those homes can be a little depressing 144 00:07:28,830 --> 00:07:30,316 but, you know, Yetta forgets that she's there. 145 00:07:30,350 --> 00:07:33,330 So every day is like a new adventure for her. 146 00:07:34,233 --> 00:07:37,216 Well, I've got an early start tomorrow. 147 00:07:37,250 --> 00:07:39,433 And here comes the robe. 148 00:07:42,200 --> 00:07:43,250 Good night, sweetheart. 149 00:07:46,283 --> 00:07:49,233 [Fran thinking] Oh, God, I can't take it anymore. 150 00:07:49,266 --> 00:07:51,330 Oh, I'm sorry, honey. 151 00:07:58,350 --> 00:08:02,333 Ooh! Harry Winston earrings. 152 00:08:02,366 --> 00:08:06,366 I see denying your husband worked out beautifully. 153 00:08:06,400 --> 00:08:09,483 Oh, Ma, of all the times that I ignored your advice, 154 00:08:10,160 --> 00:08:12,333 this was the best time I ever had. 155 00:08:13,450 --> 00:08:16,250 What do you mean you didn't take my advice? 156 00:08:16,283 --> 00:08:19,366 Why couldn't you hold out like I do? 157 00:08:19,400 --> 00:08:21,466 Because my husband looks like James Bond 158 00:08:22,000 --> 00:08:23,466 and your husband looks like James Coco. 159 00:08:26,300 --> 00:08:28,316 James Coco? I wish. 160 00:08:32,300 --> 00:08:34,330 Well, I gotta go now. 161 00:08:34,660 --> 00:08:37,316 I've got a very important thing to take care of before dinner. 162 00:08:37,350 --> 00:08:39,366 -What? -Lunch. 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,483 What are you doing here? I thought you were gonna go with Maxwell 164 00:08:47,160 --> 00:08:48,100 toEntertainment Tonight. 165 00:08:48,133 --> 00:08:49,466 Oh, you know how he gets. 166 00:08:50,000 --> 00:08:52,366 He said, "Darling, you know I want you by my side., 167 00:08:52,400 --> 00:08:54,183 but I'd just be so nervous 168 00:08:54,216 --> 00:08:57,233 knowing someone I loved was watching me so closely." 169 00:08:57,266 --> 00:09:00,000 Yeah, I know, I was standing next to you. He was talking to me. 170 00:09:01,450 --> 00:09:05,233 "Where the hell are my manila envelopes?" That was to you. 171 00:09:05,266 --> 00:09:09,160 Oh, look, he's on. He's on. You know, he really wanted me to be by his side. 172 00:09:09,500 --> 00:09:12,830 But he said he'd be too nervous having me watching him so closely. 173 00:09:12,116 --> 00:09:13,466 [both] He was talking to me. 174 00:09:14,000 --> 00:09:15,433 Okay. Let's get this straight. 175 00:09:15,466 --> 00:09:19,000 Wife, butler, manila envelope getter. 176 00:09:19,330 --> 00:09:21,160 Shh! 177 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 He's on. Oh, he looks good. 178 00:09:23,830 --> 00:09:25,433 In control, no nervous laughter. 179 00:09:25,466 --> 00:09:27,333 [nervous laughter] 180 00:09:27,366 --> 00:09:30,266 -It's great to have you here, Maxwell. -Oh, thanks, Bob. 181 00:09:30,300 --> 00:09:33,000 Yeah. Now, we're gonna get to your new show in just a second. 182 00:09:33,330 --> 00:09:35,233 But I understand that congratulations are in order. 183 00:09:35,266 --> 00:09:37,300 [nervous laughter] 184 00:09:37,333 --> 00:09:39,150 You're laughing. Why? 185 00:09:39,183 --> 00:09:42,216 -Oh. Am I? -Well, yeah. 186 00:09:42,250 --> 00:09:46,150 Well, anyway, congratulations to you and the new Mrs. Sheffield. 187 00:09:46,183 --> 00:09:48,133 -It's great. -Who? 188 00:09:48,166 --> 00:09:50,330 Oh, oh, my nanny. 189 00:09:50,660 --> 00:09:52,830 Right. What, you married your nanny? 190 00:09:52,116 --> 00:09:54,233 No, no. No, she... Not my nanny. 191 00:09:54,266 --> 00:09:55,483 She used to be my nanny. [nervous laughter] 192 00:09:56,160 --> 00:09:58,830 Well, what does she do now? 193 00:09:58,116 --> 00:10:00,250 Same thing she did when she was my nanny. Nothing. 194 00:10:02,433 --> 00:10:05,466 Oh, no, I mean, not my wife. My nanny did nothing. 195 00:10:06,000 --> 00:10:09,660 My wife is, uh... 196 00:10:09,100 --> 00:10:10,383 [chokes] Hope you're not seeing this. 197 00:10:14,450 --> 00:10:18,433 Oh, you poor woman. 198 00:10:18,466 --> 00:10:20,466 For a husband to treat his wife that way. 199 00:10:21,000 --> 00:10:23,116 You see, that is why I never got married. 200 00:10:23,150 --> 00:10:24,133 Yeah, that's why. 201 00:10:30,830 --> 00:10:33,200 -Hi, Val. -Oh, Fran, I sawET 202 00:10:33,233 --> 00:10:35,330 I am so sorry. 203 00:10:35,660 --> 00:10:37,300 But don't worry, I got the perfect solution. 204 00:10:37,333 --> 00:10:39,383 Oh, no, it's okay. We made up last night. 205 00:10:39,416 --> 00:10:42,216 He was just nervous. It was a slip of the tongue. 206 00:10:42,250 --> 00:10:44,830 Is that a new necklace? 207 00:10:44,116 --> 00:10:46,830 -Yeah. Matches the earrings. -[gasps] 208 00:10:48,433 --> 00:10:50,450 I think Maxwell is beginning to realize 209 00:10:50,483 --> 00:10:54,216 that he cannot afford to keep making these mistakes. 210 00:10:56,200 --> 00:10:57,433 Oh, what was your solution? 211 00:10:57,466 --> 00:11:00,100 Well, I've been thinking about it 212 00:11:00,133 --> 00:11:03,216 and he's always gonna see you as the nanny until... 213 00:11:04,500 --> 00:11:05,300 Until what? 214 00:11:05,333 --> 00:11:08,233 Well, that's as far as I thought it out. 215 00:11:09,450 --> 00:11:14,183 How about until I hire another nanny? 216 00:11:14,216 --> 00:11:17,133 Sure. Easy after I gave you the first part. 217 00:11:17,166 --> 00:11:20,330 No, I already hired one, for your information. 218 00:11:20,660 --> 00:11:21,200 And it wasn't easy either. 219 00:11:21,233 --> 00:11:24,216 Finding a woman that's great with the kids like I am 220 00:11:24,250 --> 00:11:26,133 and gets along with Maxwell. 221 00:11:26,166 --> 00:11:28,500 Because, you know, while he's working at the house, 222 00:11:28,830 --> 00:11:29,250 he's gonna see a lot of her. 223 00:11:32,133 --> 00:11:33,450 Good morning, Mrs. Sheffield. 224 00:11:33,483 --> 00:11:36,830 Good morning, Nanny Bower. 225 00:11:36,116 --> 00:11:37,250 Would you like a biscuit? 226 00:11:37,283 --> 00:11:39,416 Oh, no. That would not be proper etiquette 227 00:11:39,450 --> 00:11:43,330 for the nanny to sit down and eat with her employers. 228 00:11:43,660 --> 00:11:45,283 I guess I cut Nanny College that day. 229 00:11:47,300 --> 00:11:51,183 You know, if you don't mind, I think that I will just go and pick up Grace from ballet 230 00:11:51,216 --> 00:11:53,166 and take Brighton to the dentist. 231 00:11:53,200 --> 00:11:57,233 When are you gonna do your nails and your hair, and go shopping at Loehmann's? 232 00:11:57,266 --> 00:12:00,183 I do all that on my day off, ma'am. 233 00:12:00,216 --> 00:12:01,433 [Fran] Day off? Oh, that's novel. 234 00:12:01,466 --> 00:12:03,183 I never thought of that. Oh, well. 235 00:12:04,333 --> 00:12:05,416 [door closes] 236 00:12:05,450 --> 00:12:09,450 Well, I guess I'm a lady of leisure, Val. 237 00:12:09,483 --> 00:12:12,333 -Now I just gotta figure out what a lady of leisure does. -Yeah. 238 00:12:13,450 --> 00:12:15,366 Oh, Niles. 239 00:12:15,400 --> 00:12:19,483 Tell me, what did the first Mrs. Sheffield do with all of her free time? 240 00:12:20,160 --> 00:12:24,200 Well, she loved to do her own dusting, cleaning, and vacuuming. 241 00:12:26,166 --> 00:12:28,350 All right, she spent a lot of time at a country club. 242 00:12:28,383 --> 00:12:32,383 Oh, that sounds lovely. 243 00:12:32,416 --> 00:12:35,250 -Say, I wonder if they've got a water slide. -Ooh! 244 00:12:49,660 --> 00:12:51,433 Gee, I'm beginning to think that I'm the first brunette 245 00:12:51,466 --> 00:12:54,830 that's ever been allowed in this club. 246 00:12:54,116 --> 00:12:56,250 So you're not enjoying your first day here? 247 00:12:56,283 --> 00:12:59,183 Well, to tell you the truth, I'm a little turned off. 248 00:12:59,216 --> 00:13:01,383 I mean, no one's playing Marco Polo in the pool. 249 00:13:01,416 --> 00:13:05,500 And for the clubhouse, no comedienne. 250 00:13:05,830 --> 00:13:07,330 And you'd think with a place like this 251 00:13:07,660 --> 00:13:11,333 they'd have at least one Pac-Man 252 00:13:11,366 --> 00:13:13,450 What do people do around here? 253 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 Well, when in Rome. 254 00:13:20,330 --> 00:13:22,350 Can I have a mochachino blended with Equal please? 255 00:13:22,383 --> 00:13:24,500 Make it a venti. 256 00:13:32,166 --> 00:13:35,150 [imperceptible] 257 00:14:32,100 --> 00:14:33,150 [Grace] Fran. 258 00:14:34,116 --> 00:14:36,160 Dad, have you seen Fran? 259 00:14:36,500 --> 00:14:37,250 Oh, now, Grace, 260 00:14:37,283 --> 00:14:41,433 you can't go on running off to Fran for every little thing. 261 00:14:41,466 --> 00:14:44,450 She's no longer the nanny, you know. She's my wife now. 262 00:14:44,483 --> 00:14:47,350 Wow, one night on the couch sure whipped you into shape. 263 00:14:49,400 --> 00:14:52,660 I did not spend the night on the couch. 264 00:14:52,100 --> 00:14:54,830 Fran and I made up. 265 00:14:54,116 --> 00:14:57,216 Now, why don't you let me help you with your problem, hmm? 266 00:14:58,200 --> 00:15:00,366 Well, Dad, um... 267 00:15:00,400 --> 00:15:03,150 all my friends are already on their cycles. 268 00:15:07,100 --> 00:15:09,250 Why aren't I? 269 00:15:09,283 --> 00:15:13,233 Well, you see, we didn't have to bother Fran with that. 270 00:15:14,250 --> 00:15:16,660 I'll buy you a bicycle. 271 00:15:20,283 --> 00:15:22,466 Dad, I'm talking about my period. 272 00:15:27,000 --> 00:15:28,150 Fran, darling. 273 00:15:29,200 --> 00:15:30,300 Fran. 274 00:15:30,333 --> 00:15:32,200 Mrs. Sheffield is at the club, sir. 275 00:15:32,233 --> 00:15:34,330 Is there something I can do for you? 276 00:15:34,660 --> 00:15:36,000 Oh, no, no. Thank you. 277 00:15:36,330 --> 00:15:39,200 You know, sir, nobody seems to need me for anything around here. 278 00:15:39,233 --> 00:15:42,366 I mean if you don't mind my asking, what did the last nanny do? 279 00:15:42,400 --> 00:15:43,383 Oh. 280 00:15:44,366 --> 00:15:46,500 Well, she, um... 281 00:15:46,830 --> 00:15:47,266 She would, uh... 282 00:15:49,283 --> 00:15:50,266 Uh... 283 00:15:52,330 --> 00:15:53,150 Niles, um... 284 00:15:53,183 --> 00:15:56,830 Well, in addition to tending to the children, 285 00:15:56,116 --> 00:15:59,150 her duties were dusting, cleaning, vacuuming. 286 00:16:00,466 --> 00:16:03,500 Oh, no, I am onto you. 287 00:16:03,830 --> 00:16:06,830 Your daughter C.C. warned me about your shenanigans. 288 00:16:12,133 --> 00:16:14,450 Well, um... [clears throat] Actually, besides taking care of the children, 289 00:16:14,483 --> 00:16:19,250 I suppose the nanny would make sure the tie that she picked out for me 290 00:16:19,283 --> 00:16:22,200 matched the shoes that she had picked out for me. 291 00:16:22,233 --> 00:16:28,330 Uh, then she'd make reservations for dinner for myself and, um, her. 292 00:16:28,660 --> 00:16:29,166 Uh... 293 00:16:29,200 --> 00:16:31,300 Then sometimes when I was working late at night, 294 00:16:31,333 --> 00:16:33,250 she'd come in here to the office, 295 00:16:33,283 --> 00:16:35,000 jump up on my desk... 296 00:16:36,133 --> 00:16:39,000 cross her legs in a most enticing manner. 297 00:16:42,400 --> 00:16:44,350 Well, I... suppose... 298 00:16:45,416 --> 00:16:47,450 God, no, no, no. 299 00:16:47,483 --> 00:16:49,416 Not necessary. No. 300 00:16:51,133 --> 00:16:52,133 Uh... 301 00:16:53,283 --> 00:16:56,400 Hated that. Didn't care for it at all. No. 302 00:16:56,433 --> 00:16:59,830 You know, it's really none of my business, 303 00:16:59,116 --> 00:17:02,450 but it sounds to me like she was more of a wife than a nanny. 304 00:17:02,483 --> 00:17:05,830 Well, that's why I married her. 305 00:17:05,116 --> 00:17:09,166 Oh, I was under the impression that your nanny was a nightmare. 306 00:17:09,200 --> 00:17:12,400 -Who in the devil told you that? -Your first wife. C.C. 307 00:17:23,233 --> 00:17:25,383 -Hi, honey. -Thank God you're home. 308 00:17:25,416 --> 00:17:28,330 I went up to Dad and I was completely honest with him 309 00:17:28,660 --> 00:17:31,166 and I told him that I wanted to spend the night over at my boyfriend's house. 310 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 And he said no. 311 00:17:33,330 --> 00:17:36,350 You were completely honest with your father? 312 00:17:36,383 --> 00:17:40,433 Oh, honey, one day I'm gone and already this whole place is falling apart. 313 00:17:42,300 --> 00:17:44,216 Fran, I mean, I'm 20 years old. 314 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 I mean, doesn't Dad know that... 315 00:17:47,300 --> 00:17:48,433 Well, you know... 316 00:17:50,100 --> 00:17:51,250 I'm active. 317 00:17:53,333 --> 00:17:55,330 You're doing the bing-bing? 318 00:17:56,366 --> 00:17:58,300 Honey, you know... 319 00:17:58,333 --> 00:18:00,400 I love that you feel so comfortable 320 00:18:00,433 --> 00:18:02,383 that you want to be totally honest with me, 321 00:18:02,416 --> 00:18:06,266 so let me be totally honest with you. 322 00:18:06,300 --> 00:18:09,160 Get upstairs. What are you, crazy? 323 00:18:09,500 --> 00:18:10,383 And you're never leaving the house again. 324 00:18:12,660 --> 00:18:14,433 -Oh, darling, you're back. -Hi, sweetie. 325 00:18:14,466 --> 00:18:18,416 -How was your day as a lady of leisure? -You know, not good. 326 00:18:18,450 --> 00:18:21,316 Oh, I'm sorry. Well, if you didn't enjoy yourself, you don't have to go back there. 327 00:18:21,350 --> 00:18:25,660 Good, because we're not allowed there anymore. 328 00:18:25,100 --> 00:18:29,350 Darling, as a matter of fact, I was gonna come down to the club and bring you home. 329 00:18:29,383 --> 00:18:31,350 -Grace has a little problem. -Oh? 330 00:18:31,383 --> 00:18:34,350 It seems that she's the only one of her classmates 331 00:18:34,383 --> 00:18:38,450 whose "friend" hasn't visited her. 332 00:18:40,160 --> 00:18:43,330 Oh, honey, you're so archaic. 333 00:18:43,660 --> 00:18:44,266 I learned that at the club. 334 00:18:46,383 --> 00:18:48,233 Anyway, don't worry, I'll talk to her. 335 00:18:48,266 --> 00:18:51,400 I'll simply explain to her the longer her "friend" takes to visit, 336 00:18:51,433 --> 00:18:53,133 the happier we'll all be. 337 00:18:54,266 --> 00:18:56,316 Who ate the last Nutter Butter? 338 00:18:56,350 --> 00:18:58,216 And why don't we have any backup? 339 00:19:00,400 --> 00:19:02,383 Oh-ho-ho-ho. 340 00:19:02,416 --> 00:19:05,830 Well, welcome to hell, honey. 341 00:19:07,133 --> 00:19:09,660 I'm so glad you're home. 342 00:19:09,100 --> 00:19:11,660 Oh, you and me both, sweetie. 343 00:19:11,100 --> 00:19:14,316 You know, I'm not cut out to be one of those fancy wives 344 00:19:14,350 --> 00:19:18,133 whose nanny knows their kids better than they do. 345 00:19:18,166 --> 00:19:19,283 I wanna be the nanny. 346 00:19:19,316 --> 00:19:23,100 Oh, and I want you to be the nanny. 347 00:19:23,133 --> 00:19:24,450 That's who I fell in love with. 348 00:19:24,483 --> 00:19:27,416 That's who's raised my kids so beautifully. 349 00:19:27,450 --> 00:19:30,500 And that's who I wanted to marry me. 350 00:19:30,830 --> 00:19:33,366 Oh, what a sweet thing to say. I love you. 351 00:19:33,400 --> 00:19:35,183 I love you, my darling. 352 00:19:36,150 --> 00:19:39,333 Oh, good, you guys made up. 353 00:19:39,366 --> 00:19:41,366 I gotta tell you, I was torturing myself. 354 00:19:41,400 --> 00:19:43,350 I mean, I'm upstairs, I'm beginning to think 355 00:19:43,383 --> 00:19:45,200 this entire thing was all my fault. 356 00:19:45,233 --> 00:19:48,283 But yet, here you are, you're trying to raise me as a very mature-- 357 00:19:48,316 --> 00:19:51,233 You're still not going to Atlantic City. 358 00:19:51,266 --> 00:19:54,266 Yeah, well... Okay. Yeah. 359 00:19:58,233 --> 00:20:00,450 See, darling, we are both equals. 360 00:20:00,483 --> 00:20:02,300 -Mmm. -He hates us both. 361 00:20:04,830 --> 00:20:06,450 Well, you know, I think that I could be very happy 362 00:20:06,483 --> 00:20:08,433 being the nanny and your wife. 363 00:20:08,466 --> 00:20:12,000 Well, what do you say I take the two of you upstairs? 364 00:20:12,330 --> 00:20:14,366 Oh, Mr. Sheffield. 365 00:20:16,233 --> 00:20:19,166 You're embarrassing me. 366 00:20:19,200 --> 00:20:21,283 Which one do you want to be wearing this? 367 00:20:30,216 --> 00:20:32,166 Could you just excuse me for one moment, please? 368 00:20:33,233 --> 00:20:35,383 The agency sent another nanny over. 369 00:20:35,416 --> 00:20:38,000 Well, just tell her that we're not replacing Nanny Bowers. 370 00:20:38,330 --> 00:20:40,133 Oh, please, couldn't we just hire her for the day? 371 00:20:40,166 --> 00:20:43,166 The cast ofAll My Children is signing pictures at the Paramus Mall. 372 00:20:43,200 --> 00:20:47,300 -Niles. Erica Kane coming? -Mm-hmm. 373 00:20:47,333 --> 00:20:50,300 Oh, I guess we're hiring a new nanny. 374 00:20:54,500 --> 00:20:55,316 Hi. 375 00:20:59,330 --> 00:21:01,283 I'm sorry, but the position has already been filled. 376 00:21:01,316 --> 00:21:03,830 -Thank you very much. -Ah, but-- 377 00:21:04,250 --> 00:21:07,150 Are you out of your mind? 378 00:21:11,000 --> 00:21:12,483 [theme music playing] 379 00:21:27,450 --> 00:21:29,433 [theme music ends]