1 00:00:02,466 --> 00:00:07,350 [sighs] Darling, please, you've kept me waiting for 45 whole minutes. 2 00:00:08,233 --> 00:00:10,830 This is torture. 3 00:00:10,116 --> 00:00:14,500 [Fran] No, sweetie, torture is five years. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,166 Hi, hubby. 5 00:00:19,316 --> 00:00:22,366 Oh, my God, you look gorgeous. 6 00:00:22,400 --> 00:00:25,350 [chuckles] Oh, I'm so glad you like it. 7 00:00:25,383 --> 00:00:28,366 Now, let me just take it off. I saved the box. I'll return it tomorrow. 8 00:00:28,400 --> 00:00:33,500 No. Darling, wait, wait. You don't have to do that anymore, remember? 9 00:00:33,830 --> 00:00:35,233 You're a wealthy woman now. 10 00:00:35,266 --> 00:00:38,450 You can buy whatever your heart desires. 11 00:00:38,483 --> 00:00:42,200 Oh, are you good in the bedroom. 12 00:00:46,433 --> 00:00:52,150 Oh, sweetie, do you realize how long I've waited for this moment? 13 00:00:52,183 --> 00:00:56,350 Making love to my husband, in my house, 14 00:00:56,383 --> 00:00:58,300 in my bedroom, 15 00:00:58,333 --> 00:01:00,183 in my 20s. 16 00:01:02,500 --> 00:01:03,830 -[chuckles] -[laughs] 17 00:01:03,116 --> 00:01:04,133 I'm so funny. 18 00:01:06,500 --> 00:01:09,830 [Fran laughing] 19 00:01:09,116 --> 00:01:10,316 Oh, Max. 20 00:01:12,830 --> 00:01:14,233 Oh, Maximillian. 21 00:01:14,266 --> 00:01:17,333 [loudly] Oh, oh, oh, Mr. Sheff! 22 00:01:17,366 --> 00:01:18,450 Shh! 23 00:01:21,233 --> 00:01:22,300 Shush? 24 00:01:24,500 --> 00:01:27,133 I'm sorry, darling, but you were getting a little too loud. 25 00:01:27,166 --> 00:01:32,330 I'm too loud and now was the time when you chose to tell me? 26 00:01:33,416 --> 00:01:35,450 Well, perhaps I chose the wrong moment. 27 00:01:35,483 --> 00:01:37,266 You think? 28 00:01:39,150 --> 00:01:44,400 I'm sorry. I didn't mean to hurt your feelings. 29 00:01:44,433 --> 00:01:47,166 Well, I just wanted our first night in the house 30 00:01:47,200 --> 00:01:50,160 from the island to be very special. 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,283 Just a little higher, honey. 32 00:01:59,266 --> 00:02:01,300 You know, you're really not getting into it, darling. 33 00:02:03,150 --> 00:02:07,133 You know, that's because I keep waiting for the shush. 34 00:02:07,166 --> 00:02:10,660 -I didn't shush you. -Yeah, but you were about to. 35 00:02:10,100 --> 00:02:11,450 I had that feeling. You were holding back. 36 00:02:11,483 --> 00:02:14,216 -Any minute, there was gonna be a big shush coming. -Shh! 37 00:02:14,250 --> 00:02:15,450 There it is! There it is. 38 00:02:18,483 --> 00:02:22,830 -What are you... What are you doing? -You know what? 39 00:02:22,116 --> 00:02:24,400 I can't be with you tonight, because our relationship 40 00:02:24,433 --> 00:02:27,500 cannot afford one more shush. 41 00:02:28,660 --> 00:02:29,216 So where are you going? 42 00:02:29,250 --> 00:02:30,400 I'm going home to my mother's. 43 00:02:32,300 --> 00:02:34,300 Why don't you just wait till breakfast? She'll be here. 44 00:02:34,333 --> 00:02:37,330 [gasps] 45 00:02:37,660 --> 00:02:41,133 You know, I cannot believe how this evening has just disintegrated. 46 00:02:41,166 --> 00:02:42,416 Our first night here. 47 00:02:42,450 --> 00:02:44,416 Boy, you know, when we were on the island 48 00:02:44,450 --> 00:02:47,133 you were really turned on by the way I screamed. 49 00:02:47,166 --> 00:02:50,433 In fact, you were so turned on, that you screamed. 50 00:02:50,466 --> 00:02:53,400 Do you remember how we screamed together? 51 00:02:54,483 --> 00:02:57,283 Do you know how precious that is? 52 00:02:59,366 --> 00:03:02,183 Darling, it was different then. We were alone on an island. 53 00:03:02,216 --> 00:03:05,830 Well, we're alone here, except for thisyenta. 54 00:03:15,500 --> 00:03:16,400 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 55 00:03:16,433 --> 00:03:18,100 ♪ In Flushing, Queens ♪ 56 00:03:18,133 --> 00:03:19,266 ♪ 'Til her boyfriend Kicked her out ♪ 57 00:03:19,300 --> 00:03:20,450 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,383 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 59 00:03:22,416 --> 00:03:25,350 ♪ She was out on her fanny ♪ 60 00:03:25,383 --> 00:03:27,166 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 61 00:03:27,200 --> 00:03:28,483 ♪ To the Sheffield's door ♪ 62 00:03:29,160 --> 00:03:31,100 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 63 00:03:31,133 --> 00:03:33,100 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 64 00:03:33,133 --> 00:03:34,150 ♪ That's how she became ♪ 65 00:03:34,183 --> 00:03:37,160 ♪ The Nanny ♪ 66 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 67 00:03:40,830 --> 00:03:42,133 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 68 00:03:42,166 --> 00:03:43,350 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 69 00:03:43,383 --> 00:03:44,483 ♪ Watch out, C.C. ♪ 70 00:03:45,160 --> 00:03:46,150 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 71 00:03:46,183 --> 00:03:47,250 ♪ Such joie de vivre ♪ 72 00:03:47,283 --> 00:03:48,466 ♪ She's the lady in red ♪ 73 00:03:49,000 --> 00:03:52,160 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 74 00:03:53,183 --> 00:03:55,150 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 75 00:03:55,183 --> 00:03:56,316 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 76 00:04:06,500 --> 00:04:07,133 [keys jingling] 77 00:04:08,660 --> 00:04:09,166 I have a gun. 78 00:04:10,330 --> 00:04:11,366 It's me. 79 00:04:11,400 --> 00:04:14,383 And that's a lamb chop. Now, give it to me before someone gets hurt. 80 00:04:14,416 --> 00:04:16,100 I know that trick. 81 00:04:18,000 --> 00:04:20,466 What are you doing eating baby lamb at two o'clock in the morning anyway? 82 00:04:21,000 --> 00:04:23,200 I can't take a pill on an empty stomach. 83 00:04:23,233 --> 00:04:26,160 -What are you taking pills for? -Indigestion. 84 00:04:28,200 --> 00:04:32,300 Oh, Ma, me and Max had a horrible fight. 85 00:04:32,333 --> 00:04:35,150 And it was on our first night. 86 00:04:35,183 --> 00:04:38,000 When we were really together as husband and wife 87 00:04:38,330 --> 00:04:40,100 in our very own bedroom. 88 00:04:41,283 --> 00:04:45,000 And I'll tell you, just to make matters worse-- 89 00:04:45,483 --> 00:04:47,350 My God, these are like butter. 90 00:04:49,350 --> 00:04:51,116 So, what happened? 91 00:04:54,216 --> 00:04:59,383 Max thinks I'm too loud in the bedroom. 92 00:05:01,330 --> 00:05:03,100 So eat quieter food. 93 00:05:07,450 --> 00:05:12,316 Oh, Ma, I think my marriage is falling apart. 94 00:05:12,350 --> 00:05:16,100 I think he's wondering whether I'm the right person for him or not. 95 00:05:17,233 --> 00:05:20,830 I don't wanna go on and on, but... 96 00:05:20,116 --> 00:05:23,350 Did you marinate this in zesty Italian? 97 00:05:23,383 --> 00:05:27,216 Darling, if you want to have a successful marriage, try to adjust. 98 00:05:27,250 --> 00:05:32,160 Your father likes to speak Spanish to me in the bedroom and it drives me crazy. 99 00:05:32,500 --> 00:05:36,216 But meanwhile, I learned how to say, "I have a yellow pencil." 100 00:05:37,483 --> 00:05:40,333 "May I have some extra cheese on my enchilada?" 101 00:05:42,830 --> 00:05:43,433 -"Where are my--" -Ma. 102 00:05:46,000 --> 00:05:48,400 I know it's very enlightening to find out 103 00:05:48,433 --> 00:05:52,660 that you can make love and order from El Pollo Loco... 104 00:05:54,133 --> 00:05:57,100 but can we please get back to my life? 105 00:05:57,133 --> 00:06:01,166 Look, if you wanna have a good marriage, it's about give and take. 106 00:06:01,200 --> 00:06:05,350 Compromise. That's how you have a long-lasting relationship. 107 00:06:05,383 --> 00:06:08,283 Oh, Ma, you are so wise. I love you. 108 00:06:10,116 --> 00:06:14,400 And when it gets a little heated up, why don't you do what I do? 109 00:06:14,433 --> 00:06:17,483 You stick a Hostess Sno Ball in your mouth. 110 00:06:19,416 --> 00:06:23,333 It keeps you quiet for a good 30 seconds. 111 00:06:26,500 --> 00:06:29,330 What do you do with the rest of the time? 112 00:06:29,660 --> 00:06:30,216 What rest of the time? 113 00:06:40,133 --> 00:06:43,433 Oh, come on, please, come out here and talk to me. 114 00:06:43,466 --> 00:06:45,300 You've been in there forever. 115 00:06:46,333 --> 00:06:48,150 All right. I'm sorry. 116 00:06:50,383 --> 00:06:52,300 Do you think I'm too old for bangs? 117 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 So, what did I do that was so wrong, hmm? 118 00:06:56,433 --> 00:06:59,266 Well, you don't talk to me nicely. 119 00:07:00,333 --> 00:07:02,133 My birthday's come and gone. 120 00:07:02,166 --> 00:07:04,333 To her, Niles, to her. 121 00:07:05,233 --> 00:07:06,333 Well, was she right? 122 00:07:06,366 --> 00:07:09,660 -I mean, do you think I'm uptight? -Nope. 123 00:07:09,100 --> 00:07:10,333 -I won't fire you. -Yep. 124 00:07:13,266 --> 00:07:16,416 But seriously, sir, you know, marriage is a compromise. 125 00:07:16,450 --> 00:07:18,183 Oh, yes, I know, I know. 126 00:07:18,216 --> 00:07:21,266 When she's passionate, aggressive, exciting, and I'm-- 127 00:07:21,300 --> 00:07:23,133 Not? 128 00:07:23,166 --> 00:07:27,500 Look, would it kill you just for once in your life to be on my side? 129 00:07:27,830 --> 00:07:29,330 You know, I'm the one who hired you in the first place. 130 00:07:29,660 --> 00:07:31,160 I'm the one who lets you get away with all those little things 131 00:07:31,500 --> 00:07:33,150 you think I don't know about. 132 00:07:33,183 --> 00:07:35,366 Sometimes I wonder why I bother keeping you on. 133 00:07:35,400 --> 00:07:37,200 That's the passion. 134 00:07:37,233 --> 00:07:38,450 That's what she wants. 135 00:07:38,483 --> 00:07:41,216 That's the man she's looking for. 136 00:07:41,250 --> 00:07:43,000 [whispers] Although I could live without him. 137 00:08:03,333 --> 00:08:06,316 I was just going out to get some fresh bagels. 138 00:08:06,350 --> 00:08:09,283 Yeah. Fran, we heard the fight last night. 139 00:08:09,316 --> 00:08:11,116 It happens your voice carries. 140 00:08:12,266 --> 00:08:13,466 All the way to your bedroom? 141 00:08:14,000 --> 00:08:15,330 Yeah, to Michigan. 142 00:08:17,160 --> 00:08:19,830 All right. Okay. It's true. 143 00:08:19,116 --> 00:08:22,316 Your father and I had a little tiff, 144 00:08:22,350 --> 00:08:26,466 but I don't want you kids to worry about it at all. 145 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 I mean, just because I spent the night at Ma's 146 00:08:29,450 --> 00:08:33,200 does not mean that we're going to be getting a divorce. 147 00:08:33,233 --> 00:08:35,233 Then why did Daddy call his attorney? 148 00:08:35,266 --> 00:08:36,450 What? 149 00:08:36,483 --> 00:08:38,160 Kidding. 150 00:08:45,183 --> 00:08:47,150 -Oh, Fran. Fran. -Oh, hi, honey. 151 00:08:47,183 --> 00:08:50,216 You know that pre-med student that I told you about that I'm madly in love with? 152 00:08:50,250 --> 00:08:52,433 -Yeah. -Well, I got a date with him tonight. 153 00:08:52,466 --> 00:08:55,150 Oh, honey, that's fabulous. 154 00:08:55,183 --> 00:08:58,330 -I know, and guess what, he's Jewish. -Ahh! 155 00:08:58,660 --> 00:09:00,133 I mean, ah. 156 00:09:04,000 --> 00:09:06,466 I'm not mad at you anymore, honey. 157 00:09:07,000 --> 00:09:08,830 Where the hell is honey? 158 00:09:09,366 --> 00:09:10,350 Ah... 159 00:09:13,500 --> 00:09:15,316 Hi, sweetie. 160 00:09:15,350 --> 00:09:16,466 What's this? 161 00:09:17,000 --> 00:09:19,166 Well, darling, I heard what you said. 162 00:09:19,200 --> 00:09:21,466 Thought I'd try to be a little more loosey-goosey. 163 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 Oh, how sweet. 164 00:09:25,283 --> 00:09:27,233 But, you know, honey, 165 00:09:27,266 --> 00:09:29,483 saying loosey-goosey 166 00:09:30,160 --> 00:09:33,830 just means you're not loosey-goosey. 167 00:09:35,166 --> 00:09:39,133 And I want you to know that I heard what you said too. 168 00:09:39,166 --> 00:09:43,366 And, well, I'm going to try and be a little more [quietly] demure. 169 00:09:45,483 --> 00:09:47,100 What? 170 00:09:47,133 --> 00:09:51,350 Try and be a little more... [quietly] demure. 171 00:09:51,383 --> 00:09:54,000 -What? -I'm gonna be more demure. 172 00:09:55,250 --> 00:09:58,333 You know, darling, I had a wonderful idea. 173 00:09:58,366 --> 00:10:01,416 What do you say we make arrangements for the children tonight 174 00:10:01,450 --> 00:10:04,450 -and have the whole house to ourselves, hmm? -Ooh! 175 00:10:04,483 --> 00:10:09,266 That way, when we come back from the business dinner, we can party hearty. 176 00:10:09,300 --> 00:10:11,366 Oh, honey. 177 00:10:11,400 --> 00:10:13,330 Just a hint. 178 00:10:13,660 --> 00:10:16,216 Party hearty, right up there with loosey-goosey. 179 00:10:19,433 --> 00:10:23,333 Oh, sweetie, you feel so strong. 180 00:10:23,366 --> 00:10:28,830 Makes me feel so... [quietly] demure. 181 00:10:28,116 --> 00:10:30,250 -What? -Demure. 182 00:10:37,150 --> 00:10:39,300 Well, Brighton's out, Maggie's out. 183 00:10:39,333 --> 00:10:43,250 Oh, and, Val, thank you so much for getting Gracie out with you tonight. 184 00:10:43,283 --> 00:10:46,483 Oh, honey, it is no problem at all. I just had to cancel a date. 185 00:10:47,160 --> 00:10:49,200 Oh, no. You had to cancel a date? 186 00:10:49,233 --> 00:10:52,116 -No. I just wanted to hear what it sounded like. -Oh. 187 00:10:53,283 --> 00:10:55,216 Oh, wow, Fran, you look gorgeous. 188 00:10:55,250 --> 00:10:57,200 Oh, thanks, honey. 189 00:10:57,233 --> 00:11:00,316 Sweetie, there's the door. Why are you walking that way? Why you sitting down? 190 00:11:00,350 --> 00:11:03,166 What are you doing? You're making me nervous. 191 00:11:03,200 --> 00:11:05,383 Fran, my new boyfriend's coming over. 192 00:11:05,416 --> 00:11:07,830 I thought you were going out. 193 00:11:07,116 --> 00:11:10,200 Already he's here all the time? Doesn't he have a home? 194 00:11:10,233 --> 00:11:13,150 What, you want me to go over to his apartment? 195 00:11:13,183 --> 00:11:15,233 Can I trust you at his apartment? 196 00:11:15,266 --> 00:11:17,183 Well, you raised me. 197 00:11:17,216 --> 00:11:18,333 You're going to her house. 198 00:11:20,150 --> 00:11:22,316 Val's? Well, she doesn't even have her own room. 199 00:11:22,350 --> 00:11:24,183 She lives on her parents' couch. 200 00:11:24,216 --> 00:11:27,330 You'll have privacy. I just got the accordion door. 201 00:11:28,383 --> 00:11:32,366 I get it. You want everybody out of the house so that you and Dad can... 202 00:11:33,333 --> 00:11:34,316 Ugh! 203 00:11:36,160 --> 00:11:37,266 Everyone's a critic. 204 00:11:39,350 --> 00:11:42,160 [Niles coughing] 205 00:11:42,500 --> 00:11:43,400 Niles? 206 00:11:43,433 --> 00:11:47,000 What are you doing home on your night off, rubbing and coughing like that? 207 00:11:47,330 --> 00:11:49,450 I think I'm coming down with something. 208 00:11:49,483 --> 00:11:53,330 -Oh, you know what would be perfect for that? -Hmm? 209 00:11:53,660 --> 00:11:55,433 A night at the Waldorf Astoria. All expenses paid. 210 00:11:57,200 --> 00:12:01,830 Room service, Jacuzzi, special movies. 211 00:12:02,216 --> 00:12:04,830 Oh, I'm just feeling so awful. 212 00:12:04,116 --> 00:12:06,233 I don't even think I could make it into the taxi. 213 00:12:06,266 --> 00:12:07,366 How about a limo? 214 00:12:08,150 --> 00:12:09,183 Stretch? 215 00:12:10,366 --> 00:12:12,200 You know, so I can lie down. 216 00:12:14,450 --> 00:12:17,660 Fine. Fine. 217 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 Oh, and, Niles, by the way, you know, 218 00:12:19,133 --> 00:12:22,250 when I used to pull this act with Mr. Sheffield, 219 00:12:22,283 --> 00:12:24,150 I got per diem too. 220 00:12:24,183 --> 00:12:27,116 I can assure you this is not an act. 221 00:12:27,150 --> 00:12:28,483 [whispers] Stupid, stupid, stupid. 222 00:12:31,300 --> 00:12:33,660 [both] What are you doing all dressed up? 223 00:12:33,100 --> 00:12:34,450 [both] I have a business dinner with Max. 224 00:12:38,250 --> 00:12:42,416 Didn't you assume that he was going to be taking his wife along? 225 00:12:42,450 --> 00:12:45,183 [scoffs] Well, it'd be pretty hard, considering she's dead. 226 00:12:46,383 --> 00:12:47,416 Oh, you meant you. 227 00:12:49,183 --> 00:12:53,000 Miss Babcock, you know, now that Max and I are married, 228 00:12:53,330 --> 00:12:55,433 I think that it would really be much better for your health 229 00:12:55,466 --> 00:12:59,150 if you would just go out and get a life. 230 00:13:01,160 --> 00:13:03,483 Make friends, meet people, move on. 231 00:13:04,250 --> 00:13:05,216 No. 232 00:13:09,000 --> 00:13:11,483 I want him, he's mine, and nobody's gonna take him from me. 233 00:13:12,160 --> 00:13:13,300 And I will tell him that to his face. 234 00:13:14,266 --> 00:13:16,660 Tell me what? 235 00:13:16,100 --> 00:13:19,160 -What a stunner your wife is. -[Maxwell] Aww. 236 00:13:20,283 --> 00:13:23,830 You know, she's right, darling. You are stunning. 237 00:13:23,116 --> 00:13:25,160 Very classy. 238 00:13:25,500 --> 00:13:28,233 And don't think your effort to compromise has gone unnoticed. 239 00:13:28,266 --> 00:13:31,266 Oh, sweetie, I know how important this evening is to you. 240 00:13:31,300 --> 00:13:33,133 -Oh... Do you really? -Yes. 241 00:13:33,166 --> 00:13:36,216 Because, you know, in the past, every time a writer's had to choose 242 00:13:36,250 --> 00:13:37,416 between me and Andrew Lloyd Webber 243 00:13:37,450 --> 00:13:41,416 -they've always chosen not me. -Oh... 244 00:13:41,450 --> 00:13:43,433 Honey, you're a wonderful producer. 245 00:13:43,466 --> 00:13:45,316 Don't doubt yourself. 246 00:13:45,350 --> 00:13:47,416 And, you know, this time Webber's out of town, 247 00:13:47,450 --> 00:13:49,100 so he won't even be at the party. 248 00:13:49,133 --> 00:13:52,366 Oh, my God, you might really have a shot. 249 00:13:52,400 --> 00:13:56,266 That's why it's important we don't take any souvenirs from Wendell's house. 250 00:13:56,300 --> 00:13:59,500 -Honey, that's why I took my demure purse. -Ah. 251 00:14:00,160 --> 00:14:01,450 Look, I'm your wife now. 252 00:14:01,483 --> 00:14:05,483 If you want conservative and classy, you got it. 253 00:14:26,830 --> 00:14:30,160 Mmm. These crab cakes are delicious. 254 00:14:30,500 --> 00:14:32,433 You know what, I'm just gonna take a few home 255 00:14:32,466 --> 00:14:35,300 so my mother can re-create it with scrod. 256 00:14:36,366 --> 00:14:38,483 -Darling. -All right already. 257 00:14:39,160 --> 00:14:42,183 I told you, sir, the recipe would suffice. 258 00:14:42,216 --> 00:14:43,283 Thank you. 259 00:14:45,160 --> 00:14:46,483 Darling, I've just been having a word with Wendell Kent. 260 00:14:47,160 --> 00:14:49,416 And at the risk of sounding immodest... 261 00:14:49,450 --> 00:14:51,316 -he loves me. -[laughs] 262 00:14:51,350 --> 00:14:55,200 Of course, he does, my darling, and that's why you're gonna get the job. 263 00:14:55,233 --> 00:14:59,366 What's he need with that guy who brought CatsPhantom and Sunset? 264 00:14:59,400 --> 00:15:01,416 You know what, I'm gonna shush myself now. 265 00:15:03,466 --> 00:15:05,483 Maxwell, look who I found. 266 00:15:06,160 --> 00:15:08,350 Oh, Wendell, I'd like you to meet my lovely wife. 267 00:15:08,383 --> 00:15:12,160 Yes, she's already introduced herself to me. 268 00:15:12,500 --> 00:15:15,283 Oh, Wendell, you misunderstood. 269 00:15:18,660 --> 00:15:21,200 No. No, Wendell, this is my lovely wife. 270 00:15:21,233 --> 00:15:23,116 -Ah! -How do you do? 271 00:15:23,150 --> 00:15:26,216 The lady who's making every woman in the room jealous. 272 00:15:27,450 --> 00:15:31,300 Is that because I'm married to such a handsome husband? 273 00:15:31,333 --> 00:15:34,350 Actually, it's the way you look in that dress. 274 00:15:36,283 --> 00:15:38,183 Especially from the back. 275 00:15:40,830 --> 00:15:43,216 Stop it, you're embarrassing me. 276 00:15:43,250 --> 00:15:46,183 -Now I can't even look at you. -Oh... 277 00:15:57,433 --> 00:16:00,660 Oh, honey, honey, you did it. 278 00:16:00,100 --> 00:16:04,160 -Wendell wants you to do his play. -Yes, I know, I know, I know. 279 00:16:04,500 --> 00:16:05,366 And I couldn't have done it without you. 280 00:16:05,400 --> 00:16:08,283 Ooh, I always want you by my side. Now go. 281 00:16:10,266 --> 00:16:13,000 -Why? -Because I have to. 282 00:16:13,330 --> 00:16:15,483 Well, I'll wait for you. I just wanna powder my nose, anyway. 283 00:16:23,150 --> 00:16:26,150 Honey, it's a very classy joint. I'd pick up the lid. 284 00:16:32,350 --> 00:16:33,466 What's the matter, sweetie? 285 00:16:34,000 --> 00:16:35,416 Too uptight to go in front of me? 286 00:16:35,450 --> 00:16:37,450 Me? Uptight? No. No. 287 00:16:37,483 --> 00:16:40,183 Oh, good. 288 00:16:40,216 --> 00:16:43,100 Oh, honey, you know, I just wanted to say, 289 00:16:43,133 --> 00:16:45,300 if ever we outgrow the townhouse, 290 00:16:45,333 --> 00:16:50,500 boy, this place is the kind of place we should move into. Man, it's always-- 291 00:16:50,830 --> 00:16:51,166 -Get out! -Ahh! 292 00:16:52,200 --> 00:16:53,450 I can't do it. I can't do it. 293 00:16:53,483 --> 00:16:56,160 All right, I admit it, I am uptight. 294 00:16:56,500 --> 00:16:59,150 Now, please, I had two very large martinis. Go. 295 00:16:59,183 --> 00:17:02,233 Okay. All right. Yes, I hear you. 296 00:17:02,266 --> 00:17:05,100 Marriage is all about compromise. 297 00:17:05,133 --> 00:17:08,183 This will just be something that you'll have to get used to gradually. 298 00:17:08,216 --> 00:17:11,416 No, never. There are certain intimacies that should never be shared. 299 00:17:11,450 --> 00:17:13,830 But I'm your wife. 300 00:17:13,116 --> 00:17:15,400 Yes, I know, darling, and I love you very much. 301 00:17:15,433 --> 00:17:17,483 But I'm English. 302 00:17:18,160 --> 00:17:20,466 And in my country, people don't go in front of their wives. 303 00:17:21,000 --> 00:17:24,660 -What's it, a law or something? -Yes, as a matter of fact, it is. 304 00:17:24,100 --> 00:17:25,350 Why do you think Henry VIII had so many wives? 305 00:17:25,383 --> 00:17:27,433 They kept walking in on him. 306 00:17:27,466 --> 00:17:30,100 You know, I'm sorry, but this isn't as if 307 00:17:30,133 --> 00:17:33,330 I was trying to invade your space or something. 308 00:17:33,660 --> 00:17:34,266 -I just wanted-- -I'm about to explode. 309 00:17:34,300 --> 00:17:38,500 Oh, all right, I'll give you your privacy. 310 00:17:38,830 --> 00:17:39,433 I'm going, okay? 311 00:17:49,150 --> 00:17:50,216 Hi. 312 00:17:53,116 --> 00:17:57,266 Boy, you never know a person until you go through their medicine cabinet. 313 00:17:57,300 --> 00:18:02,416 No bromo, no Tagamet, no little soap bars from Sheraton Hotel. 314 00:18:02,450 --> 00:18:05,000 Obviously not a Jewish household. 315 00:18:06,183 --> 00:18:08,660 Oh, God, oh, God, oh, God. 316 00:18:08,100 --> 00:18:10,133 Oh, well, this is just ridiculous. 317 00:18:10,166 --> 00:18:12,316 -Help! -Shh! 318 00:18:12,350 --> 00:18:15,316 Again you're shushing me? 319 00:18:15,350 --> 00:18:18,366 I don't want anyone finding us in here. 320 00:18:18,400 --> 00:18:20,133 Do you know what they'll think we're doing? 321 00:18:21,100 --> 00:18:22,183 Tinkling? 322 00:18:24,000 --> 00:18:27,183 God, that's worse than thinking what I thought they'd be thinking. 323 00:18:27,216 --> 00:18:29,483 You know, you either let me call for help, 324 00:18:30,160 --> 00:18:32,830 or you learn how to tinkle in front of your wife. 325 00:18:32,116 --> 00:18:35,150 Those are your choices-s-s-s-s. 326 00:18:35,183 --> 00:18:38,316 Oh, stop it. You're insane. 327 00:18:38,350 --> 00:18:42,466 I'm insane? I can't scream, you can't go to the bathroom in front of your wife. 328 00:18:43,000 --> 00:18:44,133 What do you want me to do? 329 00:18:45,183 --> 00:18:46,233 You almost done yet? 330 00:18:49,133 --> 00:18:51,250 [Maxwell] Just one more second, darling. 331 00:18:51,283 --> 00:18:53,483 Oh, honey, you should see the master bedroom suite. 332 00:18:54,160 --> 00:18:56,500 Ooh... 333 00:18:56,830 --> 00:18:58,116 Oh, they have that comforter set that I wanted 334 00:18:58,150 --> 00:19:01,830 and the saleslady said it didn't come in king. 335 00:19:01,116 --> 00:19:05,216 Oh, you know, if they have the dust ruffle too, heads will roll... Ahh... 336 00:19:06,116 --> 00:19:07,183 Wahh... 337 00:19:10,000 --> 00:19:11,250 Oh, my God! 338 00:19:14,266 --> 00:19:18,660 [man] Ashes to ashes, dust to dust, 339 00:19:18,100 --> 00:19:21,100 we commit thy servant Wendell Kent to you. 340 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 Honey, try and be a little positive. 341 00:19:24,233 --> 00:19:27,366 I mean, I heard that Wendell left the rights to his plays to his wife. 342 00:19:27,400 --> 00:19:29,366 I think you still might have a shot. 343 00:19:32,300 --> 00:19:36,300 You landed on her husband and you crushed him to death. 344 00:19:38,450 --> 00:19:42,116 What kind of shot do you think I still have? 345 00:19:43,250 --> 00:19:45,660 Oh, don't be such a negative Ned. 346 00:19:46,450 --> 00:19:48,830 Meanwhile, you're here. 347 00:19:48,116 --> 00:19:50,483 I don't see Andrew Lloyd Webber paying his respects. 348 00:19:51,160 --> 00:19:52,200 He doesn't have to. 349 00:19:52,233 --> 00:19:54,266 His wife didn't crush Wendell to death. 350 00:19:56,283 --> 00:19:58,466 I'm sorry I crushed your writer. 351 00:20:00,183 --> 00:20:03,150 It was a freak accident. These things happen. 352 00:20:03,183 --> 00:20:05,416 I'm lucky that I walked away with just this. 353 00:20:07,266 --> 00:20:09,183 It hurts much worse than it looks. 354 00:20:10,383 --> 00:20:12,000 That's the widow. 355 00:20:15,116 --> 00:20:16,166 Well, move. 356 00:20:20,160 --> 00:20:21,316 You know, none of this would've happened if we weren't 357 00:20:21,350 --> 00:20:23,166 trying to change each other so much. 358 00:20:23,200 --> 00:20:27,330 -I don't know about that. -Well, let us just recap, shall we? 359 00:20:28,233 --> 00:20:30,400 You tried to loosen up, I tried to be demure, 360 00:20:30,433 --> 00:20:32,300 and an innocent man is dead. 361 00:20:35,330 --> 00:20:39,200 Now, I just say that we learn to live with each other exactly the way we are, 362 00:20:39,233 --> 00:20:41,300 or senseless bloodshed shall continue. 363 00:20:44,150 --> 00:20:47,250 There's practically no one here. 364 00:20:47,283 --> 00:20:50,830 Honey, what do you expect? The man was hardly a saint. 365 00:20:50,116 --> 00:20:53,166 I mean, he cheated on his wife, stole money from his family-- 366 00:20:53,200 --> 00:20:54,316 That's the mother. 367 00:21:00,330 --> 00:21:01,660 Can we go? 368 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 [Maxwell laughing] 369 00:21:10,133 --> 00:21:16,830 Oh, good God. [continues laughing] 370 00:21:16,116 --> 00:21:17,450 -What's he doing? -Oh. 371 00:21:17,483 --> 00:21:21,350 He's reading the play he lost to Andrew Lloyd Webber. 372 00:21:21,383 --> 00:21:24,350 -Oy, it sounds hysterical. -Mm-hmm. 373 00:21:24,383 --> 00:21:26,383 -[Maxwell] Fran! -Tell him I'm working. 374 00:21:26,416 --> 00:21:29,500 No, you're his wife now. 375 00:21:29,830 --> 00:21:32,500 Tell him I'm spending, I'm spending. 376 00:21:32,830 --> 00:21:34,233 [Maxwell] Oh, Fran, you've gotta read this. 377 00:21:36,100 --> 00:21:38,433 This... This play is hysterical. 378 00:21:38,466 --> 00:21:41,183 Honey, you're happy? Why? 379 00:21:42,233 --> 00:21:44,233 Because it's a drama. 380 00:21:44,266 --> 00:21:47,000 I would have lost my shirt if you hadn't fallen on Wendell. 381 00:21:47,330 --> 00:21:48,166 -Really? -Yes! 382 00:21:52,283 --> 00:21:54,216 [both] May he rest in peace. 383 00:21:59,330 --> 00:22:01,160 [theme music playing] 384 00:22:16,000 --> 00:22:17,483 [theme music ends]