1 00:00:22,463 --> 00:00:24,960 - Hello, wife. - Hello, husband. 2 00:00:27,043 --> 00:00:30,960 I still can't believe that we're actually married. 3 00:00:31,043 --> 00:00:32,793 It feels like a dream. 4 00:00:33,918 --> 00:00:36,626 It's not, is it? 5 00:00:36,710 --> 00:00:38,001 I mean, I don't mean to be silly 6 00:00:38,463 --> 00:00:39,751 but on the other hand, given our history.. 7 00:00:48,460 --> 00:00:50,960 Does that feel like a dream? 8 00:00:51,043 --> 00:00:53,626 Come true. 9 00:00:53,710 --> 00:00:55,460 To be continued.. 10 00:00:56,460 --> 00:00:58,835 ...in Hawaii. 11 00:00:58,918 --> 00:01:00,710 - You ready? - Ready. 12 00:01:02,710 --> 00:01:05,873 I'm missing a bag. I must have left it at home. 13 00:01:05,210 --> 00:01:07,626 - Oh, do you mind? - Honey.. 14 00:01:07,710 --> 00:01:08,876 Something tells me we're not gonna need 15 00:01:08,960 --> 00:01:10,376 a lot of clothes on our honey moon. 16 00:01:10,460 --> 00:01:12,751 No, but this bag has that black teddy you bought me.. 17 00:01:17,210 --> 00:01:18,873 ...in it. 18 00:01:18,210 --> 00:01:20,335 This bag? This one? 19 00:01:20,418 --> 00:01:22,501 I hope you don't do everything that fast. 20 00:01:24,376 --> 00:01:26,418 There's one way to find out. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,460 What about Hawaii? 22 00:01:37,835 --> 00:01:40,043 Hawaii can wait. 23 00:01:41,501 --> 00:01:45,751 We have been through so much.. 24 00:01:45,835 --> 00:01:47,668 ...just to get to this moment. 25 00:01:55,918 --> 00:01:57,543 Not now. 26 00:02:05,001 --> 00:02:06,210 Don't move. 27 00:02:08,335 --> 00:02:09,918 Oh, hello. 28 00:02:10,001 --> 00:02:11,918 I hope I wasn't interrupting anything. 29 00:02:12,001 --> 00:02:14,585 Well, more to the point, I hope I was. 30 00:02:14,668 --> 00:02:16,043 Look, I don't know who you are, but.. 31 00:02:16,873 --> 00:02:19,873 Well, actually we've met before, Mr. Kent. 32 00:02:19,210 --> 00:02:22,418 Although, I doubt if you'd remember. 33 00:02:22,501 --> 00:02:24,210 - I'm... - H. G. Wells. 34 00:02:24,293 --> 00:02:26,463 He's the one who took us back through time 35 00:02:26,168 --> 00:02:27,585 to save you as a baby. 36 00:02:27,668 --> 00:02:29,501 That's interesting, you weren't supposed 37 00:02:29,585 --> 00:02:31,418 to remember any of that ever happened. 38 00:02:31,501 --> 00:02:32,918 Yes, but you told me about it 39 00:02:33,001 --> 00:02:35,668 when we ran into Tempus the second time. 40 00:02:35,751 --> 00:02:38,251 Oh, actually, you didn't, your older you did. 41 00:02:38,335 --> 00:02:40,585 My older me, really? 42 00:02:40,668 --> 00:02:43,873 That's jolly good. It's nice to know that I have a future. 43 00:02:43,210 --> 00:02:44,585 May I? Do you mind? 44 00:02:44,668 --> 00:02:45,876 - Well, actually-- - Oh, by the way.. 45 00:02:45,960 --> 00:02:47,251 My older me didn't happen to mention 46 00:02:47,335 --> 00:02:50,168 that I'd be stopping by today, did he? 47 00:02:50,251 --> 00:02:51,793 - Uh, no. - That's too bad. 48 00:02:51,876 --> 00:02:53,168 It would be nice to know if this is all 49 00:02:53,251 --> 00:02:54,918 going to work out in advance, you know? 50 00:02:55,001 --> 00:02:57,960 Well, hopefully I'll remember to tell you next time. 51 00:02:58,043 --> 00:02:59,835 This is a lovely, lovely place you have. 52 00:02:59,918 --> 00:03:01,335 Ah. Thank you. 53 00:03:01,418 --> 00:03:02,793 I think I'm getting a headache. 54 00:03:02,876 --> 00:03:03,876 Oh, great. 55 00:03:05,418 --> 00:03:07,376 It's our honeymoon night. 56 00:03:07,460 --> 00:03:10,585 Which is why I've come, rather urgently, I'm afraid. 57 00:03:10,668 --> 00:03:13,168 At the risk of sounding indelicate, you two haven't.. 58 00:03:16,710 --> 00:03:18,418 What I'm trying to say is.. 59 00:03:21,001 --> 00:03:23,626 Speaking to the point, you two haven't.. 60 00:03:23,710 --> 00:03:25,793 ...consummated your marriage yet, I hope. 61 00:03:25,876 --> 00:03:28,501 - What? - No. I mean, not yet. No, no. 62 00:03:28,585 --> 00:03:30,460 Good, good, good, then. 63 00:03:30,543 --> 00:03:32,793 - Then I'm not too late. - Too late for what? 64 00:03:32,876 --> 00:03:38,501 I'm here to help you reverse a terrible curse. 65 00:03:38,585 --> 00:03:40,376 - A curse? - Yes, quite. 66 00:03:40,460 --> 00:03:42,873 Cast upon your love centuries ago 67 00:03:42,210 --> 00:03:45,835 by a wicked, vindictive soul who was bound and determined 68 00:03:45,918 --> 00:03:47,501 to destroy your love forever. 69 00:03:49,543 --> 00:03:51,168 Right. I didn't think you'd believe me 70 00:03:51,251 --> 00:03:54,293 which is why I wanted to confirm my suspicions first. 71 00:03:56,626 --> 00:03:59,876 Tomorrow's headline, if you consummate. 72 00:04:03,001 --> 00:04:04,376 A curse. 73 00:04:04,460 --> 00:04:06,751 Naturally. 74 00:04:06,835 --> 00:04:08,543 Why not? 75 00:05:16,001 --> 00:05:19,501 How did you find out about this curse? 76 00:05:21,626 --> 00:05:25,168 Initially, with, with this. 77 00:05:29,001 --> 00:05:30,918 'In its own way, it's a time machine.' 78 00:05:31,001 --> 00:05:33,251 'But in actuality, it's much more than that.' 79 00:05:33,335 --> 00:05:35,501 I came across it on my future travels to a time 80 00:05:35,585 --> 00:05:39,918 that is quite unlike anything I'd ever dreamed of. 81 00:05:40,001 --> 00:05:41,626 'Anyway, there I met a fellow inventor..' 82 00:05:41,710 --> 00:05:46,210 who discovered a way to identify the energies emitted by souls. 83 00:05:46,293 --> 00:05:47,626 Excuse me? 84 00:05:47,710 --> 00:05:51,501 You see, every soul has an energy field unique unto itself 85 00:05:51,585 --> 00:05:55,335 a cosmic fingerprint, if you will. 86 00:05:55,418 --> 00:05:56,585 No two exactly alike. 87 00:05:58,168 --> 00:06:02,460 Anyway, I use this device to, to track that energy. 88 00:06:02,543 --> 00:06:05,335 Or to be more precise, to, to backtrack it. 89 00:06:05,418 --> 00:06:07,293 Wait a minute, you're not seriously talking 90 00:06:07,376 --> 00:06:08,751 about past lives? 91 00:06:08,835 --> 00:06:13,043 And if I remember, my dear, you were equally skeptical 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,793 about time travel when we first met. 93 00:06:17,210 --> 00:06:19,210 Okay, let's just say for argument's sake 94 00:06:19,293 --> 00:06:21,585 that this does what you say it does. 95 00:06:21,668 --> 00:06:23,418 What does that have to do with this curse? 96 00:06:23,501 --> 00:06:26,626 Well, that's how I first found out about it. 97 00:06:26,710 --> 00:06:28,668 I used the device 98 00:06:28,751 --> 00:06:33,873 to track your soul through time. 99 00:06:35,463 --> 00:06:36,626 Why mine? 100 00:06:36,710 --> 00:06:39,873 I just simply chose the most powerful personality I knew. 101 00:06:39,210 --> 00:06:40,501 Superman. 102 00:06:40,585 --> 00:06:45,210 And I discovered something quite remarkable along the way. 103 00:06:45,293 --> 00:06:50,168 It seems that your soul is intertwined with hers. 104 00:06:50,251 --> 00:06:52,335 Like.. 105 00:06:52,418 --> 00:06:54,210 ...soul mates. 106 00:06:54,293 --> 00:06:55,418 Soul mates? 107 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 'Wherever his was, there was yours.' 108 00:06:56,585 --> 00:06:57,793 'Never without the other.' 109 00:06:57,876 --> 00:07:01,626 Two lovers destined to meet and fall in love 110 00:07:01,710 --> 00:07:04,501 'over and over again throughout time.' 111 00:07:04,585 --> 00:07:06,585 Anyway, anyway, that's the good news. 112 00:07:06,668 --> 00:07:09,251 The bad news is unless you go back 113 00:07:09,335 --> 00:07:12,043 to the time of the curse and stop it from being cast 114 00:07:12,873 --> 00:07:14,210 tragedy will strike you down 115 00:07:14,293 --> 00:07:16,835 in every lifetime every time you.. 116 00:07:19,293 --> 00:07:20,710 ...consummate. 117 00:07:22,543 --> 00:07:25,873 And usually, it's very painful. 118 00:07:25,210 --> 00:07:27,501 Do we even have a choice? 119 00:07:27,585 --> 00:07:29,210 - Abstinence. - No way. 120 00:07:29,293 --> 00:07:32,751 - No, not a chance. Forget it. - Right, right, right. 121 00:07:36,043 --> 00:07:37,751 Well...here goes. 122 00:07:39,501 --> 00:07:43,251 Never actually tried this before. 123 00:08:07,626 --> 00:08:08,626 Where are we? 124 00:08:10,335 --> 00:08:13,585 What am I wearing? Where's Lois? 125 00:08:15,585 --> 00:08:16,960 Duck! 126 00:08:19,543 --> 00:08:23,463 - Ouch. I'm bleeding. - Sorry, I forgot to tell you. 127 00:08:23,168 --> 00:08:25,585 Your super powers don't work in this incarnation. 128 00:08:25,668 --> 00:08:26,793 That's kind of an important thing 129 00:08:26,876 --> 00:08:28,460 to forget, don't you think? 130 00:08:32,335 --> 00:08:34,918 Holy mother of God, the Fox. 131 00:08:35,001 --> 00:08:37,168 We captured the Fox. We got the Fox. 132 00:08:37,251 --> 00:08:38,876 Be sharp, he's a crafty one. 133 00:08:41,710 --> 00:08:43,918 Look, there must be some kind of mistake here. 134 00:08:44,001 --> 00:08:45,668 Drop it. 135 00:08:45,751 --> 00:08:48,751 - Okay. - Well, well, what have we here? 136 00:08:48,835 --> 00:08:51,960 - Tempus? - That's Baron Tempos to you. 137 00:08:52,043 --> 00:08:55,501 - Baron Tempos? - Oh, dear. 138 00:08:55,585 --> 00:08:57,873 (Tempos) 'Don't you remember me?' 139 00:08:57,210 --> 00:09:00,335 I'm the bad guy who collects horrendously unfair taxes. 140 00:09:00,418 --> 00:09:02,710 'And you're the good guy who robs me blind' 141 00:09:02,793 --> 00:09:04,585 and gives it all back to the poor. 142 00:09:07,710 --> 00:09:09,873 - Lois. - Clark. 143 00:09:10,918 --> 00:09:12,210 Wa-wa-wait. 144 00:09:12,293 --> 00:09:16,463 - Clark? Who's Clark? - Clark, uh... 145 00:09:16,168 --> 00:09:19,376 She means me. I'm Clark. 146 00:09:19,460 --> 00:09:22,418 Sir Clark of Kent. 147 00:09:23,876 --> 00:09:26,626 Really? Good God, don't tell me 148 00:09:26,710 --> 00:09:29,668 that's what the Saxons are wearing now. 149 00:09:29,751 --> 00:09:31,710 But I digress. Where was I? 150 00:09:31,793 --> 00:09:33,543 Oh, yes, I remember. 151 00:09:33,626 --> 00:09:35,168 Behead the Fox. 152 00:09:38,460 --> 00:09:39,501 No! 153 00:09:39,585 --> 00:09:40,960 Let's see you get out of this one. 154 00:09:55,376 --> 00:09:56,626 Nicely done. 155 00:10:00,876 --> 00:10:04,876 Great shades of Caesar, the ambush worked to perfection. 156 00:10:04,960 --> 00:10:06,668 Three cheers for the Fox. 157 00:10:06,751 --> 00:10:08,335 - Hip-hip. - Hooray. 158 00:10:08,418 --> 00:10:09,960 - Hip-hip. - Hooray. 159 00:10:10,043 --> 00:10:12,168 - Hip-hip. - Hooray. 160 00:10:12,251 --> 00:10:14,043 Perry? 161 00:10:14,873 --> 00:10:15,876 Harry, son. 162 00:10:15,960 --> 00:10:17,460 Friar Harry. 163 00:10:17,543 --> 00:10:20,376 What's the matter, get conked on the head or somethin'? 164 00:10:20,460 --> 00:10:22,210 (male #1) 'Come with us, baron.' 165 00:10:22,293 --> 00:10:25,001 Take your hands off of me or I'll run you through. 166 00:10:25,463 --> 00:10:27,463 'I said unhand me, you churls.' 167 00:10:27,168 --> 00:10:30,668 'The crime for roughing up a ruffian is decapitation.' 168 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Clark, you're hurt. Are you okay? 169 00:10:33,710 --> 00:10:36,626 - Yeah - I've got a better idea. 170 00:10:36,710 --> 00:10:40,251 Why don't I take your gold, then run you through? 171 00:10:41,668 --> 00:10:43,501 Wait, wait, no. 172 00:10:43,585 --> 00:10:46,585 If we stoop to his ways, we're no better than he is. 173 00:10:46,668 --> 00:10:49,918 Let's just make him walk home in defeat.. 174 00:10:50,001 --> 00:10:52,335 ...without Lady Loisette. 175 00:10:52,418 --> 00:10:54,463 That's a great idea. 176 00:10:54,168 --> 00:10:55,418 Humiliate the man. 177 00:10:55,501 --> 00:10:57,835 'Alright, alright, you heard the Fox.' 178 00:10:57,918 --> 00:11:01,873 Let's move. After you, baron. 179 00:11:01,210 --> 00:11:04,043 You have not seen the last of me. 180 00:11:04,873 --> 00:11:05,751 - Move it. - You'll burn in hell, Friar. 181 00:11:05,835 --> 00:11:08,463 'No, hell's too good. I'll send you to Ireland.' 182 00:11:08,168 --> 00:11:11,293 I should've known an incarnation of Tempus was behind the curse. 183 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 I mean his hatred of Superman transcends time. 184 00:11:14,001 --> 00:11:16,043 Wait a minute, I have a few questions. 185 00:11:16,873 --> 00:11:20,251 Why are we here dressed like Robin Hood and Maid Marian 186 00:11:20,335 --> 00:11:21,918 and you haven't changed one bit? 187 00:11:22,001 --> 00:11:23,501 Perhaps, the answer lies in the fact 188 00:11:23,585 --> 00:11:26,251 that this is about your lives, your circle of friends 189 00:11:26,335 --> 00:11:28,873 your destiny, see, not mine. 190 00:11:28,210 --> 00:11:29,751 I'm merely a guide. 191 00:11:29,835 --> 00:11:32,418 Like a, well, a narrator in a play. 192 00:11:32,501 --> 00:11:35,376 Then why am I here? I'm not even from this planet. 193 00:11:35,460 --> 00:11:37,710 Perhaps Clark Kent isn't. 194 00:11:37,793 --> 00:11:41,463 But your soul, it comes from a place beyond planets 195 00:11:41,168 --> 00:11:44,043 beyond time where we, where we all come from. 196 00:11:44,873 --> 00:11:45,876 The power of your love is what 197 00:11:45,960 --> 00:11:48,793 brings your souls together time after time. 198 00:11:50,463 --> 00:11:53,751 You see, that is the one absolute. 199 00:11:53,835 --> 00:11:56,376 Wherever she is, you are. 200 00:11:58,043 --> 00:12:01,001 Together but eternally teased. 201 00:12:03,463 --> 00:12:05,501 Milord. 202 00:12:05,585 --> 00:12:07,463 Mom, Dad? 203 00:12:10,043 --> 00:12:11,210 Milord, time is short. 204 00:12:11,293 --> 00:12:12,501 'You should come with us to our cave' 205 00:12:12,585 --> 00:12:14,460 before Baron Tempos returns with his troops. 206 00:12:14,543 --> 00:12:15,501 She's right, sir. 207 00:12:15,585 --> 00:12:16,835 If Tempos discovers 208 00:12:16,918 --> 00:12:18,293 your secret identity, he'll have your head. 209 00:12:18,376 --> 00:12:21,418 Oh no, not this secret identity stuff again. 210 00:12:29,751 --> 00:12:33,335 - Find me Sir Charles, now. - Yes, milord. 211 00:12:36,626 --> 00:12:39,463 Really, sorcerer, you must stop talking to rodents. 212 00:12:39,168 --> 00:12:41,251 It completely undermines your credibility. 213 00:12:41,335 --> 00:12:45,876 Baron, I feel a strange magic. 214 00:12:45,960 --> 00:12:50,873 A force unlike any other has entered our sphere. 215 00:12:50,210 --> 00:12:52,376 Never mind that I have more pressing concerns. 216 00:12:52,460 --> 00:12:54,668 The Fox has stolen Lady Loisette from me. 217 00:12:54,751 --> 00:12:56,210 And I simply can't have that. 218 00:12:56,293 --> 00:12:59,710 I hate it when the hero gets the heroine. It's so cliche. 219 00:13:01,001 --> 00:13:03,210 Why do you want to force her to marry you anyway? 220 00:13:03,293 --> 00:13:05,793 Simply to rule over her fiefdom? 221 00:13:05,876 --> 00:13:08,043 Why, sure, power's fun. 222 00:13:08,873 --> 00:13:11,168 But the added bonus is that it will destroy 223 00:13:11,251 --> 00:13:14,463 the Fox because she's his girl. 224 00:13:14,168 --> 00:13:16,293 That's why I want you to make her love me. 225 00:13:17,751 --> 00:13:19,918 Would that I could, sire. 226 00:13:20,001 --> 00:13:24,793 Unfortunately, spells can enchant, and they can damn 227 00:13:24,876 --> 00:13:27,751 but they can never force the ways of a heart. 228 00:13:27,835 --> 00:13:29,293 You're sure about that? 229 00:13:29,376 --> 00:13:32,168 You've talked to all the other sorcerers? 230 00:13:32,251 --> 00:13:33,918 - Positive. - Very well. 231 00:13:34,001 --> 00:13:36,668 I'll try a more conventional approach first. 232 00:13:36,751 --> 00:13:39,668 But if that fails, I want you to prepare 233 00:13:39,751 --> 00:13:44,876 your most diabolical curse and doom their love for all time. 234 00:13:46,873 --> 00:13:47,501 Gladly. 235 00:13:47,585 --> 00:13:50,501 I'm not saying I'm buying into any of this stuff yet. 236 00:13:50,585 --> 00:13:51,876 But it is kind of bizarre that 237 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 Tempus of all people is behind the curse. 238 00:13:55,463 --> 00:13:57,501 I mean, if it was Lex Luthor, I could understand, but.. 239 00:14:01,376 --> 00:14:02,710 What? 240 00:14:04,463 --> 00:14:05,626 It's the pants, isn't it? They're too tight. 241 00:14:05,710 --> 00:14:10,293 No, no. They're perfect. 242 00:14:10,376 --> 00:14:14,293 I just never get over how well defined you are. 243 00:14:20,543 --> 00:14:22,043 Thank you. 244 00:14:28,585 --> 00:14:30,335 Oh, here, let me help. 245 00:14:34,876 --> 00:14:36,626 You know what I was thinking? 246 00:14:36,710 --> 00:14:39,960 That we need to get back to our honeymoon ASAP. 247 00:14:40,043 --> 00:14:42,168 That's what I was thinking. 248 00:14:44,251 --> 00:14:46,501 - Yes? - So sorry about that. 249 00:14:46,585 --> 00:14:49,543 Yeah, but your parents just told me something very interesting. 250 00:14:49,626 --> 00:14:51,835 It seems that Sir Charles and Lady Loisette 251 00:14:51,918 --> 00:14:53,876 are secretly in love. 252 00:14:53,960 --> 00:14:57,793 And that is why he, the Fox, you, ambushed Tempos 253 00:14:57,876 --> 00:14:59,463 to get her away from him. 254 00:14:59,168 --> 00:15:00,876 Sounds like something I'd do in any life. 255 00:15:00,960 --> 00:15:03,168 Yes, the problem is that could very well be 256 00:15:03,251 --> 00:15:06,873 the event that triggered the curse, you see. 257 00:15:06,210 --> 00:15:07,793 If so, we could already be too late. 258 00:15:17,463 --> 00:15:18,835 Your horse, milord. 259 00:15:21,043 --> 00:15:22,918 Come, come, you can beg better than that. 260 00:15:25,418 --> 00:15:27,168 That'll be all, squire. 261 00:15:30,460 --> 00:15:33,043 - Sir Charles? - Jimmy? 262 00:15:33,873 --> 00:15:34,710 Milord? 263 00:15:34,793 --> 00:15:36,626 Never mind. Where's Tempos? 264 00:15:36,710 --> 00:15:39,460 He's been looking all over for you. I'll tell him you're here. 265 00:15:46,418 --> 00:15:49,210 So now you're being nice to me, eh? 266 00:15:49,293 --> 00:15:51,418 Nice rat. What's his name? 267 00:15:51,501 --> 00:15:54,251 Her name is Morgana. 268 00:15:54,335 --> 00:15:55,918 She's my wife, actually. 269 00:15:56,001 --> 00:15:59,001 At least she was until I caught her in the arms of another. 270 00:16:00,585 --> 00:16:02,463 Perks of being a sorcerer. 271 00:16:04,710 --> 00:16:07,501 Wait till you see what I'm cooking up for the Fox. 272 00:16:09,585 --> 00:16:11,418 What have we here? 273 00:16:11,501 --> 00:16:14,960 My prized knight has deigned to make an appearance, has he? 274 00:16:18,710 --> 00:16:20,043 Your eyes betray you, my friend. 275 00:16:20,873 --> 00:16:23,293 You don't much like stooping to me, do you? 276 00:16:23,376 --> 00:16:25,168 As a rule, no, baron. 277 00:16:27,001 --> 00:16:28,876 That's what I like about you, Charles. 278 00:16:28,960 --> 00:16:30,210 You're fearless. 279 00:16:30,293 --> 00:16:33,210 Which is precisely why I want you to duel the Fox. 280 00:16:35,335 --> 00:16:37,418 - In my name, of course. - That's impossible. 281 00:16:37,501 --> 00:16:39,001 Impossible, why? 282 00:16:39,463 --> 00:16:41,463 Because.. 283 00:16:41,168 --> 00:16:42,960 ...the Fox is on the loose. 284 00:16:43,043 --> 00:16:44,710 Well, not for long, I assure you. 285 00:16:44,793 --> 00:16:46,793 He will be captured, and when he is 286 00:16:46,876 --> 00:16:49,460 you will defeat him for all to see. 287 00:16:49,543 --> 00:16:52,501 And after the Fox is vanquished once and for all 288 00:16:52,585 --> 00:16:57,751 I will marry Lady Loisette and live happily ever after. 289 00:17:07,460 --> 00:17:10,418 Clark, it's about time. I was getting worried. 290 00:17:10,501 --> 00:17:14,210 I'm supposed to be out searching for the Fox. 291 00:17:14,293 --> 00:17:18,463 Baron Tempos wants me to duel him for your love. 292 00:17:18,168 --> 00:17:21,835 You fighting you for me? Well, that should be interesting. 293 00:17:21,918 --> 00:17:24,168 What about the curse, has it been cast yet? 294 00:17:24,251 --> 00:17:27,168 I don't think so. You do not wanna mess with that sorcerer. 295 00:17:27,251 --> 00:17:29,793 The guy's married to a rat. 296 00:17:29,876 --> 00:17:31,293 Pardon? 297 00:17:31,376 --> 00:17:33,376 The point is, the original Sir Charles 298 00:17:33,460 --> 00:17:35,668 came back for Lady Loisette like I'm doing. 299 00:17:35,751 --> 00:17:37,876 But he ran off with her, never to return. 300 00:17:37,960 --> 00:17:40,501 Which means Tempos wasn't able to marry her. 301 00:17:40,585 --> 00:17:42,543 Well, that must be what triggered the curse. 302 00:17:42,626 --> 00:17:45,585 The question is, how can we stop the curse from being triggered? 303 00:17:45,668 --> 00:17:48,210 Who wants wild boar? 304 00:18:03,873 --> 00:18:04,251 Something wrong? 305 00:18:15,293 --> 00:18:17,543 Hey. 306 00:18:17,626 --> 00:18:21,960 Did you ever wonder if our relationship was jinxed, Clark? 307 00:18:22,043 --> 00:18:24,710 Not just here, but everywhere. 308 00:18:26,251 --> 00:18:28,043 What do you mean? 309 00:18:28,873 --> 00:18:32,293 I mean jinxed like it's not meant to be. 310 00:18:32,376 --> 00:18:34,876 Just look at everything we've had to overcome. 311 00:18:36,251 --> 00:18:38,793 - Lois. - Clark, I'm serious. 312 00:18:38,876 --> 00:18:41,335 Maybe we're missing the obvious here. 313 00:18:41,418 --> 00:18:44,168 Maybe it's time we stopped pretending 314 00:18:44,251 --> 00:18:46,585 and start looking at the writing on the wall. 315 00:18:46,668 --> 00:18:50,501 I mean, it just seems like every time we turn around 316 00:18:50,585 --> 00:18:52,918 every time we try and take the next step 317 00:18:53,001 --> 00:18:56,210 something is in our way trying to keep us from getting there. 318 00:19:02,168 --> 00:19:04,335 When you add it up like that.. 319 00:19:06,543 --> 00:19:08,001 ...it's a lot. 320 00:19:10,168 --> 00:19:11,960 Maybe that's the point. 321 00:19:13,335 --> 00:19:16,251 Maybe what this really is, is a test 322 00:19:16,335 --> 00:19:18,585 to see how badly we wanna be together. 323 00:19:20,835 --> 00:19:25,668 Maybe it's up to us to decide if it's meant to be. 324 00:19:28,168 --> 00:19:30,873 What do you think? 325 00:19:32,376 --> 00:19:35,585 I think there's a very good reason 326 00:19:35,668 --> 00:19:37,168 why we're soul mates. 327 00:19:45,876 --> 00:19:48,293 Forgive me for interrupting. 328 00:19:48,376 --> 00:19:51,873 Are you kidding? We could set our clocks by it. 329 00:19:51,210 --> 00:19:53,460 Yes, yes. Quite right. So sorry but time is of the essence. 330 00:19:53,543 --> 00:19:54,626 And I think I have an idea. 331 00:19:54,710 --> 00:19:56,960 What would you think if we found a way 332 00:19:57,043 --> 00:20:00,668 to have the Fox duel Baron Tempos himself 333 00:20:00,751 --> 00:20:02,335 and lose to him? 334 00:20:02,418 --> 00:20:05,751 It might keep the curse from ever being cast, I guess. 335 00:20:05,835 --> 00:20:07,293 And you could return to your honeymoon. 336 00:20:07,376 --> 00:20:10,251 But that would leave the Fox to spend the rest of his life 337 00:20:10,335 --> 00:20:12,168 at the mercy of Baron Tempos. 338 00:20:12,251 --> 00:20:14,168 Isn't that preferable to the alternative? 339 00:20:14,251 --> 00:20:16,460 Him having to endure the first of a 340 00:20:16,543 --> 00:20:19,835 never-ending string of tragedies? 341 00:20:19,918 --> 00:20:21,918 What about Lady Loisette? 342 00:20:22,001 --> 00:20:24,210 We can't just let her be stuck with the baron. 343 00:20:24,293 --> 00:20:26,835 If I know her, and I think I do 344 00:20:26,918 --> 00:20:28,960 she can handle him. 345 00:20:29,043 --> 00:20:31,335 - Lois, I-- - Clark. 346 00:20:31,418 --> 00:20:33,835 I wanna go home now. 347 00:20:33,918 --> 00:20:35,835 I wanna turn on some soft music 348 00:20:35,918 --> 00:20:38,463 and open that champagne and finish 349 00:20:38,168 --> 00:20:40,751 what we started in the 20th Century. 350 00:20:42,376 --> 00:20:45,543 Foreplay is great, but this is ridiculous. 351 00:20:50,251 --> 00:20:52,335 I'll need my green tights. 352 00:21:07,001 --> 00:21:08,501 Twelve o'clock, turn around. 353 00:21:10,626 --> 00:21:13,210 Heard you were looking for me, Tempos. Careful, careful. 354 00:21:13,293 --> 00:21:16,001 You wouldn't wanna make a martyr of me, would you? 355 00:21:16,463 --> 00:21:18,376 Search the area for Lady Loisette. 356 00:21:18,460 --> 00:21:22,873 After all, foxes mate for life. 357 00:21:31,626 --> 00:21:35,463 Tempos. Looks like it's just you and me. 358 00:21:35,168 --> 00:21:36,418 Don't be ridiculous. 359 00:21:36,501 --> 00:21:39,418 I'm a baron, I have people for that sort of thing. 360 00:21:39,501 --> 00:21:41,710 I only duel nobility. 361 00:21:41,793 --> 00:21:42,918 Where is Sir Charles? 362 00:21:43,001 --> 00:21:44,793 Right in front of you. 363 00:21:48,835 --> 00:21:51,876 Sir Charles, you're the Fox? I love it. 364 00:21:51,960 --> 00:21:55,873 Well, of course, it all makes perfect sense. 365 00:21:55,210 --> 00:21:57,585 Never in the same place at the same time. 366 00:21:57,668 --> 00:22:00,918 Always ducking away and returning with some lame excuse. 367 00:22:01,001 --> 00:22:03,001 I can't believe I was actually fooled 368 00:22:03,463 --> 00:22:05,001 by a little mask over the eyes. 369 00:22:05,463 --> 00:22:07,376 Duh. Join the club. 370 00:22:11,873 --> 00:22:12,460 (Tempos) 'Sir Charles is right.' 371 00:22:12,543 --> 00:22:16,668 This fight to the death is between him and me. 372 00:22:16,751 --> 00:22:18,585 Fight to the what? 373 00:22:18,668 --> 00:22:20,168 - Oh, dear, dear. - You two. 374 00:22:20,251 --> 00:22:22,835 What are we gonna do? If you let him win, he'll kill you. 375 00:22:22,918 --> 00:22:25,293 I know. But maybe that's the only way. 376 00:22:25,376 --> 00:22:26,668 Are you crazy? 377 00:22:26,751 --> 00:22:31,626 What would happen to me or Clark if Sir Charles, you know? 378 00:22:31,710 --> 00:22:34,293 Yes, well, I'm not sure. Although, souls never die. 379 00:22:34,376 --> 00:22:37,210 So, it really shouldn't affect Clark. 380 00:22:39,043 --> 00:22:43,293 Is there a more noble way to die than for love, Sir Charles? 381 00:22:44,876 --> 00:22:46,460 I don't wanna die. 382 00:22:46,543 --> 00:22:49,501 But if that's what it takes for us to be together, it's easy. 383 00:22:49,585 --> 00:22:51,335 Clark, no.. 384 00:22:54,418 --> 00:22:57,335 - Clark. - Alright, Tempos, you want me? 385 00:22:57,418 --> 00:22:59,793 - Come and get me. - With pleasure. 386 00:23:04,501 --> 00:23:07,463 Drat. My sword. 387 00:23:07,168 --> 00:23:08,335 Sir Charles. 388 00:24:12,463 --> 00:24:15,668 I hope you believe in the afterlife. 389 00:24:16,876 --> 00:24:18,293 No. Stop. Wait. 390 00:24:20,585 --> 00:24:22,710 If you spare his life, I'll marry you. 391 00:24:22,793 --> 00:24:24,376 - Lois. - Well, that's touching. 392 00:24:24,460 --> 00:24:25,751 But if I don't spare his life 393 00:24:25,835 --> 00:24:27,793 you'll be forced to marry me anyway. 394 00:24:27,876 --> 00:24:29,335 What do I get out of the deal? 395 00:24:29,418 --> 00:24:32,585 The one thing you can't force. My fidelity. 396 00:24:32,668 --> 00:24:35,463 - Lois, you can't - I accept. 397 00:24:35,168 --> 00:24:37,960 On one condition, non negotiable. 398 00:24:38,043 --> 00:24:42,251 Sir Charles is to leave the country, never to return. 399 00:24:42,335 --> 00:24:44,918 Not that I don't trust you, milady. 400 00:24:45,001 --> 00:24:47,751 But why tempt temptation? 401 00:24:47,835 --> 00:24:49,001 He accepts. 402 00:24:50,501 --> 00:24:52,168 I can't let you die. 403 00:24:54,876 --> 00:24:56,668 Fetch the bishop. 404 00:24:56,751 --> 00:24:59,876 Tell him he's got a wedding to perform. 405 00:25:02,043 --> 00:25:04,251 No, no, no. You must not. 406 00:25:05,376 --> 00:25:08,210 No, remember what you're doing it for. 407 00:25:08,293 --> 00:25:10,626 Have faith in your love. 408 00:25:26,501 --> 00:25:27,918 We're back at "The Planet". 409 00:25:28,001 --> 00:25:30,543 - Yeah. Quite good. - Where's Lois? 410 00:25:30,626 --> 00:25:33,710 Lois, well, I'm not quite sure. 411 00:25:33,793 --> 00:25:36,876 - What? - Well, just, Lois, Lois. 412 00:25:36,960 --> 00:25:38,751 Where is Lois? 413 00:25:50,293 --> 00:25:52,876 Lois, are you alright? 414 00:25:52,960 --> 00:25:54,710 Yeah, I think so. 415 00:25:57,501 --> 00:25:59,210 We're back. 416 00:25:59,293 --> 00:26:01,501 We did it. 417 00:26:01,585 --> 00:26:05,001 - We reversed the curse. - Lois. 418 00:26:05,463 --> 00:26:06,751 Honey, what in the King's name are you doing here? 419 00:26:08,751 --> 00:26:10,626 Lois, shouldn't you be at your wedding now? 420 00:26:10,710 --> 00:26:13,793 Don't you mean our honeymoon, Jimmy? 421 00:26:13,876 --> 00:26:16,668 Ah, great shades of Elvis, have you lost your mind? 422 00:26:16,751 --> 00:26:18,463 'What's the matter with you?' 423 00:26:18,168 --> 00:26:20,251 Better not let Tempus see you doing that. 424 00:26:21,460 --> 00:26:23,168 - Tempus? - Tempus? 425 00:26:23,251 --> 00:26:25,293 Oh, dear. 426 00:26:28,293 --> 00:26:32,918 I'm afraid something's gone terribly wrong. 427 00:26:43,168 --> 00:26:45,210 Tempus a king? We don't even have kings. 428 00:26:45,293 --> 00:26:47,210 Plus, he is supposed to be in prison. 429 00:26:47,293 --> 00:26:49,710 - What is going on? - I don't know. I don't know. 430 00:26:49,793 --> 00:26:51,043 - I don't know. - Look.. 431 00:26:51,873 --> 00:26:52,376 You said, if we reversed the curse 432 00:26:52,460 --> 00:26:54,463 we'd be able to consummate our marriage. 433 00:26:54,168 --> 00:26:55,376 Well, we reversed it, didn't we? 434 00:26:55,460 --> 00:26:57,710 By changing history, yes. 435 00:26:57,793 --> 00:26:59,043 But, we didn't have a choice. 436 00:26:59,873 --> 00:27:00,668 That was the only way to stop the curse. 437 00:27:00,751 --> 00:27:03,293 History is held in delicate balance 438 00:27:03,376 --> 00:27:06,460 with infinite consequences to even the most remote 439 00:27:06,543 --> 00:27:09,418 or seemingly insignificant change. 440 00:27:09,501 --> 00:27:11,418 'So it's quite possible to..' 441 00:27:11,501 --> 00:27:15,251 Well, that by allowing Baron Tempos to defeat the Fox 442 00:27:15,335 --> 00:27:17,460 we unwittingly allowed evil to defeat good 443 00:27:17,543 --> 00:27:21,873 in a time and place it had not done so before. 444 00:27:21,210 --> 00:27:24,463 'You see, that, over time, could very well have shifted' 445 00:27:24,168 --> 00:27:27,463 the balance of power in the favor of evil. 446 00:27:27,168 --> 00:27:30,543 Which would explain why Tempus is now a king. 447 00:27:30,626 --> 00:27:32,835 I'm afraid so, quite. 448 00:27:32,918 --> 00:27:35,210 Can't we just have a honeymoon like a normal couple? 449 00:27:35,293 --> 00:27:37,543 Is that too much to ask for? 450 00:27:37,626 --> 00:27:40,001 Alright, we obviously can't leave things the way they are. 451 00:27:40,463 --> 00:27:41,418 So, what do we do? 452 00:27:41,501 --> 00:27:45,873 We must go back and defeat Tempus this time. 453 00:27:45,210 --> 00:27:47,543 We must shift the power back to good. 454 00:27:47,626 --> 00:27:49,293 But won't that trigger the curse again? 455 00:27:49,376 --> 00:27:50,960 No, not if we travel back 456 00:27:51,043 --> 00:27:54,463 to a more recent incarnation of yours, you see. 457 00:27:54,168 --> 00:27:58,376 To a time when curses didn't exist. 458 00:27:58,460 --> 00:28:00,873 You mean, a different lifetime? 459 00:28:00,210 --> 00:28:01,293 Yes, as a matter of fact 460 00:28:01,376 --> 00:28:05,335 that's...precisely what I mean. 461 00:28:08,710 --> 00:28:11,668 Just another day in the life of Lois and Clark. 462 00:28:11,751 --> 00:28:12,668 Oh, boy. 463 00:28:23,043 --> 00:28:24,751 Hey, what's goin' on? 464 00:28:27,918 --> 00:28:29,335 (male #2) 'Come on, get up front.' 465 00:28:32,463 --> 00:28:33,210 'Get up there, boy.' 466 00:28:34,585 --> 00:28:37,418 (Tempus Tex) 'Any final words, Lone Rider?' 467 00:28:37,501 --> 00:28:40,251 Reveal your secret identity perhaps? 468 00:28:40,335 --> 00:28:42,168 Lone Rider? 469 00:28:42,251 --> 00:28:43,793 Last chance, Lulu. 470 00:28:43,876 --> 00:28:47,168 Just say the magic words, darlin', that's all I require. 471 00:28:47,251 --> 00:28:49,751 Magic words? I don't.. 472 00:28:49,835 --> 00:28:51,210 Lulu? 473 00:28:51,293 --> 00:28:54,001 Alright, Tempus Tex. That's enough. 474 00:28:54,463 --> 00:28:55,543 Come on, let him down. 475 00:28:55,626 --> 00:28:58,626 You forget what happened to the last three sheriffs, sheriff? 476 00:29:02,751 --> 00:29:04,293 Tick-tock, darlin', tick-tock. 477 00:29:06,751 --> 00:29:08,293 Very well. 478 00:29:08,376 --> 00:29:10,043 - Pull! - No, no! 479 00:29:15,960 --> 00:29:18,501 If you spare his life, I'll marry you? 480 00:29:18,585 --> 00:29:20,710 - No. - I accept. 481 00:29:20,793 --> 00:29:23,335 On one condition, non negotiable. 482 00:29:23,418 --> 00:29:27,876 The Lone Rider is to ride out of town, never to retur.. 483 00:29:27,960 --> 00:29:30,501 Whoa. Talk about your déjà vu. 484 00:29:31,626 --> 00:29:33,043 Whoa. 485 00:29:41,043 --> 00:29:43,251 Shoot, missed high. 486 00:29:45,960 --> 00:29:47,668 You made a wise decision, Lulu. 487 00:29:47,751 --> 00:29:51,001 You and your dowry are gonna make me a very rich man. 488 00:29:54,585 --> 00:29:56,960 - Can you whistle? - What? 489 00:29:57,043 --> 00:29:58,335 Whistle. 490 00:30:02,918 --> 00:30:04,710 - Hey. - Come here, boy. 491 00:30:10,918 --> 00:30:12,668 After him, you cretins. 492 00:30:25,710 --> 00:30:27,376 My hero. 493 00:30:28,501 --> 00:30:30,876 - Pretty romantic, huh? - Very. 494 00:30:47,251 --> 00:30:50,463 Hello, hello. So sorry to interrupt. 495 00:30:52,460 --> 00:30:54,918 Some things never change. 496 00:30:55,001 --> 00:30:56,460 In any lifetime. 497 00:30:56,543 --> 00:30:58,876 Alright, I beat Tempus and I got Lois back. 498 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 Now, let's get out of here before they catch up to us. 499 00:31:01,043 --> 00:31:02,710 If only if it was that simple. 500 00:31:02,793 --> 00:31:05,710 Now, wait a minute, you said that Clark had to defeat Tempus. 501 00:31:05,793 --> 00:31:08,335 - He did that. - Well, temporarily perhaps. 502 00:31:08,418 --> 00:31:11,460 You see, I just had a conversation with a passing.. 503 00:31:11,543 --> 00:31:12,918 What do you Yanks call them? 504 00:31:13,001 --> 00:31:14,751 Yes, a buckaroo, who informed me 505 00:31:14,835 --> 00:31:17,835 that Tempus Tex is holding hostages near and dear to Lulu. 506 00:31:17,918 --> 00:31:19,960 Insurance, apparently, to, you know 507 00:31:20,043 --> 00:31:21,543 make sure that the wedding goes through. 508 00:31:21,626 --> 00:31:24,501 The short of is you haven't defeated Tempus 509 00:31:24,585 --> 00:31:27,335 until you've saved them first. 510 00:31:27,418 --> 00:31:28,668 Great. 511 00:31:28,751 --> 00:31:30,293 Did the buckaroo say where 512 00:31:30,376 --> 00:31:32,873 Tempus was holding them or who it was? 513 00:31:32,210 --> 00:31:34,293 Unfortunately, no, no, no. 514 00:31:35,960 --> 00:31:37,543 - 'Over there. Run.' - What are you doing? 515 00:31:37,626 --> 00:31:39,001 (Lois) 'I'm looking for your secret identity.' 516 00:31:39,463 --> 00:31:40,543 Tempus said you had one. 517 00:31:40,626 --> 00:31:43,043 Dual personas does seem to be a part of your destiny. 518 00:31:43,873 --> 00:31:46,418 Yeah, and trouble seems to be part of mine. 519 00:31:46,501 --> 00:31:49,873 Bingo. 520 00:31:49,210 --> 00:31:50,335 You sure this is gonna work? 521 00:31:50,418 --> 00:31:52,873 Oh, please. Who are you talking to? 522 00:31:52,210 --> 00:31:54,793 Hurry. 523 00:31:54,876 --> 00:31:55,918 Get. 524 00:31:58,835 --> 00:32:00,585 Oh, thank goodness, there you are. 525 00:32:00,668 --> 00:32:02,335 I'm so glad you're here. 526 00:32:02,418 --> 00:32:03,751 Is that a fact? 527 00:32:03,835 --> 00:32:06,793 And where, pray tell, is that pesky Lone Rider? 528 00:32:08,501 --> 00:32:09,793 He rode off. 529 00:32:11,001 --> 00:32:12,918 And I screamed for help and I was rescued 530 00:32:13,001 --> 00:32:19,501 by this...mild-mannered telegraph operator. 531 00:32:19,585 --> 00:32:22,710 Really? Well, how fortuitous, sir 532 00:32:22,793 --> 00:32:25,043 that you just happened to be here. 533 00:32:25,873 --> 00:32:27,043 Out in the middle of nowhere. 534 00:32:27,873 --> 00:32:30,210 Miles from the nearest telegraph. 535 00:32:30,293 --> 00:32:32,210 Have we met before? 536 00:32:32,293 --> 00:32:33,918 You look awfully familiar. 537 00:32:35,251 --> 00:32:37,835 - I have that kind of face. - So you do. 538 00:32:39,460 --> 00:32:41,668 I don't even wanna know who you are. 539 00:32:43,043 --> 00:32:44,668 Well, come, my dear. 540 00:32:44,751 --> 00:32:46,463 We better get on with our wedding 541 00:32:46,168 --> 00:32:48,626 before you require any more rescuing. 542 00:32:58,001 --> 00:32:59,876 I'm forever in you debt, sir. 543 00:32:59,960 --> 00:33:02,418 I trust our paths will cross again. 544 00:33:02,501 --> 00:33:05,001 Bet on it.. 545 00:33:05,463 --> 00:33:06,710 ...sir. 546 00:33:19,335 --> 00:33:21,293 Alright, I signed the prenuptial agreement. 547 00:33:21,376 --> 00:33:23,793 Now, why don't you release the hostages? 548 00:33:23,876 --> 00:33:25,710 Hostages? What hostages? 549 00:33:25,793 --> 00:33:28,460 Is that the only reason you signed over your land to me? 550 00:33:28,543 --> 00:33:29,835 Because I've got your parents 551 00:33:29,918 --> 00:33:32,293 strapped to an old barrel of dynamite? 552 00:33:32,376 --> 00:33:34,168 My parents? 553 00:33:34,251 --> 00:33:37,793 That's who you're holding? Oh, you are evil incarnate. 554 00:33:37,876 --> 00:33:39,626 Why, sure, is that a bad thing? 555 00:33:41,168 --> 00:33:42,751 In any event, I don't have anything 556 00:33:42,835 --> 00:33:43,960 until I have your hand. 557 00:33:44,043 --> 00:33:46,460 I feel like I've been chasing that forever. 558 00:33:46,543 --> 00:33:50,293 That said, if you don't become my wife in exactly 10 minutes 559 00:33:50,376 --> 00:33:52,710 I'm afraid next up on the preacher's docket 560 00:33:52,793 --> 00:33:54,710 will be mom and dad's funeral. 561 00:33:56,668 --> 00:33:57,960 Ten minutes? 562 00:33:58,043 --> 00:34:00,501 Alright, let's get this wedding on the road here. 563 00:34:11,876 --> 00:34:14,463 He's got my parents tied up to dynamite. 564 00:34:14,168 --> 00:34:15,626 And it's gonna go blow up in 10 minutes 565 00:34:15,710 --> 00:34:19,668 unless I marry him which means evil wins and we're screwed. 566 00:34:19,751 --> 00:34:21,543 Don't worry, I'll find them. 567 00:34:21,626 --> 00:34:23,251 This sounds like a job for.. 568 00:34:26,626 --> 00:34:30,376 - Uh, the Lone Rider. - Yes, quite. 569 00:34:42,293 --> 00:34:44,376 - Shall we? - Ladies and gentlemen. 570 00:34:44,460 --> 00:34:46,376 We're gathered here today to join 571 00:34:46,460 --> 00:34:49,585 these two fine people in holy matrimony. 572 00:34:49,668 --> 00:34:51,710 I'm not used to doin' this without the flower girl. 573 00:34:51,793 --> 00:34:53,210 'Sweetie, maybe you..' 574 00:34:53,293 --> 00:34:56,873 He must have them rigged to some kind of trigger mechanism. 575 00:34:56,210 --> 00:34:58,463 Where do we start? We got five minutes. 576 00:34:58,168 --> 00:35:00,335 (H. G. Wells) Perhaps it would be helpful to think in terms of 577 00:35:00,418 --> 00:35:03,251 where the Tempus as we know might hide them. 578 00:35:03,335 --> 00:35:04,793 Why? 579 00:35:04,876 --> 00:35:07,876 Well, we've seen how each soul expresses itself in a unique 580 00:35:07,960 --> 00:35:10,210 yet consistent manner from lifetime to lifetime. 581 00:35:10,293 --> 00:35:13,210 And it's that consistency, that fingerprint 582 00:35:13,293 --> 00:35:15,585 which time cannot erase. 583 00:35:15,668 --> 00:35:17,918 I mean, it is who we are and always will be. 584 00:35:19,501 --> 00:35:21,626 Do you, Tempus Tex, take this woman 585 00:35:21,710 --> 00:35:25,501 to be your lawfully wedded wife to have and to hold-- 586 00:35:25,585 --> 00:35:27,751 I do. 587 00:35:27,835 --> 00:35:31,251 Sorry, this is the point where the villain accelerates things. 588 00:35:31,335 --> 00:35:32,876 Now skip on down. 589 00:35:35,543 --> 00:35:39,043 Okay, let's see, he's, he's power hungry, vindictive, evil. 590 00:35:39,873 --> 00:35:42,918 Perhaps a more specific character trait. 591 00:35:43,001 --> 00:35:45,585 One that categorically defines him. 592 00:35:45,668 --> 00:35:48,835 - Well, his ego without a doubt. - Yes. 593 00:35:48,918 --> 00:35:50,210 That's why he has a camera here 594 00:35:50,293 --> 00:35:51,876 almost before they were even invented. 595 00:35:51,960 --> 00:35:53,710 Leave it to Tempus to.. 596 00:35:53,793 --> 00:35:56,168 Wait a minute. 597 00:35:56,251 --> 00:35:57,751 The camera. 598 00:36:15,376 --> 00:36:18,873 Since when did telegraph lines run to outhouses? 599 00:36:18,210 --> 00:36:20,918 And how many are guarded? 600 00:36:21,001 --> 00:36:22,918 Come on. 601 00:36:23,001 --> 00:36:24,835 Do you, Lulu, take this man 602 00:36:24,918 --> 00:36:27,418 to be your lawfully wedded husband to ha-- 603 00:36:27,501 --> 00:36:30,873 - Skip on down, reverend. - Blah, blah, blah. 604 00:36:30,210 --> 00:36:34,668 - Till death do you part? - Answer the good reverend. 605 00:36:34,751 --> 00:36:37,001 Could you repeat the question? 606 00:36:47,873 --> 00:36:48,876 Oh, yes, quite. 607 00:36:48,960 --> 00:36:52,043 Terribly sorry, I didn't realize that there was a line. 608 00:36:58,418 --> 00:37:00,460 Whoops, old habit. 609 00:37:03,335 --> 00:37:06,335 Woo-hoo hoo! Not bad for no super powers, huh? 610 00:37:11,293 --> 00:37:14,001 Wait, you're Lois'.. 611 00:37:14,463 --> 00:37:15,876 Lulu's parents? 612 00:37:17,293 --> 00:37:20,001 Time's up, Lulu. It's now or never. 613 00:37:26,335 --> 00:37:29,210 Well, in that case, I think I'll choose never. 614 00:37:29,293 --> 00:37:32,418 And in your case, Tempus, I do choose never. Literally. 615 00:37:34,543 --> 00:37:36,463 Why, Lulu, I'm crushed. 616 00:37:36,168 --> 00:37:39,376 Jilted at the altar was not part of my plan. 617 00:37:39,460 --> 00:37:43,873 Well, I guess this fairy tale gets an unhappy ending. 618 00:37:44,418 --> 00:37:46,710 Take the picture, George. 619 00:37:46,793 --> 00:37:48,251 Now. 620 00:37:50,918 --> 00:37:52,835 Alright, Tempus, it's over. 621 00:37:55,626 --> 00:37:59,335 - You've run out of lives. - Whatever that means. 622 00:37:59,418 --> 00:38:02,543 I don't know if you've noticed, but I hate to lose. 623 00:38:02,626 --> 00:38:06,876 Especially to you. Willing to die for your love, are you? 624 00:38:06,960 --> 00:38:09,043 Wouldn't be the first time. 625 00:38:25,418 --> 00:38:27,918 Quite good, quite good. Doesn't that hurt? 626 00:38:28,001 --> 00:38:29,585 Yeah, but I'm kind of starting to like it. 627 00:38:30,835 --> 00:38:32,335 Alright, sheriff. 628 00:38:32,418 --> 00:38:33,710 He's all yours. 629 00:38:33,793 --> 00:38:35,168 (Sheriff) 'Gladly.' 630 00:38:40,001 --> 00:38:41,668 I'll see you at home, honey. 631 00:38:41,751 --> 00:38:44,043 I wanna talk to Mr. Eastman about that new camera of his. 632 00:38:44,873 --> 00:38:46,585 (female #1) 'Okay, honey.' 633 00:38:46,668 --> 00:38:47,710 Let's go, Tempus. 634 00:38:50,043 --> 00:38:52,168 So you're my parents? 635 00:38:52,251 --> 00:38:53,376 Of course. 636 00:38:55,585 --> 00:38:59,460 Apparently, you were left on their doorstep as a child. 637 00:38:59,543 --> 00:39:00,793 Isn't that weird? 638 00:39:00,876 --> 00:39:02,793 I wonder if you got my parents? 639 00:39:02,876 --> 00:39:06,626 You saved our town from the evil Tempus Tex. 640 00:39:06,710 --> 00:39:08,626 How can we ever repay you? 641 00:39:08,710 --> 00:39:10,543 You already have. 642 00:39:11,335 --> 00:39:12,835 Or will. 643 00:39:15,751 --> 00:39:18,210 It is, uh, time. 644 00:39:19,585 --> 00:39:21,918 - We have to go. - But we'll see you soon. 645 00:39:36,710 --> 00:39:37,960 We're back. 646 00:39:38,463 --> 00:39:39,210 I think. 647 00:39:39,293 --> 00:39:41,585 Yeah, but did anything change? 648 00:39:41,668 --> 00:39:43,335 Lois. 649 00:39:43,418 --> 00:39:45,543 Honey, what in the King's name are you doing here? 650 00:39:45,626 --> 00:39:47,751 Wait a minute. King? Did you say King? 651 00:39:47,835 --> 00:39:49,168 Well, yeah, sure. 652 00:39:54,293 --> 00:39:57,668 Hey, ace, do I know you? 653 00:39:59,293 --> 00:40:01,501 Hey, aren't you two supposed to be on your honeymoon by now? 654 00:40:01,585 --> 00:40:05,251 Our honeymoon? So far so good. 655 00:40:05,335 --> 00:40:07,043 The paper. Where's the paper? 656 00:40:14,501 --> 00:40:17,168 "Congressman resigns over controversy." 657 00:40:17,251 --> 00:40:21,168 - Oh, what a relief. - Congressman? 658 00:40:21,251 --> 00:40:24,043 - Did we miss a scoop, Jimmy? - What about Tempus? 659 00:40:24,873 --> 00:40:27,501 - Is he still the king? - Tempus? King? 660 00:40:27,585 --> 00:40:28,876 What the hell is she talkin' about? 661 00:40:28,960 --> 00:40:32,793 Uh, she's had a really long day, chief. 662 00:40:35,873 --> 00:40:36,835 Oh, okay. 663 00:40:36,918 --> 00:40:41,251 Come on, Jimmy, let's let these two lovebirds find their nest. 664 00:40:41,335 --> 00:40:43,626 (Jimmy) 'Right, chief. Hey, have fun, you guys.' 665 00:40:45,043 --> 00:40:48,463 Oh, I'm sorry. 666 00:40:48,168 --> 00:40:50,793 - Excuse me. - No problem, Jimmy. 667 00:40:55,710 --> 00:40:57,501 Hey, Jimmy.. 668 00:40:57,585 --> 00:41:00,668 ...something tells me that you should ask her out. 669 00:41:02,376 --> 00:41:04,960 Really? You think she'd say yes? 670 00:41:06,376 --> 00:41:07,918 Trust me. 671 00:41:10,543 --> 00:41:14,463 Well, the curse is broken. Good and evil are in balance. 672 00:41:14,168 --> 00:41:17,501 And love has conquered all. 673 00:41:19,335 --> 00:41:22,463 Destiny has blessed you both with each other 674 00:41:22,168 --> 00:41:24,001 'no small gift indeed.' 675 00:41:24,463 --> 00:41:26,918 There's many people who travel alone through.. 676 00:41:27,001 --> 00:41:28,668 Well, their whole lives 677 00:41:28,751 --> 00:41:32,001 and envy what you two have together greatly. 678 00:41:33,210 --> 00:41:34,751 Try to remember that the next time 679 00:41:34,835 --> 00:41:38,293 the Gods decide to test you. 680 00:41:55,835 --> 00:41:57,335 Now.. 681 00:42:01,873 --> 00:42:03,168 ...where were we? 682 00:42:16,710 --> 00:42:18,626 Hello, husband. 683 00:42:18,710 --> 00:42:21,335 Hello, wife. 684 00:42:21,418 --> 00:42:24,960 Now, that's what I call getting carried over the threshold. 685 00:42:25,463 --> 00:42:28,001 Hmm. You ain't seen nothing yet. 686 00:42:34,463 --> 00:42:36,835 Oh, wow, I'm beat. 687 00:42:38,876 --> 00:42:41,210 You're kidding. 688 00:42:41,293 --> 00:42:44,001 Honey, please tell me you're kidding. 689 00:42:44,463 --> 00:42:46,043 Don't move. 690 00:42:56,793 --> 00:43:00,001 You know, I know this is our first time and everything. 691 00:43:00,463 --> 00:43:02,376 And I really want everything to be perfect. 692 00:43:05,835 --> 00:43:11,835 But if you had your heart 693 00:43:11,918 --> 00:43:14,751 set on Hawaii.. 694 00:43:14,835 --> 00:43:16,876 ...I'd really understand. 695 00:43:27,793 --> 00:43:29,501 You were saying? 696 00:43:33,293 --> 00:43:35,873 Didn't spill a drop. 697 00:43:43,835 --> 00:43:46,835 I don't want anything to cloud this moment. 698 00:43:55,168 --> 00:43:59,210 A moment we're destined for. 699 00:44:01,501 --> 00:44:03,793 That's what makes it so special. 700 00:44:13,460 --> 00:44:16,168 I love you, Clark Kent. 701 00:44:18,835 --> 00:44:23,463 I love you, Lois Lane.