1 00:00:04,835 --> 00:00:06,876 (Lois) 'I just love going to these charity events' 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,293 in the mid afternoon. 3 00:00:08,376 --> 00:00:11,585 I say we get in, make an appearance and get out. 4 00:00:11,668 --> 00:00:12,793 Isn't Perry expecting you to be 5 00:00:12,876 --> 00:00:14,293 one of the bachelorettes auctioned off? 6 00:00:14,376 --> 00:00:16,873 I told him I wasn't available. 7 00:00:18,043 --> 00:00:19,210 Am I? 8 00:00:19,293 --> 00:00:21,668 Lois, we've already been over this. 9 00:00:21,751 --> 00:00:23,668 Oh, yeah. 10 00:00:23,751 --> 00:00:26,793 You love me too much for us to be together, right? 11 00:00:26,876 --> 00:00:29,418 How come when you repeat what I say, it sounds so dumb? 12 00:00:29,501 --> 00:00:32,210 Because it is dumb. You're completely overreacting. 13 00:00:32,293 --> 00:00:34,873 Really? If you'd never met me-- 14 00:00:34,210 --> 00:00:36,293 I wouldn't constantly be putting myself in danger 15 00:00:36,376 --> 00:00:37,585 'cause I know you'll get me out of it 16 00:00:37,668 --> 00:00:39,168 and bad guys wouldn't be putting me 17 00:00:39,251 --> 00:00:41,501 in danger in order to get to you. 18 00:00:41,585 --> 00:00:43,335 Trouble has a way of finding you, Lois. 19 00:00:43,418 --> 00:00:46,293 Especially, when I'm around. 20 00:00:46,376 --> 00:00:47,793 Maybe I'm a jinx. 21 00:00:57,168 --> 00:00:58,543 Why don't you go inside? 22 00:00:58,626 --> 00:00:59,918 I'll park the car. 23 00:01:04,501 --> 00:01:08,001 Look, Clark, I know you worry about me, but you gotta relax. 24 00:01:08,463 --> 00:01:11,335 It's not like everywhere I go there's bombs exploding. 25 00:01:38,873 --> 00:01:39,918 (Perry) 'Who'll bid 35? Come on, fellas.' 26 00:01:40,001 --> 00:01:42,710 Dinner with Brenda Bessolo. It's a steal. 27 00:01:42,793 --> 00:01:44,543 Hey, there's 35, do I hear 40? 28 00:01:44,626 --> 00:01:46,043 We got 35, who'll bid a 40? 29 00:01:46,873 --> 00:01:47,710 'Who'll bid a 40, bid a 40, bid a 40, bid a 40?' 30 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Lois! 31 00:01:49,251 --> 00:01:50,960 [sighs] I'm glad you're finally here. 32 00:01:51,043 --> 00:01:53,043 Umm, listen, can I borrow 20 bucks? 33 00:01:53,873 --> 00:01:54,626 Monica Sherwood's up next and I think 34 00:01:54,710 --> 00:01:57,376 she's gonna go for around 50 and I'm a little light. 35 00:01:57,460 --> 00:01:59,251 Ah, young love. 36 00:02:01,668 --> 00:02:02,710 Thank you. 37 00:02:14,793 --> 00:02:15,793 (Perry) 'Hold it, everybody.' 38 00:02:15,876 --> 00:02:17,418 Get down! Get down! 39 00:02:50,835 --> 00:02:52,335 Lois! 40 00:03:18,043 --> 00:03:20,668 - Are you alright? - Yeah, I guess so. 41 00:03:20,751 --> 00:03:22,751 Somebody set off a gas bomb. 42 00:03:22,835 --> 00:03:24,501 - Ugh! - Don't say it. 43 00:03:24,585 --> 00:03:26,960 It was a fluke, a freak occurrence. 44 00:03:27,043 --> 00:03:28,626 Did I say anything? 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,210 Somebody, please help! 46 00:03:32,293 --> 00:03:33,918 The Scepter of Claudius has been stolen. 47 00:03:34,001 --> 00:03:36,460 - Scepter of who? - Claudius. The Roman Emperor. 48 00:03:36,543 --> 00:03:38,418 It's worth over a million dollars. 49 00:03:41,418 --> 00:03:42,876 Maybe you are a jinx. 50 00:05:25,293 --> 00:05:26,918 (Perry) 'Judas Priest, there's been another one.' 51 00:05:27,001 --> 00:05:29,873 - 'What? Another murder?' - Oh, same deal as before. 52 00:05:29,210 --> 00:05:31,710 A young woman, body dumped in the alley. 53 00:05:31,793 --> 00:05:33,043 It appears to be, uh.. 54 00:05:33,873 --> 00:05:35,376 - Some sort of ritual. - Oh, God. 55 00:05:35,460 --> 00:05:37,873 Well, I'll tell you if this thing heats up I'm gonna pull 56 00:05:37,210 --> 00:05:38,876 you two off that robbery story. 57 00:05:38,960 --> 00:05:41,463 - How's it coming anyway? - Just finished it. 58 00:05:41,168 --> 00:05:42,460 (White) 'Oh, boy.' 59 00:05:42,543 --> 00:05:44,293 You two are fantastic. 60 00:05:44,376 --> 00:05:46,460 I've never seen a more natural pairing 61 00:05:46,543 --> 00:05:47,751 since Hepburn and Tracy. 62 00:05:47,835 --> 00:05:49,460 Or Homer and Marge. 63 00:05:49,543 --> 00:05:50,626 Charles and Di. 64 00:05:51,835 --> 00:05:53,873 (Perry) Hey. 65 00:05:53,210 --> 00:05:54,835 You know who took the scepter? 66 00:05:54,918 --> 00:05:56,626 What? What are you talking about? 67 00:05:56,710 --> 00:05:57,960 Well, it says right here. 68 00:05:58,043 --> 00:06:00,001 "We have a strong lead on the robber's identity 69 00:06:00,463 --> 00:06:02,873 and we're waiting for police corroboration." 70 00:06:02,210 --> 00:06:03,793 I thought I could smoke out the culprit. 71 00:06:03,876 --> 00:06:07,463 And put yourself right back in jeopardy. You know.. 72 00:06:07,168 --> 00:06:09,335 (female #1) Help? Someone help me. 73 00:06:09,418 --> 00:06:10,835 You know, I just remembered I have to fill 74 00:06:10,918 --> 00:06:12,793 a prescription before the drug store closes. 75 00:06:12,876 --> 00:06:14,043 Excuse me. 76 00:06:15,710 --> 00:06:16,835 (Lois) Clark? 77 00:06:18,418 --> 00:06:19,793 - What'd you hear? - A cry for help. 78 00:06:19,876 --> 00:06:21,376 I think it's coming from the museum. 79 00:06:21,460 --> 00:06:23,918 One ancient artifact's already been stolen today. I'm going. 80 00:06:24,001 --> 00:06:25,168 No, you're not, you're staying. 81 00:06:25,251 --> 00:06:26,793 Forget it. We're a team, remember? 82 00:06:26,876 --> 00:06:29,751 - Lane and Kent. - Yes, Lane and Kent are a team. 83 00:06:29,835 --> 00:06:31,918 This is a job for Superman. 84 00:06:34,543 --> 00:06:35,835 (female #1) 'You won't get away with this.' 85 00:06:35,918 --> 00:06:37,251 The police will hunt you down. 86 00:06:37,335 --> 00:06:39,376 You'll spend the rest of your life in jail. 87 00:06:39,460 --> 00:06:40,626 Enough! 88 00:06:43,335 --> 00:06:44,960 (female #1) 'You really shouldn't do that.' 89 00:06:46,793 --> 00:06:48,043 'Oh, no.' 90 00:06:50,873 --> 00:06:52,168 (Superman) 'You're gonna have to pay' 91 00:06:52,251 --> 00:06:54,251 for that case. 92 00:06:54,335 --> 00:06:55,835 Oh, Superman, thank God you're here. 93 00:06:55,918 --> 00:06:57,460 'I was just telling this thug that--' 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,463 Uh-uh.. 95 00:06:59,168 --> 00:07:02,835 You. Put the crown back. 96 00:07:02,918 --> 00:07:04,668 You know, I thought you might show up. 97 00:07:04,751 --> 00:07:07,463 So I brought along a bit of insurance. 98 00:07:09,460 --> 00:07:11,873 Lois. What? 99 00:07:22,001 --> 00:07:24,418 - 'Are you okay?' - 'Yeah. Yeah. He got away. 100 00:07:24,501 --> 00:07:26,460 If you, if you go after him, you might be able to catch him. 101 00:07:35,626 --> 00:07:37,585 - Are you alright? - I'll live. 102 00:07:46,460 --> 00:07:48,293 (Superman) 'What exactly are you doing here?' 103 00:07:48,376 --> 00:07:50,251 I thought we agreed you would wait for me to come back. 104 00:07:50,335 --> 00:07:51,668 No, no, you wanted me to wait. 105 00:07:51,751 --> 00:07:53,463 I wanted to come. I came. 106 00:07:53,168 --> 00:07:54,543 What if the explosion had been bigger? 107 00:07:54,626 --> 00:07:55,918 What if I didn't see you? 108 00:07:56,001 --> 00:07:57,793 If I'd gotten hurt, it wouldn't have been your fault 109 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 it would have been mine. 110 00:07:59,873 --> 00:08:01,463 Hey, Superman! Hello? 111 00:08:05,168 --> 00:08:06,710 [sighs] Sorry. 112 00:08:09,543 --> 00:08:10,918 (Perry) 'Alright, now hopefully' 113 00:08:11,001 --> 00:08:12,873 we can finish off this auction 114 00:08:12,210 --> 00:08:14,463 without any further interruptions. 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,418 So I want everybody to dig deep for their wallets 116 00:08:16,501 --> 00:08:19,876 and just remember, this is for charity. 117 00:08:19,960 --> 00:08:21,626 (Lois) 'Uh-huh.' 118 00:08:21,710 --> 00:08:23,873 Uh-huh. Thanks. 119 00:08:23,210 --> 00:08:25,626 I'll call you back. Another murder. 120 00:08:25,710 --> 00:08:28,585 Woman cut up the same way after the robbery last night. 121 00:08:28,668 --> 00:08:29,960 And you want the story. 122 00:08:31,376 --> 00:08:33,293 It's not bad enough you almost got blown up. 123 00:08:33,376 --> 00:08:35,001 Maybe we're already on the story. 124 00:08:35,463 --> 00:08:36,210 A robbery then a murder. 125 00:08:36,293 --> 00:08:37,918 Another robbery then another murder. 126 00:08:38,001 --> 00:08:39,626 (Perry) 'Uh-uh, excuse me.' 127 00:08:39,710 --> 00:08:41,043 But do you all think maybe you could 128 00:08:41,873 --> 00:08:43,376 take a break for maybe five minutes? 129 00:08:44,668 --> 00:08:45,835 'Thank you.' 130 00:08:45,918 --> 00:08:47,835 Alright, let's see who's first up 131 00:08:47,918 --> 00:08:49,835 on the auction block this morning? 132 00:08:52,751 --> 00:08:53,960 I think I'm next, Perry. 133 00:08:59,918 --> 00:09:02,043 Now, Lois, I thought you and Clark were-- 134 00:09:02,873 --> 00:09:04,463 Let's just make some money for the kids. 135 00:09:04,168 --> 00:09:07,293 Alright, uh, gentlemen, here she is. 136 00:09:07,376 --> 00:09:10,585 Miss Lois Lane, our prized reporter. 137 00:09:10,668 --> 00:09:14,043 So why don't we start the bidding off at say, uh, $20. 138 00:09:14,873 --> 00:09:16,168 - Twenty. - Hey, there's 20, do I hear 25? 139 00:09:16,251 --> 00:09:17,835 (White) 'I'm looking for 25. Who'll bid a five?' 140 00:09:17,918 --> 00:09:19,335 'Bid a five, bid a $25 for her?' 141 00:09:19,418 --> 00:09:21,626 - Twenty-five. - 'There's $25, do I hear 30?' 142 00:09:21,710 --> 00:09:23,668 Who'll bid a 30, bid a 30. bid a $30 for her? 143 00:09:23,751 --> 00:09:25,876 - Thirty. - Thirty dollars. We got $30. 144 00:09:25,960 --> 00:09:27,751 'Who'll bid 35? Do I hear a five?' 145 00:09:27,835 --> 00:09:30,418 Bid a five, bid a five, bid a five, bid $35 for her? 146 00:09:30,501 --> 00:09:33,001 - One hundred dollars. - Way to go, Richie. 147 00:09:33,463 --> 00:09:34,418 One fifty. 148 00:09:34,501 --> 00:09:36,168 One hundred and fifty. Way to go, Clark. 149 00:09:36,251 --> 00:09:38,835 We got 150. Do I hear 155? Do I hear 155? 150 00:09:38,918 --> 00:09:41,543 Who'll bid a five, bid a five, bid a 155 for her? 151 00:09:41,626 --> 00:09:43,293 Richie, you're not gonna let Clark steal 152 00:09:43,376 --> 00:09:45,876 her away for a measly $150, are you? 153 00:09:45,960 --> 00:09:47,873 It's tax deductible. 154 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 Alright, 150 going once. 155 00:09:52,335 --> 00:09:53,710 One fifty going twice. 156 00:09:53,793 --> 00:09:55,168 (male #1) 'Ten thousand.' 157 00:09:55,251 --> 00:09:56,376 (male #2) 'What?' 158 00:09:58,418 --> 00:10:00,918 - Ten thousand? - Patrick? 159 00:10:01,001 --> 00:10:02,873 In the flesh. 160 00:10:03,793 --> 00:10:07,543 Uh, sir, is that 10,000 American dollars? 161 00:10:07,626 --> 00:10:08,918 Anyway you want it. 162 00:10:09,001 --> 00:10:11,210 Dollars, pounds, rubles, gold bars. 163 00:10:11,293 --> 00:10:15,043 [chuckles] Well, sir, uh, I thank you. 164 00:10:15,873 --> 00:10:17,168 And-and the children thank you. 165 00:10:17,251 --> 00:10:19,376 Alright. 166 00:10:19,460 --> 00:10:21,210 What are you doing in Metropolis? 167 00:10:21,293 --> 00:10:23,335 Well, I'm here on business. 168 00:10:23,418 --> 00:10:25,376 You look great. 169 00:10:25,460 --> 00:10:27,293 You filled out in all the right places. 170 00:10:29,460 --> 00:10:30,751 You look great too. 171 00:10:32,335 --> 00:10:35,418 Oh, uh, Clark, this is Patrick Sullivan. 172 00:10:35,501 --> 00:10:37,918 I met him when I was an exchange student in Ireland. 173 00:10:38,001 --> 00:10:41,335 I'm sorry for outbidding you, lad, but Lois and I go way back. 174 00:10:41,418 --> 00:10:43,751 The very thought of having her all to myself for the night 175 00:10:43,835 --> 00:10:46,835 it sent shivers down my spine and directly into my wallet. 176 00:10:49,463 --> 00:10:50,626 Well, Clark Kent is my, umm.. 177 00:10:52,751 --> 00:10:56,376 ...colleague...a-at the Planet. 178 00:10:56,460 --> 00:10:59,168 Oh, I've seen the poster. The other half of Lane and Kent. 179 00:11:06,463 --> 00:11:09,585 That's quite a grip you got there, Clark. 180 00:11:09,668 --> 00:11:11,293 You must work out. 181 00:11:11,376 --> 00:11:12,501 Hmm, not really. 182 00:11:14,626 --> 00:11:17,873 So how's your father? 183 00:11:17,210 --> 00:11:19,168 Uh, I'm afraid he's had a bit of an illness 184 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 and had to check into a hospital. 185 00:11:20,876 --> 00:11:22,210 Oh, I'm sorry. 186 00:11:22,293 --> 00:11:24,835 Oh, Patrick's dad was the greatest storyteller. 187 00:11:24,918 --> 00:11:27,918 Druids and wizards and virgin sacrifices. 188 00:11:28,001 --> 00:11:30,873 Uh, he made up all this creepy stuff. 189 00:11:30,210 --> 00:11:32,918 What makes you think he made it up? 190 00:11:33,001 --> 00:11:35,460 So...$10,000. 191 00:11:35,543 --> 00:11:38,873 You didn't happen to see that movie Indecent Proposal? 192 00:11:38,210 --> 00:11:40,873 Yes. So I loved it. 193 00:11:42,210 --> 00:11:45,751 Anyway, I thought we might have a little dinner at my hotel. 194 00:11:45,835 --> 00:11:47,876 - At your hotel? - Excuse me. 195 00:11:49,751 --> 00:11:51,168 Your hotel sounds great. 196 00:11:56,543 --> 00:11:58,001 (male #3) 'I could've taken more.' 197 00:11:58,463 --> 00:12:00,043 'That explosion stopped Superman cold.' 198 00:12:03,835 --> 00:12:07,626 We're here for a very specific reason or have you forgotten? 199 00:12:07,710 --> 00:12:09,501 - No. - Good. 200 00:12:09,585 --> 00:12:12,251 Now is no time for greed. 201 00:12:12,335 --> 00:12:13,501 Yes? 202 00:12:14,585 --> 00:12:16,376 My guest is here. 203 00:12:16,460 --> 00:12:18,751 Make yourself scarce. 204 00:12:29,543 --> 00:12:31,626 Colleen. Hi. 205 00:12:31,710 --> 00:12:33,543 (Patrick) So you do remember her. 206 00:12:33,626 --> 00:12:35,210 Colleen raised me from a pup and has been 207 00:12:35,293 --> 00:12:36,668 stuck with me ever since. 208 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 So nice to see you again. 209 00:12:38,835 --> 00:12:42,293 Well, I'm sure that you two must have a lot to talk about. 210 00:12:42,376 --> 00:12:43,626 Oh, Colleen, you don't have to leave. 211 00:12:43,710 --> 00:12:46,043 Colleen would sooner die than feel in the way. 212 00:12:46,873 --> 00:12:47,710 'Isn't that right, Colleen?' 213 00:12:52,251 --> 00:12:56,001 You're obviously doing very well at whatever it is you're doing. 214 00:12:56,463 --> 00:12:57,918 I took over father's business. 215 00:12:58,001 --> 00:12:59,543 I always thought he was a junk man 216 00:12:59,626 --> 00:13:01,293 but I've learned that one man's junk 217 00:13:01,376 --> 00:13:03,873 is another man's fine antique. 218 00:13:03,210 --> 00:13:06,043 [chuckles] So you deal in antiques. 219 00:13:06,873 --> 00:13:09,543 Jeez, these are beautiful. 220 00:13:09,626 --> 00:13:12,001 But not for sale. 221 00:13:12,463 --> 00:13:14,418 It's been in the family for years. 222 00:13:14,501 --> 00:13:16,918 I like to travel with a little piece of home. 223 00:13:19,001 --> 00:13:21,043 Uh, but what about you? 224 00:13:21,873 --> 00:13:23,543 My Lois has become a famous reporter. 225 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 [chuckles] Well, I'd hardly say famous. 226 00:13:26,335 --> 00:13:27,876 You're too modest. 227 00:13:27,960 --> 00:13:31,418 I saw your story this morning about the theft. 228 00:13:31,501 --> 00:13:33,585 I find it amazing that you already know 229 00:13:33,668 --> 00:13:35,210 who the guilty party is. 230 00:13:35,293 --> 00:13:37,960 Well, maybe I exaggerated a little. 231 00:13:38,043 --> 00:13:41,710 - How little? - Let's not talk about work. 232 00:13:41,793 --> 00:13:44,463 A toast to us. 233 00:13:45,751 --> 00:13:47,626 - Us? - I'm sorry. 234 00:13:47,710 --> 00:13:50,335 You're probably seeing someone. 235 00:13:50,418 --> 00:13:52,293 Uh, Clark? 236 00:13:52,376 --> 00:13:54,418 Um, it's complicated. 237 00:13:56,001 --> 00:13:57,210 How complicated can it be? 238 00:13:57,293 --> 00:14:00,001 Either you're seeing him or you're not. 239 00:14:00,463 --> 00:14:04,710 Well, at the moment ...not exactly. 240 00:14:04,793 --> 00:14:06,001 Splendid. 241 00:14:07,793 --> 00:14:10,293 He seems like a fine man but he doesn't strike me 242 00:14:10,376 --> 00:14:11,918 as the romantic type. 243 00:14:12,001 --> 00:14:14,460 Did he sweep you off your feet? 244 00:14:14,543 --> 00:14:16,626 A few times. 245 00:14:16,710 --> 00:14:18,626 So, what about you? Are you seeing somebody? 246 00:14:18,710 --> 00:14:20,460 Uh, no. No. 247 00:14:21,876 --> 00:14:23,835 I had the love of my life in my clutches 248 00:14:23,918 --> 00:14:25,585 but I let her get away. 249 00:14:27,418 --> 00:14:29,460 If I had to do it over again 250 00:14:29,543 --> 00:14:31,585 I'd make sure she never left me. 251 00:14:40,585 --> 00:14:42,501 Mom, people already use her to get to me. 252 00:14:42,585 --> 00:14:44,835 Imagine what would happen if people found out 253 00:14:44,918 --> 00:14:48,001 that Lois was married to Superman. 254 00:14:48,463 --> 00:14:49,460 Yeah! 255 00:14:49,543 --> 00:14:53,293 The trouble is I-I just can't stop thinking about her. 256 00:14:54,918 --> 00:14:56,168 What, yeah, of course, I still love her. 257 00:14:56,251 --> 00:14:59,463 That's why this hurts so much. 258 00:15:00,876 --> 00:15:03,001 Uh, mom, I gotta go. Yeah. 259 00:15:03,463 --> 00:15:04,918 Tell dad I said bye. Okay. 260 00:15:05,001 --> 00:15:06,668 I love you too. 261 00:15:10,751 --> 00:15:13,418 Mr. Kent? I'm Veronica Kipling from the museum. 262 00:15:13,501 --> 00:15:14,835 May I come in? 263 00:15:14,918 --> 00:15:17,585 I was on my way home, I live conveniently nearby 264 00:15:17,668 --> 00:15:21,418 and I thought I'd drop off those photos you phoned me about. 265 00:15:21,501 --> 00:15:24,376 You're much cuter in person than your poster. 266 00:15:24,460 --> 00:15:28,001 [chuckles] Uh, how did you know my address? 267 00:15:28,463 --> 00:15:31,501 Oh, my cousin Isadore works for the DMV. 268 00:15:31,585 --> 00:15:33,876 This place has such possibilities. 269 00:15:33,960 --> 00:15:35,335 'Just move in?' 270 00:15:35,418 --> 00:15:37,710 - Uh, no. - Oh. 271 00:15:39,960 --> 00:15:42,418 So, what can you tell me about this stolen crown? 272 00:15:42,501 --> 00:15:44,835 It was made for Claudius, the ruler of Rome 273 00:15:44,918 --> 00:15:47,710 from 45 AD until 54 AD. 274 00:15:47,793 --> 00:15:50,335 Think it has anything to do with the stolen scepter? 275 00:15:50,418 --> 00:15:52,293 Definitely, I'm just looking for something 276 00:15:52,376 --> 00:15:54,751 to piece the two of them together. 277 00:15:54,835 --> 00:15:55,960 I'm sorry, can I offer you something to-- 278 00:15:56,043 --> 00:15:57,168 Got any meat? 279 00:16:00,710 --> 00:16:03,001 Uh, no. Oh, look. 280 00:16:03,463 --> 00:16:04,668 Here's something right here. 281 00:16:04,751 --> 00:16:08,376 Both the crown and the scepter have large emeralds. 282 00:16:08,460 --> 00:16:10,293 'In fact, the stones look almost identical.' 283 00:16:10,376 --> 00:16:13,335 (Veronica) It's possible they both came from an earlier artifact. 284 00:16:13,418 --> 00:16:15,293 It was common practice for the Romans 285 00:16:15,376 --> 00:16:16,751 after they finished pillaging 286 00:16:16,835 --> 00:16:18,918 plundering, raping, impaling and whatever 287 00:16:19,001 --> 00:16:21,873 to take precious stones from their spoils of war 288 00:16:21,210 --> 00:16:23,585 and turn them into stuff they liked better. 289 00:16:23,668 --> 00:16:25,501 You're not married, am I right? 290 00:16:27,335 --> 00:16:29,043 [chuckles] Excuse me. 291 00:16:33,460 --> 00:16:35,585 Okay, I admit I'm high maintenance 292 00:16:35,668 --> 00:16:36,918 in the relationship area. 293 00:16:37,001 --> 00:16:39,463 I can be demanding and headstrong 294 00:16:39,168 --> 00:16:40,585 and occasionally stubborn. 295 00:16:40,668 --> 00:16:42,960 - Lois-- - But it's only because I care. 296 00:16:43,043 --> 00:16:44,376 I'm not ready to let you walk away 297 00:16:44,460 --> 00:16:46,501 just because you think I.. 298 00:16:46,585 --> 00:16:48,918 Clark, there's a woman in your apartment. 299 00:16:49,001 --> 00:16:51,376 I know, this is.. 300 00:16:51,460 --> 00:16:53,460 ...Miss Kipling from the museum. 301 00:16:53,543 --> 00:16:55,251 She-she brought me these photos. 302 00:16:55,335 --> 00:16:57,876 Turns out Clark and I are practically neighbors. 303 00:16:57,960 --> 00:17:00,460 Now I know who to call if I blow a fuse. 304 00:17:00,543 --> 00:17:02,751 Yes. Heh. 305 00:17:02,835 --> 00:17:05,460 Well, this probably isn't a good time to bare my soul. 306 00:17:05,543 --> 00:17:06,918 I'll be leaving. 307 00:17:08,376 --> 00:17:10,335 Believe me, Lois, this is not what it looks like. 308 00:17:10,418 --> 00:17:11,668 It looks like it's 10 o'clock at night 309 00:17:11,751 --> 00:17:12,960 and you're entertaining a woman. 310 00:17:13,043 --> 00:17:14,293 Aha, see right there. "Entertaining." 311 00:17:14,376 --> 00:17:16,710 That's the wrong word. We're investigating. 312 00:17:16,793 --> 00:17:18,751 She is helping me investigate. 313 00:17:18,835 --> 00:17:20,873 I thought I did that. 314 00:17:20,210 --> 00:17:22,001 Or did you dump me in that department too? 315 00:17:22,463 --> 00:17:23,793 - Would you cut it out, please? - Okay. 316 00:17:23,876 --> 00:17:26,873 Lets say tonight is perfectly platonic. 317 00:17:26,210 --> 00:17:27,918 The night will come when it won't be. 318 00:17:28,001 --> 00:17:29,335 For one of us. 319 00:17:29,418 --> 00:17:31,001 How do you think we should handle that? 320 00:17:32,918 --> 00:17:34,710 I hadn't actually thought about it. 321 00:17:36,251 --> 00:17:38,501 Maybe you should. 322 00:17:38,585 --> 00:17:40,210 Goodnight, Miss Kipling. 323 00:17:44,043 --> 00:17:47,463 Boy, she doesn't take rejection well, does she? 324 00:17:52,710 --> 00:17:54,751 (Patrick) 'Be careful with that.' 325 00:18:09,873 --> 00:18:11,835 'Ah! The Eyes of Ireland.' 326 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 I can feel the power of the ancient Druids 327 00:18:15,710 --> 00:18:17,293 flowing through them. 328 00:18:21,293 --> 00:18:24,210 The power flows down through the centuries. 329 00:18:28,293 --> 00:18:30,168 Undimmed by time. 330 00:18:34,463 --> 00:18:35,543 And into my hands. 331 00:18:40,626 --> 00:18:43,043 Clark, this is a great article on the thefts. 332 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 I didn't know you were so well versed on Roman history. 333 00:18:46,463 --> 00:18:47,251 I had a little help, chief. 334 00:18:47,335 --> 00:18:49,251 Yeah, very complete story. 335 00:18:49,335 --> 00:18:51,751 Miss Kipling must've been there most of the night. 336 00:18:51,835 --> 00:18:54,168 And how was your dinner with Patrick? 337 00:18:54,251 --> 00:18:56,873 Really nice, as a matter of fact 338 00:18:56,210 --> 00:18:58,418 we're having lunch this afternoon. 339 00:18:58,501 --> 00:19:00,418 Lunch. That's great. 340 00:20:13,251 --> 00:20:14,876 This is a lovely idea. 341 00:20:16,501 --> 00:20:19,293 I hope you won't mind if I pick your brain for a few minutes. 342 00:20:19,376 --> 00:20:21,751 You can pick any part of me you'd like. 343 00:20:21,835 --> 00:20:23,668 I'll bet you want to know about the emeralds 344 00:20:23,751 --> 00:20:25,960 in Clark's article. 345 00:20:26,043 --> 00:20:28,460 Do you think his theory makes sense? 346 00:20:28,543 --> 00:20:29,918 I haven't seen the stones myself 347 00:20:30,001 --> 00:20:31,876 but if they're close in size and cut 348 00:20:31,960 --> 00:20:33,626 they may be from the same source. 349 00:20:33,710 --> 00:20:35,335 So, somebody could have stolen the scepter 350 00:20:35,418 --> 00:20:37,168 and the crown just to recover the emeralds? 351 00:20:37,251 --> 00:20:41,418 It's possible. I'll ask around if you want. 352 00:20:41,501 --> 00:20:43,543 If I can determine where the stones originally came from 353 00:20:43,626 --> 00:20:46,293 I might be able to figure out who took them. 354 00:20:46,376 --> 00:20:49,168 You always were the most tenacious girl I've ever met. 355 00:20:49,251 --> 00:20:51,960 [chuckles] I've gotten worse with age. 356 00:20:52,463 --> 00:20:53,918 But I think you've gotten better. 357 00:20:56,626 --> 00:20:59,376 Clark Kent? Of Lane and Kent? 358 00:21:03,293 --> 00:21:04,918 Yes? 359 00:21:05,001 --> 00:21:06,460 I'm Colleen Foley. 360 00:21:06,543 --> 00:21:08,210 I was his nurse, you see. 361 00:21:08,293 --> 00:21:11,873 Oh, I don't want him to see me. 362 00:21:11,210 --> 00:21:12,251 Him? 363 00:21:12,335 --> 00:21:14,460 He just can't free himself from the curse. 364 00:21:14,543 --> 00:21:16,376 Who can't free himself from what curse? 365 00:21:16,460 --> 00:21:17,626 I can say no more. 366 00:21:17,710 --> 00:21:19,376 But you haven't said anything. 367 00:21:19,460 --> 00:21:20,835 I didn't mention that you must keep 368 00:21:20,918 --> 00:21:22,918 Lois Lane away from my Patrick? 369 00:21:23,001 --> 00:21:26,168 No, but believe me, there is nothing I would like better. 370 00:21:26,251 --> 00:21:27,918 Look, if Lois is in danger, then I-- 371 00:21:28,001 --> 00:21:31,918 Uh, excuse me. What? What? 372 00:21:32,001 --> 00:21:33,751 Oh, very well. 373 00:21:33,835 --> 00:21:35,585 Erin says to tell you. 374 00:21:35,668 --> 00:21:36,710 Who is Erin? 375 00:21:36,793 --> 00:21:39,001 The wee leprechaun who sits on my shoulder. 376 00:21:39,463 --> 00:21:41,873 You have a leprechaun that sits on your shoulder? 377 00:21:41,210 --> 00:21:43,751 My Patrick has changed in the past few days. 378 00:21:43,835 --> 00:21:46,543 Since he got hold of the sacred emeralds. 379 00:21:46,626 --> 00:21:48,293 Sacred emeralds? 380 00:21:48,376 --> 00:21:50,376 Big identical emeralds? 381 00:21:50,460 --> 00:21:53,043 - Why, yes. - Okay. 382 00:21:53,873 --> 00:21:54,876 Now how has Patrick changed? 383 00:21:56,960 --> 00:21:59,585 Patrick's father was a wonderful man. 384 00:21:59,668 --> 00:22:01,835 All the Sullivan men are wonderful men. 385 00:22:01,918 --> 00:22:05,463 Until the day the darkness passes over their minds 386 00:22:05,168 --> 00:22:06,460 'and they go mad.' 387 00:22:06,543 --> 00:22:08,918 Patrick's father is in a hospital. 388 00:22:09,001 --> 00:22:11,501 For the criminally insane. 389 00:22:11,585 --> 00:22:14,418 He believes he's a Druid priest. 390 00:22:14,501 --> 00:22:16,960 Can you imagine anything so silly? 391 00:22:17,043 --> 00:22:18,793 Quiet, Erin, I'm getting to that. 392 00:22:20,668 --> 00:22:25,876 One night, he conducted a holy Druid ritual in the woods. 393 00:22:25,960 --> 00:22:29,873 And sacrificed Patrick's mother to his Gods. 394 00:22:29,210 --> 00:22:30,418 What? 395 00:22:30,501 --> 00:22:32,335 A horrible ritual with a knife. 396 00:22:34,043 --> 00:22:37,376 Just like the women who are dying in Metropolis. 397 00:22:37,460 --> 00:22:39,376 He loves Lois. 398 00:22:39,460 --> 00:22:40,918 Now that he has the emeralds 399 00:22:41,001 --> 00:22:42,463 he believes that he must make 400 00:22:42,168 --> 00:22:44,501 a sacrifice to the one he loves most. 401 00:22:44,585 --> 00:22:45,835 But why? 402 00:22:45,918 --> 00:22:48,710 So that all the power of his Druid ancestors 403 00:22:48,793 --> 00:22:51,168 might be returned into his hands. 404 00:22:52,418 --> 00:22:54,418 I'll do what I can, Miss Foley. 405 00:22:54,501 --> 00:22:56,210 Oh, I knew you would. 406 00:22:56,293 --> 00:22:58,543 I can always spot an Irish lad. 407 00:23:08,463 --> 00:23:09,460 - Jimmy Olsen. - Jimmy. 408 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 I need you to get the phone numbers for all 409 00:23:11,001 --> 00:23:13,873 the psychiatric hospitals in and around Dublin. 410 00:23:13,210 --> 00:23:14,626 - Ireland? - 'Yeah.' 411 00:23:14,710 --> 00:23:16,626 And call Veronica Kipling at the museum and see 412 00:23:16,710 --> 00:23:18,585 what she knows about Druids. 413 00:23:18,668 --> 00:23:20,710 - Oh, did you say Druids? - 'Yes.' 414 00:23:20,793 --> 00:23:22,335 And do you know where Lois is having lunch? 415 00:23:22,418 --> 00:23:24,376 No, she didn't say but you could try beeping her. 416 00:23:24,460 --> 00:23:25,501 Good idea. 417 00:23:36,460 --> 00:23:39,463 And I'd love to show you my home in Balbriggan. 418 00:23:39,168 --> 00:23:41,873 On a clear day, you can see England 419 00:23:41,210 --> 00:23:43,376 from the bedroom window. 420 00:23:43,460 --> 00:23:45,335 It sounds wonderful. 421 00:23:45,418 --> 00:23:46,751 I always hoped I'd see you again 422 00:23:46,835 --> 00:23:49,168 but I figured when I did we'd be old and gray. 423 00:23:49,251 --> 00:23:52,876 And yet here we are, still young and single. 424 00:23:56,001 --> 00:23:57,376 Imagine that. 425 00:23:57,460 --> 00:23:59,835 Your purse is beepin'. 426 00:23:59,918 --> 00:24:01,168 Oh. 427 00:24:10,668 --> 00:24:13,543 I guess an hour off is too much to ask for. 428 00:24:13,626 --> 00:24:15,418 (Clark) 'Lois. Patrick.' 429 00:24:15,501 --> 00:24:17,543 What a surprise. 430 00:24:17,626 --> 00:24:20,251 [sighs] It certainly is. 431 00:24:20,335 --> 00:24:22,501 (Lois) 'You just happened to be out for a stroll?' 432 00:24:22,585 --> 00:24:24,463 I was just sitting in the newsroom 433 00:24:24,168 --> 00:24:25,501 and suddenly a walk in the park 434 00:24:25,585 --> 00:24:27,251 seemed like a really good idea. 435 00:24:29,001 --> 00:24:31,460 Well, I have to be getting back, anyway. 436 00:24:31,543 --> 00:24:32,960 Thanks for lunch. 437 00:24:33,043 --> 00:24:34,501 We should do it again soon. 438 00:24:34,585 --> 00:24:35,835 How about dinner tonight? 439 00:24:35,918 --> 00:24:37,335 I know this great little Irish pub. 440 00:24:37,418 --> 00:24:38,585 Casey's on Main Street. 441 00:24:40,918 --> 00:24:42,251 I'll meet you there. 442 00:24:45,710 --> 00:24:48,210 Maybe you'd like to walk me back to the office? 443 00:24:48,293 --> 00:24:49,335 Sure. 444 00:24:52,001 --> 00:24:53,418 Okay. Let's hear it. 445 00:24:53,501 --> 00:24:55,710 And don't tell me you were out for a walk. 446 00:24:55,793 --> 00:24:58,418 I think Patrick could be dangerous. 447 00:24:58,501 --> 00:24:59,460 Oh, right. 448 00:24:59,543 --> 00:25:01,043 He was trying to kill me with truffles. 449 00:25:01,873 --> 00:25:03,418 I'm serious, Lois, look at all the trouble that's happened 450 00:25:03,501 --> 00:25:04,960 since the guy's come into town, I'm telling you. 451 00:25:05,043 --> 00:25:07,001 - The guy is trouble. - I don't understand you. 452 00:25:07,463 --> 00:25:08,710 First you want me out of your life 453 00:25:08,793 --> 00:25:10,335 then the second anybody else shows interest 454 00:25:10,418 --> 00:25:12,626 you come charging in like some obsessed bodyguard 455 00:25:12,710 --> 00:25:14,463 with this crazy accusation. 456 00:25:14,168 --> 00:25:16,873 - It's not a crazy accusation. - Oh, it's not? 457 00:25:16,210 --> 00:25:17,585 - No. - Then what is it? 458 00:25:17,668 --> 00:25:19,335 It's quite possible that Patrick stole 459 00:25:19,418 --> 00:25:23,543 the emeralds and plans to sacrifice...you.. 460 00:25:23,626 --> 00:25:25,585 ...to the ancient Gods. 461 00:25:27,376 --> 00:25:28,626 - Bye now. - Lois! 462 00:25:28,710 --> 00:25:30,793 I got it straight from his old nurse, Colleen. 463 00:25:30,876 --> 00:25:34,293 Colleen? Clark, she talks to leprechauns. 464 00:25:34,376 --> 00:25:36,668 Well, I-I can't argue with you there. 465 00:25:36,751 --> 00:25:38,418 Look, Lois, she told me about the Druids 466 00:25:38,501 --> 00:25:39,793 and their sacrifices of women to-- 467 00:25:39,876 --> 00:25:41,793 She's probably confusing reality 468 00:25:41,876 --> 00:25:43,710 with the stories Patrick's father told us. 469 00:25:43,793 --> 00:25:45,501 And Patrick's father is in a hospital 470 00:25:45,585 --> 00:25:47,376 because he's criminally insane. 471 00:25:47,460 --> 00:25:49,335 No, he's in a hospital because he's having 472 00:25:49,418 --> 00:25:50,668 a fatty cyst removed. 473 00:25:50,751 --> 00:25:52,335 Patrick told me all about it. 474 00:25:52,418 --> 00:25:54,918 Look, you can't have it both ways. 475 00:25:55,001 --> 00:25:57,543 We're either together or we're not. 476 00:26:15,043 --> 00:26:16,335 Patrick? What are you doing? 477 00:26:16,418 --> 00:26:18,626 After all these years, how could you betray me? 478 00:26:18,710 --> 00:26:20,835 - Betray you? I would never-- - Don't. 479 00:26:20,918 --> 00:26:23,918 Shamus told me about your little meeting with Mr. Kent. 480 00:26:24,001 --> 00:26:25,543 I'm only trying to help you. 481 00:26:25,626 --> 00:26:27,418 The mask is all the help I need. 482 00:26:27,501 --> 00:26:29,585 Once I possess it, the power of the ancients 483 00:26:29,668 --> 00:26:31,463 will be restored and with it 484 00:26:31,168 --> 00:26:32,626 the honor to my family. 485 00:26:32,710 --> 00:26:35,293 But we can't have you running all over the city saying 486 00:26:35,376 --> 00:26:37,376 "The Druids are coming," now, can we? 487 00:26:42,626 --> 00:26:45,210 So Mr. Sullivan is not a patient there? 488 00:26:45,293 --> 00:26:47,543 Sorry, my mistake. 489 00:26:47,626 --> 00:26:49,293 Four down, one to go. 490 00:26:49,376 --> 00:26:50,876 (Veronica) 'Oh, Clark.' 491 00:26:52,793 --> 00:26:55,293 The things I do for you, mister. 492 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 It took hours in the museum vault. 493 00:26:57,460 --> 00:27:00,626 Pardon, but I found the stuff you wanted on Druids. 494 00:27:00,710 --> 00:27:04,543 God, I inhaled so many dust bunnies you could clog a Hoover. 495 00:27:07,876 --> 00:27:12,501 The-the Druids were a powerful order of ancient Celtic priests 496 00:27:12,585 --> 00:27:15,501 driven from power by the Romans. 497 00:27:15,585 --> 00:27:17,501 I know what Druids are. 498 00:27:17,585 --> 00:27:19,001 So few do. 499 00:27:19,463 --> 00:27:20,585 Veronica, this was really very nice 500 00:27:20,668 --> 00:27:22,626 but you didn't have to bring all this down here yourself. 501 00:27:22,710 --> 00:27:24,293 Oh, that's okay. 502 00:27:24,376 --> 00:27:26,626 How do you think I stay in such good shape? 503 00:27:26,710 --> 00:27:29,751 Hours in the gym alone can't do it. 504 00:27:29,835 --> 00:27:35,043 So how do you stay in shape? 505 00:27:35,873 --> 00:27:38,463 Uh, you know, this.. 506 00:27:38,168 --> 00:27:39,543 I-I really do appreciate this 507 00:27:39,626 --> 00:27:42,873 but I really have to get back to work. 508 00:27:42,210 --> 00:27:43,918 Oh, okay. Fine. 509 00:27:44,001 --> 00:27:45,835 You don't have to drop the house on me. 510 00:27:45,918 --> 00:27:47,418 'You crawl through a museum basement' 511 00:27:47,501 --> 00:27:48,668 'for somebody and you think you could' 512 00:27:48,751 --> 00:27:50,835 'get just a little appreciation.' 513 00:27:50,918 --> 00:27:53,293 Just don't say anything. 514 00:27:58,210 --> 00:28:00,751 Yes, hello, I'd like to speak to Colin Sullivan, please. 515 00:28:02,876 --> 00:28:04,293 Yes, but it's very important. 516 00:28:04,376 --> 00:28:06,876 It's regarding his son. 517 00:28:06,960 --> 00:28:09,793 I see. Well, thank you. 518 00:28:09,876 --> 00:28:11,751 Bingo, he's there, but he can't come to the phone 519 00:28:11,835 --> 00:28:14,626 because he's a criminally restricted patient. 520 00:28:14,710 --> 00:28:17,168 Do you think this whole Druid sacrifice thing could be true? 521 00:28:17,251 --> 00:28:20,043 I don't know but I'm not gonna sit around and find out. 522 00:28:20,873 --> 00:28:22,873 Lois is having dinner with that guy tonight. 523 00:28:22,210 --> 00:28:24,501 And, uh, you're gonna what? 524 00:28:24,585 --> 00:28:26,793 Go there all by yourself and stare at them? 525 00:28:30,585 --> 00:28:32,835 Uh, Veronica. Veronica. 526 00:28:34,751 --> 00:28:35,876 Uh.. 527 00:28:35,960 --> 00:28:38,585 So, uh, do you like Irish food? 528 00:28:44,376 --> 00:28:47,043 - Undefeated. I'm impressed. - Don't be. 529 00:28:47,873 --> 00:28:49,168 This is how I spent four years of college. 530 00:28:49,251 --> 00:28:51,501 I can't tell you much about literature or geology 531 00:28:51,585 --> 00:28:54,501 but I can hit a bull's-eye nine times out of ten. 532 00:29:02,585 --> 00:29:05,668 [chuckles] Imagine running into you two. 533 00:29:05,751 --> 00:29:07,335 Well, this town's smaller than you think. 534 00:29:07,418 --> 00:29:10,376 Yeah, every time I turn around you seem to be there. 535 00:29:10,460 --> 00:29:12,335 I tend to cover a lot of ground. 536 00:29:15,873 --> 00:29:17,751 Oh, Patrick, this is Veronica Kipling. 537 00:29:17,835 --> 00:29:19,210 I can't believe you followed me. 538 00:29:19,293 --> 00:29:20,710 Uh, Veronica, Patrick Sullivan. 539 00:29:20,793 --> 00:29:24,168 Not Patrick Sullivan, dealer in ancient antiquities. 540 00:29:24,251 --> 00:29:27,251 - 'Not that Patrick Sullivan.' - I'm afraid so. 541 00:29:27,335 --> 00:29:29,210 Please. 542 00:29:29,293 --> 00:29:32,210 So, Patrick, how is the antique business? 543 00:29:32,293 --> 00:29:34,210 Made any new acquisitions lately? 544 00:29:34,293 --> 00:29:36,960 Oh, I'm always on the lookout for interesting trinkets. 545 00:29:39,376 --> 00:29:41,873 (Shamus) 'Hey, Patrick, the board's open.' 546 00:29:42,835 --> 00:29:45,668 - You play? - A little. 547 00:29:45,751 --> 00:29:48,210 Oh, Patrick, I'm not really hungry, why don't we just go. 548 00:29:48,293 --> 00:29:50,376 I never back away from a challenge, Lois. 549 00:29:50,460 --> 00:29:53,043 Gee, I thought you challenged me. 550 00:29:53,873 --> 00:29:57,873 [laughing] Men, can't live with 'em, can't shoot 'em. 551 00:29:59,168 --> 00:30:02,251 So do your trinkets include rare gems? 552 00:30:04,376 --> 00:30:07,873 I deal in all sorts of things. Your throw. 553 00:30:17,918 --> 00:30:19,793 What brings you to Metropolis? 554 00:30:19,876 --> 00:30:21,251 Some big deal? 555 00:30:21,335 --> 00:30:22,543 Here to make a killing? 556 00:30:24,751 --> 00:30:25,960 You never know. 557 00:30:32,918 --> 00:30:33,960 (Veronica) 'Wow.' 558 00:30:35,835 --> 00:30:37,335 Last dart. 559 00:30:37,418 --> 00:30:40,043 I'd appreciate a bit of silence. 560 00:30:40,873 --> 00:30:41,626 Well, no problem, sure. 561 00:30:41,710 --> 00:30:43,835 I wouldn't wanna ruin your concentration. 562 00:30:48,668 --> 00:30:49,876 Your turn. 563 00:30:53,960 --> 00:30:56,293 (woman on radio) 'All units in the vicinity of Broadway and Tenth.' 564 00:30:56,376 --> 00:30:57,543 'Two fifteen. Silent alarm.' 565 00:30:57,626 --> 00:30:59,418 - Everything okay? - 'Robbery in progress.' 566 00:30:59,501 --> 00:31:02,873 Uh, I just remembered I have to make a phone call. 567 00:31:02,210 --> 00:31:04,585 A call? You're conceding the game? 568 00:31:09,501 --> 00:31:12,585 (Veronica) 'Wow. You know, that's just like Robin Hood.' 569 00:31:12,668 --> 00:31:13,793 This was fun. 570 00:31:13,876 --> 00:31:15,793 We should do it again some time. 571 00:31:29,463 --> 00:31:30,501 Hold it right there. 572 00:31:30,585 --> 00:31:32,043 Lois, I-I really gotta get going. 573 00:31:32,873 --> 00:31:34,585 First, you owe me an apology, then you owe me an explanation 574 00:31:34,668 --> 00:31:36,043 and they both better be good. 575 00:31:36,873 --> 00:31:37,835 Okay, I found out that Patrick's father really is 576 00:31:37,918 --> 00:31:40,168 locked away in a hospital for the criminally insane. 577 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 You had Colleen's story checked out? 578 00:31:41,585 --> 00:31:43,251 Can we talk about this when I get back? 579 00:31:43,335 --> 00:31:45,918 No, for once I would like to finish a conversation with you. 580 00:31:46,001 --> 00:31:47,710 We can talk about it on the way. 581 00:31:47,793 --> 00:31:49,293 On the way? 582 00:31:49,376 --> 00:31:50,460 You're serious. 583 00:31:50,543 --> 00:31:51,960 (Veronica) Oh, Clarkey. 584 00:31:53,251 --> 00:31:56,001 Clarkey, where are you two going? 585 00:31:56,463 --> 00:31:58,585 Uh, that phone call that he had to make 586 00:31:58,668 --> 00:32:00,710 I have to make it too. 587 00:32:00,793 --> 00:32:02,835 - I'll see you home. - No. No. 588 00:32:02,918 --> 00:32:05,418 Here. Here's the cab fare. 589 00:32:09,626 --> 00:32:12,873 He is just so jealous. 590 00:32:13,543 --> 00:32:16,376 [Veronica whistles] 'Taxi!' 591 00:32:19,001 --> 00:32:22,710 Clarkey? I mean, I can live with being replaced but really. 592 00:32:22,793 --> 00:32:25,626 At least she's never sacrificed anyone...that I know of. 593 00:32:25,710 --> 00:32:27,668 Just because his father's in an institution 594 00:32:27,751 --> 00:32:29,293 does not mean he thinks he's a Druid. 595 00:32:29,376 --> 00:32:30,668 But it could. 596 00:32:30,751 --> 00:32:32,210 I think you want Patrick to be guilty. 597 00:32:32,293 --> 00:32:33,876 If I were seeing Gandhi you'd accuse him 598 00:32:33,960 --> 00:32:35,543 of being a car thief or something. 599 00:32:35,626 --> 00:32:37,501 Jealousy? Is that what you think this is about? 600 00:32:37,585 --> 00:32:39,460 Yes, apparently, the green-eyed monster 601 00:32:39,543 --> 00:32:41,463 is more powerful than you are. 602 00:32:41,168 --> 00:32:42,460 And by the way, I wouldn't be seeing 603 00:32:42,543 --> 00:32:44,418 Patrick or Gandhi if you hadn't started this 604 00:32:44,501 --> 00:32:45,876 whole thing in the first place. 605 00:32:49,463 --> 00:32:51,418 There's the bank. I'll drop you at the corner where you'll be.. 606 00:32:51,501 --> 00:32:53,168 - Out of danger. - Out of danger. 607 00:33:06,418 --> 00:33:07,585 What happened? 608 00:33:07,668 --> 00:33:09,001 Some guy in a hood came in when we were 609 00:33:09,463 --> 00:33:10,543 'locking up for the night, he made me' 610 00:33:10,626 --> 00:33:12,463 open up the vault, then tied us up 611 00:33:12,168 --> 00:33:14,335 and then broke into one of the safe-deposit boxes. 612 00:33:14,418 --> 00:33:16,463 (Superman) 'Do you have any idea what he took?' 613 00:33:16,168 --> 00:33:17,793 (male #4) 'I'm not sure but it looked like 614 00:33:17,876 --> 00:33:20,251 'some kind of a mask.' 615 00:33:20,335 --> 00:33:23,793 - 'How long ago did he leave?' - 'Oh, he's long gone by now.' 616 00:33:23,876 --> 00:33:26,293 I wish you could've gotten here sooner. 617 00:33:26,376 --> 00:33:29,501 I-I was detained with other business. 618 00:33:29,585 --> 00:33:31,873 (Superman) 'Can you tell me the name of the person' 619 00:33:31,210 --> 00:33:32,918 'whose box was broken into?' 620 00:33:33,001 --> 00:33:35,418 (male #4) 'No offense, Superman, but we have to keep' 621 00:33:35,501 --> 00:33:37,463 'that information confidential.' 622 00:33:41,960 --> 00:33:43,835 The police can handle it from here. 623 00:33:49,793 --> 00:33:51,335 (Patrick) 'It's beautiful.' 624 00:33:51,418 --> 00:33:55,001 The Mask of the Ancient Ones will finally be restored. 625 00:33:55,463 --> 00:33:57,501 And its mystical powers will be mine. 626 00:34:08,543 --> 00:34:11,501 For centuries, the Druid priests of my clan have been forced 627 00:34:11,585 --> 00:34:14,668 into hiding, scorned and ridiculed. 628 00:34:18,418 --> 00:34:20,376 It's all going to change. 629 00:34:39,168 --> 00:34:41,001 You can feel the magic. 630 00:34:43,251 --> 00:34:46,418 It's time we made our final offering to the Ancient ones. 631 00:35:06,960 --> 00:35:08,001 It's very important I speak to Mr. O'Neil 632 00:35:08,463 --> 00:35:10,001 as soon as he gets in. 633 00:35:10,463 --> 00:35:11,293 Thanks. 634 00:35:14,710 --> 00:35:16,293 (Star) 'Hi, neighbor. Got your message.' 635 00:35:18,376 --> 00:35:20,876 What message? I didn't leave you any message. 636 00:35:20,960 --> 00:35:22,001 Sure, you did. 637 00:35:22,463 --> 00:35:23,543 Your mind reached out and said to drop off 638 00:35:23,626 --> 00:35:25,751 some egg rolls if I was in the vicinity. 639 00:35:25,835 --> 00:35:28,793 It didn't. I swear. It's 9: 00 a.m. 640 00:35:28,876 --> 00:35:30,710 Oh, good. 641 00:35:30,793 --> 00:35:33,793 'Cause all I could find was bagels. 642 00:35:33,876 --> 00:35:36,543 You're right, I couldn't agree more. 643 00:35:36,626 --> 00:35:37,751 Excuse me? 644 00:35:37,835 --> 00:35:39,918 I was responding to your thoughts. 645 00:35:40,001 --> 00:35:42,751 Small weddings are much more romantic. 646 00:35:42,835 --> 00:35:45,463 [chuckles] Star, I wasn't thinking about my wedding. 647 00:35:45,168 --> 00:35:46,376 What would be the point? 648 00:35:46,460 --> 00:35:47,793 I don't think I'm gonna have one. 649 00:35:47,876 --> 00:35:49,876 Well, not if you keep seeing other men. 650 00:35:51,501 --> 00:35:52,918 You'd lucky guess, right? 651 00:35:53,001 --> 00:35:56,710 Lois, your brain's like a cheap TV full of static. 652 00:35:56,793 --> 00:35:59,501 But one thing is coming through loud and clear. 653 00:35:59,585 --> 00:36:01,043 'You love Clark.' 654 00:36:01,873 --> 00:36:02,960 Yes, I love Clark. 655 00:36:03,043 --> 00:36:06,463 I love him so much and he is so dumb. 656 00:36:06,168 --> 00:36:09,835 So, what is this confusion I'm getting? 657 00:36:11,501 --> 00:36:13,626 Patrick? 658 00:36:13,710 --> 00:36:15,335 Well, it's hard not to feel flattered 659 00:36:15,418 --> 00:36:18,043 by someone when I'm feeling so rejected. 660 00:36:18,873 --> 00:36:20,335 But Patrick, he's not like the-- 661 00:36:20,418 --> 00:36:22,835 The real thing? No. 662 00:36:24,335 --> 00:36:26,251 - I gotta run. - Go. 663 00:36:26,335 --> 00:36:27,626 Oh! 664 00:36:27,710 --> 00:36:30,376 Oh, stop. 665 00:36:30,460 --> 00:36:33,463 Don't open the cabinet. 666 00:36:33,168 --> 00:36:34,460 What cabinet? 667 00:36:34,543 --> 00:36:37,873 You were thinking about this-this cabinet.. 668 00:36:37,210 --> 00:36:38,751 ...with glowing rocks. 669 00:36:38,835 --> 00:36:40,960 No, I wasn't. 670 00:36:41,043 --> 00:36:44,001 I was thinking about Patrick. 671 00:36:44,463 --> 00:36:48,626 Oh. I gotta get this thing fixed. 672 00:36:48,710 --> 00:36:50,168 - Thanks for coming over. - Oh. 673 00:36:50,251 --> 00:36:52,001 I'm dying to know what you heard about the theft. 674 00:36:52,463 --> 00:36:53,626 Oh, I'm on the phone in the other room 675 00:36:53,710 --> 00:36:55,835 but I'll be a couple of minutes, then I'll fill you in. 676 00:36:55,918 --> 00:36:57,418 Make yourself at home. 677 00:37:16,918 --> 00:37:20,001 How does she do it? 678 00:37:20,463 --> 00:37:21,710 Well, I finally finished everything 679 00:37:21,793 --> 00:37:25,463 you always wanted to know about Druids but were afraid to ask. 680 00:37:25,168 --> 00:37:27,043 Hang on. 681 00:37:27,873 --> 00:37:28,293 Hello, Mr. O'Neil? 682 00:37:28,376 --> 00:37:31,001 Yeah, this is Glen Whitmore from the FDIC. 683 00:37:31,463 --> 00:37:33,043 Yeah, we'd like to process your loss as soon as possible 684 00:37:33,873 --> 00:37:35,293 but first we need a description of the items that were stolen 685 00:37:35,376 --> 00:37:37,835 from your safety-deposit box. 686 00:37:37,918 --> 00:37:38,918 Um-hm. 687 00:37:40,501 --> 00:37:41,876 Okay. Alright. 688 00:37:41,960 --> 00:37:43,918 Well, we'll get back to you as soon as we can. 689 00:37:44,001 --> 00:37:45,793 Have a nice day. Thank you. 690 00:37:45,876 --> 00:37:48,543 Let me guess. Something else from the Claudius Collection. 691 00:37:48,626 --> 00:37:49,918 Not this time. 692 00:37:50,001 --> 00:37:51,376 It's an Irish artifact called 693 00:37:51,460 --> 00:37:54,335 The Mask of the Ancient Ones. 694 00:37:54,418 --> 00:37:55,918 That sounds familiar. 695 00:37:58,793 --> 00:38:01,251 I don't know why I let Clark do this to me. 696 00:38:01,335 --> 00:38:02,918 I'm not gonna find anything. 697 00:38:03,001 --> 00:38:05,501 It's ridiculous to think Patrick has anything to do with.. 698 00:38:06,793 --> 00:38:08,668 ...a cabinet 699 00:38:08,751 --> 00:38:10,793 And a green glow. 700 00:38:28,793 --> 00:38:31,460 - I don't believe it. - 'I'm afraid it's true.' 701 00:38:34,335 --> 00:38:37,463 Patrick, is this the mask that was stolen last night? 702 00:38:37,168 --> 00:38:38,710 The Mask of the Ancient Ones. 703 00:38:40,501 --> 00:38:43,251 - What's going on? - It's quite simple. 704 00:38:43,335 --> 00:38:45,251 The power of my people is about to be returned. 705 00:38:45,335 --> 00:38:48,251 And now that you're here, the ceremony can begin. 706 00:38:57,543 --> 00:38:59,751 (Clark) The mask was made by a Druid sorcerer. 707 00:38:59,835 --> 00:39:02,460 Anyone who wears it is supposed to take on his powers. 708 00:39:02,543 --> 00:39:03,835 It says on the back that the mask 709 00:39:03,918 --> 00:39:05,293 'originally had matching emeralds.' 710 00:39:05,376 --> 00:39:07,460 Of course, the Druids were overthrown 711 00:39:07,543 --> 00:39:09,418 by the Romans during the reign of Claudius. 712 00:39:09,501 --> 00:39:10,835 Who pulled the emeralds out of the mask 713 00:39:10,918 --> 00:39:12,460 and put them in his scepter and crown. 714 00:39:12,543 --> 00:39:14,463 So, Sullivan is trying to repair the mask 715 00:39:14,168 --> 00:39:15,918 hoping its powers will be restored. 716 00:39:16,001 --> 00:39:17,626 I just got off the phone with the police. 717 00:39:17,710 --> 00:39:19,168 They fished another body out of the lake. 718 00:39:19,251 --> 00:39:23,501 - They ID'd it as Colleen Foley. - Jimmy, get a hold of Lois. 719 00:39:23,585 --> 00:39:25,543 Tell her to stay away from Patrick Sullivan. 720 00:39:33,876 --> 00:39:35,501 Patrick, please don't do this. 721 00:39:37,463 --> 00:39:39,751 Hm. Hush, my sweet. 722 00:39:51,585 --> 00:39:53,585 - It's over. - Not yet. 723 00:39:53,668 --> 00:39:55,585 Shamus. 724 00:40:20,376 --> 00:40:22,251 Your turn. 725 00:40:22,335 --> 00:40:24,168 I am ready. 726 00:40:29,668 --> 00:40:33,001 Your power does not compare to mine. 727 00:40:34,168 --> 00:40:35,626 We'll see about that. 728 00:40:46,585 --> 00:40:49,543 And now prepare for your death. 729 00:41:12,835 --> 00:41:16,463 [panting] What happened? 730 00:41:16,168 --> 00:41:18,918 I guess the green-eyed monster wasn't so powerful after all. 731 00:41:19,001 --> 00:41:22,501 Oh. Boy, I have some batting average, huh? 732 00:41:22,585 --> 00:41:24,376 Two men in my life, one dumps me 733 00:41:24,460 --> 00:41:25,918 and the other tries to kill me. 734 00:41:26,001 --> 00:41:27,251 Lois. 735 00:41:27,335 --> 00:41:28,960 You're not gonna lecture me again, are you? 736 00:41:30,376 --> 00:41:32,835 No. No more lectures. 737 00:41:47,376 --> 00:41:48,960 - Hi. - Hi. 738 00:41:50,585 --> 00:41:52,626 You got a minute? 739 00:41:52,710 --> 00:41:53,960 Come on in. 740 00:41:57,501 --> 00:42:01,210 So no hot date tonight with Veronica? 741 00:42:02,710 --> 00:42:04,418 There was nothing between us, Lois. 742 00:42:04,501 --> 00:42:06,251 'You know that.' 743 00:42:08,418 --> 00:42:09,918 I guess so. 744 00:42:12,501 --> 00:42:14,835 - Look, we should talk. - We should talk. 745 00:42:14,918 --> 00:42:17,543 - You first. - You first. 746 00:42:17,626 --> 00:42:18,876 Uh, okay. 747 00:42:21,001 --> 00:42:23,918 You know how because I'm.. 748 00:42:26,168 --> 00:42:28,501 ...Superman.. 749 00:42:28,585 --> 00:42:31,626 ...I've never had a cold ...or the flu 750 00:42:31,710 --> 00:42:33,376 so I don't know how that feels. 751 00:42:35,293 --> 00:42:37,668 Well, all that has changed.. 752 00:42:39,335 --> 00:42:41,501 ...since I fell in love with you. 753 00:42:41,585 --> 00:42:43,710 You're saying loving me is like being sick? 754 00:42:45,793 --> 00:42:47,043 Kind of. 755 00:42:47,873 --> 00:42:49,168 It's like I had a fever 756 00:42:49,251 --> 00:42:51,335 and I got a little delirious. 757 00:42:51,418 --> 00:42:54,668 So I said and I did some crazy things. 758 00:42:56,876 --> 00:42:58,585 But I'm better now. 759 00:43:00,463 --> 00:43:01,376 Cured. 760 00:43:04,873 --> 00:43:06,918 So you're not in love with me anymore? 761 00:43:07,001 --> 00:43:10,168 Lois, I am completely in love with you. 762 00:43:11,876 --> 00:43:15,376 And I realize that turning my back on that love is.. 763 00:43:15,460 --> 00:43:17,543 ...way more dangerous than any.. 764 00:43:17,626 --> 00:43:20,668 ...hypothetical criminal could ever be. 765 00:43:22,960 --> 00:43:24,626 Lois, I miss you. 766 00:43:27,168 --> 00:43:28,418 Me too. 767 00:43:31,751 --> 00:43:33,585 I've been wrong about some things. 768 00:43:35,960 --> 00:43:37,501 But not about this. 769 00:43:47,463 --> 00:43:48,501 No. 770 00:43:51,168 --> 00:43:52,335 No? 771 00:43:55,001 --> 00:43:56,251 Clark.. 772 00:43:57,835 --> 00:43:59,418 ...you saved my life today.. 773 00:44:00,835 --> 00:44:02,418 ...for the millionth time. 774 00:44:03,918 --> 00:44:05,585 You were there for me. 775 00:44:05,668 --> 00:44:07,751 I will always be there for you. 776 00:44:07,835 --> 00:44:09,873 Until the next time you decide 777 00:44:09,210 --> 00:44:11,293 to break my heart for my own good. 778 00:44:14,960 --> 00:44:16,876 I survived it this time. 779 00:44:19,251 --> 00:44:20,960 I don't think I would again. 780 00:44:25,376 --> 00:44:27,793 You know, you saving my life does not 781 00:44:27,876 --> 00:44:30,751 give you the right to live my life. 782 00:44:32,418 --> 00:44:34,501 Nobody has that right but me. 783 00:44:36,043 --> 00:44:37,873 Not you. 784 00:44:38,876 --> 00:44:40,460 And not Superman. 785 00:44:45,710 --> 00:44:48,960 Lois, if you want me to leave ...I will. 786 00:44:50,210 --> 00:44:54,501 But please...don't shut me out of your life. 787 00:44:56,918 --> 00:45:01,001 Well, there's tomorrow, The Planet.. 788 00:45:04,043 --> 00:45:06,001 Lane and Kent. 789 00:45:06,463 --> 00:45:07,835 The hottest team in town. 790 00:45:10,251 --> 00:45:11,793 News team. 791 00:45:18,418 --> 00:45:19,668 Goodnight. 792 00:45:22,960 --> 00:45:24,251 Goodnight.