1
00:00:04,835 --> 00:00:06,876
(Lois)
'I just love going
to these charity events'
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,293
in the mid afternoon.
3
00:00:08,376 --> 00:00:11,585
I say we get in,
make an appearance and get out.
4
00:00:11,668 --> 00:00:12,793
Isn't Perry expecting you to be
5
00:00:12,876 --> 00:00:14,293
one of the
bachelorettes
auctioned off?
6
00:00:14,376 --> 00:00:16,873
I told him I wasn't available.
7
00:00:18,043 --> 00:00:19,210
Am I?
8
00:00:19,293 --> 00:00:21,668
Lois, we've already
been over this.
9
00:00:21,751 --> 00:00:23,668
Oh, yeah.
10
00:00:23,751 --> 00:00:26,793
You love me too much
for us to be together,
right?
11
00:00:26,876 --> 00:00:29,418
How come when you repeat
what I say, it sounds so dumb?
12
00:00:29,501 --> 00:00:32,210
Because it is dumb.
You're completely
overreacting.
13
00:00:32,293 --> 00:00:34,873
Really? If you'd never met me--
14
00:00:34,210 --> 00:00:36,293
I wouldn't constantly be
putting myself in danger
15
00:00:36,376 --> 00:00:37,585
'cause I know
you'll get me out of it
16
00:00:37,668 --> 00:00:39,168
and bad guys
wouldn't be putting me
17
00:00:39,251 --> 00:00:41,501
in danger in order
to get to you.
18
00:00:41,585 --> 00:00:43,335
Trouble has a way
of finding you, Lois.
19
00:00:43,418 --> 00:00:46,293
Especially, when I'm around.
20
00:00:46,376 --> 00:00:47,793
Maybe I'm a jinx.
21
00:00:57,168 --> 00:00:58,543
Why don't you go inside?
22
00:00:58,626 --> 00:00:59,918
I'll park the car.
23
00:01:04,501 --> 00:01:08,001
Look, Clark, I know you worry
about me, but you gotta relax.
24
00:01:08,463 --> 00:01:11,335
It's not like everywhere I
go
there's bombs exploding.
25
00:01:38,873 --> 00:01:39,918
(Perry)
'Who'll bid 35?
Come on, fellas.'
26
00:01:40,001 --> 00:01:42,710
Dinner with Brenda
Bessolo.
It's a steal.
27
00:01:42,793 --> 00:01:44,543
Hey, there's 35, do I hear 40?
28
00:01:44,626 --> 00:01:46,043
We got 35, who'll bid a 40?
29
00:01:46,873 --> 00:01:47,710
'Who'll bid a 40,
bid a 40, bid a 40, bid a
40?'
30
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Lois!
31
00:01:49,251 --> 00:01:50,960
[sighs]
I'm glad you're finally
here.
32
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
Umm, listen,
can I borrow 20 bucks?
33
00:01:53,873 --> 00:01:54,626
Monica Sherwood's up next
and I think
34
00:01:54,710 --> 00:01:57,376
she's gonna go for around 50
and I'm a little light.
35
00:01:57,460 --> 00:01:59,251
Ah, young love.
36
00:02:01,668 --> 00:02:02,710
Thank you.
37
00:02:14,793 --> 00:02:15,793
(Perry)
'Hold it, everybody.'
38
00:02:15,876 --> 00:02:17,418
Get down! Get down!
39
00:02:50,835 --> 00:02:52,335
Lois!
40
00:03:18,043 --> 00:03:20,668
- Are you alright?
- Yeah, I guess so.
41
00:03:20,751 --> 00:03:22,751
Somebody set off a gas bomb.
42
00:03:22,835 --> 00:03:24,501
- Ugh!
- Don't say it.
43
00:03:24,585 --> 00:03:26,960
It was a fluke,
a freak
occurrence.
44
00:03:27,043 --> 00:03:28,626
Did I say anything?
45
00:03:30,460 --> 00:03:32,210
Somebody, please help!
46
00:03:32,293 --> 00:03:33,918
The Scepter of
Claudius
has been stolen.
47
00:03:34,001 --> 00:03:36,460
- Scepter of who?
- Claudius. The Roman Emperor.
48
00:03:36,543 --> 00:03:38,418
It's worth over
a million dollars.
49
00:03:41,418 --> 00:03:42,876
Maybe you are a jinx.
50
00:05:25,293 --> 00:05:26,918
(Perry)
'Judas Priest,
there's been another one.'
51
00:05:27,001 --> 00:05:29,873
- 'What? Another murder?'
- Oh, same deal as before.
52
00:05:29,210 --> 00:05:31,710
A young woman,
body dumped in the alley.
53
00:05:31,793 --> 00:05:33,043
It appears to be, uh..
54
00:05:33,873 --> 00:05:35,376
- Some sort of ritual.
- Oh, God.
55
00:05:35,460 --> 00:05:37,873
Well, I'll tell you if this
thing heats up I'm gonna pull
56
00:05:37,210 --> 00:05:38,876
you two off that robbery story.
57
00:05:38,960 --> 00:05:41,463
- How's it coming anyway?
- Just finished it.
58
00:05:41,168 --> 00:05:42,460
(White)
'Oh, boy.'
59
00:05:42,543 --> 00:05:44,293
You two are fantastic.
60
00:05:44,376 --> 00:05:46,460
I've never seen
a more natural pairing
61
00:05:46,543 --> 00:05:47,751
since Hepburn and Tracy.
62
00:05:47,835 --> 00:05:49,460
Or Homer and Marge.
63
00:05:49,543 --> 00:05:50,626
Charles and Di.
64
00:05:51,835 --> 00:05:53,873
(Perry)
Hey.
65
00:05:53,210 --> 00:05:54,835
You know who took the scepter?
66
00:05:54,918 --> 00:05:56,626
What? What are you
talking about?
67
00:05:56,710 --> 00:05:57,960
Well, it says right here.
68
00:05:58,043 --> 00:06:00,001
"We have a strong lead
on the robber's identity
69
00:06:00,463 --> 00:06:02,873
and we're waiting for
police corroboration."
70
00:06:02,210 --> 00:06:03,793
I thought I could
smoke out the culprit.
71
00:06:03,876 --> 00:06:07,463
And put yourself right back
in jeopardy. You know..
72
00:06:07,168 --> 00:06:09,335
(female #1)
Help? Someone help me.
73
00:06:09,418 --> 00:06:10,835
You know, I just
remembered I have to fill
74
00:06:10,918 --> 00:06:12,793
a prescription before
the drug store closes.
75
00:06:12,876 --> 00:06:14,043
Excuse me.
76
00:06:15,710 --> 00:06:16,835
(Lois)
Clark?
77
00:06:18,418 --> 00:06:19,793
- What'd you hear?
- A cry for help.
78
00:06:19,876 --> 00:06:21,376
I think it's
coming
from the museum.
79
00:06:21,460 --> 00:06:23,918
One ancient artifact's already
been stolen today. I'm going.
80
00:06:24,001 --> 00:06:25,168
No, you're not, you're staying.
81
00:06:25,251 --> 00:06:26,793
Forget it.
We're a team, remember?
82
00:06:26,876 --> 00:06:29,751
- Lane and Kent.
- Yes, Lane and Kent are a
team.
83
00:06:29,835 --> 00:06:31,918
This is a job for Superman.
84
00:06:34,543 --> 00:06:35,835
(female #1)
'You won't get away with
this.'
85
00:06:35,918 --> 00:06:37,251
The police will hunt you down.
86
00:06:37,335 --> 00:06:39,376
You'll spend the rest
of your life in jail.
87
00:06:39,460 --> 00:06:40,626
Enough!
88
00:06:43,335 --> 00:06:44,960
(female #1)
'You really shouldn't do
that.'
89
00:06:46,793 --> 00:06:48,043
'Oh, no.'
90
00:06:50,873 --> 00:06:52,168
(Superman)
'You're gonna have to pay'
91
00:06:52,251 --> 00:06:54,251
for that case.
92
00:06:54,335 --> 00:06:55,835
Oh, Superman,
thank God you're here.
93
00:06:55,918 --> 00:06:57,460
'I was just telling
this thug that--'
94
00:06:57,543 --> 00:06:59,463
Uh-uh..
95
00:06:59,168 --> 00:07:02,835
You. Put the crown back.
96
00:07:02,918 --> 00:07:04,668
You know,
I thought you might show up.
97
00:07:04,751 --> 00:07:07,463
So I brought along
a bit of insurance.
98
00:07:09,460 --> 00:07:11,873
Lois. What?
99
00:07:22,001 --> 00:07:24,418
- 'Are you okay?'
- 'Yeah. Yeah. He got away.
100
00:07:24,501 --> 00:07:26,460
If you, if you go after him,
you might be able to catch
him.
101
00:07:35,626 --> 00:07:37,585
- Are you alright?
- I'll live.
102
00:07:46,460 --> 00:07:48,293
(Superman)
'What exactly are
you doing here?'
103
00:07:48,376 --> 00:07:50,251
I thought we agreed you
would
wait for me to come back.
104
00:07:50,335 --> 00:07:51,668
No, no, you wanted me to wait.
105
00:07:51,751 --> 00:07:53,463
I wanted to come. I came.
106
00:07:53,168 --> 00:07:54,543
What if the
explosion
had been bigger?
107
00:07:54,626 --> 00:07:55,918
What if I didn't see you?
108
00:07:56,001 --> 00:07:57,793
If I'd gotten hurt,
it wouldn't have been your
fault
109
00:07:57,876 --> 00:07:59,043
it would have been mine.
110
00:07:59,873 --> 00:08:01,463
Hey, Superman! Hello?
111
00:08:05,168 --> 00:08:06,710
[sighs]
Sorry.
112
00:08:09,543 --> 00:08:10,918
(Perry)
'Alright, now hopefully'
113
00:08:11,001 --> 00:08:12,873
we can finish off this auction
114
00:08:12,210 --> 00:08:14,463
without any
further interruptions.
115
00:08:14,168 --> 00:08:16,418
So I want everybody
to dig deep for their
wallets
116
00:08:16,501 --> 00:08:19,876
and just remember,
this is for charity.
117
00:08:19,960 --> 00:08:21,626
(Lois)
'Uh-huh.'
118
00:08:21,710 --> 00:08:23,873
Uh-huh. Thanks.
119
00:08:23,210 --> 00:08:25,626
I'll call you back.
Another murder.
120
00:08:25,710 --> 00:08:28,585
Woman cut up the same way
after the robbery last night.
121
00:08:28,668 --> 00:08:29,960
And you want the story.
122
00:08:31,376 --> 00:08:33,293
It's not bad enough
you almost got blown up.
123
00:08:33,376 --> 00:08:35,001
Maybe we're already
on the story.
124
00:08:35,463 --> 00:08:36,210
A robbery then a murder.
125
00:08:36,293 --> 00:08:37,918
Another robbery
then another murder.
126
00:08:38,001 --> 00:08:39,626
(Perry)
'Uh-uh, excuse me.'
127
00:08:39,710 --> 00:08:41,043
But do you all think
maybe you could
128
00:08:41,873 --> 00:08:43,376
take a break for
maybe five minutes?
129
00:08:44,668 --> 00:08:45,835
'Thank you.'
130
00:08:45,918 --> 00:08:47,835
Alright, let's see
who's first up
131
00:08:47,918 --> 00:08:49,835
on the auction block
this morning?
132
00:08:52,751 --> 00:08:53,960
I think I'm next, Perry.
133
00:08:59,918 --> 00:09:02,043
Now, Lois,
I thought you and Clark were--
134
00:09:02,873 --> 00:09:04,463
Let's just make
some money for the
kids.
135
00:09:04,168 --> 00:09:07,293
Alright, uh, gentlemen,
here she is.
136
00:09:07,376 --> 00:09:10,585
Miss Lois Lane,
our prized reporter.
137
00:09:10,668 --> 00:09:14,043
So why don't we start
the bidding off at say, uh,
$20.
138
00:09:14,873 --> 00:09:16,168
- Twenty.
- Hey, there's 20, do I hear
25?
139
00:09:16,251 --> 00:09:17,835
(White)
'I'm looking for 25.
Who'll bid a five?'
140
00:09:17,918 --> 00:09:19,335
'Bid a five, bid a $25 for her?'
141
00:09:19,418 --> 00:09:21,626
- Twenty-five.
- 'There's $25, do I hear
30?'
142
00:09:21,710 --> 00:09:23,668
Who'll bid a 30, bid a 30.
bid a $30 for her?
143
00:09:23,751 --> 00:09:25,876
- Thirty.
- Thirty dollars. We got $30.
144
00:09:25,960 --> 00:09:27,751
'Who'll bid 35?
Do I hear a five?'
145
00:09:27,835 --> 00:09:30,418
Bid a five, bid a five,
bid a five, bid $35 for her?
146
00:09:30,501 --> 00:09:33,001
- One hundred dollars.
- Way to go, Richie.
147
00:09:33,463 --> 00:09:34,418
One fifty.
148
00:09:34,501 --> 00:09:36,168
One hundred and fifty.
Way to go, Clark.
149
00:09:36,251 --> 00:09:38,835
We got 150. Do I hear 155?
Do I hear 155?
150
00:09:38,918 --> 00:09:41,543
Who'll bid a five,
bid a five, bid a 155 for
her?
151
00:09:41,626 --> 00:09:43,293
Richie, you're not
gonna let Clark steal
152
00:09:43,376 --> 00:09:45,876
her away for
a measly $150, are you?
153
00:09:45,960 --> 00:09:47,873
It's tax deductible.
154
00:09:49,376 --> 00:09:52,251
Alright, 150 going once.
155
00:09:52,335 --> 00:09:53,710
One fifty going twice.
156
00:09:53,793 --> 00:09:55,168
(male #1)
'Ten thousand.'
157
00:09:55,251 --> 00:09:56,376
(male #2)
'What?'
158
00:09:58,418 --> 00:10:00,918
- Ten thousand?
- Patrick?
159
00:10:01,001 --> 00:10:02,873
In the flesh.
160
00:10:03,793 --> 00:10:07,543
Uh, sir, is that
10,000 American dollars?
161
00:10:07,626 --> 00:10:08,918
Anyway you want it.
162
00:10:09,001 --> 00:10:11,210
Dollars, pounds,
rubles, gold bars.
163
00:10:11,293 --> 00:10:15,043
[chuckles]
Well, sir, uh, I thank you.
164
00:10:15,873 --> 00:10:17,168
And-and the children thank you.
165
00:10:17,251 --> 00:10:19,376
Alright.
166
00:10:19,460 --> 00:10:21,210
What are you doing
in Metropolis?
167
00:10:21,293 --> 00:10:23,335
Well, I'm here on business.
168
00:10:23,418 --> 00:10:25,376
You look great.
169
00:10:25,460 --> 00:10:27,293
You filled out
in all the right places.
170
00:10:29,460 --> 00:10:30,751
You look great too.
171
00:10:32,335 --> 00:10:35,418
Oh, uh, Clark,
this is Patrick
Sullivan.
172
00:10:35,501 --> 00:10:37,918
I met him when I was
an exchange student in
Ireland.
173
00:10:38,001 --> 00:10:41,335
I'm sorry for outbidding you,
lad, but Lois and I go way
back.
174
00:10:41,418 --> 00:10:43,751
The very thought of having her
all to myself for the night
175
00:10:43,835 --> 00:10:46,835
it sent shivers down my spine
and directly into my wallet.
176
00:10:49,463 --> 00:10:50,626
Well, Clark Kent is my, umm..
177
00:10:52,751 --> 00:10:56,376
...colleague...a-at the Planet.
178
00:10:56,460 --> 00:10:59,168
Oh, I've seen the poster.
The other half of Lane and
Kent.
179
00:11:06,463 --> 00:11:09,585
That's quite a grip
you got there, Clark.
180
00:11:09,668 --> 00:11:11,293
You must work out.
181
00:11:11,376 --> 00:11:12,501
Hmm, not really.
182
00:11:14,626 --> 00:11:17,873
So how's your father?
183
00:11:17,210 --> 00:11:19,168
Uh, I'm afraid he's had
a bit of an illness
184
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
and had to check
into a hospital.
185
00:11:20,876 --> 00:11:22,210
Oh, I'm sorry.
186
00:11:22,293 --> 00:11:24,835
Oh, Patrick's dad was
the greatest storyteller.
187
00:11:24,918 --> 00:11:27,918
Druids and wizards
and virgin sacrifices.
188
00:11:28,001 --> 00:11:30,873
Uh, he made up
all this creepy stuff.
189
00:11:30,210 --> 00:11:32,918
What makes you think
he made it up?
190
00:11:33,001 --> 00:11:35,460
So...$10,000.
191
00:11:35,543 --> 00:11:38,873
You didn't happen to see
that movie Indecent
Proposal?
192
00:11:38,210 --> 00:11:40,873
Yes. So I loved it.
193
00:11:42,210 --> 00:11:45,751
Anyway, I thought we might have
a little dinner at my hotel.
194
00:11:45,835 --> 00:11:47,876
- At your hotel?
- Excuse me.
195
00:11:49,751 --> 00:11:51,168
Your hotel sounds great.
196
00:11:56,543 --> 00:11:58,001
(male #3)
'I could've taken more.'
197
00:11:58,463 --> 00:12:00,043
'That explosion
stopped Superman cold.'
198
00:12:03,835 --> 00:12:07,626
We're here for a very specific
reason or have you forgotten?
199
00:12:07,710 --> 00:12:09,501
- No.
- Good.
200
00:12:09,585 --> 00:12:12,251
Now is no time for greed.
201
00:12:12,335 --> 00:12:13,501
Yes?
202
00:12:14,585 --> 00:12:16,376
My guest is here.
203
00:12:16,460 --> 00:12:18,751
Make yourself scarce.
204
00:12:29,543 --> 00:12:31,626
Colleen. Hi.
205
00:12:31,710 --> 00:12:33,543
(Patrick)
So you do remember her.
206
00:12:33,626 --> 00:12:35,210
Colleen raised me from a pup
and has been
207
00:12:35,293 --> 00:12:36,668
stuck with me ever since.
208
00:12:36,751 --> 00:12:38,751
So nice to see you again.
209
00:12:38,835 --> 00:12:42,293
Well, I'm sure that you
two
must have a lot to talk
about.
210
00:12:42,376 --> 00:12:43,626
Oh, Colleen,
you don't have to leave.
211
00:12:43,710 --> 00:12:46,043
Colleen would sooner die
than feel in the way.
212
00:12:46,873 --> 00:12:47,710
'Isn't that right, Colleen?'
213
00:12:52,251 --> 00:12:56,001
You're obviously doing very well
at whatever it is you're doing.
214
00:12:56,463 --> 00:12:57,918
I took over father's business.
215
00:12:58,001 --> 00:12:59,543
I always thought
he was a junk man
216
00:12:59,626 --> 00:13:01,293
but I've learned
that one man's junk
217
00:13:01,376 --> 00:13:03,873
is another man's fine antique.
218
00:13:03,210 --> 00:13:06,043
[chuckles]
So you deal in
antiques.
219
00:13:06,873 --> 00:13:09,543
Jeez, these are beautiful.
220
00:13:09,626 --> 00:13:12,001
But not for sale.
221
00:13:12,463 --> 00:13:14,418
It's been in the family
for years.
222
00:13:14,501 --> 00:13:16,918
I like to travel with
a little piece of home.
223
00:13:19,001 --> 00:13:21,043
Uh, but what about you?
224
00:13:21,873 --> 00:13:23,543
My Lois has become
a famous reporter.
225
00:13:23,626 --> 00:13:26,251
[chuckles]
Well, I'd hardly say
famous.
226
00:13:26,335 --> 00:13:27,876
You're too modest.
227
00:13:27,960 --> 00:13:31,418
I saw your story
this morning about the theft.
228
00:13:31,501 --> 00:13:33,585
I find it amazing
that you already know
229
00:13:33,668 --> 00:13:35,210
who the guilty party is.
230
00:13:35,293 --> 00:13:37,960
Well, maybe I
exaggerated
a little.
231
00:13:38,043 --> 00:13:41,710
- How little?
- Let's not talk about work.
232
00:13:41,793 --> 00:13:44,463
A toast to us.
233
00:13:45,751 --> 00:13:47,626
- Us?
- I'm sorry.
234
00:13:47,710 --> 00:13:50,335
You're probably seeing someone.
235
00:13:50,418 --> 00:13:52,293
Uh, Clark?
236
00:13:52,376 --> 00:13:54,418
Um, it's complicated.
237
00:13:56,001 --> 00:13:57,210
How complicated can it be?
238
00:13:57,293 --> 00:14:00,001
Either you're seeing him
or you're not.
239
00:14:00,463 --> 00:14:04,710
Well, at the moment
...not exactly.
240
00:14:04,793 --> 00:14:06,001
Splendid.
241
00:14:07,793 --> 00:14:10,293
He seems like a fine man
but he doesn't strike me
242
00:14:10,376 --> 00:14:11,918
as the romantic type.
243
00:14:12,001 --> 00:14:14,460
Did he sweep you off your feet?
244
00:14:14,543 --> 00:14:16,626
A few times.
245
00:14:16,710 --> 00:14:18,626
So, what about you?
Are you seeing somebody?
246
00:14:18,710 --> 00:14:20,460
Uh, no. No.
247
00:14:21,876 --> 00:14:23,835
I had the love
of my life in my clutches
248
00:14:23,918 --> 00:14:25,585
but I let her get away.
249
00:14:27,418 --> 00:14:29,460
If I had to do it over again
250
00:14:29,543 --> 00:14:31,585
I'd make sure she never left me.
251
00:14:40,585 --> 00:14:42,501
Mom, people already use her
to get to me.
252
00:14:42,585 --> 00:14:44,835
Imagine what would happen
if people found out
253
00:14:44,918 --> 00:14:48,001
that Lois was married
to Superman.
254
00:14:48,463 --> 00:14:49,460
Yeah!
255
00:14:49,543 --> 00:14:53,293
The trouble is I-I just
can't stop thinking about
her.
256
00:14:54,918 --> 00:14:56,168
What, yeah, of course,
I still love her.
257
00:14:56,251 --> 00:14:59,463
That's why this hurts so much.
258
00:15:00,876 --> 00:15:03,001
Uh, mom, I gotta go. Yeah.
259
00:15:03,463 --> 00:15:04,918
Tell dad I said bye. Okay.
260
00:15:05,001 --> 00:15:06,668
I love you too.
261
00:15:10,751 --> 00:15:13,418
Mr. Kent? I'm Veronica
Kipling
from the museum.
262
00:15:13,501 --> 00:15:14,835
May I come in?
263
00:15:14,918 --> 00:15:17,585
I was on my way home,
I live conveniently
nearby
264
00:15:17,668 --> 00:15:21,418
and I thought I'd drop off
those
photos you phoned me about.
265
00:15:21,501 --> 00:15:24,376
You're much cuter in
person
than your poster.
266
00:15:24,460 --> 00:15:28,001
[chuckles]
Uh, how did you know my address?
267
00:15:28,463 --> 00:15:31,501
Oh, my cousin Isadore
works
for the DMV.
268
00:15:31,585 --> 00:15:33,876
This place
has such possibilities.
269
00:15:33,960 --> 00:15:35,335
'Just move in?'
270
00:15:35,418 --> 00:15:37,710
- Uh, no.
- Oh.
271
00:15:39,960 --> 00:15:42,418
So, what can you tell me
about this stolen crown?
272
00:15:42,501 --> 00:15:44,835
It was made for Claudius,
the ruler of Rome
273
00:15:44,918 --> 00:15:47,710
from 45 AD until 54 AD.
274
00:15:47,793 --> 00:15:50,335
Think it has anything to
do
with the stolen scepter?
275
00:15:50,418 --> 00:15:52,293
Definitely, I'm just looking
for something
276
00:15:52,376 --> 00:15:54,751
to piece
the two of them together.
277
00:15:54,835 --> 00:15:55,960
I'm sorry, can I offer you
something to--
278
00:15:56,043 --> 00:15:57,168
Got any meat?
279
00:16:00,710 --> 00:16:03,001
Uh, no. Oh, look.
280
00:16:03,463 --> 00:16:04,668
Here's something right here.
281
00:16:04,751 --> 00:16:08,376
Both the crown and the scepter
have large emeralds.
282
00:16:08,460 --> 00:16:10,293
'In fact, the stones
look almost identical.'
283
00:16:10,376 --> 00:16:13,335
(Veronica)
It's possible they both came
from an earlier artifact.
284
00:16:13,418 --> 00:16:15,293
It was common
practice
for the Romans
285
00:16:15,376 --> 00:16:16,751
after they finished pillaging
286
00:16:16,835 --> 00:16:18,918
plundering, raping,
impaling and
whatever
287
00:16:19,001 --> 00:16:21,873
to take precious stones
from their spoils of war
288
00:16:21,210 --> 00:16:23,585
and turn them into
stuff
they liked better.
289
00:16:23,668 --> 00:16:25,501
You're not married, am I right?
290
00:16:27,335 --> 00:16:29,043
[chuckles]
Excuse me.
291
00:16:33,460 --> 00:16:35,585
Okay, I admit
I'm high
maintenance
292
00:16:35,668 --> 00:16:36,918
in the relationship area.
293
00:16:37,001 --> 00:16:39,463
I can be demanding
and headstrong
294
00:16:39,168 --> 00:16:40,585
and occasionally stubborn.
295
00:16:40,668 --> 00:16:42,960
- Lois--
- But it's only because I
care.
296
00:16:43,043 --> 00:16:44,376
I'm not ready
to let you walk
away
297
00:16:44,460 --> 00:16:46,501
just because you think I..
298
00:16:46,585 --> 00:16:48,918
Clark, there's a
woman
in your apartment.
299
00:16:49,001 --> 00:16:51,376
I know, this is..
300
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
...Miss Kipling from the museum.
301
00:16:53,543 --> 00:16:55,251
She-she brought me these photos.
302
00:16:55,335 --> 00:16:57,876
Turns out Clark and I
are practically neighbors.
303
00:16:57,960 --> 00:17:00,460
Now I know who to call
if I blow a fuse.
304
00:17:00,543 --> 00:17:02,751
Yes. Heh.
305
00:17:02,835 --> 00:17:05,460
Well, this probably isn't
a good time to bare my
soul.
306
00:17:05,543 --> 00:17:06,918
I'll be leaving.
307
00:17:08,376 --> 00:17:10,335
Believe me, Lois, this is not
what it looks like.
308
00:17:10,418 --> 00:17:11,668
It looks like
it's 10 o'clock at
night
309
00:17:11,751 --> 00:17:12,960
and you're entertaining a woman.
310
00:17:13,043 --> 00:17:14,293
Aha, see right there.
"Entertaining."
311
00:17:14,376 --> 00:17:16,710
That's the wrong word.
We're investigating.
312
00:17:16,793 --> 00:17:18,751
She is helping me investigate.
313
00:17:18,835 --> 00:17:20,873
I thought I did that.
314
00:17:20,210 --> 00:17:22,001
Or did you dump me
in that department
too?
315
00:17:22,463 --> 00:17:23,793
- Would you cut it out,
please?
- Okay.
316
00:17:23,876 --> 00:17:26,873
Lets say tonight
is perfectly
platonic.
317
00:17:26,210 --> 00:17:27,918
The night will
come
when it won't be.
318
00:17:28,001 --> 00:17:29,335
For one of us.
319
00:17:29,418 --> 00:17:31,001
How do you think
we should handle
that?
320
00:17:32,918 --> 00:17:34,710
I hadn't actually thought
about it.
321
00:17:36,251 --> 00:17:38,501
Maybe you should.
322
00:17:38,585 --> 00:17:40,210
Goodnight, Miss Kipling.
323
00:17:44,043 --> 00:17:47,463
Boy, she doesn't take
rejection
well, does she?
324
00:17:52,710 --> 00:17:54,751
(Patrick)
'Be careful with that.'
325
00:18:09,873 --> 00:18:11,835
'Ah! The Eyes of Ireland.'
326
00:18:13,293 --> 00:18:15,626
I can feel the power
of the ancient Druids
327
00:18:15,710 --> 00:18:17,293
flowing through them.
328
00:18:21,293 --> 00:18:24,210
The power flows down
through the centuries.
329
00:18:28,293 --> 00:18:30,168
Undimmed by time.
330
00:18:34,463 --> 00:18:35,543
And into my hands.
331
00:18:40,626 --> 00:18:43,043
Clark, this is a great
article
on the thefts.
332
00:18:43,873 --> 00:18:46,001
I didn't know you were
so well versed on Roman
history.
333
00:18:46,463 --> 00:18:47,251
I had a little help, chief.
334
00:18:47,335 --> 00:18:49,251
Yeah, very complete story.
335
00:18:49,335 --> 00:18:51,751
Miss Kipling must've been
there
most of the night.
336
00:18:51,835 --> 00:18:54,168
And how was your dinner
with Patrick?
337
00:18:54,251 --> 00:18:56,873
Really nice,
as a matter of
fact
338
00:18:56,210 --> 00:18:58,418
we're having
lunch
this afternoon.
339
00:18:58,501 --> 00:19:00,418
Lunch. That's great.
340
00:20:13,251 --> 00:20:14,876
This is a lovely idea.
341
00:20:16,501 --> 00:20:19,293
I hope you won't mind if I
pick
your brain for a few minutes.
342
00:20:19,376 --> 00:20:21,751
You can pick
any part of me you'd like.
343
00:20:21,835 --> 00:20:23,668
I'll bet you want
to know about the emeralds
344
00:20:23,751 --> 00:20:25,960
in Clark's article.
345
00:20:26,043 --> 00:20:28,460
Do you think
his theory makes sense?
346
00:20:28,543 --> 00:20:29,918
I haven't seen
the stones myself
347
00:20:30,001 --> 00:20:31,876
but if they're close
in size and cut
348
00:20:31,960 --> 00:20:33,626
they may be
from the same source.
349
00:20:33,710 --> 00:20:35,335
So, somebody could
have stolen the scepter
350
00:20:35,418 --> 00:20:37,168
and the crown
just to recover the emeralds?
351
00:20:37,251 --> 00:20:41,418
It's possible.
I'll ask around if you want.
352
00:20:41,501 --> 00:20:43,543
If I can determine where
the stones originally came
from
353
00:20:43,626 --> 00:20:46,293
I might be able to figure out
who took them.
354
00:20:46,376 --> 00:20:49,168
You always were the most
tenacious girl I've ever
met.
355
00:20:49,251 --> 00:20:51,960
[chuckles]
I've gotten worse with age.
356
00:20:52,463 --> 00:20:53,918
But I think
you've gotten
better.
357
00:20:56,626 --> 00:20:59,376
Clark Kent? Of Lane and Kent?
358
00:21:03,293 --> 00:21:04,918
Yes?
359
00:21:05,001 --> 00:21:06,460
I'm Colleen Foley.
360
00:21:06,543 --> 00:21:08,210
I was his nurse, you see.
361
00:21:08,293 --> 00:21:11,873
Oh, I don't want him to see me.
362
00:21:11,210 --> 00:21:12,251
Him?
363
00:21:12,335 --> 00:21:14,460
He just can't free himself
from the curse.
364
00:21:14,543 --> 00:21:16,376
Who can't free
himself
from what curse?
365
00:21:16,460 --> 00:21:17,626
I can say no more.
366
00:21:17,710 --> 00:21:19,376
But you haven't said anything.
367
00:21:19,460 --> 00:21:20,835
I didn't mention
that you must keep
368
00:21:20,918 --> 00:21:22,918
Lois Lane away from my Patrick?
369
00:21:23,001 --> 00:21:26,168
No, but believe me, there is
nothing I would like better.
370
00:21:26,251 --> 00:21:27,918
Look, if Lois
is in danger, then
I--
371
00:21:28,001 --> 00:21:31,918
Uh, excuse me. What? What?
372
00:21:32,001 --> 00:21:33,751
Oh, very well.
373
00:21:33,835 --> 00:21:35,585
Erin says to tell you.
374
00:21:35,668 --> 00:21:36,710
Who is Erin?
375
00:21:36,793 --> 00:21:39,001
The wee leprechaun
who sits on my shoulder.
376
00:21:39,463 --> 00:21:41,873
You have a leprechaun
that sits on your
shoulder?
377
00:21:41,210 --> 00:21:43,751
My Patrick has changed
in the past few days.
378
00:21:43,835 --> 00:21:46,543
Since he got hold
of the sacred emeralds.
379
00:21:46,626 --> 00:21:48,293
Sacred emeralds?
380
00:21:48,376 --> 00:21:50,376
Big identical emeralds?
381
00:21:50,460 --> 00:21:53,043
- Why, yes.
- Okay.
382
00:21:53,873 --> 00:21:54,876
Now how has Patrick changed?
383
00:21:56,960 --> 00:21:59,585
Patrick's father
was a wonderful man.
384
00:21:59,668 --> 00:22:01,835
All the Sullivan men
are wonderful men.
385
00:22:01,918 --> 00:22:05,463
Until the day the darkness
passes over their minds
386
00:22:05,168 --> 00:22:06,460
'and they go mad.'
387
00:22:06,543 --> 00:22:08,918
Patrick's father
is in a hospital.
388
00:22:09,001 --> 00:22:11,501
For the criminally insane.
389
00:22:11,585 --> 00:22:14,418
He believes
he's a Druid priest.
390
00:22:14,501 --> 00:22:16,960
Can you imagine
anything so silly?
391
00:22:17,043 --> 00:22:18,793
Quiet, Erin,
I'm getting to that.
392
00:22:20,668 --> 00:22:25,876
One night, he conducted a holy
Druid ritual in the woods.
393
00:22:25,960 --> 00:22:29,873
And sacrificed
Patrick's mother to his Gods.
394
00:22:29,210 --> 00:22:30,418
What?
395
00:22:30,501 --> 00:22:32,335
A horrible ritual with a knife.
396
00:22:34,043 --> 00:22:37,376
Just like the women
who are dying in
Metropolis.
397
00:22:37,460 --> 00:22:39,376
He loves Lois.
398
00:22:39,460 --> 00:22:40,918
Now that he has the emeralds
399
00:22:41,001 --> 00:22:42,463
he believes that he must make
400
00:22:42,168 --> 00:22:44,501
a sacrifice
to the one he loves most.
401
00:22:44,585 --> 00:22:45,835
But why?
402
00:22:45,918 --> 00:22:48,710
So that all the power
of his Druid ancestors
403
00:22:48,793 --> 00:22:51,168
might be returned
into his hands.
404
00:22:52,418 --> 00:22:54,418
I'll do what I can, Miss Foley.
405
00:22:54,501 --> 00:22:56,210
Oh, I knew you would.
406
00:22:56,293 --> 00:22:58,543
I can always spot an Irish lad.
407
00:23:08,463 --> 00:23:09,460
- Jimmy Olsen.
- Jimmy.
408
00:23:09,543 --> 00:23:10,918
I need you to get the phone
numbers for all
409
00:23:11,001 --> 00:23:13,873
the psychiatric
hospitals in and around
Dublin.
410
00:23:13,210 --> 00:23:14,626
- Ireland?
- 'Yeah.'
411
00:23:14,710 --> 00:23:16,626
And call Veronica Kipling
at the museum and see
412
00:23:16,710 --> 00:23:18,585
what she knows about Druids.
413
00:23:18,668 --> 00:23:20,710
- Oh, did you say Druids?
- 'Yes.'
414
00:23:20,793 --> 00:23:22,335
And do you know
where Lois is having lunch?
415
00:23:22,418 --> 00:23:24,376
No, she didn't say
but you could try beeping
her.
416
00:23:24,460 --> 00:23:25,501
Good idea.
417
00:23:36,460 --> 00:23:39,463
And I'd love to show
you
my home in Balbriggan.
418
00:23:39,168 --> 00:23:41,873
On a clear day,
you can see England
419
00:23:41,210 --> 00:23:43,376
from the bedroom window.
420
00:23:43,460 --> 00:23:45,335
It sounds wonderful.
421
00:23:45,418 --> 00:23:46,751
I always hoped I'd see you again
422
00:23:46,835 --> 00:23:49,168
but I figured when I
did
we'd be old and gray.
423
00:23:49,251 --> 00:23:52,876
And yet here we are,
still young and
single.
424
00:23:56,001 --> 00:23:57,376
Imagine that.
425
00:23:57,460 --> 00:23:59,835
Your purse is beepin'.
426
00:23:59,918 --> 00:24:01,168
Oh.
427
00:24:10,668 --> 00:24:13,543
I guess an hour off
is too much to ask for.
428
00:24:13,626 --> 00:24:15,418
(Clark)
'Lois. Patrick.'
429
00:24:15,501 --> 00:24:17,543
What a surprise.
430
00:24:17,626 --> 00:24:20,251
[sighs]
It certainly is.
431
00:24:20,335 --> 00:24:22,501
(Lois)
'You just happened
to be out for a stroll?'
432
00:24:22,585 --> 00:24:24,463
I was just
sitting
in the newsroom
433
00:24:24,168 --> 00:24:25,501
and suddenly
a walk in the
park
434
00:24:25,585 --> 00:24:27,251
seemed like a really good idea.
435
00:24:29,001 --> 00:24:31,460
Well, I have to be
getting back, anyway.
436
00:24:31,543 --> 00:24:32,960
Thanks for lunch.
437
00:24:33,043 --> 00:24:34,501
We should do it again soon.
438
00:24:34,585 --> 00:24:35,835
How about dinner tonight?
439
00:24:35,918 --> 00:24:37,335
I know this great
little Irish pub.
440
00:24:37,418 --> 00:24:38,585
Casey's on Main Street.
441
00:24:40,918 --> 00:24:42,251
I'll meet you there.
442
00:24:45,710 --> 00:24:48,210
Maybe you'd like to walk me
back to the office?
443
00:24:48,293 --> 00:24:49,335
Sure.
444
00:24:52,001 --> 00:24:53,418
Okay. Let's hear it.
445
00:24:53,501 --> 00:24:55,710
And don't tell me
you were out for a walk.
446
00:24:55,793 --> 00:24:58,418
I think Patrick
could be dangerous.
447
00:24:58,501 --> 00:24:59,460
Oh, right.
448
00:24:59,543 --> 00:25:01,043
He was trying to kill
me
with truffles.
449
00:25:01,873 --> 00:25:03,418
I'm serious, Lois, look at all
the trouble that's happened
450
00:25:03,501 --> 00:25:04,960
since the guy's come into
town,
I'm telling you.
451
00:25:05,043 --> 00:25:07,001
- The guy is trouble.
- I don't understand you.
452
00:25:07,463 --> 00:25:08,710
First you want me
out of your life
453
00:25:08,793 --> 00:25:10,335
then the second
anybody else shows
interest
454
00:25:10,418 --> 00:25:12,626
you come charging in
like some obsessed bodyguard
455
00:25:12,710 --> 00:25:14,463
with this crazy accusation.
456
00:25:14,168 --> 00:25:16,873
- It's not a crazy
accusation.
- Oh, it's not?
457
00:25:16,210 --> 00:25:17,585
- No.
- Then what is it?
458
00:25:17,668 --> 00:25:19,335
It's quite possible
that Patrick stole
459
00:25:19,418 --> 00:25:23,543
the emeralds and plans
to sacrifice...you..
460
00:25:23,626 --> 00:25:25,585
...to the ancient Gods.
461
00:25:27,376 --> 00:25:28,626
- Bye now.
- Lois!
462
00:25:28,710 --> 00:25:30,793
I got it straight
from his old nurse, Colleen.
463
00:25:30,876 --> 00:25:34,293
Colleen? Clark, she
talks
to leprechauns.
464
00:25:34,376 --> 00:25:36,668
Well, I-I can't argue
with you there.
465
00:25:36,751 --> 00:25:38,418
Look, Lois, she told me
about the Druids
466
00:25:38,501 --> 00:25:39,793
and their
sacrifices
of women to--
467
00:25:39,876 --> 00:25:41,793
She's probably confusing reality
468
00:25:41,876 --> 00:25:43,710
with the stories
Patrick's father told
us.
469
00:25:43,793 --> 00:25:45,501
And Patrick's father
is in a hospital
470
00:25:45,585 --> 00:25:47,376
because he's criminally insane.
471
00:25:47,460 --> 00:25:49,335
No, he's in a
hospital
because he's having
472
00:25:49,418 --> 00:25:50,668
a fatty cyst removed.
473
00:25:50,751 --> 00:25:52,335
Patrick told me all about it.
474
00:25:52,418 --> 00:25:54,918
Look, you can't have
it
both ways.
475
00:25:55,001 --> 00:25:57,543
We're either
together
or we're not.
476
00:26:15,043 --> 00:26:16,335
Patrick? What are you doing?
477
00:26:16,418 --> 00:26:18,626
After all these years,
how could you betray me?
478
00:26:18,710 --> 00:26:20,835
- Betray you? I would never--
- Don't.
479
00:26:20,918 --> 00:26:23,918
Shamus told me about your
little meeting with Mr.
Kent.
480
00:26:24,001 --> 00:26:25,543
I'm only trying to help you.
481
00:26:25,626 --> 00:26:27,418
The mask is all the help I need.
482
00:26:27,501 --> 00:26:29,585
Once I possess it,
the power of the
ancients
483
00:26:29,668 --> 00:26:31,463
will be restored and with it
484
00:26:31,168 --> 00:26:32,626
the honor to my family.
485
00:26:32,710 --> 00:26:35,293
But we can't have you
running
all over the city saying
486
00:26:35,376 --> 00:26:37,376
"The Druids are
coming,"
now, can we?
487
00:26:42,626 --> 00:26:45,210
So Mr. Sullivan
is not a patient there?
488
00:26:45,293 --> 00:26:47,543
Sorry, my mistake.
489
00:26:47,626 --> 00:26:49,293
Four down, one to go.
490
00:26:49,376 --> 00:26:50,876
(Veronica)
'Oh, Clark.'
491
00:26:52,793 --> 00:26:55,293
The things I do for you, mister.
492
00:26:55,376 --> 00:26:57,376
It took hours
in the museum vault.
493
00:26:57,460 --> 00:27:00,626
Pardon, but I found
the stuff you wanted on
Druids.
494
00:27:00,710 --> 00:27:04,543
God, I inhaled so many dust
bunnies you could clog a
Hoover.
495
00:27:07,876 --> 00:27:12,501
The-the Druids were a powerful
order of ancient Celtic priests
496
00:27:12,585 --> 00:27:15,501
driven from power
by the Romans.
497
00:27:15,585 --> 00:27:17,501
I know what Druids are.
498
00:27:17,585 --> 00:27:19,001
So few do.
499
00:27:19,463 --> 00:27:20,585
Veronica, this
was
really very nice
500
00:27:20,668 --> 00:27:22,626
but you didn't have to bring
all this down here yourself.
501
00:27:22,710 --> 00:27:24,293
Oh, that's okay.
502
00:27:24,376 --> 00:27:26,626
How do you think I stay
in such good shape?
503
00:27:26,710 --> 00:27:29,751
Hours in the gym alone
can't do it.
504
00:27:29,835 --> 00:27:35,043
So how do you stay in shape?
505
00:27:35,873 --> 00:27:38,463
Uh, you know, this..
506
00:27:38,168 --> 00:27:39,543
I-I really do appreciate this
507
00:27:39,626 --> 00:27:42,873
but I really have
to get back to
work.
508
00:27:42,210 --> 00:27:43,918
Oh, okay. Fine.
509
00:27:44,001 --> 00:27:45,835
You don't have to drop
the house on me.
510
00:27:45,918 --> 00:27:47,418
'You crawl through
a museum basement'
511
00:27:47,501 --> 00:27:48,668
'for somebody
and you think you could'
512
00:27:48,751 --> 00:27:50,835
'get just
a little appreciation.'
513
00:27:50,918 --> 00:27:53,293
Just don't say anything.
514
00:27:58,210 --> 00:28:00,751
Yes, hello, I'd like to
speak
to Colin Sullivan, please.
515
00:28:02,876 --> 00:28:04,293
Yes, but it's very important.
516
00:28:04,376 --> 00:28:06,876
It's regarding his son.
517
00:28:06,960 --> 00:28:09,793
I see. Well, thank you.
518
00:28:09,876 --> 00:28:11,751
Bingo, he's there,
but he can't come to the phone
519
00:28:11,835 --> 00:28:14,626
because he's a criminally
restricted patient.
520
00:28:14,710 --> 00:28:17,168
Do you think this whole Druid
sacrifice thing could be true?
521
00:28:17,251 --> 00:28:20,043
I don't know but I'm not
gonna sit around and find out.
522
00:28:20,873 --> 00:28:22,873
Lois is having dinner
with that guy tonight.
523
00:28:22,210 --> 00:28:24,501
And, uh, you're gonna what?
524
00:28:24,585 --> 00:28:26,793
Go there all by yourself
and stare at them?
525
00:28:30,585 --> 00:28:32,835
Uh, Veronica. Veronica.
526
00:28:34,751 --> 00:28:35,876
Uh..
527
00:28:35,960 --> 00:28:38,585
So, uh, do you like Irish food?
528
00:28:44,376 --> 00:28:47,043
- Undefeated. I'm impressed.
- Don't be.
529
00:28:47,873 --> 00:28:49,168
This is how I spent
four years of college.
530
00:28:49,251 --> 00:28:51,501
I can't tell you much
about literature or geology
531
00:28:51,585 --> 00:28:54,501
but I can hit a bull's-eye
nine times out of ten.
532
00:29:02,585 --> 00:29:05,668
[chuckles]
Imagine running into you two.
533
00:29:05,751 --> 00:29:07,335
Well, this town's smaller
than you think.
534
00:29:07,418 --> 00:29:10,376
Yeah, every time I turn around
you seem to be there.
535
00:29:10,460 --> 00:29:12,335
I tend to cover a lot of ground.
536
00:29:15,873 --> 00:29:17,751
Oh, Patrick, this is
Veronica Kipling.
537
00:29:17,835 --> 00:29:19,210
I can't believe you followed me.
538
00:29:19,293 --> 00:29:20,710
Uh, Veronica, Patrick Sullivan.
539
00:29:20,793 --> 00:29:24,168
Not Patrick Sullivan,
dealer in ancient
antiquities.
540
00:29:24,251 --> 00:29:27,251
- 'Not that Patrick
Sullivan.'
- I'm afraid so.
541
00:29:27,335 --> 00:29:29,210
Please.
542
00:29:29,293 --> 00:29:32,210
So, Patrick,
how is the antique business?
543
00:29:32,293 --> 00:29:34,210
Made any new
acquisitions lately?
544
00:29:34,293 --> 00:29:36,960
Oh, I'm always on the lookout
for interesting trinkets.
545
00:29:39,376 --> 00:29:41,873
(Shamus)
'Hey, Patrick,
the board's open.'
546
00:29:42,835 --> 00:29:45,668
- You play?
- A little.
547
00:29:45,751 --> 00:29:48,210
Oh, Patrick, I'm not
really
hungry, why don't we just
go.
548
00:29:48,293 --> 00:29:50,376
I never back away
from a challenge, Lois.
549
00:29:50,460 --> 00:29:53,043
Gee, I thought
you challenged me.
550
00:29:53,873 --> 00:29:57,873
[laughing]
Men, can't live with 'em,
can't shoot 'em.
551
00:29:59,168 --> 00:30:02,251
So do your trinkets
include rare gems?
552
00:30:04,376 --> 00:30:07,873
I deal in all sorts of
things.
Your throw.
553
00:30:17,918 --> 00:30:19,793
What brings you to Metropolis?
554
00:30:19,876 --> 00:30:21,251
Some big deal?
555
00:30:21,335 --> 00:30:22,543
Here to make a killing?
556
00:30:24,751 --> 00:30:25,960
You never know.
557
00:30:32,918 --> 00:30:33,960
(Veronica)
'Wow.'
558
00:30:35,835 --> 00:30:37,335
Last dart.
559
00:30:37,418 --> 00:30:40,043
I'd appreciate a bit of silence.
560
00:30:40,873 --> 00:30:41,626
Well, no problem, sure.
561
00:30:41,710 --> 00:30:43,835
I wouldn't wanna
ruin
your concentration.
562
00:30:48,668 --> 00:30:49,876
Your turn.
563
00:30:53,960 --> 00:30:56,293
(woman on radio)
'All units in the vicinity
of Broadway and Tenth.'
564
00:30:56,376 --> 00:30:57,543
'Two fifteen. Silent alarm.'
565
00:30:57,626 --> 00:30:59,418
- Everything okay?
- 'Robbery in progress.'
566
00:30:59,501 --> 00:31:02,873
Uh, I just remembered
I have to make a phone call.
567
00:31:02,210 --> 00:31:04,585
A call?
You're conceding the game?
568
00:31:09,501 --> 00:31:12,585
(Veronica)
'Wow. You know,
that's just like Robin
Hood.'
569
00:31:12,668 --> 00:31:13,793
This was fun.
570
00:31:13,876 --> 00:31:15,793
We should do it again some time.
571
00:31:29,463 --> 00:31:30,501
Hold it right there.
572
00:31:30,585 --> 00:31:32,043
Lois, I-I really
gotta get going.
573
00:31:32,873 --> 00:31:34,585
First, you owe me an apology,
then you owe me an explanation
574
00:31:34,668 --> 00:31:36,043
and they both better be good.
575
00:31:36,873 --> 00:31:37,835
Okay, I found out
that Patrick's father really
is
576
00:31:37,918 --> 00:31:40,168
locked away in a hospital
for the criminally insane.
577
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
You had Colleen's story
checked out?
578
00:31:41,585 --> 00:31:43,251
Can we talk about
this
when I get back?
579
00:31:43,335 --> 00:31:45,918
No, for once I would like to
finish a conversation with
you.
580
00:31:46,001 --> 00:31:47,710
We can talk
about it on the way.
581
00:31:47,793 --> 00:31:49,293
On the way?
582
00:31:49,376 --> 00:31:50,460
You're serious.
583
00:31:50,543 --> 00:31:51,960
(Veronica)
Oh, Clarkey.
584
00:31:53,251 --> 00:31:56,001
Clarkey, where are
you two going?
585
00:31:56,463 --> 00:31:58,585
Uh, that phone call
that he had to make
586
00:31:58,668 --> 00:32:00,710
I have to make it too.
587
00:32:00,793 --> 00:32:02,835
- I'll see you home.
- No. No.
588
00:32:02,918 --> 00:32:05,418
Here. Here's the cab fare.
589
00:32:09,626 --> 00:32:12,873
He is just so jealous.
590
00:32:13,543 --> 00:32:16,376
[Veronica whistles]
'Taxi!'
591
00:32:19,001 --> 00:32:22,710
Clarkey? I mean, I can live
with being replaced but
really.
592
00:32:22,793 --> 00:32:25,626
At least she's never
sacrificed
anyone...that I know of.
593
00:32:25,710 --> 00:32:27,668
Just because his father's in
an institution
594
00:32:27,751 --> 00:32:29,293
does not mean he thinks
he's a Druid.
595
00:32:29,376 --> 00:32:30,668
But it could.
596
00:32:30,751 --> 00:32:32,210
I think you want
Patrick to be guilty.
597
00:32:32,293 --> 00:32:33,876
If I were seeing Gandhi
you'd accuse him
598
00:32:33,960 --> 00:32:35,543
of being a car thief
or something.
599
00:32:35,626 --> 00:32:37,501
Jealousy? Is that what you
think
this is about?
600
00:32:37,585 --> 00:32:39,460
Yes, apparently,
the green-eyed monster
601
00:32:39,543 --> 00:32:41,463
is more powerful than you are.
602
00:32:41,168 --> 00:32:42,460
And by the way,
I wouldn't be seeing
603
00:32:42,543 --> 00:32:44,418
Patrick or Gandhi
if you hadn't started this
604
00:32:44,501 --> 00:32:45,876
whole thing in the first place.
605
00:32:49,463 --> 00:32:51,418
There's the bank. I'll drop you
at the corner where you'll be..
606
00:32:51,501 --> 00:32:53,168
- Out of danger.
- Out of danger.
607
00:33:06,418 --> 00:33:07,585
What happened?
608
00:33:07,668 --> 00:33:09,001
Some guy in a hood
came in when we were
609
00:33:09,463 --> 00:33:10,543
'locking up
for the night, he made me'
610
00:33:10,626 --> 00:33:12,463
open up the vault,
then tied us up
611
00:33:12,168 --> 00:33:14,335
and then broke into
one of the safe-deposit
boxes.
612
00:33:14,418 --> 00:33:16,463
(Superman)
'Do you have any idea
what he took?'
613
00:33:16,168 --> 00:33:17,793
(male #4)
'I'm not sure
but it looked like
614
00:33:17,876 --> 00:33:20,251
'some kind of a mask.'
615
00:33:20,335 --> 00:33:23,793
- 'How long ago did he leave?'
- 'Oh, he's long gone by now.'
616
00:33:23,876 --> 00:33:26,293
I wish you could've
gotten here sooner.
617
00:33:26,376 --> 00:33:29,501
I-I was detained
with other business.
618
00:33:29,585 --> 00:33:31,873
(Superman)
'Can you tell me
the name of the person'
619
00:33:31,210 --> 00:33:32,918
'whose box was broken into?'
620
00:33:33,001 --> 00:33:35,418
(male #4)
'No offense, Superman,
but we have to keep'
621
00:33:35,501 --> 00:33:37,463
'that information confidential.'
622
00:33:41,960 --> 00:33:43,835
The police can handle it
from here.
623
00:33:49,793 --> 00:33:51,335
(Patrick)
'It's beautiful.'
624
00:33:51,418 --> 00:33:55,001
The Mask of the Ancient Ones
will finally be restored.
625
00:33:55,463 --> 00:33:57,501
And its mystical powers
will be mine.
626
00:34:08,543 --> 00:34:11,501
For centuries, the Druid
priests
of my clan have been forced
627
00:34:11,585 --> 00:34:14,668
into hiding,
scorned and ridiculed.
628
00:34:18,418 --> 00:34:20,376
It's all going to change.
629
00:34:39,168 --> 00:34:41,001
You can feel the magic.
630
00:34:43,251 --> 00:34:46,418
It's time we made our final
offering to the Ancient ones.
631
00:35:06,960 --> 00:35:08,001
It's very important I speak
to Mr. O'Neil
632
00:35:08,463 --> 00:35:10,001
as soon as he gets in.
633
00:35:10,463 --> 00:35:11,293
Thanks.
634
00:35:14,710 --> 00:35:16,293
(Star)
'Hi, neighbor.
Got your message.'
635
00:35:18,376 --> 00:35:20,876
What message?
I didn't leave you any
message.
636
00:35:20,960 --> 00:35:22,001
Sure, you did.
637
00:35:22,463 --> 00:35:23,543
Your mind reached out
and said to drop off
638
00:35:23,626 --> 00:35:25,751
some egg rolls
if I was in the vicinity.
639
00:35:25,835 --> 00:35:28,793
It didn't. I swear.
It's 9: 00 a.m.
640
00:35:28,876 --> 00:35:30,710
Oh, good.
641
00:35:30,793 --> 00:35:33,793
'Cause all I could
find
was bagels.
642
00:35:33,876 --> 00:35:36,543
You're right,
I couldn't agree
more.
643
00:35:36,626 --> 00:35:37,751
Excuse me?
644
00:35:37,835 --> 00:35:39,918
I was responding
to your thoughts.
645
00:35:40,001 --> 00:35:42,751
Small weddings
are much more romantic.
646
00:35:42,835 --> 00:35:45,463
[chuckles]
Star, I wasn't thinking
about my wedding.
647
00:35:45,168 --> 00:35:46,376
What would be the point?
648
00:35:46,460 --> 00:35:47,793
I don't think
I'm gonna have one.
649
00:35:47,876 --> 00:35:49,876
Well, not if you
keep seeing other men.
650
00:35:51,501 --> 00:35:52,918
You'd lucky guess, right?
651
00:35:53,001 --> 00:35:56,710
Lois, your brain's
like
a cheap TV full of
static.
652
00:35:56,793 --> 00:35:59,501
But one thing is
coming through loud and
clear.
653
00:35:59,585 --> 00:36:01,043
'You love Clark.'
654
00:36:01,873 --> 00:36:02,960
Yes, I love Clark.
655
00:36:03,043 --> 00:36:06,463
I love him so much
and he is so dumb.
656
00:36:06,168 --> 00:36:09,835
So, what is this
confusion I'm
getting?
657
00:36:11,501 --> 00:36:13,626
Patrick?
658
00:36:13,710 --> 00:36:15,335
Well, it's hard
not to feel flattered
659
00:36:15,418 --> 00:36:18,043
by someone
when I'm feeling so rejected.
660
00:36:18,873 --> 00:36:20,335
But Patrick,
he's not like
the--
661
00:36:20,418 --> 00:36:22,835
The real thing? No.
662
00:36:24,335 --> 00:36:26,251
- I gotta run.
- Go.
663
00:36:26,335 --> 00:36:27,626
Oh!
664
00:36:27,710 --> 00:36:30,376
Oh, stop.
665
00:36:30,460 --> 00:36:33,463
Don't open the cabinet.
666
00:36:33,168 --> 00:36:34,460
What cabinet?
667
00:36:34,543 --> 00:36:37,873
You were thinking
about this-this cabinet..
668
00:36:37,210 --> 00:36:38,751
...with glowing rocks.
669
00:36:38,835 --> 00:36:40,960
No, I wasn't.
670
00:36:41,043 --> 00:36:44,001
I was thinking about Patrick.
671
00:36:44,463 --> 00:36:48,626
Oh. I gotta get this
thing fixed.
672
00:36:48,710 --> 00:36:50,168
- Thanks for coming over.
- Oh.
673
00:36:50,251 --> 00:36:52,001
I'm dying to know
what you heard about the
theft.
674
00:36:52,463 --> 00:36:53,626
Oh, I'm on the phone
in the other room
675
00:36:53,710 --> 00:36:55,835
but I'll be a couple of
minutes,
then I'll fill you in.
676
00:36:55,918 --> 00:36:57,418
Make yourself at home.
677
00:37:16,918 --> 00:37:20,001
How does she do it?
678
00:37:20,463 --> 00:37:21,710
Well, I finally
finished everything
679
00:37:21,793 --> 00:37:25,463
you always wanted to know about
Druids but were afraid to ask.
680
00:37:25,168 --> 00:37:27,043
Hang on.
681
00:37:27,873 --> 00:37:28,293
Hello, Mr. O'Neil?
682
00:37:28,376 --> 00:37:31,001
Yeah, this is
Glen Whitmore from the FDIC.
683
00:37:31,463 --> 00:37:33,043
Yeah, we'd like to process
your loss as soon as possible
684
00:37:33,873 --> 00:37:35,293
but first we need a
description
of the items that were stolen
685
00:37:35,376 --> 00:37:37,835
from your safety-deposit box.
686
00:37:37,918 --> 00:37:38,918
Um-hm.
687
00:37:40,501 --> 00:37:41,876
Okay. Alright.
688
00:37:41,960 --> 00:37:43,918
Well, we'll get back
to you as soon as we can.
689
00:37:44,001 --> 00:37:45,793
Have a nice day. Thank you.
690
00:37:45,876 --> 00:37:48,543
Let me guess. Something else
from the Claudius Collection.
691
00:37:48,626 --> 00:37:49,918
Not this time.
692
00:37:50,001 --> 00:37:51,376
It's an Irish artifact called
693
00:37:51,460 --> 00:37:54,335
The Mask of the Ancient Ones.
694
00:37:54,418 --> 00:37:55,918
That sounds familiar.
695
00:37:58,793 --> 00:38:01,251
I don't know why
I let Clark do this to me.
696
00:38:01,335 --> 00:38:02,918
I'm not gonna find anything.
697
00:38:03,001 --> 00:38:05,501
It's ridiculous to think
Patrick
has anything to do with..
698
00:38:06,793 --> 00:38:08,668
...a cabinet
699
00:38:08,751 --> 00:38:10,793
And a green glow.
700
00:38:28,793 --> 00:38:31,460
- I don't believe it.
- 'I'm afraid it's true.'
701
00:38:34,335 --> 00:38:37,463
Patrick, is this the mask
that was stolen last night?
702
00:38:37,168 --> 00:38:38,710
The Mask of the Ancient Ones.
703
00:38:40,501 --> 00:38:43,251
- What's going on?
- It's quite simple.
704
00:38:43,335 --> 00:38:45,251
The power of my people
is about to be
returned.
705
00:38:45,335 --> 00:38:48,251
And now that you're
here,
the ceremony can begin.
706
00:38:57,543 --> 00:38:59,751
(Clark)
The mask was made
by a Druid sorcerer.
707
00:38:59,835 --> 00:39:02,460
Anyone who wears it is
supposed to take on his powers.
708
00:39:02,543 --> 00:39:03,835
It says on
the back that the mask
709
00:39:03,918 --> 00:39:05,293
'originally had
matching emeralds.'
710
00:39:05,376 --> 00:39:07,460
Of course, the Druids
were overthrown
711
00:39:07,543 --> 00:39:09,418
by the Romans during
the reign of Claudius.
712
00:39:09,501 --> 00:39:10,835
Who pulled the
emeralds
out of the mask
713
00:39:10,918 --> 00:39:12,460
and put them
in his scepter and
crown.
714
00:39:12,543 --> 00:39:14,463
So, Sullivan is
trying
to repair the mask
715
00:39:14,168 --> 00:39:15,918
hoping its powers
will be restored.
716
00:39:16,001 --> 00:39:17,626
I just got off
the phone with the police.
717
00:39:17,710 --> 00:39:19,168
They fished another body
out of the lake.
718
00:39:19,251 --> 00:39:23,501
- They ID'd it as Colleen
Foley.
- Jimmy, get a hold of Lois.
719
00:39:23,585 --> 00:39:25,543
Tell her to stay away
from Patrick Sullivan.
720
00:39:33,876 --> 00:39:35,501
Patrick, please don't do this.
721
00:39:37,463 --> 00:39:39,751
Hm. Hush, my sweet.
722
00:39:51,585 --> 00:39:53,585
- It's over.
- Not yet.
723
00:39:53,668 --> 00:39:55,585
Shamus.
724
00:40:20,376 --> 00:40:22,251
Your turn.
725
00:40:22,335 --> 00:40:24,168
I am ready.
726
00:40:29,668 --> 00:40:33,001
Your power does not compare
to mine.
727
00:40:34,168 --> 00:40:35,626
We'll see about that.
728
00:40:46,585 --> 00:40:49,543
And now prepare for your death.
729
00:41:12,835 --> 00:41:16,463
[panting]
What happened?
730
00:41:16,168 --> 00:41:18,918
I guess the green-eyed monster
wasn't so powerful after all.
731
00:41:19,001 --> 00:41:22,501
Oh. Boy, I have some
batting average, huh?
732
00:41:22,585 --> 00:41:24,376
Two men in my
life,
one dumps me
733
00:41:24,460 --> 00:41:25,918
and the other tries to kill me.
734
00:41:26,001 --> 00:41:27,251
Lois.
735
00:41:27,335 --> 00:41:28,960
You're not gonna
lecture me again, are
you?
736
00:41:30,376 --> 00:41:32,835
No. No more lectures.
737
00:41:47,376 --> 00:41:48,960
- Hi.
- Hi.
738
00:41:50,585 --> 00:41:52,626
You got a minute?
739
00:41:52,710 --> 00:41:53,960
Come on in.
740
00:41:57,501 --> 00:42:01,210
So no hot date tonight
with Veronica?
741
00:42:02,710 --> 00:42:04,418
There was nothing
between us, Lois.
742
00:42:04,501 --> 00:42:06,251
'You know that.'
743
00:42:08,418 --> 00:42:09,918
I guess so.
744
00:42:12,501 --> 00:42:14,835
- Look, we should talk.
- We should talk.
745
00:42:14,918 --> 00:42:17,543
- You first.
- You first.
746
00:42:17,626 --> 00:42:18,876
Uh, okay.
747
00:42:21,001 --> 00:42:23,918
You know how because I'm..
748
00:42:26,168 --> 00:42:28,501
...Superman..
749
00:42:28,585 --> 00:42:31,626
...I've never had a cold
...or the flu
750
00:42:31,710 --> 00:42:33,376
so I don't know how that feels.
751
00:42:35,293 --> 00:42:37,668
Well, all that has changed..
752
00:42:39,335 --> 00:42:41,501
...since I fell in love
with you.
753
00:42:41,585 --> 00:42:43,710
You're saying loving
me
is like being sick?
754
00:42:45,793 --> 00:42:47,043
Kind of.
755
00:42:47,873 --> 00:42:49,168
It's like I had a fever
756
00:42:49,251 --> 00:42:51,335
and I got a little delirious.
757
00:42:51,418 --> 00:42:54,668
So I said
and I did some crazy things.
758
00:42:56,876 --> 00:42:58,585
But I'm better now.
759
00:43:00,463 --> 00:43:01,376
Cured.
760
00:43:04,873 --> 00:43:06,918
So you're not in
love
with me anymore?
761
00:43:07,001 --> 00:43:10,168
Lois, I am completely
in love with you.
762
00:43:11,876 --> 00:43:15,376
And I realize that turning
my back on that love is..
763
00:43:15,460 --> 00:43:17,543
...way more dangerous than any..
764
00:43:17,626 --> 00:43:20,668
...hypothetical criminal
could ever be.
765
00:43:22,960 --> 00:43:24,626
Lois, I miss you.
766
00:43:27,168 --> 00:43:28,418
Me too.
767
00:43:31,751 --> 00:43:33,585
I've been wrong
about some things.
768
00:43:35,960 --> 00:43:37,501
But not about this.
769
00:43:47,463 --> 00:43:48,501
No.
770
00:43:51,168 --> 00:43:52,335
No?
771
00:43:55,001 --> 00:43:56,251
Clark..
772
00:43:57,835 --> 00:43:59,418
...you saved my life today..
773
00:44:00,835 --> 00:44:02,418
...for the millionth time.
774
00:44:03,918 --> 00:44:05,585
You were there for me.
775
00:44:05,668 --> 00:44:07,751
I will always be there for you.
776
00:44:07,835 --> 00:44:09,873
Until the next time you decide
777
00:44:09,210 --> 00:44:11,293
to break my heart
for my own good.
778
00:44:14,960 --> 00:44:16,876
I survived it this time.
779
00:44:19,251 --> 00:44:20,960
I don't think I would again.
780
00:44:25,376 --> 00:44:27,793
You know, you saving
my life does not
781
00:44:27,876 --> 00:44:30,751
give you the
right
to live my life.
782
00:44:32,418 --> 00:44:34,501
Nobody has that right but me.
783
00:44:36,043 --> 00:44:37,873
Not you.
784
00:44:38,876 --> 00:44:40,460
And not Superman.
785
00:44:45,710 --> 00:44:48,960
Lois, if you want me to leave
...I will.
786
00:44:50,210 --> 00:44:54,501
But please...don't shut me
out of your life.
787
00:44:56,918 --> 00:45:01,001
Well, there's
tomorrow,
The Planet..
788
00:45:04,043 --> 00:45:06,001
Lane and Kent.
789
00:45:06,463 --> 00:45:07,835
The hottest team in town.
790
00:45:10,251 --> 00:45:11,793
News team.
791
00:45:18,418 --> 00:45:19,668
Goodnight.
792
00:45:22,960 --> 00:45:24,251
Goodnight.