1 00:00:02,501 --> 00:00:03,918 (man on TV) 'And "Love Fortress International" had no response' 2 00:00:04,001 --> 00:00:05,543 'to this morning's "Daily Planet" story.' 3 00:00:05,626 --> 00:00:07,501 'The newspaper reported that "Love Fortress" magazine' 4 00:00:07,585 --> 00:00:09,751 and nightclub operation is little more than a cover-up 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,585 for crime including gambling, prostitution.. 6 00:00:12,668 --> 00:00:14,376 Well, you sure scooped that pretty boy. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Perry. 8 00:00:15,543 --> 00:00:17,626 I just dropped by to congratulate you. 9 00:00:17,710 --> 00:00:19,463 This is a heck of a story. 10 00:00:19,168 --> 00:00:21,293 Yes. That is a heck of a story, Lois. 11 00:00:21,376 --> 00:00:24,251 Clark, weren't you assigned to this piece, too? 12 00:00:24,335 --> 00:00:26,043 I was kind of under the impression 13 00:00:26,873 --> 00:00:28,626 that you two were permanent partners. 14 00:00:28,710 --> 00:00:31,293 Well, we're not permanent permanent 15 00:00:31,376 --> 00:00:33,251 partners yet, chief. 16 00:00:33,335 --> 00:00:36,873 No. That would be a...big step, chief. 17 00:00:36,210 --> 00:00:38,960 The kind of thing that a person would have to.. 18 00:00:39,043 --> 00:00:40,168 ...think through. 19 00:00:40,251 --> 00:00:42,460 Uh-huh, well.. 20 00:00:42,543 --> 00:00:45,001 ...thank you for that cryptic exchange. 21 00:00:45,463 --> 00:00:47,168 Now all you interpreters 22 00:00:47,251 --> 00:00:49,001 let's get back to work. 23 00:00:49,463 --> 00:00:51,501 We're all proud of you, Lois. 24 00:00:51,585 --> 00:00:54,001 Lois, I can't believe the number you did on my man. 25 00:00:54,463 --> 00:00:56,751 - Your man? - Spencer Spencer. 26 00:00:56,835 --> 00:00:58,501 The owner of "Love Fortress International." 27 00:00:58,585 --> 00:01:01,793 - Have you read his work? - "His work"? 28 00:01:01,876 --> 00:01:05,168 This is nothing but a.. Whoa...skin book. 29 00:01:05,251 --> 00:01:07,335 Chief, he takes on serious topics. 30 00:01:08,876 --> 00:01:11,168 Look, I've read him so much, I feel like I know him. 31 00:01:11,251 --> 00:01:13,543 Nobody knows him, Jimmy. He hides out from everyone. 32 00:01:13,626 --> 00:01:17,463 If I had the looks, the women, the cars, and life he has 33 00:01:17,168 --> 00:01:18,418 I'd hide out, okay? 34 00:01:20,960 --> 00:01:22,918 - Yes. - 'Hold for Spencer Spencer.' 35 00:01:23,001 --> 00:01:26,793 - It's Spencer Spencer. - Oh, my God. The man! 36 00:01:26,876 --> 00:01:29,873 - Hello. - 'Miss Lane..' 37 00:01:29,210 --> 00:01:32,501 'Lois, Spencer Spencer here.' 38 00:01:32,585 --> 00:01:34,251 'Quite a colorful article' 39 00:01:34,335 --> 00:01:36,918 'you did on my little operation.' 40 00:01:37,001 --> 00:01:39,876 'I'd like to make you a proposal.' 41 00:01:39,960 --> 00:01:43,376 'What say you meet with one of my spokesmodels' 42 00:01:43,460 --> 00:01:45,418 'and let us give you an accurate' 43 00:01:45,501 --> 00:01:48,043 'picture of...my world?' 44 00:01:48,873 --> 00:01:51,751 Believe me, I can make it worth your while. 45 00:01:51,835 --> 00:01:55,043 Mr. Spencer, I have an accurate picture of your world 46 00:01:55,873 --> 00:01:57,460 and a truly disgusting place it is. 47 00:01:57,543 --> 00:01:59,585 Read part two tomorrow. 48 00:01:59,668 --> 00:02:01,335 - Lois! - Mr. Charm. 49 00:02:01,418 --> 00:02:04,001 He's probably sitting there in his legendary silk pajamas 50 00:02:04,463 --> 00:02:06,918 drinking Absinthe, girls massaging him. 51 00:02:07,001 --> 00:02:11,960 I...disgust...her? 52 00:02:13,168 --> 00:02:17,463 I...disgust...her? 53 00:02:17,168 --> 00:02:19,335 I disgust her! 54 00:02:19,418 --> 00:02:20,960 You're finished, Ms. Lane! 55 00:02:21,043 --> 00:02:22,585 When I'm through with you.. 56 00:02:22,668 --> 00:02:26,210 ...we'll see who disgusts whom! 57 00:03:44,751 --> 00:03:46,251 I know you think I'm not thinking about it 58 00:03:46,335 --> 00:03:47,668 but just because I'm not talking about it 59 00:03:47,751 --> 00:03:49,210 doesn't mean I'm not thinking about it. 60 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 Louis, marriage is a very big step. 61 00:03:51,463 --> 00:03:53,168 I said I would wait, and I will wait. 62 00:03:53,251 --> 00:03:55,001 I'm glad you understand. 63 00:03:55,463 --> 00:03:56,751 Of course, if I was the paranoid type 64 00:03:56,835 --> 00:03:58,876 I might think that you were trying to avoid the whole thing. 65 00:03:58,960 --> 00:04:01,001 [chuckles] Of course not. 66 00:04:01,463 --> 00:04:03,210 Avoid it.. No, I'm not trying to avoid it. 67 00:04:03,293 --> 00:04:04,585 Do you ever notice how lousy 68 00:04:04,668 --> 00:04:06,001 the cheese sandwiches are in this machine? 69 00:04:06,463 --> 00:04:07,293 - What? - Oh! I'm just saying. 70 00:04:07,376 --> 00:04:08,668 You can't get a good cheese sandwich. 71 00:04:08,751 --> 00:04:10,876 I mean, I would kill for a piece of camembert 72 00:04:10,960 --> 00:04:13,043 the really good kind from France. 73 00:04:13,873 --> 00:04:14,293 You notice it's tough to get 74 00:04:14,376 --> 00:04:15,543 good camembert outside of France. 75 00:04:15,626 --> 00:04:16,876 Lois, you know, I'm so glad 76 00:04:16,960 --> 00:04:18,210 you're not avoiding this whole thing. 77 00:04:18,293 --> 00:04:19,751 I'm very, very happy about that. 78 00:04:19,835 --> 00:04:22,873 Oh! Lois. You busy? 79 00:04:22,210 --> 00:04:24,751 Um, no. No, no. Heh, heh. 80 00:04:24,835 --> 00:04:26,501 Just talking to Clark here. 81 00:04:28,585 --> 00:04:30,043 Clark? 82 00:04:34,168 --> 00:04:36,710 Perry, I am fine. Don't worry about me. 83 00:04:36,793 --> 00:04:39,585 I'm not working too hard. Can I go back to work? 84 00:04:39,668 --> 00:04:41,376 Now Lois, I read you like a book. 85 00:04:41,460 --> 00:04:43,001 Things get a little rough in your life 86 00:04:43,463 --> 00:04:45,835 you wrap yourself up in your work.. 87 00:04:45,918 --> 00:04:47,335 ...like it was going to save you. 88 00:04:47,418 --> 00:04:49,873 Look, chief, I've gotta draw the line here. 89 00:04:49,210 --> 00:04:50,418 I have a professional life 90 00:04:50,501 --> 00:04:52,418 and I have a personal life.. 91 00:04:52,501 --> 00:04:55,873 ...and Clark asked me to marry him! 92 00:04:55,210 --> 00:04:57,751 Lois, don't you think you ought to try dating first? 93 00:04:57,835 --> 00:04:59,210 But see, I really love him. 94 00:04:59,293 --> 00:05:00,418 Well, then there's no problem-- 95 00:05:00,501 --> 00:05:02,463 Well, yes, yes there is, Perry! 96 00:05:02,168 --> 00:05:04,463 Ha-have you ever thought that you found someone 97 00:05:04,168 --> 00:05:05,793 who is exactly right for you 98 00:05:05,876 --> 00:05:08,585 but then you found out some...thing 99 00:05:08,668 --> 00:05:10,463 that you never knew about them 100 00:05:10,168 --> 00:05:11,710 that you thought could just wreck it all? 101 00:05:11,793 --> 00:05:14,460 Yes, you know after Alice and I got married 102 00:05:14,543 --> 00:05:15,751 I found out her right leg 103 00:05:15,835 --> 00:05:17,626 was an inch shorter than her left. 104 00:05:17,710 --> 00:05:18,960 Chief-- 105 00:05:19,043 --> 00:05:20,873 She used to wear these little shoes 106 00:05:20,210 --> 00:05:21,585 with wooden wedges in them. 107 00:05:21,668 --> 00:05:23,463 Made in Portugal. 108 00:05:23,168 --> 00:05:24,918 Then on our wedding night we're standing there 109 00:05:25,001 --> 00:05:26,626 in front of each other, uh 110 00:05:26,710 --> 00:05:28,751 in the, uh...altogether 111 00:05:28,835 --> 00:05:31,585 and she's listing off to the starboard, her secret was out. 112 00:05:31,668 --> 00:05:34,251 But see it, it didn't make any difference to me 113 00:05:34,335 --> 00:05:35,960 because I loved her. 114 00:05:37,543 --> 00:05:41,293 - That's so beautiful. - Oh, well, listen, now.. 115 00:05:41,376 --> 00:05:44,463 You and Clark have got to deal with whatever it is 116 00:05:44,168 --> 00:05:47,376 and I don't mean over a sandwich at your desk. 117 00:05:47,460 --> 00:05:48,668 Where do you mean? 118 00:05:48,751 --> 00:05:50,293 Well, get out of town 119 00:05:50,376 --> 00:05:52,793 so you can focus on what really counts. 120 00:05:52,876 --> 00:05:55,460 Oh, well, Perry, I think I'm disciplined enough 121 00:05:55,543 --> 00:05:57,460 to not be distracted by work. 122 00:05:57,543 --> 00:05:58,960 - Ah, it's for you. - Oh. 123 00:05:59,043 --> 00:06:01,460 Hello. Yes? 124 00:06:01,543 --> 00:06:03,918 What? Are you sure? 125 00:06:04,001 --> 00:06:06,460 Yeah. Yeah, I'll be right there. 126 00:06:06,543 --> 00:06:08,876 My police source says they just found four bodies 127 00:06:08,960 --> 00:06:10,460 all male, in a shallow grave. 128 00:06:10,543 --> 00:06:12,376 The first two ID'd last seen 129 00:06:12,460 --> 00:06:14,918 at one Spencer Spencer Love Fortress. 130 00:06:15,001 --> 00:06:17,335 Oh, heh, heh, and get this.. 131 00:06:17,418 --> 00:06:19,043 They were all headless. 132 00:06:19,873 --> 00:06:21,168 Good Lord. Hey, Lois! 133 00:06:21,251 --> 00:06:22,918 A word to the wise.. 134 00:06:23,001 --> 00:06:26,668 Honey, there will always be another headless corpse 135 00:06:26,751 --> 00:06:28,168 but true love.. 136 00:06:28,251 --> 00:06:30,293 ...comes around maybe once. 137 00:06:33,463 --> 00:06:35,626 Hey. There you are. Guess you haven't seen your desk yet, huh? 138 00:06:35,710 --> 00:06:38,001 Not now, Jimmy. I just got a major tip I have to.. 139 00:06:38,463 --> 00:06:39,335 What about my desk? 140 00:06:40,918 --> 00:06:43,960 [chuckles] Camembert. 141 00:06:46,463 --> 00:06:47,960 Let me guess....France. 142 00:06:48,835 --> 00:06:51,463 Oui. But of course. 143 00:06:52,835 --> 00:06:55,835 Clark, that's...so sweet. 144 00:06:56,793 --> 00:06:59,463 But? 145 00:06:59,168 --> 00:07:00,668 We have to talk. 146 00:07:00,751 --> 00:07:02,960 [sighs] I-I also think it's a really good idea 147 00:07:03,043 --> 00:07:05,873 what Perry said about getting away. 148 00:07:05,210 --> 00:07:07,835 How did you know? 149 00:07:07,918 --> 00:07:11,043 Uh...s-super-hearing. 150 00:07:11,873 --> 00:07:12,460 Right. 151 00:07:14,873 --> 00:07:16,918 And we will talk, uh, right after I get back. 152 00:07:17,001 --> 00:07:19,793 Sorry I just, uh, I have to get this statement. 153 00:07:19,876 --> 00:07:22,210 But we'll do this. We will, I swear. 154 00:07:38,376 --> 00:07:41,626 What? Oh, great. My car's blocked in. 155 00:07:41,710 --> 00:07:44,335 Oh, aah.. 156 00:07:44,418 --> 00:07:45,918 No. No! 157 00:07:53,668 --> 00:07:55,210 Yes. Hello. 158 00:07:55,293 --> 00:07:57,335 (man on phone) 'Miss Lane, you have an overseas call.' 159 00:07:57,418 --> 00:07:59,418 - 'Please hold.' - No. No, I can't.. 160 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 Oh! Yes, I'll hold. 161 00:08:04,293 --> 00:08:06,251 'Hello? Hello?' 162 00:08:06,335 --> 00:08:08,335 Hello? Hello? 163 00:08:10,335 --> 00:08:12,251 'Hello? Hello?' 164 00:08:17,335 --> 00:08:19,251 Please hold. I'm transferring. 165 00:08:19,335 --> 00:08:21,335 Yes, I-I'm holding. 166 00:08:23,876 --> 00:08:26,710 Oh, hey, could you call somebody in maintenance? 167 00:08:26,793 --> 00:08:28,210 They got me blocked in there. 168 00:08:28,293 --> 00:08:30,873 - 'Sure, Ms. Lane.' - 'Thank you.' 169 00:08:32,960 --> 00:08:33,876 Hello? 170 00:08:37,043 --> 00:08:38,251 Aah.. 171 00:08:39,751 --> 00:08:41,543 (woman on phone) 'Please hang up and try again.' 172 00:08:46,543 --> 00:08:48,710 - Are you alright? - Yes. 173 00:08:48,793 --> 00:08:51,335 Thank you. 174 00:08:51,418 --> 00:08:54,501 I know it doesn't seem like enough to say. 175 00:08:54,585 --> 00:08:56,376 It's just, it's all I can. 176 00:08:58,043 --> 00:09:00,960 Well...look at you. 177 00:09:01,043 --> 00:09:04,001 You've gotten me out of a lot of jams 178 00:09:04,463 --> 00:09:06,793 but I've never seen you like this. 179 00:09:06,876 --> 00:09:09,043 Things are different now. 180 00:09:10,418 --> 00:09:14,043 What do you mean...she's alive? 181 00:09:14,873 --> 00:09:16,793 Idiot! High school dropout! 182 00:09:16,876 --> 00:09:19,043 I'll deal with you when I see you. 183 00:09:19,873 --> 00:09:21,210 Slam the phone down definitively. 184 00:09:24,585 --> 00:09:26,293 Take it easy, Mr. Spencer. 185 00:09:26,376 --> 00:09:29,251 It's always darkest before the dawn. 186 00:09:29,335 --> 00:09:32,835 What do any of you know about pain? 187 00:09:32,918 --> 00:09:36,668 I make Quasimodo look like a Rockette for cryin' out loud! 188 00:09:36,751 --> 00:09:39,793 Hola! It's happy hour, is it not? 189 00:09:39,876 --> 00:09:43,960 'Oh, yeah. We're all happy as hell in here.' 190 00:09:44,463 --> 00:09:47,873 The Lane woman's still alive and bodies with no heads 191 00:09:47,210 --> 00:09:49,585 are popping up all over Metropolis! 192 00:09:49,668 --> 00:09:51,376 I merely do the experiments. 193 00:09:51,460 --> 00:09:53,710 I don't dispose of the refuse. 194 00:09:53,793 --> 00:09:56,168 Do I look like a gravedigger? 195 00:09:56,251 --> 00:10:00,463 No. You look like an alcoholic quack. 196 00:10:00,168 --> 00:10:02,418 Hm, very well. 197 00:10:02,501 --> 00:10:05,043 Then perhaps I will not share my breakthrough with you. 198 00:10:05,873 --> 00:10:06,710 Breakthrough? 199 00:10:09,043 --> 00:10:10,873 Dr. Pescado.. 200 00:10:11,501 --> 00:10:12,710 ...tell me. 201 00:10:14,873 --> 00:10:15,710 I don't think so. 202 00:10:17,376 --> 00:10:19,793 I hope I wasn't out of line with that 203 00:10:19,876 --> 00:10:22,543 "quack" thing. What can I say? 204 00:10:22,626 --> 00:10:24,918 I'm a tortured human being. 205 00:10:25,001 --> 00:10:28,463 Yes, yes. 206 00:10:28,168 --> 00:10:29,710 Heidi! 207 00:10:29,793 --> 00:10:31,168 Jawohl. 208 00:10:31,251 --> 00:10:32,585 Heidi, the data. 209 00:10:32,668 --> 00:10:34,793 Jawohl, Herr doctor. 210 00:10:34,876 --> 00:10:38,251 After all these long months 211 00:10:38,335 --> 00:10:40,835 my brilliance.. 212 00:10:40,918 --> 00:10:42,835 ...and your millions 213 00:10:42,918 --> 00:10:44,418 have finally won out. 214 00:10:44,501 --> 00:10:46,168 Do you mean to tell me 215 00:10:46,251 --> 00:10:48,835 you have performed the transplant.. 216 00:10:48,918 --> 00:10:50,251 ...successfully? 217 00:10:50,335 --> 00:10:53,210 Behold...patient X! 218 00:10:55,043 --> 00:10:56,543 Hm. 219 00:10:56,626 --> 00:11:00,668 Here we have a man with a face like Abe Vigoda 220 00:11:00,751 --> 00:11:01,918 and a body.. 221 00:11:02,001 --> 00:11:04,835 ...and a body like Sylvester Stallone 222 00:11:04,918 --> 00:11:08,293 in the first "Rocky" before things got crazy. 223 00:11:08,376 --> 00:11:13,293 Pescado, this surgery will work...for me? 224 00:11:13,376 --> 00:11:16,751 You have merely to select the body you wish. 225 00:11:16,835 --> 00:11:18,543 I already have. 226 00:11:18,626 --> 00:11:20,793 Allow me to introduce 227 00:11:20,876 --> 00:11:22,793 'the new, improved..' 228 00:11:22,876 --> 00:11:25,210 '...Spencer Spencer.' 229 00:11:27,335 --> 00:11:29,043 I always say.. 230 00:11:29,873 --> 00:11:30,876 ...shoot for the moon. 231 00:11:38,001 --> 00:11:40,751 - Who is it? - Who is it? 232 00:11:40,835 --> 00:11:43,873 Lois, who else knocks on your third storey window? 233 00:11:44,793 --> 00:11:48,251 I, uh, I guess I didn't seem very appreciative 234 00:11:48,335 --> 00:11:51,418 about all that cheese. 235 00:11:51,501 --> 00:11:52,918 It's just having a boyfriend 236 00:11:53,001 --> 00:11:56,501 who can turn your every whim into reality 237 00:11:56,585 --> 00:11:58,585 takes some getting used to. 238 00:11:58,668 --> 00:12:00,501 I mean, my gosh, if I, uh, wanted 239 00:12:00,585 --> 00:12:03,873 the perfect pearl from Japan 240 00:12:03,210 --> 00:12:05,335 I wouldn't expect it to just appear 241 00:12:05,418 --> 00:12:07,418 'anymore than if I had some sudden craving' 242 00:12:07,501 --> 00:12:08,793 for Swiss chocolate. 243 00:12:08,876 --> 00:12:10,293 I wouldn't expect you to go zipping off 244 00:12:10,376 --> 00:12:12,293 to Switzerland 245 00:12:12,376 --> 00:12:15,873 no more than if I wanted snow from the Andes. 246 00:12:15,210 --> 00:12:17,335 I mean they're just idle fantasies. 247 00:12:17,418 --> 00:12:19,960 'And they're not something that's important to two..' 248 00:12:24,835 --> 00:12:27,168 - You got to stop doing that. - Why? 249 00:12:27,251 --> 00:12:29,293 Making you happy makes me happy. 250 00:12:31,873 --> 00:12:32,918 Did I ever tell you why I gave up 251 00:12:33,001 --> 00:12:35,460 my crush on Superman? 252 00:12:35,543 --> 00:12:37,751 Because he is a fantasy. 253 00:12:39,293 --> 00:12:41,376 And did I tell you why I fell in love with Clark? 254 00:12:43,501 --> 00:12:45,168 Because he's real. 255 00:12:46,668 --> 00:12:48,293 And that's what I want. 256 00:12:49,293 --> 00:12:51,543 - You do? - Yeah. 257 00:12:51,626 --> 00:12:54,918 He's got problems and insecurities and.. 258 00:12:56,960 --> 00:12:58,463 ...hat hair. 259 00:12:58,168 --> 00:13:00,210 I do not have hat hair. 260 00:13:00,293 --> 00:13:02,873 If I told Clark that I like 261 00:13:02,210 --> 00:13:04,585 the scent of tulips from Holland 262 00:13:04,668 --> 00:13:07,460 that is not your cue to go taxing down the runway. 263 00:13:07,543 --> 00:13:10,501 It just means that Clark and I would save up 264 00:13:10,585 --> 00:13:13,293 and someday take a vacation 265 00:13:13,376 --> 00:13:15,168 like a normal couple. 266 00:13:15,251 --> 00:13:17,793 But I am Clark. 267 00:13:17,876 --> 00:13:19,835 But you're also that guy who saves the world 268 00:13:19,918 --> 00:13:24,335 from killer bees and props up the Golden Gate Bridge. 269 00:13:24,418 --> 00:13:27,418 Couldn't you just think of me as a very...busy 270 00:13:27,501 --> 00:13:31,463 very fast, very strong...doctor? 271 00:13:31,168 --> 00:13:32,876 - I need some stability. - 'Superman, help! 272 00:13:32,960 --> 00:13:34,335 - 'Please!' - Ah, Lois-- 273 00:13:34,418 --> 00:13:36,376 I need a sense that I'm not always sharing you 274 00:13:36,460 --> 00:13:38,585 with the five billion other people on the planet. 275 00:13:38,668 --> 00:13:39,918 If you could just hold that thought-- 276 00:13:40,001 --> 00:13:41,876 I need to know that you will be there 277 00:13:41,960 --> 00:13:44,585 for me when I need you. 278 00:13:44,668 --> 00:13:46,873 I got to go. 279 00:14:18,751 --> 00:14:20,293 Klavel! 280 00:14:20,376 --> 00:14:22,918 Towel me. Towel me. 281 00:14:23,001 --> 00:14:24,626 Easy! 282 00:14:24,710 --> 00:14:26,460 Think you're scrubbing a bowling ball? 283 00:14:26,543 --> 00:14:28,463 First day I get new arms 284 00:14:28,168 --> 00:14:29,751 I'm going to wring your neck. 285 00:14:29,835 --> 00:14:32,918 'There is one little wrinkle, Senor Spencer.' 286 00:14:39,668 --> 00:14:41,668 As Heidi and I were making 287 00:14:41,751 --> 00:14:43,543 the final preparations for the surgery 288 00:14:43,626 --> 00:14:46,463 'she raised a rather an important issue.' 289 00:14:46,168 --> 00:14:47,585 My understanding is 290 00:14:47,668 --> 00:14:51,585 that this Superman is invulnerable. 291 00:14:51,668 --> 00:14:54,376 How am I to perform the excision of his head? 292 00:14:54,460 --> 00:14:56,251 My scalpels will not even nick 293 00:14:56,335 --> 00:14:57,793 el hombre de acero. 294 00:14:59,251 --> 00:15:02,585 - What? - His schalpels will not even-- 295 00:15:02,668 --> 00:15:05,501 Heidi...I speak English. 296 00:15:05,585 --> 00:15:07,626 Ze Man Of Schteel. 297 00:15:07,710 --> 00:15:10,168 You crepe-hanging crybabies! 298 00:15:10,251 --> 00:15:12,585 You think you're dealing with kids here? 299 00:15:12,668 --> 00:15:14,835 The guy will cut like butter. 300 00:15:14,918 --> 00:15:16,376 Ever hear of Kryptonite? 301 00:15:17,918 --> 00:15:21,043 Well, I know that only a few specimens exist. 302 00:15:21,873 --> 00:15:23,918 - How can you get it? - I'm getting a body transplant! 303 00:15:24,001 --> 00:15:26,251 You think I cannot pull off a piece of Kryptonite? 304 00:15:26,335 --> 00:15:29,668 I suppose Superman will just 305 00:15:29,751 --> 00:15:32,543 cha, cha, cha into our waiting clutches. 306 00:15:35,335 --> 00:15:37,210 No, Ms. Reichstag. 307 00:15:37,293 --> 00:15:40,873 His two best friends, Lois Lane and Clark Kent 308 00:15:40,210 --> 00:15:41,793 will lure him here. 309 00:15:41,876 --> 00:15:44,376 My man in Metropolis says their boss 310 00:15:44,460 --> 00:15:46,876 is pushing them to go off to some remote little spot 311 00:15:46,960 --> 00:15:49,751 he says this Clark guy is all for it. 312 00:15:49,835 --> 00:15:51,418 Well, gee whiz 313 00:15:51,501 --> 00:15:54,376 I live in a remote little spot 314 00:15:54,460 --> 00:15:56,210 and when they think they're stranded here 315 00:15:56,293 --> 00:15:59,293 their buddy will show up and I got him! 316 00:15:59,376 --> 00:16:01,960 Am I smart or what? 317 00:16:04,001 --> 00:16:06,918 This promotional basket just came for you. 318 00:16:07,001 --> 00:16:09,710 Judas Priest! These things get worse every year. 319 00:16:09,793 --> 00:16:12,918 You know they're fleeing Cuba in things smaller than that. 320 00:16:13,001 --> 00:16:14,626 They want you to send a travel editor out 321 00:16:14,710 --> 00:16:17,043 to review this new private island resort. 322 00:16:17,873 --> 00:16:18,918 They say it's the perfect spot to fall in love. 323 00:16:19,001 --> 00:16:22,751 Jimmy, should I even bother reading my mail anymore 324 00:16:22,835 --> 00:16:26,001 'or should I just ask you for a summary? Give me that.' 325 00:16:27,251 --> 00:16:28,585 Um, I was kind of thinking that 326 00:16:28,668 --> 00:16:30,293 the travel editor's been awful busy 327 00:16:30,376 --> 00:16:33,585 and maybe you might wanna send somebody a little.. 328 00:16:33,668 --> 00:16:36,835 ...younger, uh, a little more in need of a vacation. 329 00:16:36,918 --> 00:16:39,501 You know, I think you may be onto something, son. 330 00:16:41,251 --> 00:16:43,463 Tell Lois to come in here, will you? 331 00:17:14,626 --> 00:17:16,418 - Hi - Hi. See that? 332 00:17:16,501 --> 00:17:18,335 Used the door just like a regular guy. 333 00:17:18,418 --> 00:17:19,710 Very impressive. 334 00:17:19,793 --> 00:17:20,835 Yes siree. 335 00:17:20,918 --> 00:17:22,168 Came down the old street 336 00:17:22,251 --> 00:17:24,626 and walked up the old stairs 337 00:17:24,710 --> 00:17:26,918 just walking up the stairs. 338 00:17:30,585 --> 00:17:32,043 Here, let me help. 339 00:17:35,585 --> 00:17:38,793 Just like a regular guy. 340 00:17:40,835 --> 00:17:42,293 Sort of.. 341 00:17:42,376 --> 00:17:45,168 So what was that thing that we just...crushed, anyway? 342 00:17:45,251 --> 00:17:47,960 Promotion for some stupid tropical resort. 343 00:17:48,043 --> 00:17:50,626 Ah, so Perry got to you, too. 344 00:17:50,710 --> 00:17:52,501 He's practically forcing us to go. 345 00:17:52,585 --> 00:17:54,168 I told him I'm too busy. 346 00:17:54,251 --> 00:17:56,501 Yeah, well, work would be a lot safer than 347 00:17:56,585 --> 00:17:59,168 spending an uninterrupted weekend with me. 348 00:17:59,251 --> 00:18:01,873 Hold it. Hold it. 349 00:18:01,210 --> 00:18:03,168 I'm not the one leaping off tall buildings 350 00:18:03,251 --> 00:18:04,585 at every distant SOS. 351 00:18:04,668 --> 00:18:06,668 Wait, wait, ah, what are you saying? 352 00:18:06,751 --> 00:18:08,876 I'm saying I don't think you could let the world 353 00:18:08,960 --> 00:18:10,710 get by on it's own for two whole days. 354 00:18:10,793 --> 00:18:12,793 Oh, and you'd rather write about other people's lives 355 00:18:12,876 --> 00:18:15,585 'cause it's less dangerous than living one of your own. 356 00:18:15,668 --> 00:18:17,543 - Oh, yeah? - Yeah. 357 00:18:21,585 --> 00:18:24,376 Someone...want you? 358 00:18:24,460 --> 00:18:25,710 No.. 359 00:18:27,501 --> 00:18:29,710 - Yes.. - Go. 360 00:18:39,251 --> 00:18:42,376 You know...I could do it if you could. 361 00:18:43,873 --> 00:18:45,460 Wanna bet? 362 00:18:45,543 --> 00:18:47,585 Heh, heh...bet. 363 00:19:23,751 --> 00:19:25,418 (Clark) Here we are! 364 00:19:27,876 --> 00:19:29,418 Let me help you with those bags here, captain. 365 00:19:29,501 --> 00:19:33,001 Oh! Excuse me, do you know where we check in? 366 00:19:36,376 --> 00:19:38,293 Well, the, uh, brochure said something 367 00:19:38,376 --> 00:19:40,626 about a, a welcoming hukilau. 368 00:19:40,710 --> 00:19:45,293 Uh, I-I guess we just wait for the Hotel Jitney. 369 00:19:45,376 --> 00:19:48,543 I think I understand what's going on here, captain. 370 00:19:48,626 --> 00:19:50,710 You think we shouldn't be fooled 371 00:19:50,793 --> 00:19:53,626 by the casual elegance of this place. 372 00:19:53,710 --> 00:19:55,293 I understand that. 373 00:19:55,376 --> 00:19:56,876 You know, us big city tourists might think 374 00:19:56,960 --> 00:20:00,543 it's a little bit...rustic or even primitive. 375 00:20:05,876 --> 00:20:07,418 Thank you very much! 376 00:20:12,751 --> 00:20:17,501 [Clark chuckling] Ah-ha! I knew you couldn't keep our bargain. 377 00:20:17,585 --> 00:20:20,043 Two hours and already you're working. 378 00:20:20,873 --> 00:20:21,960 I'm writing my will. 379 00:20:22,043 --> 00:20:23,876 This way, when they find our bleached bones 380 00:20:23,960 --> 00:20:25,751 someone will know my last wishes. 381 00:20:25,835 --> 00:20:27,335 Well, if these are my last minutes 382 00:20:27,418 --> 00:20:29,585 who better to spend them with? 383 00:20:29,668 --> 00:20:33,293 Alone in paradise with the woman I love. 384 00:20:33,376 --> 00:20:35,463 It's almost Biblical. 385 00:20:36,376 --> 00:20:38,335 While you were out... looking around 386 00:20:38,418 --> 00:20:40,210 you didn't happen to find any proof 387 00:20:40,293 --> 00:20:42,873 that there actually is a hotel, did you? 388 00:20:42,210 --> 00:20:44,793 No, but why wouldn't there be a hotel? 389 00:20:44,876 --> 00:20:48,335 Well, maybe...no one built one 390 00:20:48,418 --> 00:20:51,668 or maybe we're on the wrong island, or.. 391 00:20:51,751 --> 00:20:54,876 ...maybe this is a penal colony 392 00:20:54,960 --> 00:20:57,501 or-or maybe no living being has ever been here 393 00:20:57,585 --> 00:20:58,710 in the history of the Earth! 394 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Why don't you just go 395 00:20:59,960 --> 00:21:01,626 and take a quick buzz and look? 396 00:21:01,710 --> 00:21:03,251 Now, how would I do that? 397 00:21:03,335 --> 00:21:04,751 I don't buzz anywhere. 398 00:21:04,835 --> 00:21:07,876 Yes, but Superman does. 399 00:21:07,960 --> 00:21:09,460 Yes, but.. 400 00:21:09,543 --> 00:21:12,210 Superman is not here. 401 00:21:12,293 --> 00:21:13,710 That's cute. 402 00:21:15,293 --> 00:21:17,918 Boy, that's really, really, uh.. 403 00:21:19,835 --> 00:21:21,873 ...cute. 404 00:21:22,460 --> 00:21:24,376 Well, okay. 405 00:21:28,168 --> 00:21:31,710 Hmm. 406 00:21:31,793 --> 00:21:33,710 Thank you. 407 00:21:33,793 --> 00:21:35,001 I knew you'd come through. 408 00:21:35,463 --> 00:21:36,626 A joke's a joke, huh, but.. 409 00:21:38,168 --> 00:21:39,501 Where's the suit? 410 00:21:39,585 --> 00:21:41,668 What suit? There is no suit. I left it at home. 411 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 It's just you and me 412 00:21:42,835 --> 00:21:44,418 Joe and Judy Regular. 413 00:21:44,501 --> 00:21:46,751 - Uh! - Wanna neck? 414 00:21:54,873 --> 00:21:55,626 (Spencer) 'Can you believe these two?' 415 00:21:55,710 --> 00:21:58,751 'Looking forward to some fun in the sun?' 416 00:22:01,463 --> 00:22:03,463 Pretty quick it'll hit 'em, they're in trouble. 417 00:22:03,168 --> 00:22:05,463 That's when they'll call in the big boy. 418 00:22:09,001 --> 00:22:12,585 Oh, well, I've never been a patient man. 419 00:22:12,668 --> 00:22:14,463 Do it! 420 00:22:50,376 --> 00:22:51,918 - Hi. - Hi. 421 00:22:53,376 --> 00:22:56,876 Oh, God! It wasn't a dream. We are here. 422 00:22:58,585 --> 00:23:02,710 - What are you doing? - I am building our hut. 423 00:23:02,793 --> 00:23:04,543 Our hut? 424 00:23:04,626 --> 00:23:07,418 Well, I figure the hotel people 425 00:23:07,501 --> 00:23:10,001 will be here before nightfall or the boat people will come back 426 00:23:10,463 --> 00:23:12,210 and realize that they have put us in the wrong place. 427 00:23:12,293 --> 00:23:13,960 Either way, we'll need shelter. 428 00:23:14,043 --> 00:23:17,463 No, no, what we need is a sauna and a massage 429 00:23:17,168 --> 00:23:18,543 and some room service. 430 00:23:18,626 --> 00:23:21,793 So why don't you scoop me up into your arms and fly us off? 431 00:23:21,876 --> 00:23:23,463 Maybe we're near Rio. 432 00:23:23,168 --> 00:23:25,168 No scooping, no flying. 433 00:23:25,251 --> 00:23:27,168 You have been scooping and flying 434 00:23:27,251 --> 00:23:29,876 on a fairly regular basis ever since I've known you. 435 00:23:29,960 --> 00:23:33,463 And now, now that we're surrounded by crazed insects 436 00:23:33,168 --> 00:23:34,876 and murderous plants 437 00:23:34,960 --> 00:23:36,626 now you think would be a bad time! 438 00:23:36,710 --> 00:23:38,543 Lois, you challenged me to let the world 439 00:23:38,626 --> 00:23:40,460 get along without me for a weekend. 440 00:23:40,543 --> 00:23:42,835 Me and the world we seem to be doing just fine. 441 00:23:42,918 --> 00:23:44,835 You, on the other hand, are a wreck. 442 00:23:44,918 --> 00:23:47,293 Oh! Really? You think I'm a wreck? 443 00:23:47,376 --> 00:23:49,751 Well, I'll show you what a wreck I am. 444 00:23:49,835 --> 00:23:52,463 Let me get these pantyhose off! 445 00:23:52,168 --> 00:23:54,751 Hand me one of those palm leaves. 446 00:23:54,835 --> 00:23:55,918 Here you go. 447 00:23:58,835 --> 00:24:01,543 I just wish you didn't look like your having such a good time. 448 00:24:01,626 --> 00:24:04,418 Oh! I've hadn't had a vacation in years. 449 00:24:04,501 --> 00:24:06,293 'Ow! Oh!' 450 00:24:07,710 --> 00:24:10,960 Trust me! There could be better ones. 451 00:24:11,043 --> 00:24:12,543 Okay, what do you do with this? 452 00:24:14,751 --> 00:24:16,001 Too boring. 453 00:24:17,626 --> 00:24:19,376 Bigger print. 454 00:24:23,376 --> 00:24:25,585 The tiger ran away? 455 00:24:25,668 --> 00:24:29,918 You said this was the most vicious animal alive. 456 00:24:30,001 --> 00:24:31,793 And it is. 457 00:24:31,876 --> 00:24:36,463 Assuming that, uh, it keeps going, you know.. 458 00:24:36,168 --> 00:24:38,251 ...forward. 459 00:24:38,335 --> 00:24:40,251 Contaminate the drinking water! 460 00:24:44,001 --> 00:24:45,251 It's not so bad. 461 00:24:45,335 --> 00:24:49,043 No. No, I think it looks pretty sturdy. 462 00:24:50,876 --> 00:24:53,043 Gee, our first house. 463 00:24:55,835 --> 00:24:58,043 Hey, I thought you said no scooping. 464 00:24:58,873 --> 00:25:00,543 This is not scooping. This is carrying. 465 00:25:00,626 --> 00:25:02,668 I'm carrying you over the threshold. 466 00:25:07,751 --> 00:25:09,168 Our new home. 467 00:25:12,876 --> 00:25:15,918 No, no, Alice, it's okay I'll go to the video store. 468 00:25:16,001 --> 00:25:17,293 Uh, what's your second choice 469 00:25:17,376 --> 00:25:19,168 if they're out of "Tora, Tora, Tora"? 470 00:25:20,626 --> 00:25:22,710 Oh, some breaking news, dumpling. I got to go. 471 00:25:24,293 --> 00:25:27,918 Chief, sometimes it seems like you're afraid of Alice. 472 00:25:28,001 --> 00:25:30,960 I am, Jimmy. I am. 473 00:25:31,043 --> 00:25:33,960 - Any word from Lois and Clark? - No. And there won't be. 474 00:25:34,043 --> 00:25:36,460 CK says the island doesn't even have any phones. 475 00:25:36,543 --> 00:25:38,960 Ah, no phones. 476 00:25:39,043 --> 00:25:42,376 Jimmy, learn the value of life's treasures 477 00:25:42,460 --> 00:25:45,501 a beautiful woman, a bottle of rum.. 478 00:25:45,585 --> 00:25:48,876 [Perry laughing] Oh, boy, I envy Clark. 479 00:25:48,960 --> 00:25:52,876 Those two, they must be in seventh heaven right now. 480 00:25:52,960 --> 00:25:54,418 Aah! 481 00:25:55,501 --> 00:25:57,168 [chuckles] What happened? 482 00:25:57,251 --> 00:25:59,418 I thought a swim might be nice. 483 00:26:06,876 --> 00:26:10,835 Uh, Lois! Uh, that water doesn't look so good. 484 00:26:10,918 --> 00:26:13,501 But look, th-there's a natural spring right over here. 485 00:26:17,418 --> 00:26:18,876 Where have you been anyway? 486 00:26:18,960 --> 00:26:21,501 Ah, I was searching for food. 487 00:26:24,873 --> 00:26:27,585 And, boy, are we lucky. Look at all these bananas. 488 00:26:27,668 --> 00:26:29,873 Here, this water is a lot better. 489 00:26:29,210 --> 00:26:33,376 Great. By the way, I hate bananas. 490 00:26:33,460 --> 00:26:36,293 Well, there's always roots and snails. 491 00:26:36,376 --> 00:26:37,835 I can't believe I was complaining 492 00:26:37,918 --> 00:26:39,710 about camembert from France. 493 00:26:39,793 --> 00:26:42,668 It's like those words came from a different woman 494 00:26:42,751 --> 00:26:44,960 a clean woman, a dope. 495 00:26:45,043 --> 00:26:46,376 'Well, if there's any fish in here' 496 00:26:46,460 --> 00:26:48,710 I bet I can figure out a way to catch one. 497 00:26:48,793 --> 00:26:51,335 My pop used to take me fishing all the time when I was a kid. 498 00:26:51,418 --> 00:26:52,668 I got pretty good. 499 00:26:52,751 --> 00:26:54,668 I've never been fishing. 500 00:26:57,960 --> 00:27:00,543 He's just an ordinary guy, my father 501 00:27:00,626 --> 00:27:03,543 who loves to do this ordinary thing.. 502 00:27:03,626 --> 00:27:07,376 ...fishing. I-I guess I love it because he loved it. 503 00:27:07,460 --> 00:27:09,710 Your parents are really wonderful. 504 00:27:13,335 --> 00:27:15,918 Maybe I want to get married and have kids 505 00:27:16,001 --> 00:27:17,793 because they made it look like so much fun. 506 00:27:18,960 --> 00:27:20,876 - Oh, God. - What? 507 00:27:20,960 --> 00:27:23,668 I'm just never gonna be as good of a mother as yours was. 508 00:27:23,751 --> 00:27:25,168 'What do I know about it?' 509 00:27:25,251 --> 00:27:26,835 Your parents made marriage look fun. 510 00:27:26,918 --> 00:27:28,418 Mine made it look like a root canal. 511 00:27:28,501 --> 00:27:30,585 - Lois.. - 'Mother was always depressed.' 512 00:27:30,668 --> 00:27:32,335 My sister wouldn't come out of her room. 513 00:27:32,418 --> 00:27:34,918 My father only related to cyborgs. 514 00:27:35,001 --> 00:27:36,460 I didn't want a family. 515 00:27:36,543 --> 00:27:38,585 I ran away as far as I could. 516 00:27:38,668 --> 00:27:42,168 Okay, so your parents made some mistakes. 517 00:27:42,251 --> 00:27:44,043 That doesn't mean that you're gonna. 518 00:27:44,873 --> 00:27:45,751 How do you know? 519 00:27:45,835 --> 00:27:48,585 Because I hear that the guy that wants to marry you 520 00:27:48,668 --> 00:27:51,460 is really, really terrific. 521 00:28:09,876 --> 00:28:12,460 One last trial run before the big event? 522 00:28:12,543 --> 00:28:14,668 Jawohl, Herr Spencer Spencer. 523 00:28:14,751 --> 00:28:17,460 No...no! 524 00:28:17,543 --> 00:28:19,293 Get him out of here. 525 00:28:21,960 --> 00:28:23,668 (male #1) 'No!' 526 00:28:27,043 --> 00:28:28,710 Well, they're not sick 527 00:28:28,793 --> 00:28:30,876 and there's no sign of Superman anywhere. 528 00:28:30,960 --> 00:28:33,463 I'm not a patient man. 529 00:28:33,168 --> 00:28:34,543 I'm telling you 530 00:28:34,626 --> 00:28:37,835 they look like they don't want to be rescued. 531 00:28:37,918 --> 00:28:39,585 Grab 'em! 532 00:28:42,001 --> 00:28:43,626 (male #1) 'No!' 533 00:28:52,918 --> 00:28:54,293 Ooh! 534 00:28:54,376 --> 00:28:56,251 Oh, Superman.. 535 00:28:57,751 --> 00:28:59,710 ...what a way to go. 536 00:29:10,793 --> 00:29:13,710 [laughs] I guess you never learned how to do that. 537 00:29:13,793 --> 00:29:16,001 [chuckles] Think about it, Lois. 538 00:29:16,463 --> 00:29:19,251 Why would I ever have to learn how to do this? 539 00:29:19,335 --> 00:29:22,668 Well, it just so happens that I'm a former girl scout. 540 00:29:22,751 --> 00:29:26,001 Good, 'cause I'm a strange visitor from another planet. 541 00:29:27,960 --> 00:29:29,918 So I guess by now 542 00:29:30,001 --> 00:29:32,876 you concede that we are on the wrong island? 543 00:29:32,960 --> 00:29:34,376 [chuckles] Well, yeah. 544 00:29:35,710 --> 00:29:37,043 Why, do you want to leave? 545 00:29:38,293 --> 00:29:41,335 Um...no. 546 00:29:41,418 --> 00:29:44,418 I suppose I could stick it out for...one night. 547 00:29:44,501 --> 00:29:45,835 Good. 548 00:29:47,376 --> 00:29:49,668 Go get some dried leaves. 549 00:29:52,918 --> 00:29:54,418 Clark, hurry up. 550 00:29:54,501 --> 00:29:56,501 - It's starting to smoke. - Okay. 551 00:29:56,585 --> 00:29:59,168 Okay, put the leaves on. 552 00:29:59,251 --> 00:30:00,460 Now, blow. 553 00:30:01,585 --> 00:30:02,751 Oh! 554 00:30:03,918 --> 00:30:06,001 Um, well, that was good. 555 00:30:06,463 --> 00:30:08,335 Next time you blow.. 556 00:30:08,418 --> 00:30:10,668 ...just remember that it's a campfire 557 00:30:10,751 --> 00:30:12,585 'not a nuclear reactor.' 558 00:30:12,668 --> 00:30:13,793 Sorry. 559 00:30:13,876 --> 00:30:16,585 That's okay. Let's try again. 560 00:30:18,001 --> 00:30:20,918 Here we go. Okay, now blow. 561 00:30:23,168 --> 00:30:24,418 Blow. 562 00:30:25,835 --> 00:30:28,043 Faster! 563 00:30:32,418 --> 00:30:33,626 What's so funny? 564 00:30:33,710 --> 00:30:35,293 Well, this is exactly what I thought 565 00:30:35,376 --> 00:30:37,210 camping with Clark would be like. 566 00:30:37,293 --> 00:30:39,793 Well, Lois, you are camping with Clark. 567 00:30:39,876 --> 00:30:41,876 Oh! 568 00:30:41,960 --> 00:30:43,668 - We did it. - Alright. 569 00:30:46,668 --> 00:30:49,751 Now, if we only had some hot dogs on a stick. 570 00:30:49,835 --> 00:30:51,626 Ah, the next best thing. 571 00:30:53,376 --> 00:30:54,460 'Oh, boy.' 572 00:30:54,543 --> 00:30:57,668 There you go, banana on a stick. 573 00:30:57,751 --> 00:31:00,168 Is this how you do this? 574 00:31:00,251 --> 00:31:02,668 - I guess. - I wonder what it tastes like? 575 00:31:07,793 --> 00:31:10,876 You know, I dreamed of this.. 576 00:31:10,960 --> 00:31:13,668 ...spending the night in your arms. 577 00:31:15,626 --> 00:31:18,585 First it was Superman I dreamed of. 578 00:31:20,873 --> 00:31:21,960 Then it was Clark. 579 00:31:25,873 --> 00:31:26,918 And what happened? 580 00:31:28,835 --> 00:31:30,376 Well.. 581 00:31:30,460 --> 00:31:32,793 ...first you held me in your arms.. 582 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 ...and then.. 583 00:31:38,873 --> 00:31:39,960 ...we kissed. 584 00:31:43,876 --> 00:31:46,463 - And.. - And? 585 00:31:46,168 --> 00:31:49,168 And then I asked you how you felt about me. 586 00:31:53,001 --> 00:31:57,460 I don't know... how I feel about you. 587 00:31:59,460 --> 00:32:01,876 There is no one way. 588 00:32:01,960 --> 00:32:03,876 I feel.. 589 00:32:03,960 --> 00:32:07,793 [sighs] ...so many...things 590 00:32:07,876 --> 00:32:09,918 and all at once. 591 00:32:13,873 --> 00:32:14,710 Happy... 592 00:32:16,463 --> 00:32:17,751 ...but kind of scared, too. 593 00:32:19,835 --> 00:32:21,835 Excited. 594 00:32:21,918 --> 00:32:23,501 Calm. 595 00:32:25,873 --> 00:32:26,585 Lost. 596 00:32:29,751 --> 00:32:31,501 Found. 597 00:32:33,543 --> 00:32:37,335 I feel safe in a way that I've never known 598 00:32:37,418 --> 00:32:40,501 but...in danger, too. 599 00:32:40,585 --> 00:32:44,043 This thing between us, whatever it is.. 600 00:32:46,960 --> 00:32:50,873 ...it's stronger than me. 601 00:32:52,418 --> 00:32:56,876 Being with you...is stronger than me alone. 602 00:33:00,873 --> 00:33:01,626 That's new to me. 603 00:33:36,043 --> 00:33:38,168 (Belzer) On your feet. 604 00:33:49,376 --> 00:33:50,585 I'll tell you what. 605 00:33:50,668 --> 00:33:52,873 I'm willing to forgo the bet 606 00:33:52,210 --> 00:33:53,793 anytime you wanna change into.. 607 00:33:53,876 --> 00:33:56,293 [whispering] ...Superman, it's fine with me. 608 00:33:56,376 --> 00:33:59,668 Lois, I kinda have to pick my moments for changing into.. 609 00:33:59,751 --> 00:34:00,918 [whispering] ...Superman. 610 00:34:01,001 --> 00:34:03,710 This one. This moment. Pick this one. 611 00:34:03,793 --> 00:34:06,585 Maybe we're being watched. I don't have the suit. 612 00:34:06,668 --> 00:34:08,168 Maybe we'd bust out of here and never find out 613 00:34:08,251 --> 00:34:09,335 what's behind all this. 614 00:34:09,418 --> 00:34:10,918 Do you have rules for everything? 615 00:34:11,001 --> 00:34:13,463 - Because that'd be good-- - You're being impulsive. 616 00:34:13,168 --> 00:34:15,835 I'd really like to think twice about marrying somebody 617 00:34:15,918 --> 00:34:17,793 with that kind of impulsive-- 618 00:34:17,876 --> 00:34:19,960 (Belzer) 'Hey, pipe down.' 619 00:34:24,001 --> 00:34:27,376 Your host requests the honor of your company upstairs. 620 00:34:30,668 --> 00:34:32,335 (Lois) 'Ah, I think I'm gonna have to pass.' 621 00:34:32,418 --> 00:34:33,668 'I forgot my party clothes.' 622 00:34:33,751 --> 00:34:36,293 Spencer Spencer says to come-as-you-are. 623 00:34:36,376 --> 00:34:37,793 Hey, hold it, Houdini! 624 00:34:40,463 --> 00:34:42,251 - Aah! - Nap time, sweetheart. 625 00:34:43,585 --> 00:34:46,043 I don't how you got out of those chains 626 00:34:46,873 --> 00:34:48,835 but this toxin will kill her in a few minutes. 627 00:34:48,918 --> 00:34:50,418 The antidote is upstairs. 628 00:34:50,501 --> 00:34:51,960 If you so much as blink 629 00:34:52,043 --> 00:34:53,710 she won't get it 630 00:34:53,793 --> 00:34:56,210 and you could say goodbye to your babe. 631 00:34:59,918 --> 00:35:01,918 'If he even breathes wrong' 632 00:35:02,001 --> 00:35:04,501 hit the alarm, and this one dies. 633 00:35:20,876 --> 00:35:23,585 Come on! 634 00:35:23,668 --> 00:35:27,043 Wake up! 635 00:35:27,873 --> 00:35:28,668 'I've had lousy dates before' 636 00:35:28,751 --> 00:35:30,668 'but this is ridiculous.' 637 00:35:37,751 --> 00:35:41,873 Hiya, toots. I'm Spencer Spencer. 638 00:35:41,210 --> 00:35:43,463 Welcome to my windowless lair. 639 00:35:43,168 --> 00:35:45,873 You're Spencer Spencer? 640 00:35:48,463 --> 00:35:49,835 I thought you'd be...taller. 641 00:35:49,918 --> 00:35:52,585 You know, you're lovely when you're revolted. 642 00:35:52,668 --> 00:35:54,043 Look, I don't know what's going on here 643 00:35:54,873 --> 00:35:55,335 but you might as well just let me go. 644 00:35:55,418 --> 00:35:56,751 Superman will be here any minute. 645 00:35:56,835 --> 00:36:01,418 Well, that'd be just hunky dory with me. 646 00:36:27,710 --> 00:36:28,960 This place lined with lead? 647 00:36:29,043 --> 00:36:31,376 It was built as a fallout shelter. 648 00:36:31,460 --> 00:36:32,918 Quiet. 649 00:36:42,793 --> 00:36:45,251 What's he doing with her? 650 00:36:45,335 --> 00:36:46,626 Anything he wants. 651 00:36:46,710 --> 00:36:48,585 Well, that exactly does he want? 652 00:36:51,251 --> 00:36:52,376 Superman. 653 00:36:56,251 --> 00:36:58,335 You know, I was gonna kill you 654 00:36:58,418 --> 00:37:00,001 'for all that crap you wrote about me' 655 00:37:00,463 --> 00:37:01,376 but then I thought you might prefer 656 00:37:01,460 --> 00:37:03,543 an exciting career opportunity. 657 00:37:03,626 --> 00:37:06,918 - What do you mean? - You can be my sex slave. 658 00:37:07,001 --> 00:37:10,543 - Kill me. - I know. I know. The body. 659 00:37:10,626 --> 00:37:13,168 Maybe I shouldn't hide it in a box. 660 00:37:13,251 --> 00:37:15,251 Maybe you imagine it worse than it is. 661 00:37:15,335 --> 00:37:16,710 Maybe? 662 00:37:16,793 --> 00:37:18,210 You couldn't imagine worse than this! 663 00:37:18,293 --> 00:37:19,876 My only chance at girls like you 664 00:37:19,960 --> 00:37:21,668 is shooting 'em up with cobra venom! 665 00:37:21,751 --> 00:37:23,001 And then it's iffy. 666 00:37:23,463 --> 00:37:24,501 But all that's gonna change now 667 00:37:24,585 --> 00:37:26,835 thanks to modern medicine. 668 00:37:31,751 --> 00:37:33,418 Oh, my God. 669 00:37:33,501 --> 00:37:36,543 What? I don't look good in tights? 670 00:37:36,626 --> 00:37:38,585 The headless bodies, it was you. 671 00:37:41,626 --> 00:37:43,543 He says he can get you want you want. 672 00:37:43,626 --> 00:37:44,793 - Lois? - Clark. 673 00:37:44,876 --> 00:37:47,585 Shut up. Blow. 674 00:37:47,668 --> 00:37:51,293 Mess up, and she'll look like a goalie for a dart team. 675 00:37:53,835 --> 00:37:55,668 Okay, Spencer, here's the deal. 676 00:37:58,293 --> 00:37:59,876 - I'm Superman. - Clark! 677 00:37:59,960 --> 00:38:02,873 - What? - I am Superman. 678 00:38:02,210 --> 00:38:04,210 - No, he's not. - Lois, stop. 679 00:38:04,293 --> 00:38:07,043 - No, he's not. - Yes, I am. 680 00:38:07,873 --> 00:38:09,251 I think you should know this man is insane. 681 00:38:09,335 --> 00:38:11,835 - Lois! - So where's the suit? 682 00:38:11,918 --> 00:38:14,168 No, don't tell me, you left it at home. 683 00:38:15,418 --> 00:38:17,293 - As a matter of fact. - Oy.. 684 00:38:17,376 --> 00:38:19,463 Someone get him out of here! 685 00:38:19,168 --> 00:38:21,168 Keep your eye on the candelabra. 686 00:38:21,251 --> 00:38:22,626 Clark! 687 00:38:30,168 --> 00:38:32,585 Gee, am I impressed. 688 00:38:34,001 --> 00:38:35,835 Is there, uh, Kryptonite here? 689 00:38:37,251 --> 00:38:39,335 I have that feeling. 690 00:38:39,418 --> 00:38:40,793 Well, Spencer, you figured me out. 691 00:38:40,876 --> 00:38:43,418 - I-I'm not Superman. - He's not Superman. 692 00:38:43,501 --> 00:38:44,918 A passing resemblance, maybe. 693 00:38:45,001 --> 00:38:46,293 It's a thing he does at parties. 694 00:38:46,376 --> 00:38:47,918 So now if you'll just let her go-- 695 00:38:48,001 --> 00:38:50,751 Enough! I don't know what's going on here 696 00:38:50,835 --> 00:38:52,668 but...something is. 697 00:38:52,751 --> 00:38:54,918 Pescado! Bring in the you-know-what! 698 00:39:06,001 --> 00:39:07,210 Clark! 699 00:39:08,668 --> 00:39:11,001 It is him! 700 00:39:11,463 --> 00:39:12,543 Doctor.. 701 00:39:12,626 --> 00:39:14,585 ...scrub for surgery. 702 00:39:18,876 --> 00:39:20,960 Get in your cage. 703 00:39:55,626 --> 00:39:57,960 Following the removal of the head 704 00:39:58,043 --> 00:40:01,251 we will immediately freeze the body in liquid nitrogen 705 00:40:01,335 --> 00:40:03,460 for attachment to you. 706 00:40:37,793 --> 00:40:40,793 Ah! The Kryptonite has rendered his flesh 707 00:40:40,876 --> 00:40:43,585 completely vulnerable. 708 00:40:48,626 --> 00:40:51,668 Night-night, Superman. 709 00:41:44,873 --> 00:41:45,960 Heidi! 710 00:42:00,376 --> 00:42:01,668 Heidi! 711 00:42:03,960 --> 00:42:05,501 Belzer! 712 00:42:09,376 --> 00:42:11,210 Get whoever just ran out of here. 713 00:42:11,293 --> 00:42:12,543 Do it, Pescado! 714 00:42:14,501 --> 00:42:16,043 Klavel, let's go! 715 00:42:30,626 --> 00:42:33,876 Damn it, doctor! Make the cut before he regains full strength! 716 00:42:36,460 --> 00:42:38,001 Heidi, the Nitrogen! 717 00:42:38,463 --> 00:42:39,793 Jawohl, Herr doctor. 718 00:42:53,751 --> 00:42:55,835 'Okay. That'll hold you.' 719 00:43:22,043 --> 00:43:23,460 Oh, gee. 720 00:43:25,293 --> 00:43:27,168 Where's Spencer Spencer? 721 00:43:29,376 --> 00:43:31,668 He's a...broken man. 722 00:43:34,463 --> 00:43:36,873 I'll call someone to pick up those two. 723 00:43:36,210 --> 00:43:38,001 And then could we please go home? 724 00:43:38,463 --> 00:43:42,460 [chuckles] Do you wanna, uh...wait for a boat? 725 00:43:42,543 --> 00:43:44,835 No. I want to fly. 726 00:43:44,918 --> 00:43:46,626 First class. 727 00:43:46,710 --> 00:43:48,043 Okay. 728 00:43:51,710 --> 00:43:55,463 So, so, uh, he tried to decapitate Superman 729 00:43:55,168 --> 00:43:57,293 and make you his love slave? 730 00:43:57,376 --> 00:43:59,251 Oh, this is terrific stuff! 731 00:43:59,335 --> 00:44:03,251 Ah, well, I mean, of course you must be very shaken up 732 00:44:03,335 --> 00:44:05,335 'uh, unable to write even.' 733 00:44:05,418 --> 00:44:07,918 I'm sending you the story now. 734 00:44:08,001 --> 00:44:09,418 'Oh, great.' 735 00:44:09,501 --> 00:44:11,501 Now, uh, Lois, um.. 736 00:44:11,585 --> 00:44:14,335 ...about that other thing with Clark. 737 00:44:14,418 --> 00:44:16,835 'Uh, have you thought it over yet?' 738 00:44:16,918 --> 00:44:18,835 Well, things have been pretty hectic. 739 00:44:18,918 --> 00:44:22,293 But you know that other side to him I mentioned? 740 00:44:22,376 --> 00:44:24,626 I think I decided it's something 741 00:44:24,710 --> 00:44:26,543 I could put up with. 742 00:44:28,543 --> 00:44:30,460 - Goodnight, Perry. - Goodnight, sweetie. 743 00:44:30,543 --> 00:44:33,251 Oh-oh, listen, Lois...great work. 744 00:44:44,335 --> 00:44:47,043 I was, uh.. 745 00:44:47,873 --> 00:44:48,293 ...out. 746 00:44:48,376 --> 00:44:50,251 And I wondered how you were doing. 747 00:44:52,001 --> 00:44:54,460 Dare I ask where these are from? 748 00:44:54,543 --> 00:44:56,043 Uh, down the street. Tony's. 749 00:44:56,873 --> 00:44:58,751 I paid cash. You want to see a receipt? 750 00:44:58,835 --> 00:45:00,710 [chuckles] No. 751 00:45:15,751 --> 00:45:19,463 [chuckles] Well, I better.. 752 00:45:22,463 --> 00:45:23,543 Hmm.