1 00:00:03,876 --> 00:00:05,335 (Clark) 'Lois.' 2 00:00:07,376 --> 00:00:09,376 Hang on, Clark. 3 00:00:16,710 --> 00:00:18,251 It's open. 4 00:00:23,835 --> 00:00:25,335 Lois? 5 00:00:27,043 --> 00:00:28,460 (Lois) 'I'll be out in a minute.' 6 00:00:28,543 --> 00:00:29,710 'You're a little early.' 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,001 Yeah, I know. 8 00:00:31,463 --> 00:00:33,626 I, I wanted to talk to you about something. 9 00:00:33,710 --> 00:00:35,043 (Lois) 'I can't hear you.' 10 00:00:35,873 --> 00:00:38,376 'Hang on just a minute. I'll be right out.' 11 00:00:38,460 --> 00:00:40,543 'Where are we going for breakfast?' 12 00:00:40,626 --> 00:00:43,873 I thought we'd try Callard's. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,168 'What?' 14 00:00:44,251 --> 00:00:45,751 'I didn't hear you.' 15 00:00:51,001 --> 00:00:54,460 [sighs] Lois, there's something I want to tell you. 16 00:00:55,751 --> 00:00:57,873 I'm Superman. 17 00:00:59,043 --> 00:01:00,293 Unh.. 18 00:01:00,376 --> 00:01:04,001 Hey, did you ever notice how Superman and I look 19 00:01:04,463 --> 00:01:05,585 kind of alike? 20 00:01:05,668 --> 00:01:08,043 Well, it's funny that you should say that because.. 21 00:01:14,335 --> 00:01:16,463 Hey, guess what? 22 00:01:16,168 --> 00:01:19,001 I'm Superman. 23 00:01:19,463 --> 00:01:20,418 Hmm. 24 00:01:22,873 --> 00:01:26,168 [sighs] Lois, there's something I've wanted to tell you 25 00:01:26,251 --> 00:01:28,376 for a long time. 26 00:01:28,460 --> 00:01:31,293 And before our relationship goes any further 27 00:01:31,376 --> 00:01:33,460 I think it's important that you know that I'm-- 28 00:01:33,543 --> 00:01:36,001 (Lois) 'What are you doing?' 29 00:01:36,463 --> 00:01:37,168 Oh, uh.. 30 00:01:37,251 --> 00:01:38,335 I was.. 31 00:01:40,668 --> 00:01:43,626 Lois, I've got something I want to tell you. 32 00:01:43,710 --> 00:01:45,168 It's not good news, is it? 33 00:01:45,251 --> 00:01:47,335 Well, I don't know. Maybe. 34 00:01:47,418 --> 00:01:50,876 No, it's not. I can tell by your face. 35 00:01:50,960 --> 00:01:53,001 Lois, maybe you'd better, uh.. 36 00:01:54,168 --> 00:01:55,835 Sit down. 37 00:01:55,918 --> 00:01:57,918 Oh, yeah, this is good news. 38 00:01:59,710 --> 00:02:01,463 You know how you're always complaining 39 00:02:01,168 --> 00:02:03,168 that I seem to run off 40 00:02:03,251 --> 00:02:04,293 every time we start talking 41 00:02:04,376 --> 00:02:05,793 about something important? 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,543 I recall mentioning it once or twice. 43 00:02:08,626 --> 00:02:10,585 Well, there's a reason for that. 44 00:02:10,668 --> 00:02:12,626 It has nothing to do 45 00:02:12,710 --> 00:02:14,251 with my having a fear of intimacy 46 00:02:14,335 --> 00:02:16,251 or being afraid of falling in love 47 00:02:16,335 --> 00:02:17,835 or anything like that. 48 00:02:19,210 --> 00:02:21,251 I think I should just tell you this 49 00:02:21,335 --> 00:02:24,460 as simply and as honestly as I can. 50 00:02:26,668 --> 00:02:27,960 Lois.. 51 00:02:29,460 --> 00:02:30,543 ...I'm Super-- 52 00:02:35,335 --> 00:02:37,251 Maybe you should just answer that. 53 00:02:37,335 --> 00:02:39,335 - Well.. - Just.. 54 00:02:43,793 --> 00:02:46,043 (Lois) 'Hello.' 55 00:02:46,873 --> 00:02:47,293 Yeah. 56 00:02:47,376 --> 00:02:49,873 It's for you. 57 00:02:49,210 --> 00:02:50,668 Who knows I'm here? 58 00:02:56,293 --> 00:02:57,418 Hello. 59 00:02:57,501 --> 00:02:58,626 (Jason) 'We know everything about you' 60 00:02:58,710 --> 00:02:59,668 'Mr. Kent.' 61 00:02:59,751 --> 00:03:02,960 'Or should I say, Superman?' 62 00:03:03,043 --> 00:03:05,626 'If you don't want the world to know your secret' 63 00:03:05,710 --> 00:03:08,626 'go to a dumpster behind the Planet.' 64 00:03:08,710 --> 00:03:11,210 'You'll find an envelope with your name on it.' 65 00:03:12,751 --> 00:03:14,335 Who was it? 66 00:03:16,043 --> 00:03:17,293 Uh.. 67 00:03:17,376 --> 00:03:19,168 That, was my barber, Waldo. 68 00:03:19,251 --> 00:03:20,460 Your barber? 69 00:03:20,543 --> 00:03:22,873 Yeah, I'm late for an appointment. 70 00:03:22,210 --> 00:03:23,710 I have to go. I'm sorry. 71 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 Clark, you were in the middle of telling me something. 72 00:03:25,710 --> 00:03:27,376 - Was I? - Yes. 73 00:03:27,460 --> 00:03:29,251 You said, "Lois, I'm super.." 74 00:03:30,460 --> 00:03:33,168 Lois, I'm super late for my appointment. 75 00:03:33,251 --> 00:03:35,335 I'm sorry, and I can't have breakfast with you this morning. 76 00:03:35,418 --> 00:03:36,751 But I'll be in the office later. 77 00:03:36,835 --> 00:03:38,210 And maybe we can have lunch, okay? 78 00:03:38,293 --> 00:03:41,460 - Clark.. - I got to go, Lois, I'm sorry. 79 00:04:56,460 --> 00:04:58,543 Boy, that was fast. 80 00:04:58,626 --> 00:05:00,293 I guess you were moving at super speed, huh? 81 00:05:00,376 --> 00:05:02,918 Whoever you are, you've made a big mistake. 82 00:05:03,001 --> 00:05:04,751 I'm not Clark Kent. 83 00:05:04,835 --> 00:05:06,501 He's just a friend of mine, that's all. 84 00:05:06,585 --> 00:05:09,463 I've got a diary here that says otherwise 85 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 and I believe it. 86 00:05:10,876 --> 00:05:12,460 Whatever that is, it's wrong. 87 00:05:12,543 --> 00:05:13,835 Let me ask you a question. 88 00:05:13,918 --> 00:05:18,335 This diary was written by a man named Tempus. 89 00:05:18,418 --> 00:05:19,710 - 'Ring a bell?' - No. 90 00:05:19,793 --> 00:05:21,626 'He claims to have traveled through time' 91 00:05:21,710 --> 00:05:23,001 with H.G. Wells. 92 00:05:23,463 --> 00:05:24,376 In his diary, he writes about traveling back 93 00:05:24,460 --> 00:05:26,463 to when you were a baby. 94 00:05:26,168 --> 00:05:27,626 He wanted to kill you. 95 00:05:27,710 --> 00:05:31,001 But you and Lois Lane went back in time and stopped him. 96 00:05:31,463 --> 00:05:33,376 As punishment, Wells dumped Tempus 97 00:05:33,460 --> 00:05:37,668 in an insane asylum in 1866 Smallville 98 00:05:37,751 --> 00:05:41,710 where he wrote the whole thing down. 99 00:05:44,043 --> 00:05:46,001 Getting a case of Deja Vu? 100 00:05:46,463 --> 00:05:48,501 No, and only a fool would believe 101 00:05:48,585 --> 00:05:49,960 the ravings of a madman. 102 00:05:50,043 --> 00:05:51,960 At first, I thought he was crazy, too. 103 00:05:52,043 --> 00:05:54,501 But this diary accurately predicts 104 00:05:54,585 --> 00:05:56,626 every single major event 105 00:05:56,710 --> 00:05:59,873 from 1866 to the present. 106 00:05:59,210 --> 00:06:01,001 I mean, he makes Nostradamus 107 00:06:01,463 --> 00:06:02,960 look like a freakin' palm reader. 108 00:06:03,043 --> 00:06:05,793 He's still wrong about me being Clark Kent. 109 00:06:05,876 --> 00:06:09,460 Then won't I have egg on my face when I tell everyone? 110 00:06:09,543 --> 00:06:11,873 Now here's the deal. 111 00:06:11,210 --> 00:06:12,793 There's $20 million in uncut diamonds 112 00:06:12,876 --> 00:06:15,376 in a safe in Mazik's Jewelers. 113 00:06:15,460 --> 00:06:17,463 You bring them to me 114 00:06:17,168 --> 00:06:18,918 your secret's safe. 115 00:06:20,873 --> 00:06:21,751 I'll be in touch. 116 00:06:31,543 --> 00:06:32,501 Bravo. 117 00:06:32,585 --> 00:06:34,873 Lovely performance. 118 00:06:34,210 --> 00:06:35,335 Thanks, Nigel. 119 00:06:35,418 --> 00:06:37,876 So tell me, Mr. Mazik 120 00:06:37,960 --> 00:06:41,251 how exactly did you come by possession of that diary? 121 00:06:41,335 --> 00:06:42,835 I found it 122 00:06:42,918 --> 00:06:44,751 buried in a box of my old man's stuff. 123 00:06:44,835 --> 00:06:46,251 He died four years ago 124 00:06:46,335 --> 00:06:48,376 and nobody got around to going through his junk. 125 00:06:48,460 --> 00:06:52,710 And now you're going to rob one of his jewelry stores? 126 00:06:52,793 --> 00:06:55,460 Just getting back what should've been mine. 127 00:06:55,543 --> 00:06:58,376 The old man left everything to my suck-up brother. 128 00:06:58,460 --> 00:06:59,710 (Nigel) 'I see.' 129 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 So whereas your father made his fortune 130 00:07:02,873 --> 00:07:04,210 the old-fashioned way 131 00:07:04,293 --> 00:07:06,210 you're just going to steal yours 132 00:07:06,293 --> 00:07:07,543 is that right? 133 00:07:09,793 --> 00:07:11,543 Let me tell you something. 134 00:07:11,626 --> 00:07:12,710 Everybody thinks that my old man 135 00:07:12,793 --> 00:07:14,251 'was just some humble junkman' 136 00:07:14,335 --> 00:07:16,043 'who made it big through hard work.' 137 00:07:16,873 --> 00:07:18,626 But all he ever did was follow this and invest wisely. 138 00:07:18,710 --> 00:07:20,668 Plastics in the sixties, oil in the seventies 139 00:07:20,751 --> 00:07:22,376 computers in the eighties. 140 00:07:22,460 --> 00:07:25,835 And why is it he never revealed Superman's identity? 141 00:07:25,918 --> 00:07:28,543 Mainly because he died before Superman ever showed up. 142 00:07:28,626 --> 00:07:30,543 How very fortunate for you. 143 00:07:30,626 --> 00:07:31,710 Very. 144 00:07:31,793 --> 00:07:34,251 You know, I'd like to see that. 145 00:07:35,543 --> 00:07:38,463 No can do, buckaroo. 146 00:07:45,585 --> 00:07:48,751 Perhaps we should clarify our relationship. 147 00:07:48,835 --> 00:07:50,876 You called me. 148 00:07:50,960 --> 00:07:52,585 You need kryptonite, which I have-- 149 00:07:52,668 --> 00:07:53,876 Which you stole from Lex Luthor. 150 00:07:53,960 --> 00:07:55,876 Which I've agreed to share with you 151 00:07:55,960 --> 00:07:58,543 in return for certain rewards. 152 00:07:58,626 --> 00:08:00,293 Right, half of what we make 153 00:08:00,376 --> 00:08:02,335 by having Superman under our control. 154 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 That's the deal 155 00:08:03,585 --> 00:08:05,585 and the diary ain't part of it. 156 00:08:05,668 --> 00:08:07,293 Got it? 157 00:08:10,793 --> 00:08:12,793 Oh, it's so romantic.. 158 00:08:12,876 --> 00:08:15,043 ...spending our anniversary in Metropolis. 159 00:08:15,873 --> 00:08:17,001 Oh, yeah. 160 00:08:17,463 --> 00:08:18,751 Yeah, it was a good idea. 161 00:08:18,835 --> 00:08:20,460 Martha, did Clark seem okay, to you? 162 00:08:20,543 --> 00:08:22,543 He was acting kind of odd. 163 00:08:22,626 --> 00:08:25,251 Jonathan, of course he was acting odd. 164 00:08:25,335 --> 00:08:27,251 Haven't you been listening to him? 165 00:08:27,335 --> 00:08:29,835 He's in love. 166 00:08:29,918 --> 00:08:31,793 And speaking of love.. 167 00:08:39,585 --> 00:08:41,460 Happy anniversary. 168 00:08:44,710 --> 00:08:46,543 Ah, thank you. 169 00:08:51,710 --> 00:08:54,876 - I made you a memory box. - Oh. 170 00:08:54,960 --> 00:08:56,293 - I carved it. - You carved it? 171 00:08:56,376 --> 00:08:59,376 Mm-hmm. Open it up. 172 00:08:59,460 --> 00:09:02,001 There's a pebble inside for every year of our marriage. 173 00:09:02,463 --> 00:09:04,168 I figured that if I wrote them all down 174 00:09:04,251 --> 00:09:06,293 we'd have al our memories in one place then. 175 00:09:06,376 --> 00:09:07,418 That way we couldn't forget. 176 00:09:07,501 --> 00:09:08,918 Yeah, right. 177 00:09:09,001 --> 00:09:11,210 Oh, I love it. 178 00:09:11,293 --> 00:09:12,876 - And you. - Oh. 179 00:09:15,043 --> 00:09:16,376 Ah. 180 00:09:19,793 --> 00:09:21,960 Happy anniversary. 181 00:09:22,043 --> 00:09:23,418 An envelope. 182 00:09:28,460 --> 00:09:30,335 Oh. A gift certificate. 183 00:09:30,418 --> 00:09:32,376 - Yeah, from Cost Mart. - Yeah. 184 00:09:32,460 --> 00:09:33,668 Some people say it's run by crooks 185 00:09:33,751 --> 00:09:35,918 but they really have some nice stuff out there. 186 00:09:36,001 --> 00:09:39,293 Well, I really don't know what to say, Jonathan 187 00:09:39,376 --> 00:09:41,001 except thank you. 188 00:09:41,463 --> 00:09:42,960 (Jonathan) 'I know, Martha, that you're hard to shop for.' 189 00:09:43,043 --> 00:09:44,293 'I mean, I never know what you need.' 190 00:09:44,376 --> 00:09:47,043 I know. Clark, is that you? 191 00:09:50,585 --> 00:09:52,210 'Uh-oh.' 192 00:09:52,293 --> 00:09:55,210 Oh, I know that look. 193 00:09:56,710 --> 00:09:59,463 What's wrong? 194 00:09:59,168 --> 00:10:03,168 Someone found out I'm Superman. 195 00:10:03,251 --> 00:10:04,418 Oh, my God. 196 00:10:04,501 --> 00:10:05,543 But how could that be? 197 00:10:05,626 --> 00:10:07,793 He said he has this diary 198 00:10:07,876 --> 00:10:09,668 that tells him everything about me. 199 00:10:09,751 --> 00:10:12,873 Diary? What kind of diary? 200 00:10:12,210 --> 00:10:15,876 It's a long story, mom. 201 00:10:15,960 --> 00:10:18,668 But the important thing is that he's threatening 202 00:10:18,751 --> 00:10:22,251 to reveal who I am unless I do what he wants. 203 00:10:22,335 --> 00:10:23,793 Oh, and that's what? 204 00:10:25,376 --> 00:10:27,001 Steal for him. 205 00:10:29,376 --> 00:10:30,960 I don't know what to do. 206 00:10:32,626 --> 00:10:34,418 Well, this may be kind of drastic but 207 00:10:34,501 --> 00:10:35,543 maybe the time has come 208 00:10:35,626 --> 00:10:37,418 for you to reveal who you are. 209 00:10:37,501 --> 00:10:38,543 That way, this guy 210 00:10:38,626 --> 00:10:40,460 'won't have any power over you.' 211 00:10:50,001 --> 00:10:51,376 That must be some story. 212 00:10:53,001 --> 00:10:54,210 Seen enough? 213 00:10:54,293 --> 00:10:55,418 You're not actually going to say that stuff 214 00:10:55,501 --> 00:10:56,918 to C.K., are you? 215 00:10:58,335 --> 00:11:00,463 None of my business? 216 00:11:00,168 --> 00:11:01,668 Right. 217 00:11:04,751 --> 00:11:07,251 - Hey, Jimmy. - Hey, nice coat. 218 00:11:07,335 --> 00:11:08,960 Although a flak jacket 219 00:11:09,043 --> 00:11:10,626 might have been a better call. 220 00:11:10,710 --> 00:11:12,043 [sighs] She upset? 221 00:11:14,293 --> 00:11:16,001 Ooh, you only wish. 222 00:11:21,876 --> 00:11:24,501 I think we need to talk. 223 00:11:24,585 --> 00:11:26,335 You read my mind. 224 00:11:26,418 --> 00:11:28,293 Or my screen. 225 00:11:32,543 --> 00:11:34,168 Oy. 226 00:11:41,543 --> 00:11:43,001 Look, I owe you an explanation. 227 00:11:43,463 --> 00:11:44,251 Don't. 228 00:11:44,335 --> 00:11:47,626 I cannot listen to one more stupid story 229 00:11:47,710 --> 00:11:50,835 about your barber or your doctor 230 00:11:50,918 --> 00:11:52,293 or how you suddenly remembered 231 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 that you have to return a book to the library. 232 00:11:55,001 --> 00:11:57,793 What you owe me is some respect. 233 00:11:57,876 --> 00:12:00,793 I am so tired of the excuses, Clark. 234 00:12:00,876 --> 00:12:02,168 How can we have a relationship 235 00:12:02,251 --> 00:12:03,835 if you're not gonna be honest with me? 236 00:12:03,918 --> 00:12:06,251 Lois, I have always been honest with you. 237 00:12:06,335 --> 00:12:09,335 Always, except for one thing. 238 00:12:09,418 --> 00:12:12,001 And when I tell you what that one thing is 239 00:12:12,463 --> 00:12:13,710 I hope you'll understand. 240 00:12:15,418 --> 00:12:16,835 What is it? 241 00:12:18,751 --> 00:12:19,960 Lois-- 242 00:12:20,043 --> 00:12:21,376 C.K.. 243 00:12:21,460 --> 00:12:23,835 Jimmy, we're talking here. 244 00:12:23,918 --> 00:12:25,168 I'm sorry, but there's a 245 00:12:25,251 --> 00:12:27,543 phone call for Clark on line one. 246 00:12:27,626 --> 00:12:29,873 Can you take a message, Jimmy? 247 00:12:29,210 --> 00:12:30,751 Okay, but the guy says you'd want to talk to him 248 00:12:30,835 --> 00:12:32,418 something about a dumpster. 249 00:12:36,793 --> 00:12:38,168 Lois, I have to take this call. 250 00:12:38,251 --> 00:12:40,293 Wait a minute, you're gonna take a call about a dumpster 251 00:12:40,376 --> 00:12:41,543 rather than finishing this with me? 252 00:12:41,626 --> 00:12:43,463 Lois, please. 253 00:12:45,918 --> 00:12:48,543 You pick up that phone now.. 254 00:12:48,626 --> 00:12:50,463 Lois, I have to. 255 00:12:58,168 --> 00:13:00,001 (Jason) 'Did I call at a bad time?' 256 00:13:00,463 --> 00:13:02,710 There won't be any more bad times. 257 00:13:02,793 --> 00:13:03,751 I hate to ruin your fun 258 00:13:03,835 --> 00:13:05,751 but I've decided to go ahead 259 00:13:05,835 --> 00:13:08,251 and tell everybody that I'm Superman. 260 00:13:09,501 --> 00:13:11,418 Interesting change of attitude. 261 00:13:11,501 --> 00:13:12,543 Your folks didn't have anything 262 00:13:12,626 --> 00:13:14,463 to do with this, did they? 263 00:13:14,168 --> 00:13:15,463 My folks? 264 00:13:15,168 --> 00:13:16,418 Oh, we're sharing some quality 265 00:13:16,501 --> 00:13:17,918 time together now. 266 00:13:18,001 --> 00:13:19,463 Well, at least, that's what I call it. 267 00:13:19,168 --> 00:13:20,751 They call it kidnapping. 268 00:13:22,543 --> 00:13:24,463 'They're good people.' 269 00:13:24,168 --> 00:13:25,335 'I know you wouldn't want anything to happen to them.' 270 00:13:25,418 --> 00:13:27,873 Clark, we're in a lead-lined room-- 271 00:13:27,210 --> 00:13:28,668 Aah, Jonathan. 272 00:13:28,751 --> 00:13:31,463 Let them go. They mean nothing to you. 273 00:13:31,168 --> 00:13:33,751 Oh, sure, they do. 274 00:13:33,835 --> 00:13:36,543 Because now you have to do what I want. 275 00:13:36,626 --> 00:13:37,960 'No matter what happens.' 276 00:13:38,043 --> 00:13:39,918 I can't steal for you. 277 00:13:40,001 --> 00:13:41,918 (Jason) 'You can do anything.' 278 00:13:42,001 --> 00:13:43,835 You're Superman, remember? 279 00:14:09,793 --> 00:14:11,835 Alright, whoever you are 280 00:14:11,918 --> 00:14:14,626 let's see what your fingerprints look like. 281 00:14:21,626 --> 00:14:22,710 Hmm. 282 00:14:25,251 --> 00:14:27,460 Wiped clean. 283 00:14:27,543 --> 00:14:29,335 Okay. 284 00:14:29,418 --> 00:14:31,210 What else did you touch? 285 00:14:44,501 --> 00:14:46,418 (Jason) Hey, Superman. How's it going? 286 00:14:46,501 --> 00:14:48,460 Hey, we didn't make too much of a mess, did we? 287 00:14:51,168 --> 00:14:53,293 'Don't bother looking for me.' 288 00:14:53,376 --> 00:14:55,168 'I'm nowhere nearby.' 289 00:14:55,251 --> 00:14:58,001 'But my eyes are everywhere.' 290 00:14:58,463 --> 00:14:59,293 What do you want? 291 00:14:59,376 --> 00:15:01,501 Remember the little job I mentioned? 292 00:15:01,585 --> 00:15:03,751 Oh, my gosh, I forgot to tell you where to take the stuff. 293 00:15:03,835 --> 00:15:05,835 'Now, I want it delivered by midnight tonight' 294 00:15:05,918 --> 00:15:09,460 behind the fountain in Centennial Park. 295 00:15:09,543 --> 00:15:12,668 No diamonds, no parents. 296 00:15:12,751 --> 00:15:14,626 'If I smell anything funny' 297 00:15:14,710 --> 00:15:16,501 you'll be an orphan. 298 00:15:20,960 --> 00:15:22,793 "Smell anything funny.." 299 00:15:24,043 --> 00:15:25,463 Hmm. 300 00:15:39,585 --> 00:15:40,876 Gotcha. 301 00:16:04,335 --> 00:16:05,876 Oh. 302 00:16:05,960 --> 00:16:06,918 Sorry. 303 00:16:11,463 --> 00:16:12,918 Even if we can get the grate off 304 00:16:13,001 --> 00:16:15,710 there's no way either one of us could ever get through it. 305 00:16:24,335 --> 00:16:25,751 - Ow. - Martha, you alright? 306 00:16:25,835 --> 00:16:27,043 I'm fine. 307 00:16:27,873 --> 00:16:28,418 Maybe I can use my gift certificate 308 00:16:28,501 --> 00:16:30,668 to get some Band-Aids when I get out of here. 309 00:16:30,751 --> 00:16:34,873 If you don't like it, well, then just come out and say it. 310 00:16:34,210 --> 00:16:36,418 It must be sealed off. 311 00:16:36,501 --> 00:16:38,793 You don't often see something like that. 312 00:16:40,793 --> 00:16:42,335 Martha, you want me to get you something else 313 00:16:42,418 --> 00:16:44,873 just tell me, I'd be happy to. 314 00:16:46,043 --> 00:16:49,418 Excuse me, sir. What kind of Orchids are those? 315 00:16:49,501 --> 00:16:52,626 It's Oncidium 52 Blitz, Go Right Stunt. 316 00:16:52,710 --> 00:16:54,168 Breed them myself. 317 00:16:54,251 --> 00:16:55,293 Now, unless you know something 318 00:16:55,376 --> 00:16:57,876 about getting rid of Aphids, beat it. 319 00:16:57,960 --> 00:17:00,585 Well, I could give them a stern talking to. 320 00:17:02,210 --> 00:17:04,001 Superman. 321 00:17:04,463 --> 00:17:06,210 Sorry, I didn't know it was you. 322 00:17:06,293 --> 00:17:08,668 Didn't you use to play football for the Bills? 323 00:17:08,751 --> 00:17:10,418 Till I blew my knee out. 324 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Now I do this. 325 00:17:12,463 --> 00:17:13,168 It's much more relaxing 326 00:17:13,251 --> 00:17:15,210 and definitely less painful. 327 00:17:15,293 --> 00:17:16,918 Well, I know what you mean. 328 00:17:17,001 --> 00:17:18,293 I'm looking for a man 329 00:17:18,376 --> 00:17:20,960 who was wearing one of these. 330 00:17:21,043 --> 00:17:23,710 I don't sell many of these to people off the street. 331 00:17:23,793 --> 00:17:25,585 Haven't sold one to a man in weeks. 332 00:17:25,668 --> 00:17:27,335 This one was fresh. 333 00:17:27,418 --> 00:17:30,001 It smelled like cherry vanilla. 334 00:17:30,463 --> 00:17:33,501 Oh, yeah, that's the 52 Blitz, Go Right Stunt, alright. 335 00:17:33,585 --> 00:17:35,876 See, it's the only orchid that smells that way. 336 00:17:37,463 --> 00:17:38,668 Is your friend Swiss? 337 00:17:38,751 --> 00:17:40,501 He doesn't sound it. Why do you ask? 338 00:17:40,585 --> 00:17:42,626 Well, my biggest customer is Zurich Air. 339 00:17:42,710 --> 00:17:44,585 See, they hand them out to all the first-class 340 00:17:44,668 --> 00:17:46,001 Transatlantic passengers. 341 00:17:46,463 --> 00:17:47,293 Really? 342 00:17:48,293 --> 00:17:49,585 (Clark) Yes, hello. 343 00:17:49,668 --> 00:17:51,876 I've been on hold for 20 minutes. 344 00:17:51,960 --> 00:17:53,835 No, I can't call back later. 345 00:17:53,918 --> 00:17:56,501 I, I just want to speak to someone who can tell me 346 00:17:56,585 --> 00:17:59,293 who flew with you the last couple of days. 347 00:17:59,376 --> 00:18:02,873 No, I know you don't normally release passenger lists 348 00:18:02,210 --> 00:18:05,376 but this is an emergency. 349 00:18:05,460 --> 00:18:06,960 Yeah, is there a supervisor 350 00:18:07,043 --> 00:18:09,918 or, or someone in Zurich that I could speak to? 351 00:18:10,001 --> 00:18:12,876 No, no, no. Don't, put me on hold. 352 00:18:16,043 --> 00:18:17,585 Oh.. 353 00:18:27,960 --> 00:18:29,710 Oh, looking to buy me something? 354 00:18:29,793 --> 00:18:32,460 Huh, um, I, uh.. 355 00:18:32,543 --> 00:18:34,293 I, I was going to get an anniversary present 356 00:18:34,376 --> 00:18:35,501 for my parents. 357 00:18:35,585 --> 00:18:37,460 I better get to the stores before they close. 358 00:18:37,543 --> 00:18:39,418 Good idea. You better do that. 359 00:18:40,585 --> 00:18:41,876 You're not mad? 360 00:18:41,960 --> 00:18:43,463 At what? 361 00:18:43,168 --> 00:18:45,668 That once again I'm running off. 362 00:18:45,751 --> 00:18:47,585 Well, why should I be? 363 00:18:47,668 --> 00:18:49,918 Dr. Friskin really helped set me straight on this. 364 00:18:50,001 --> 00:18:52,585 She helped me realize, and even accept 365 00:18:52,668 --> 00:18:53,835 that people have separate lives 366 00:18:53,918 --> 00:18:55,918 and no matter how involved we are 367 00:18:56,001 --> 00:18:58,668 sometimes, it's appropriate to do things apart. 368 00:19:05,293 --> 00:19:06,543 Right. 369 00:20:49,418 --> 00:20:50,501 Whoo. 370 00:21:23,793 --> 00:21:26,418 (male #1) 'It'll only take a second. I left it right on the counter.' 371 00:22:14,460 --> 00:22:18,626 (Jason) Oh, ho-ho. You look fabulous in black, Clark. 372 00:22:18,710 --> 00:22:19,876 Where are the diamonds? 373 00:22:19,960 --> 00:22:21,376 Right here. 374 00:22:21,460 --> 00:22:22,710 Show them to me. 375 00:22:22,793 --> 00:22:24,043 Yeah, no. Don't bother. 376 00:22:24,873 --> 00:22:26,460 Nah, I'm sure you wouldn't double-cross me.. 377 00:22:26,543 --> 00:22:28,043 ...not as long as I got your parents. 378 00:22:28,873 --> 00:22:30,335 Look, I-I've done what you've asked. 379 00:22:30,418 --> 00:22:31,960 Now, where are my parents? 380 00:22:32,043 --> 00:22:34,668 I don't think that they're enjoying their visit. 381 00:22:34,751 --> 00:22:36,585 They keep trying to find a way out. 382 00:22:36,668 --> 00:22:38,293 Tell me where they are. 383 00:22:38,376 --> 00:22:40,463 Warms my heart to watch them. 384 00:22:40,168 --> 00:22:43,626 Something so...bovine about them. 385 00:22:43,710 --> 00:22:46,793 Well, I'm glad you find them so heartwarming. 386 00:22:48,043 --> 00:22:50,668 Now tell me where they are. 387 00:22:50,751 --> 00:22:52,876 'Drop the diamonds in the fountain.' 388 00:22:56,710 --> 00:22:58,251 Thank you very much. 389 00:22:58,335 --> 00:23:00,626 And, Clark, don't wait for the courier 390 00:23:00,710 --> 00:23:02,668 and don't follow the courier. 391 00:23:02,751 --> 00:23:07,043 If you do, ma and pa will die. 392 00:23:07,873 --> 00:23:08,376 'I'll be in touch.' 393 00:23:08,460 --> 00:23:10,460 - Hey. - 'Yes, Clark.' 394 00:23:11,876 --> 00:23:14,668 I bring you these diamonds, you release 395 00:23:14,751 --> 00:23:17,710 my parents, was that the deal? 396 00:23:17,793 --> 00:23:19,251 Was that what we said? 397 00:23:19,335 --> 00:23:21,873 Yes, Clark. 398 00:23:21,210 --> 00:23:22,668 Well.. 399 00:23:22,751 --> 00:23:24,210 I lied. 400 00:23:27,585 --> 00:23:29,168 Isn't this fun? 401 00:23:29,251 --> 00:23:31,043 Getting greedy, are we? 402 00:23:31,873 --> 00:23:33,710 I'm thinking maybe another little job or two. 403 00:23:33,793 --> 00:23:37,043 Might as well get stinking rich before we kill him. 404 00:23:41,463 --> 00:23:43,418 (Lois) You look good in black. 405 00:23:43,501 --> 00:23:45,751 It's perfect with your skin tone. 406 00:23:45,835 --> 00:23:48,001 (Lois) 'Perfect for a funeral.' 407 00:23:48,463 --> 00:23:49,668 Maybe yours. 408 00:23:49,751 --> 00:23:52,876 Perfect for robbing a jewelry store. 409 00:23:52,960 --> 00:23:54,043 Lois, I can explain. 410 00:23:54,873 --> 00:23:55,710 Boy, do I know how to pick 'em. 411 00:23:55,793 --> 00:23:57,376 I thought I knew you. 412 00:23:57,460 --> 00:24:01,001 I thought you were a decent and straight-up guy. 413 00:24:01,463 --> 00:24:03,376 I thought you were the last honest man. 414 00:24:03,460 --> 00:24:04,751 I thought that you were.. 415 00:24:06,543 --> 00:24:09,001 I thought that you were Clark Kent. 416 00:24:09,463 --> 00:24:10,918 Who are you? 417 00:24:11,001 --> 00:24:15,710 Lois, my mom and dad have been kidnapped. 418 00:24:15,793 --> 00:24:17,751 What? 419 00:24:17,835 --> 00:24:20,501 My mom and dad have been kidnapped. 420 00:24:20,585 --> 00:24:21,918 That's why you ran off this morning? 421 00:24:22,001 --> 00:24:24,463 That's why you robbed a jewelery store? 422 00:24:24,168 --> 00:24:27,918 Yeah. He threatened to kill them. 423 00:24:28,001 --> 00:24:29,668 I had to rob that store. 424 00:24:31,251 --> 00:24:33,293 Did you call the police, the FBI? 425 00:24:34,501 --> 00:24:37,210 I can't take that chance, Lois. 426 00:24:38,668 --> 00:24:41,873 If I do anything that makes him suspicious 427 00:24:41,210 --> 00:24:45,793 anything...he might kill them. 428 00:24:45,876 --> 00:24:48,460 Well, is he gonna let them go now? 429 00:24:48,543 --> 00:24:50,585 I don't think so. 430 00:24:50,668 --> 00:24:53,251 I think he wants more. 431 00:24:53,335 --> 00:24:55,335 Oh, Clark, I'm so sorry. 432 00:24:57,501 --> 00:24:59,918 Oh, God. 433 00:25:00,001 --> 00:25:02,501 You know, I'll do anything I can to help. 434 00:25:06,585 --> 00:25:08,293 Thank you, Lois. 435 00:25:14,043 --> 00:25:15,418 No. Don't put me on hold. 436 00:25:15,501 --> 00:25:17,251 It's taken me eight hours to get a human being. 437 00:25:17,335 --> 00:25:18,668 This is an international airline. 438 00:25:18,751 --> 00:25:19,835 You should have somebody covering 439 00:25:19,918 --> 00:25:22,043 your phone lines 24 hours a day. 440 00:25:22,873 --> 00:25:24,876 Well, no. Voicemail doesn't count. 441 00:25:24,960 --> 00:25:26,751 Look, I need to talk to somebody 442 00:25:26,835 --> 00:25:29,793 who can authorize the release of a passenger list. 443 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 - Is this okay, Mr. White? - Huh? 444 00:25:31,251 --> 00:25:33,626 Oh, oh, yeah, Maxwell, that's fine. 445 00:25:33,710 --> 00:25:35,751 Let's, uh, let's get a composite of that. 446 00:25:35,835 --> 00:25:37,293 - Okay, Chief. - Thank you. 447 00:25:38,751 --> 00:25:40,335 Hey, Jimmy. 448 00:25:43,873 --> 00:25:47,585 That dress Lois has on, didn't she have that on yesterday? 449 00:25:47,668 --> 00:25:48,960 (Jimmy) 'I don't know.' 450 00:25:49,043 --> 00:25:50,501 Now, Jimmy, if you want to be a newspaper man 451 00:25:50,585 --> 00:25:52,960 you got to be observant. 452 00:25:53,043 --> 00:25:56,873 And doesn't Clark look a little haggard to you? 453 00:25:56,210 --> 00:25:57,251 (Jimmy) 'Yeah.' 454 00:25:57,335 --> 00:25:58,710 You know, like he's been up all night 455 00:25:58,793 --> 00:26:03,460 worrying about something like a dog trapped in a cage? 456 00:26:03,543 --> 00:26:04,918 Yeah, I guess. 457 00:26:05,001 --> 00:26:07,873 You know what I think? 458 00:26:07,210 --> 00:26:08,751 What? 459 00:26:08,835 --> 00:26:11,335 I think they eloped. 460 00:26:11,418 --> 00:26:14,001 Can I talk to you, Kent? 461 00:26:14,463 --> 00:26:15,293 Sure, sergeant. 462 00:26:15,376 --> 00:26:17,501 That jewelery store that got hit 463 00:26:17,585 --> 00:26:22,335 last night, they have this hidden security camera. 464 00:26:22,418 --> 00:26:24,543 Sure looks like you. 465 00:26:29,710 --> 00:26:31,376 Well, that could be anybody, Zymak. 466 00:26:31,460 --> 00:26:35,710 Yeah, same nose, same chin, same glasses. 467 00:26:35,793 --> 00:26:39,876 Where were you last night from, say, 9 o'clock on? 468 00:26:39,960 --> 00:26:41,543 Uh.. 469 00:26:41,626 --> 00:26:43,876 He was with me. 470 00:26:43,960 --> 00:26:45,876 Sergeant, you know us. 471 00:26:45,960 --> 00:26:48,418 Do you really think that I'd commit a burglary 472 00:26:48,501 --> 00:26:50,460 and do you really think that Lois would lie about it? 473 00:26:50,543 --> 00:26:52,376 No. No, I don't 474 00:26:52,460 --> 00:26:55,960 but you got a double out there somewhere, Kent. 475 00:26:56,043 --> 00:26:59,668 Uh-uh, sergeant, if I ask Superman to help 476 00:26:59,751 --> 00:27:02,463 you find your thief, could you do me a favor? 477 00:27:02,168 --> 00:27:05,543 We need some information, uh, from Zurich Air 478 00:27:05,626 --> 00:27:08,335 regarding something that we're working on. 479 00:27:10,335 --> 00:27:11,835 (Zymak) 'Alright.' 480 00:27:13,335 --> 00:27:15,668 Yeah, this is Sergeant Zymak of the Metropolis 481 00:27:15,751 --> 00:27:19,001 Police Department, badge number 0864. 482 00:27:20,668 --> 00:27:22,793 Clark will find us. 483 00:27:22,876 --> 00:27:24,168 I know. 484 00:27:27,001 --> 00:27:29,918 - But if he doesn't-- - He will. 485 00:27:30,001 --> 00:27:31,335 If he doesn't.. 486 00:27:33,335 --> 00:27:34,668 ...I want you to know I wouldn't trade 487 00:27:34,751 --> 00:27:36,751 a minute of our life together. 488 00:27:40,043 --> 00:27:43,335 What about the time I told your mother to stuff a sock in it? 489 00:27:45,668 --> 00:27:48,335 That's what made me love you in the first place. 490 00:27:53,210 --> 00:27:55,876 How about when we found out we couldn't have children? 491 00:27:59,501 --> 00:28:02,251 You were a tower of strength and understanding. 492 00:28:05,210 --> 00:28:07,460 You're the best man I know, Jonathan. 493 00:28:09,001 --> 00:28:11,001 The best man I'll ever know. 494 00:28:13,463 --> 00:28:15,873 I loved you then, and I love you now. 495 00:28:16,751 --> 00:28:18,168 Oh, Martha.. 496 00:28:20,501 --> 00:28:22,168 ...I love you, too. 497 00:28:28,460 --> 00:28:30,960 Martha, about the gift certificate-- 498 00:28:31,463 --> 00:28:32,835 Oh, shh. 499 00:28:37,585 --> 00:28:39,873 Lois, look at this. 500 00:28:40,418 --> 00:28:43,463 Nicholas S. Janacek. Ring a bell? 501 00:28:43,168 --> 00:28:44,918 It sure does, it's one of the aliases 502 00:28:45,001 --> 00:28:49,168 Nigel St. John used when he was working with Lex Luthor. 503 00:28:49,251 --> 00:28:51,460 Clark, what would Nigel want with your parents? 504 00:28:53,460 --> 00:28:56,710 Uh, yes, hello. This is sergeant Zymak again, Metropolis PD. 505 00:28:56,793 --> 00:28:59,835 You had a passenger Nicholas S. Janacek 506 00:28:59,918 --> 00:29:02,168 on your Flight 697 two days ago. 507 00:29:02,251 --> 00:29:04,668 Could you tell me how that fare was paid, please? 508 00:29:04,751 --> 00:29:06,168 Is Nigel your kidnapper? 509 00:29:06,251 --> 00:29:08,251 Uh, no, my guy didn't have an accent 510 00:29:08,335 --> 00:29:11,001 but it's too much of a coincidence that.. 511 00:29:11,463 --> 00:29:12,585 Uh, yes. 512 00:29:12,668 --> 00:29:14,463 Mayzik? 513 00:29:14,168 --> 00:29:16,335 Jason T. Mayzik? 514 00:29:16,418 --> 00:29:18,293 As in Mayzik Jewelers? 515 00:29:18,376 --> 00:29:20,168 Thank you very much. 516 00:29:20,251 --> 00:29:21,876 Yes, as in Mayzik Jewelers. 517 00:29:21,960 --> 00:29:23,293 Wait here. 518 00:29:23,376 --> 00:29:24,793 Oh, when pigs fly. 519 00:29:26,335 --> 00:29:28,460 Oh, you're not bothering me at all, Miss Lane. 520 00:29:28,543 --> 00:29:30,501 No, I'm honored. 521 00:29:30,585 --> 00:29:32,835 I read your articles all the time. They're wonderful. 522 00:29:32,918 --> 00:29:34,043 So are yours, Mr. Kent. 523 00:29:34,873 --> 00:29:37,543 Yours are...just super. 524 00:29:37,626 --> 00:29:38,876 (Lois) 'Thank you.' 525 00:29:38,960 --> 00:29:41,501 Do you know somebody named Nicholas S. Janacek? 526 00:29:41,585 --> 00:29:42,751 Uh, Janacek? 527 00:29:42,835 --> 00:29:45,043 Uh, no, I don't. I don't. 528 00:29:45,873 --> 00:29:46,501 Uh, why-why do you ask? 529 00:29:46,585 --> 00:29:49,001 Well, we're trying to trace him for a story we're doing. 530 00:29:49,463 --> 00:29:51,463 And it seems you paid for his airfare 531 00:29:51,168 --> 00:29:52,918 from England a couple of days ago. 532 00:29:53,001 --> 00:29:54,210 No, I didn't. 533 00:29:55,626 --> 00:29:56,918 Yes, you did. 534 00:29:58,463 --> 00:30:00,293 Oh! I lost my wallet last week. 535 00:30:00,376 --> 00:30:01,626 All my credit cards were in it. 536 00:30:01,710 --> 00:30:03,873 You don't seem too worried about it. 537 00:30:03,210 --> 00:30:05,001 Ah, you report them lost, get new ones. 538 00:30:05,463 --> 00:30:08,463 What I'm really impressed by is your resourcefulness. 539 00:30:08,168 --> 00:30:10,043 (Jason) 'You know, I would've thought it would've taken..' 540 00:30:10,873 --> 00:30:14,251 I don't know...Superman...to pry 541 00:30:14,335 --> 00:30:17,168 that kind of information ou-out of the airlines. 542 00:30:19,501 --> 00:30:22,873 I'm really sorry I couldn't be of any more help. 543 00:30:22,210 --> 00:30:23,710 Well, thank you for your time. 544 00:30:23,793 --> 00:30:26,418 Oh, no. My pleasure. 545 00:30:26,501 --> 00:30:28,001 Believe me. 546 00:30:44,710 --> 00:30:46,585 That woman is a menace. 547 00:30:48,418 --> 00:30:51,960 We, um...have to do something about her. 548 00:30:52,043 --> 00:30:55,876 We are following my agenda, not yours. 549 00:30:55,960 --> 00:30:57,626 I have the Kryptonite. 550 00:30:57,710 --> 00:31:01,463 You want it, you do something about her. 551 00:31:01,168 --> 00:31:04,668 She's been a thorn in my side for far too long. 552 00:31:04,751 --> 00:31:06,001 Alright. 553 00:31:07,793 --> 00:31:10,001 Anything to see your sunny smile. 554 00:31:13,001 --> 00:31:15,001 (Clark) I'm telling you. It's him, Lois. 555 00:31:15,463 --> 00:31:16,418 It's the same voice. 556 00:31:16,501 --> 00:31:18,463 C.K., there's a phone call for you. 557 00:31:18,168 --> 00:31:19,585 You can take it at Stanley's desk. 558 00:31:21,418 --> 00:31:24,918 Clark, he lied. He didn't report his credit cards stolen. 559 00:31:25,001 --> 00:31:27,418 Hmm. 560 00:31:27,501 --> 00:31:29,335 - Hello? - 'Hello, Clark.' 561 00:31:29,418 --> 00:31:32,463 So nice of you to visit. 562 00:31:32,168 --> 00:31:33,668 Just tell me what you want. 563 00:31:33,751 --> 00:31:35,710 (Jason) 'I've called with your new assignment.' 564 00:31:35,793 --> 00:31:37,793 Oh, but first, tell me. 565 00:31:37,876 --> 00:31:39,710 You and Lois, are you guys close? 566 00:31:39,793 --> 00:31:41,376 Maybe, why? 567 00:31:41,460 --> 00:31:43,001 Ooh, bummer. 568 00:31:43,463 --> 00:31:44,543 (Jason) 'Well, here's your assignment.' 569 00:31:44,626 --> 00:31:48,335 You have 30 minutes, otherwise ma and pa will die. 570 00:31:48,418 --> 00:31:51,873 'Bring it to the old air base outside of town.' 571 00:31:51,210 --> 00:31:52,460 Bring what? 572 00:31:52,543 --> 00:31:54,168 The body. 573 00:31:54,251 --> 00:31:55,876 Bring the body. 574 00:31:55,960 --> 00:32:00,293 Your new assignment is to kill Lois Lane. 575 00:32:11,001 --> 00:32:12,585 That was him. 576 00:32:12,668 --> 00:32:14,543 That was Jace, wasn't it? 577 00:32:14,626 --> 00:32:16,418 - Lois, don't-- - What did he say to you? 578 00:32:18,251 --> 00:32:19,793 Clark, what did he say? 579 00:32:31,001 --> 00:32:36,001 He wants...you dead in 30 minutes 580 00:32:36,463 --> 00:32:37,710 or he's going to kill my parents. 581 00:32:39,585 --> 00:32:41,418 It's Nigel. We got too close. 582 00:32:41,501 --> 00:32:42,876 Lois, I-I want you to get out of town. 583 00:32:42,960 --> 00:32:45,043 - Get on a plane, get as far-- - No, no. 584 00:32:45,873 --> 00:32:47,376 - Lois, please. - No. I have an idea. 585 00:32:47,460 --> 00:32:48,876 I want you to tell Superman to meet me 586 00:32:48,960 --> 00:32:51,751 at my apartment as soon as possible. 587 00:32:51,835 --> 00:32:53,210 Lois.. 588 00:32:56,335 --> 00:32:58,873 Everything's going to be alright. 589 00:33:03,043 --> 00:33:04,335 Freeze you? 590 00:33:04,418 --> 00:33:07,293 Yes, like cryogenics. 591 00:33:07,376 --> 00:33:10,251 You know, people who fall into frozen lakes 592 00:33:10,335 --> 00:33:12,710 and then they get revived. 593 00:33:12,793 --> 00:33:16,376 You could freeze me with your breath...fast. 594 00:33:16,460 --> 00:33:19,251 I've seen you do it a hundred times. 595 00:33:19,335 --> 00:33:22,418 And then I would look like I was dead. 596 00:33:22,501 --> 00:33:23,960 And you could take my body-- 597 00:33:24,043 --> 00:33:26,876 Lois, do you have any idea how dangerous that is? 598 00:33:26,960 --> 00:33:29,376 You could have arterial ruptures 599 00:33:29,460 --> 00:33:31,251 permanent brain damage. 600 00:33:33,335 --> 00:33:35,001 Lois, you could die. 601 00:33:37,001 --> 00:33:38,626 Yes. 602 00:33:39,793 --> 00:33:41,460 I could die. 603 00:33:47,876 --> 00:33:51,376 But Clark's parents will die unless we help them. 604 00:33:55,585 --> 00:33:59,168 Please, Superman, you haven't seen him. 605 00:33:59,251 --> 00:34:00,835 You don't know what he's going through. 606 00:34:00,918 --> 00:34:02,460 He needs me. 607 00:34:05,293 --> 00:34:07,501 And I have never needed you more 608 00:34:07,585 --> 00:34:09,835 than I do right now. 609 00:34:09,918 --> 00:34:11,793 You just can't turn me down. 610 00:34:13,501 --> 00:34:14,793 You can't. 611 00:34:24,873 --> 00:34:25,460 Alright. 612 00:34:36,918 --> 00:34:38,960 If.. 613 00:34:39,043 --> 00:34:41,873 ...anything happens.. 614 00:34:43,210 --> 00:34:45,001 ...tell Clark that I love him. 615 00:34:47,335 --> 00:34:48,751 He knows.. 616 00:34:50,873 --> 00:34:51,585 ...but I'll tell him. 617 00:34:55,460 --> 00:34:56,918 Close your eyes. 618 00:35:09,463 --> 00:35:11,043 The way you just touched me. 619 00:35:16,918 --> 00:35:18,460 Close your eyes. 620 00:35:41,001 --> 00:35:42,293 (Nigel) 'Well, well.' 621 00:35:42,376 --> 00:35:45,376 Dream all you want, but nothing quite prepares you 622 00:35:45,460 --> 00:35:47,293 for the thrill of the moment. 623 00:35:49,043 --> 00:35:51,463 There's not a mark on her. 624 00:35:51,168 --> 00:35:53,251 Ooh. Ha-ha-ha. 625 00:35:53,335 --> 00:35:54,376 How'd you do it, Superman? 626 00:35:54,460 --> 00:35:56,376 Where are my parents? 627 00:35:56,460 --> 00:35:58,918 Where are my parents, sir? 628 00:36:00,168 --> 00:36:01,251 Ohh. 629 00:36:01,335 --> 00:36:03,751 Now, boys, boys. Let's not fight. 630 00:36:03,835 --> 00:36:09,376 After all, it wouldn't be quite fair to Superman. 631 00:36:09,460 --> 00:36:10,876 Ohh. 632 00:36:12,626 --> 00:36:15,463 It's relatively simple to use, Jace. 633 00:36:15,168 --> 00:36:17,043 Very few moving parts. 634 00:36:17,873 --> 00:36:20,835 Short-term exposure leads to...lasting effect. 635 00:36:22,210 --> 00:36:24,043 Give it a whirl. 636 00:36:30,210 --> 00:36:33,463 Clark, oh, Clark. 637 00:36:33,168 --> 00:36:36,626 Oh, now, I know you're in a lot of pain right now 638 00:36:36,710 --> 00:36:38,460 'but here's the good news.' 639 00:36:38,543 --> 00:36:41,501 It'll all be over real soon. 640 00:36:44,001 --> 00:36:45,376 Oh. 641 00:37:05,460 --> 00:37:07,293 Move me, over there. 642 00:37:16,751 --> 00:37:18,460 Well, you must feel very pleased 643 00:37:18,543 --> 00:37:19,835 now that Lois Lane is dead. 644 00:37:19,918 --> 00:37:24,501 Yes. It would warm my heart, if I had one. 645 00:37:24,585 --> 00:37:31,168 My father always said, close a good deal with a toast. 646 00:37:31,251 --> 00:37:34,335 Obviously a man of excellent breeding. 647 00:37:34,418 --> 00:37:36,585 He was a pig. 648 00:37:36,668 --> 00:37:38,376 Oh. 649 00:37:38,460 --> 00:37:40,418 If it hadn't been for that diary.. 650 00:37:40,501 --> 00:37:42,793 Ah, yes, yes. The diary. 651 00:37:44,043 --> 00:37:47,376 Subject...of our next negotiation. 652 00:37:47,460 --> 00:37:50,251 Aw, man. I mean, no. 653 00:37:51,335 --> 00:37:53,668 I guess I should've known. 654 00:37:53,751 --> 00:37:57,543 This says that you double-crossed Lex Luthor. 655 00:37:57,626 --> 00:38:00,293 Well, it is what I'm best at. 656 00:38:00,376 --> 00:38:02,460 Did I ever tell you how my old man died? 657 00:38:02,543 --> 00:38:04,168 No. 658 00:38:04,251 --> 00:38:06,418 I poisoned him. 659 00:38:18,418 --> 00:38:20,751 I guess it's true what they say. 660 00:38:20,835 --> 00:38:23,376 Reading is fundamental. 661 00:38:25,335 --> 00:38:27,501 Clark, I have an idea. 662 00:38:27,585 --> 00:38:28,585 Do you think you have enough strength 663 00:38:28,668 --> 00:38:30,751 to freeze that vent up there? 664 00:38:30,835 --> 00:38:31,918 (Superman) 'Yes.' 665 00:38:32,001 --> 00:38:33,460 Jonathan, get the Kryptonite. 666 00:38:42,376 --> 00:38:44,376 Throw it at the vent, Jonathan. 667 00:38:58,210 --> 00:38:59,585 My God, Lois. 668 00:39:08,376 --> 00:39:09,626 Hey, live. 669 00:39:14,918 --> 00:39:16,543 Come on, Lois. 670 00:39:16,626 --> 00:39:17,960 Come back to me. 671 00:39:18,043 --> 00:39:19,918 Fight, Lois. Come on, fight. 672 00:39:23,210 --> 00:39:24,418 Don't you die on me, Lois. 673 00:39:24,501 --> 00:39:26,668 Now, come on, don't give up. 674 00:39:26,751 --> 00:39:29,251 Come on. Breathe, Lois. 675 00:39:29,335 --> 00:39:30,918 Breathe. 676 00:39:39,463 --> 00:39:40,168 Okay. 677 00:39:40,251 --> 00:39:41,335 Okay. 678 00:39:41,418 --> 00:39:43,210 Okay. That's it. Come on. 679 00:39:43,293 --> 00:39:45,335 Okay. Okay. 680 00:39:45,418 --> 00:39:47,793 I heard you calling. 681 00:39:47,876 --> 00:39:49,335 I heard you calling. 682 00:39:49,418 --> 00:39:51,210 Shh, shh. 683 00:39:54,335 --> 00:39:55,793 How much is your biggest yacht? 684 00:39:57,335 --> 00:39:58,918 Don't you have any bigger? 685 00:40:02,418 --> 00:40:04,001 I'll call you back. 686 00:40:17,460 --> 00:40:20,873 Superman, I think you should know.. 687 00:40:20,210 --> 00:40:21,626 ...I had a horrible childhood. 688 00:40:21,710 --> 00:40:23,418 Well, it will seem idyllic 689 00:40:23,501 --> 00:40:24,876 compared to where you're going. 690 00:40:24,960 --> 00:40:26,460 I'm not going anywhere, not unless you want 691 00:40:26,543 --> 00:40:28,418 the world to know that you're Clark Kent. 692 00:40:36,501 --> 00:40:38,918 I've decided that's not such a good idea after all. 693 00:40:39,001 --> 00:40:40,251 You've helped prove to me 694 00:40:40,335 --> 00:40:42,585 that if the world knows too much about me 695 00:40:42,668 --> 00:40:45,168 the people I care about can get hurt. 696 00:40:46,835 --> 00:40:49,418 Not much you can do about that, is there? 697 00:40:49,501 --> 00:40:50,751 I know the truth. 698 00:40:50,835 --> 00:40:53,876 Unfortunately for you, we live in skeptical times 699 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 where people demand proof. 700 00:41:06,835 --> 00:41:08,793 And you don't have any. 701 00:41:12,501 --> 00:41:13,710 (Jonathan) 'How's Lois?' 702 00:41:13,793 --> 00:41:15,835 Lois is fine. She's at home resting. 703 00:41:15,918 --> 00:41:17,376 She caught a little cold. 704 00:41:17,460 --> 00:41:20,168 Mm, well, we better get going, or we're gonna miss our flight. 705 00:41:20,251 --> 00:41:22,293 Oh, oh, oh, oh-oh that reminds me. 706 00:41:22,376 --> 00:41:24,501 Uh, Martha, I hope you don't mind 707 00:41:24,585 --> 00:41:26,501 but I used that gift certificate. 708 00:41:27,543 --> 00:41:29,251 You used my gift certificate? 709 00:41:29,335 --> 00:41:32,168 To pick up that book I told them to hold for you. 710 00:41:32,251 --> 00:41:34,043 Ohh, Jonathan. 711 00:41:34,873 --> 00:41:35,251 Like it? 712 00:41:35,335 --> 00:41:39,210 Ohh, Jonathan, anything from you, I love. 713 00:41:39,293 --> 00:41:41,460 Well, the kidnapping kind of screwed up my plans 714 00:41:41,543 --> 00:41:44,251 but the idea was, gift certificate 715 00:41:44,335 --> 00:41:46,418 to book, book is in Italian 716 00:41:46,501 --> 00:41:48,873 and hopefully we know some Italian 717 00:41:48,210 --> 00:41:51,710 by the time we get back from...Rome. 718 00:41:55,043 --> 00:41:57,876 Oh, Jonathan. 719 00:41:57,960 --> 00:42:00,460 Ohh, I can't believe it. 720 00:42:00,543 --> 00:42:02,918 Jimmy, you heard from Lois? 721 00:42:03,001 --> 00:42:04,668 Yeah, she's feeling better. 722 00:42:04,751 --> 00:42:07,873 (Perry) 'You got any idea how they bagged this?' 723 00:42:07,210 --> 00:42:09,460 Nope, they're a couple of clams. 724 00:42:09,543 --> 00:42:10,960 Yeah. 725 00:42:11,043 --> 00:42:12,251 You ever get the impression 726 00:42:12,335 --> 00:42:14,668 that we'll never know everything 727 00:42:14,751 --> 00:42:16,793 that's going on with those two? 728 00:42:16,876 --> 00:42:18,376 - Chief. - Yeah. 729 00:42:19,793 --> 00:42:21,873 Instead of always standing around 730 00:42:21,210 --> 00:42:22,585 watching Lois and Clark, wondering 731 00:42:22,668 --> 00:42:27,668 what they're doing, what if we...got lives 732 00:42:27,751 --> 00:42:29,335 of our own that were a little more interesting? 733 00:42:29,418 --> 00:42:32,001 Now, son, you just hit the bull's eye. 734 00:42:32,463 --> 00:42:35,210 It's like we're supporting characters in some TV show 735 00:42:35,293 --> 00:42:36,835 that's only about them. 736 00:42:36,918 --> 00:42:40,918 Yeah, yeah, it's like all we do is advance their plots. 737 00:42:41,001 --> 00:42:44,168 I'll tell you the truth, I'm sick of it. 738 00:42:44,251 --> 00:42:46,710 Man, me, too. 739 00:42:46,793 --> 00:42:48,210 Come on, son. 740 00:42:48,293 --> 00:42:49,751 I'm buying. 741 00:42:52,418 --> 00:42:55,543 - You chilly? - No. 742 00:42:55,626 --> 00:42:56,835 Oh. 743 00:43:01,960 --> 00:43:04,918 Lois, I-I've been thinking. 744 00:43:05,001 --> 00:43:07,210 Me, too. 745 00:43:07,293 --> 00:43:08,918 What about? 746 00:43:10,043 --> 00:43:11,585 You first. 747 00:43:13,168 --> 00:43:14,626 Okay. 748 00:43:17,335 --> 00:43:22,335 Sometimes...you think you're immortal.. 749 00:43:24,543 --> 00:43:28,876 ...and you start to think that the people around you are, too. 750 00:43:28,960 --> 00:43:32,960 And, uh, it just takes a second to realize 751 00:43:33,043 --> 00:43:37,043 how wrong you are...about everything. 752 00:43:40,585 --> 00:43:46,463 What I'm trying to say, Lois, is...I almost lost you. 753 00:43:47,668 --> 00:43:51,543 And I...feel ashamed. 754 00:43:53,210 --> 00:43:55,460 Ashamed? Why? 755 00:43:57,210 --> 00:44:01,668 I kept pushing you away, even when I promised I'd stop. 756 00:44:03,418 --> 00:44:06,168 If you died without ever knowing why.. 757 00:44:07,710 --> 00:44:10,873 ...I'd never be able to forgive myself. 758 00:44:13,293 --> 00:44:14,460 Because I love you. 759 00:44:33,376 --> 00:44:35,876 Come on, give me a break. 760 00:44:37,376 --> 00:44:39,001 You want to go back? 761 00:44:39,463 --> 00:44:40,335 If the earth opened up 762 00:44:40,418 --> 00:44:44,873 at my feet, I wouldn't move until I'd said this. 763 00:44:49,418 --> 00:44:50,626 Lois.. 764 00:45:12,210 --> 00:45:13,460 ...will you marry me? 765 00:45:15,463 --> 00:45:16,460 Clark..