1
00:00:07,876 --> 00:00:10,501
Alright, if, uh
2
00:00:10,585 --> 00:00:11,793
you'll just sign
this
right here
3
00:00:11,876 --> 00:00:13,460
where it says Raul Borges.
4
00:00:13,543 --> 00:00:14,835
Mm-hm.
5
00:00:14,918 --> 00:00:16,335
You know,
I'm sorry I was so late.
6
00:00:16,418 --> 00:00:19,501
I, uh, I guess you know how it
is working two jobs, right?
7
00:00:19,585 --> 00:00:21,710
You're always later than
you thought on the first one
8
00:00:21,793 --> 00:00:24,463
so you have to scramble
on the second one.
9
00:00:24,168 --> 00:00:26,626
I-I wouldn't be doing it
if I, uh, didn't need the
money
10
00:00:26,710 --> 00:00:29,543
but got to do what you
got to do, right?
11
00:00:31,543 --> 00:00:33,626
Is there something else?
12
00:00:33,710 --> 00:00:35,376
Uh, no. No.
13
00:00:35,460 --> 00:00:37,293
I...guess not.
14
00:00:37,376 --> 00:00:38,793
I'll see ya.
15
00:00:52,460 --> 00:00:54,463
Borges.
16
00:00:54,168 --> 00:00:57,043
(male #1)
'Good. When can I
expect delivery?'
17
00:00:57,873 --> 00:00:58,168
'1 PM.'
18
00:00:58,251 --> 00:00:59,501
[laughing]
19
00:00:59,585 --> 00:01:00,835
No, that's fine.
20
00:01:00,918 --> 00:01:06,418
Listen, I've decided
to take Route 128 to 15.
21
00:01:06,501 --> 00:01:08,463
No, don't worry.
22
00:01:08,168 --> 00:01:10,376
I stand to make a lot
of money on this delivery.
23
00:01:10,460 --> 00:01:14,251
Yes. No, no one's
going to know.
24
00:01:14,335 --> 00:01:16,960
- 'Mm-hm.'
- Except for us.
25
00:01:17,043 --> 00:01:19,543
And now we have
all we need to
know.
26
00:01:19,626 --> 00:01:20,835
'Alright, amigo. Adios.'
27
00:01:20,918 --> 00:01:21,960
[telephone beeps]
28
00:01:26,710 --> 00:01:29,293
- What was that?
- A short?
29
00:01:36,960 --> 00:01:39,168
[gasping]
30
00:01:39,251 --> 00:01:44,168
Adios yourself, Mr. Borges.
31
00:01:47,460 --> 00:01:52,876
I think what we should do is,
pick a date and just do it.
32
00:01:52,960 --> 00:01:55,210
Okay, fine.
How about Thursday?
33
00:01:55,293 --> 00:01:57,001
Um, Thursday's no good.
34
00:01:57,463 --> 00:02:00,463
I have my National
Organization
of Women Journalists meeting.
35
00:02:00,168 --> 00:02:01,835
- Hmm.
- How about Wednesday?
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,793
Perry wants us
to cover that
Society
37
00:02:03,876 --> 00:02:06,585
for
Micro-entomologists
Convention?
38
00:02:06,668 --> 00:02:11,168
- The bug people, remember?
- Oh, mercifully, I forgot.
39
00:02:11,251 --> 00:02:13,463
- How about tonight?
- Hm..
40
00:02:13,168 --> 00:02:16,876
I have my brown belt exam
for Taekwondo.
41
00:02:16,960 --> 00:02:19,293
Uh, am I sensing a problem?
42
00:02:19,376 --> 00:02:21,626
No, nothing Jimmy
Carter
couldn't negotiate.
43
00:02:21,710 --> 00:02:23,960
Good, because I wanted
to tell you--
44
00:02:24,043 --> 00:02:25,918
(Perry)
'Lois! Clark!'
45
00:02:26,001 --> 00:02:28,918
You two better be gone
by the time I get out there.
46
00:02:29,001 --> 00:02:30,293
Perry's looking for you.
47
00:02:30,376 --> 00:02:33,960
Now, who ate my last
cinnamon donut?
48
00:02:35,710 --> 00:02:37,960
I think it was Karl,
in Travel.
49
00:02:38,043 --> 00:02:39,876
Oh, how convenient.
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,835
Karl just left for Bolivia!
51
00:02:41,918 --> 00:02:45,335
- James Bartholomew Olsen.
- Yeah.
52
00:02:46,335 --> 00:02:47,960
You're under arrest for murder.
53
00:02:48,043 --> 00:02:50,585
[dramatic music]
54
00:02:50,668 --> 00:02:51,626
What?
55
00:02:55,876 --> 00:02:57,835
[theme music]
56
00:03:27,043 --> 00:03:29,463
[music continues]
57
00:03:57,751 --> 00:03:58,918
[engine revving]
58
00:04:00,418 --> 00:04:02,876
At 11:25, Jimmy was
let into the house
59
00:04:02,960 --> 00:04:05,543
to deliver a Desk Friend
to Mr. Borges.
60
00:04:05,626 --> 00:04:09,460
Fifteen minutes later, the
housekeeper found Borges dead.
61
00:04:09,543 --> 00:04:11,873
Jimmy was the last one
to see him alive.
62
00:04:11,210 --> 00:04:12,585
Well, that's not proof
of anything.
63
00:04:12,668 --> 00:04:15,585
This morning,
bail was set at $150,000.
64
00:04:15,668 --> 00:04:17,001
Jimmy doesn't have
that kind of money
65
00:04:17,463 --> 00:04:19,043
'even if he only needs
10% to make bail.'
66
00:04:19,873 --> 00:04:21,463
- Chief--
- Lois, just hold your
horses.
67
00:04:21,168 --> 00:04:22,626
I'm already across that stream.
68
00:04:22,710 --> 00:04:24,335
'I sent a personal check down'
69
00:04:24,418 --> 00:04:26,873
by messenger to Scooter Haines.
70
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
The bail bondsman?
71
00:04:27,293 --> 00:04:28,585
Well, he prefers to be called
72
00:04:28,668 --> 00:04:30,751
a freedom facilitator.
73
00:04:30,835 --> 00:04:33,835
He'll have Jimmy outta there
before you can say false
arrest.
74
00:04:35,210 --> 00:04:37,668
I don't mean to be rude,
but I've got to run.
75
00:04:37,751 --> 00:04:39,585
I've got another case
I'm working on.
76
00:04:39,668 --> 00:04:42,376
Just let Jimmy know
he's still a suspect.
77
00:04:50,751 --> 00:04:53,460
Clark, I was wondering
if you're free tonight
78
00:04:53,543 --> 00:04:56,043
I have some tickets to a play.
79
00:05:00,418 --> 00:05:01,960
Um..
80
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
...well, that's, uh..
81
00:05:04,501 --> 00:05:07,463
Such an unfortunate case
of bad timing.
82
00:05:07,168 --> 00:05:10,001
Clark's busy tonight.
He and I have plans.
83
00:05:13,668 --> 00:05:14,668
Mm.
84
00:05:14,751 --> 00:05:17,210
Mm, maybe some
other time,
then.
85
00:05:21,626 --> 00:05:24,001
Plans? We have plans?
86
00:05:24,463 --> 00:05:26,293
(Perry)
Uh, Clark, Lois..
87
00:05:26,376 --> 00:05:27,835
I didn't want to say
anything in front of Mayson
88
00:05:27,918 --> 00:05:30,251
but how long has Jimmy
been working two jobs?
89
00:05:30,335 --> 00:05:31,418
Uh, just the last
couple
of weeks, Chief.
90
00:05:31,501 --> 00:05:32,751
He's trying
to make some extra money
91
00:05:32,835 --> 00:05:34,876
to buy some
furniture
for his apartment.
92
00:05:34,960 --> 00:05:36,460
I promise you
we will work non-stop
93
00:05:36,543 --> 00:05:38,460
until Jimmy's name
is cleared a 100%.
94
00:05:38,543 --> 00:05:41,543
Good. I got 15,000
bucks on the line.
95
00:05:41,626 --> 00:05:43,626
Well, uh, not that I'm
worried about the money.
96
00:05:43,710 --> 00:05:45,960
I'm worried about the kid,
I mean, uh
97
00:05:46,043 --> 00:05:48,585
that boy's kinda
become like a son to me
98
00:05:48,668 --> 00:05:51,293
but, well,
don't tell him I said that.
99
00:05:54,793 --> 00:05:57,626
Why wouldn't the chief want us
to tell Jimmy that he said
that?
100
00:05:57,710 --> 00:05:59,626
It's one of those
father-son things.
101
00:05:59,710 --> 00:06:01,751
- Oh, really?
- Sure, it's classic.
102
00:06:01,835 --> 00:06:03,293
Men are uncomfortable expressing
103
00:06:03,376 --> 00:06:04,626
their emotions directly.
104
00:06:04,710 --> 00:06:05,960
It's just like the
father-daughter
thing
105
00:06:06,043 --> 00:06:07,043
only when you do finally talk
106
00:06:07,873 --> 00:06:08,668
you use more sports metaphors.
107
00:06:08,751 --> 00:06:10,918
Ha! That is ridiculous.
108
00:06:11,001 --> 00:06:12,293
(Perry)
'Clark!'
109
00:06:12,376 --> 00:06:14,873
If Jimmy calls, tell him I
know
it feels like
110
00:06:14,210 --> 00:06:15,793
the bottom of the ninth
with two outs
111
00:06:15,876 --> 00:06:17,876
and two strikes against him
but that The Planet
112
00:06:17,960 --> 00:06:20,043
is gonna mount
a full-court press.
113
00:06:20,873 --> 00:06:24,376
And we won't stop until
it's game, set, match, Olsen.
114
00:06:26,376 --> 00:06:28,751
I rest my case.
115
00:06:28,835 --> 00:06:30,668
So the first thing we should
do
is dig up everything we can
116
00:06:30,751 --> 00:06:31,876
on Borges.
117
00:06:31,960 --> 00:06:34,626
Right. I hate to say this,
but unfortunately
118
00:06:34,710 --> 00:06:36,501
I think we're gonna have
to postpone our date.
119
00:06:36,585 --> 00:06:38,585
Hey! Don't do
that
on my account.
120
00:06:38,668 --> 00:06:39,668
- Jimmy!
- How are you doing?
121
00:06:39,751 --> 00:06:40,918
I'm fine, guys.
122
00:06:41,001 --> 00:06:42,873
I just came back
to pick up my car
123
00:06:42,210 --> 00:06:44,463
so I can go home and change.
124
00:06:44,168 --> 00:06:45,501
Guys, listen.
125
00:06:45,585 --> 00:06:47,463
I do not want you
guys
cancelling your date
126
00:06:47,168 --> 00:06:49,251
because of this little
murder thing, alright?
127
00:06:49,335 --> 00:06:51,710
I don't want that
hanging on my head.
128
00:06:53,960 --> 00:06:58,463
Okay, looks like
the ball's in your
court
129
00:06:58,168 --> 00:06:59,960
unless, of course,
you're going to
punt.
130
00:07:15,626 --> 00:07:17,585
[rock music playing]
131
00:07:18,793 --> 00:07:20,751
[engine revving]
132
00:07:29,960 --> 00:07:31,876
[beeping]
133
00:07:34,376 --> 00:07:36,251
[beeping]
134
00:07:36,335 --> 00:07:38,293
[engine revving]
135
00:07:45,751 --> 00:07:47,668
Help!
136
00:07:47,751 --> 00:07:49,293
I can't stop it!
137
00:07:51,463 --> 00:07:54,626
'Help! I can't stop! Help!'
138
00:07:54,710 --> 00:07:56,418
Uh, Lois, want a Cafe Mocha?
139
00:07:56,501 --> 00:07:57,710
Good. I'll be right back.
140
00:08:00,668 --> 00:08:02,710
[tires squealing]
141
00:08:02,793 --> 00:08:03,751
Help!
142
00:08:03,835 --> 00:08:05,751
[engine revving]
143
00:08:16,001 --> 00:08:17,293
Come on!
144
00:08:19,251 --> 00:08:20,210
Help!
145
00:08:22,873 --> 00:08:23,460
Help!
146
00:08:23,543 --> 00:08:26,710
Superman!
Superman, I can't stop.
147
00:08:28,501 --> 00:08:30,751
Well, Jimmy, did you ever
think of trying this?
148
00:08:30,835 --> 00:08:32,751
[engine rumbling]
149
00:08:32,835 --> 00:08:34,793
[music continues]
150
00:08:41,335 --> 00:08:43,043
See? Simple.
151
00:08:43,873 --> 00:08:45,460
[sighs]
152
00:08:45,543 --> 00:08:47,293
(male announcer)
'Is your desk a mess?'
153
00:08:47,376 --> 00:08:49,710
'Are you unable
to find what you want?
154
00:08:49,793 --> 00:08:51,793
'Do things pile up
and get lost?'
155
00:08:51,876 --> 00:08:54,751
'Well, then, Desk Friend
is the answer for you!'
156
00:08:54,835 --> 00:08:56,876
'It's a revolutionary way
to organize your desk'
157
00:08:56,960 --> 00:08:58,793
'and make your life easier,
with AM/FM radio'
158
00:08:58,876 --> 00:09:01,293
'pencil sharpener, stapler,
analog clock, lamp, scissors'
159
00:09:01,376 --> 00:09:02,751
'and genuine
Desk Friend coffee!'
160
00:09:02,835 --> 00:09:05,668
But wait! With each new
Desk Friend you order
161
00:09:05,751 --> 00:09:09,463
I will throw in,
absolutely free, Bath Friend!
162
00:09:09,168 --> 00:09:15,335
100% waterproof, Bath Friend has
a built-in radio, cellular phone
163
00:09:15,418 --> 00:09:16,501
'water-temperature gauge'
164
00:09:16,585 --> 00:09:17,710
'shampoo and conditioner
dispensers'
165
00:09:17,793 --> 00:09:19,210
'fog free mirror, and more.'
166
00:09:19,293 --> 00:09:23,585
So Desk Friend, Bath Friend
yours for only $59.99
167
00:09:23,668 --> 00:09:28,376
and only at Lucky Leon's,
your low price friend.
168
00:09:28,460 --> 00:09:30,626
'Order now and receive
as a bonus'
169
00:09:30,710 --> 00:09:33,626
'a waterproof Bath Friend
swimsuit calendar.'
170
00:09:33,710 --> 00:09:35,793
Here you go. Cafe Mocha.
171
00:09:37,210 --> 00:09:38,668
Amazing.
172
00:09:38,751 --> 00:09:40,251
And I'm sure she's
really unfamiliar
173
00:09:40,335 --> 00:09:41,751
with the word "Silicone."
174
00:09:41,835 --> 00:09:43,543
I'm not talk..
I'm talking about the guy
175
00:09:43,626 --> 00:09:44,710
who thinks of these things.
176
00:09:44,793 --> 00:09:45,876
Is it Lucky Leon?
177
00:09:45,960 --> 00:09:47,710
I mean, they're
actually pretty clever.
178
00:09:47,793 --> 00:09:50,793
Well, when he invents
a Research Friend, let me know.
179
00:09:50,876 --> 00:09:51,960
Nothing?
180
00:09:52,043 --> 00:09:54,418
(automated message)
'Eighth hole, 373 yards'
181
00:09:54,501 --> 00:09:56,376
'little dogleg to the left.'
182
00:09:56,460 --> 00:09:59,501
'Trees left and right. There's
a slight breeze at your back.'
183
00:09:59,585 --> 00:10:03,376
[door knocking]
Come in.
184
00:10:03,460 --> 00:10:05,376
(automated message)
'Hook. You're into the
woods.'
185
00:10:05,460 --> 00:10:08,543
'Next time, try not to roll
your right shoulder so much.'
186
00:10:08,626 --> 00:10:11,001
[speaking in foreign language]
187
00:10:11,463 --> 00:10:14,751
Ah! Did they have
relaxed
fit and boot cut?
188
00:10:14,835 --> 00:10:15,918
Half a dozen each.
189
00:10:16,001 --> 00:10:18,376
Excellent!
190
00:10:18,460 --> 00:10:20,710
Uh, how long did
you
have to stand in
line?
191
00:10:20,793 --> 00:10:21,668
Four minutes.
192
00:10:21,751 --> 00:10:24,335
Man, oh, man. I love the US!
193
00:10:24,418 --> 00:10:26,210
[laughing]
194
00:10:26,293 --> 00:10:27,835
What about our
little friend
Jimmy?
195
00:10:27,918 --> 00:10:30,335
Superman got to him
before he could crash.
196
00:10:30,418 --> 00:10:31,418
[grunts]
197
00:10:31,501 --> 00:10:33,335
- 'Slice.'
- Too bad.
198
00:10:33,418 --> 00:10:36,251
Anguished over his feelings
of guilt
199
00:10:36,335 --> 00:10:38,463
it would have been
very tidy of him
200
00:10:38,168 --> 00:10:39,626
to commit suicide, huh?
201
00:10:39,710 --> 00:10:40,876
I agree.
202
00:10:40,960 --> 00:10:43,460
Maybe it's time to send
Lois Lane the message.
203
00:10:43,543 --> 00:10:46,210
(Gregor)
'I've already sent it,
it's on her email.'
204
00:10:46,293 --> 00:10:49,418
- Good.
- 'Now try once again.'
205
00:10:49,501 --> 00:10:52,251
- Ho!
- 'No, Leon. Fore!'
206
00:10:52,335 --> 00:10:53,960
'Leon, you are now
six strokes behind.'
207
00:10:54,043 --> 00:10:55,751
Maybe I should get
a more friendly voice
208
00:10:55,835 --> 00:10:56,793
for this thing, huh?
209
00:10:56,876 --> 00:10:58,835
[beeping]
210
00:11:02,873 --> 00:11:04,460
(Clark)
'Lucky Leon. Secret shipment?'
211
00:11:04,543 --> 00:11:05,585
Well, that's weird.
212
00:11:05,668 --> 00:11:06,751
There's no sender's address
213
00:11:06,835 --> 00:11:08,251
on the email.
214
00:11:08,335 --> 00:11:09,835
Well, if you were trying
to remain anonymous
215
00:11:09,918 --> 00:11:11,626
would you tell somebody
where you lived?
216
00:11:13,001 --> 00:11:14,501
Alright.
217
00:11:14,585 --> 00:11:17,873
This tip about Lucky Leon
is either a wild-goose
chase--
218
00:11:17,210 --> 00:11:19,543
Or it's the real McCoy.
I vote goose chase.
219
00:11:19,626 --> 00:11:22,460
Fifty bucks says we never
make
it to that date tonight.
220
00:11:22,543 --> 00:11:24,210
Something will come up.
221
00:11:24,293 --> 00:11:26,876
Hm! Like candy from a baby.
222
00:11:26,960 --> 00:11:28,876
[elevator bell dings]
223
00:11:28,960 --> 00:11:32,873
Oh! You guys are not going
to believe what just happened.
224
00:11:32,210 --> 00:11:34,210
Just the guy
we were looking
for.
225
00:11:37,543 --> 00:11:38,710
So, Jimmy, how long
will it take you to talk
226
00:11:38,793 --> 00:11:40,168
to your friend
Gregor in Shipping?
227
00:11:40,251 --> 00:11:41,335
Ten, fifteen minutes.
228
00:11:41,418 --> 00:11:42,876
Fine, but just remember
to be discreet.
229
00:11:42,960 --> 00:11:45,376
If Lucky Leon was
involved in Borges' death
230
00:11:45,460 --> 00:11:46,876
somebody around here
may have helped him.
231
00:11:46,960 --> 00:11:48,793
It's not a
problem.
Gregor's my man.
232
00:11:48,876 --> 00:11:50,335
It'll be a slam dunk.
233
00:11:50,418 --> 00:11:54,168
- That's basketball, right?
- Come on, Lois.
234
00:11:57,835 --> 00:11:59,293
[knocking]
235
00:11:59,376 --> 00:12:01,168
Mr. Leon? Uh, we're sorry.
236
00:12:01,251 --> 00:12:02,668
'There was
no secretary outside.'
237
00:12:02,751 --> 00:12:04,168
Please, please, come in.
Come in.
238
00:12:04,251 --> 00:12:07,335
Hello, I'm Lois Lane, and
this
is Clark Kent.
239
00:12:07,418 --> 00:12:08,751
- We're from--
- The Daily Planet.
240
00:12:08,835 --> 00:12:11,793
Yes, I recognize the names.
241
00:12:11,876 --> 00:12:15,043
Would you like an orange?
Only 69 cents a pound.
242
00:12:15,873 --> 00:12:16,501
Take as many as you want.
243
00:12:16,585 --> 00:12:19,873
When I was born in Ukraine,
I saw them only on holidays
244
00:12:19,210 --> 00:12:21,335
and then I had
to share with sister.
245
00:12:21,418 --> 00:12:23,001
Well, we were wondering if we
could ask you some questions
246
00:12:23,463 --> 00:12:26,001
about one of your
customers..
Raul Borges?
247
00:12:26,463 --> 00:12:27,626
Uh, would you like a banana?
248
00:12:27,710 --> 00:12:30,001
Can you believe
I was 25 years old
249
00:12:30,463 --> 00:12:31,585
when I tasted my first one?
250
00:12:31,668 --> 00:12:33,876
- Now I'm an addict.
- Mr. Leon--
251
00:12:33,960 --> 00:12:36,585
Oh, please, please, please,
sit down, sit down, sit down.
252
00:12:36,668 --> 00:12:40,626
I apologize, but this
is truly the land of plenty.
253
00:12:40,710 --> 00:12:44,876
Five years ago, I started
with one run-down factory.
254
00:12:44,960 --> 00:12:46,876
Now, I have state-of-the-art
255
00:12:46,960 --> 00:12:48,876
fully computerized
manufacturing facility
256
00:12:48,960 --> 00:12:51,210
10 times as large!
257
00:12:51,293 --> 00:12:55,793
But, uh, Mr. Borges?
I do not know him.
258
00:12:55,876 --> 00:12:58,251
Fortunately, we have
a lot of customers.
259
00:12:58,335 --> 00:13:00,873
- Well, this one's dead.
- Oh.
260
00:13:00,210 --> 00:13:02,001
The police think he
may have been murdered
261
00:13:02,463 --> 00:13:04,418
by an employee of yours,
Jimmy Olsen.
262
00:13:04,501 --> 00:13:07,543
- Have they caught him?
- Yes, but he's out on bail
now.
263
00:13:07,626 --> 00:13:11,376
[chuckles]
That is what I
love about this country, huh.
264
00:13:11,460 --> 00:13:13,293
Innocent till proven guilty!
265
00:13:13,376 --> 00:13:15,418
Back where I come from,
it's boom, boom, shoot first
266
00:13:15,501 --> 00:13:18,463
then, uh, search
for evidence later, huh.
267
00:13:18,168 --> 00:13:19,668
We were wondering
if Mr. Borges
268
00:13:19,751 --> 00:13:21,001
recently ordered
a large shipment
269
00:13:21,463 --> 00:13:22,460
of, uh, Desk Friend products.
270
00:13:22,543 --> 00:13:25,543
Quite frankly, I do not know,
but I can check for you.
271
00:13:25,626 --> 00:13:28,873
Wait here just a minute, okay?
272
00:13:28,210 --> 00:13:32,418
Oh, and try the kiwi fruit.
273
00:13:32,501 --> 00:13:33,876
Delicious.
274
00:13:37,876 --> 00:13:39,918
Clark, did you see how guilty
he looked when we came in?
275
00:13:40,001 --> 00:13:41,463
Lois!
276
00:13:41,168 --> 00:13:43,418
The email said
"Secret shipment."
277
00:13:45,960 --> 00:13:47,543
Look at this. I bet this is it.
278
00:13:47,626 --> 00:13:48,710
This is when it's gonna arrive.
279
00:13:48,793 --> 00:13:50,251
It could be coke or heroin.
280
00:13:50,335 --> 00:13:51,460
Or pencil sharpeners.
281
00:13:51,543 --> 00:13:52,751
Why would he put it
in his pocket?
282
00:13:52,835 --> 00:13:54,668
- So we couldn't see it!
- Lois, you know what?
283
00:13:54,751 --> 00:13:59,543
- That doesn't mean anything.
- Miss Lane!
284
00:13:59,626 --> 00:14:02,873
I see that neither you
nor Mr. Kent
285
00:14:02,210 --> 00:14:05,626
have ever ordered
any one of my products.
286
00:14:05,710 --> 00:14:08,376
That's true,
but, uh, I've been meaning to.
287
00:14:08,460 --> 00:14:11,001
Um, this golf friend,
is this new?
288
00:14:11,463 --> 00:14:14,501
Yes. It's my latest.
Go ahead. Take a swing.
289
00:14:14,585 --> 00:14:19,626
I know it seems
incredibly
tacky, but it works.
290
00:14:19,710 --> 00:14:21,251
And you design these
all yourself?
291
00:14:21,335 --> 00:14:24,251
Every last one of
them.
I love it.
292
00:14:24,335 --> 00:14:28,293
But as to your Mr. Borges,
um,
he ordered one Desk Friend
293
00:14:28,376 --> 00:14:29,876
for $39.95 8 days ago.
294
00:14:29,960 --> 00:14:31,793
Not the top of the
line,
but our best seller.
295
00:14:31,876 --> 00:14:33,626
'And he hasn't
bought from us before.'
296
00:14:33,710 --> 00:14:37,293
[golf friend]
Whoa! Who let
Greg Norman in here?'
297
00:14:37,376 --> 00:14:38,835
You can keep
this
if you want.
298
00:14:38,918 --> 00:14:41,626
Oh, thank you very much. I
appreciate your time very
much.
299
00:14:41,710 --> 00:14:43,376
- Thank you.
- Not a problem!
300
00:14:43,460 --> 00:14:44,876
If you have any more questions
301
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
please feel free to call, okay?
302
00:14:47,043 --> 00:14:48,376
- We will.
- Bye-bye.
303
00:14:48,460 --> 00:14:49,543
Bye bye.
304
00:14:55,251 --> 00:14:58,335
Americans...so predictable.
305
00:14:58,418 --> 00:15:00,335
[beeping]
306
00:15:18,668 --> 00:15:21,376
- Progress report.
- Lane and Kent just left.
307
00:15:21,460 --> 00:15:24,043
So far, they've done
just as I've predicted.
308
00:15:24,873 --> 00:15:25,710
It's all going to work out.
309
00:15:25,793 --> 00:15:27,835
- Trust me.
- We trust no one.
310
00:15:27,918 --> 00:15:30,751
You want me to pull the plug?
Not a problem.
311
00:15:30,835 --> 00:15:33,710
Then you won't get the shipment
and you can forget
312
00:15:33,793 --> 00:15:35,876
about holding the world hostage.
313
00:15:35,960 --> 00:15:38,918
No one backs out
of an intergang deal.
314
00:15:39,001 --> 00:15:42,001
Then leave me alone! Got it?
315
00:15:42,463 --> 00:15:45,210
We don't even have details
on how you're going to do it.
316
00:15:45,293 --> 00:15:49,376
Simple. I'm going to get
Lois Lane to trick Superman
317
00:15:49,460 --> 00:15:52,873
into stealing
the shipment for us.
318
00:15:52,210 --> 00:15:54,210
[maniacal laughter]
319
00:16:00,835 --> 00:16:02,543
Alright, I played a
hunch,
and I was wrong.
320
00:16:02,626 --> 00:16:06,210
There were no smugglers
on Route 128 today. I'm
sorry.
321
00:16:06,293 --> 00:16:08,335
Lois, playing a hunch
for an hour is one thing
322
00:16:08,418 --> 00:16:09,751
but for four hours?
323
00:16:09,835 --> 00:16:12,043
And that endless driving
back and forth
324
00:16:12,873 --> 00:16:13,293
and back and forth..
325
00:16:13,376 --> 00:16:14,585
And that salsa music.
326
00:16:14,668 --> 00:16:16,793
It was the only station
we could get, okay?
327
00:16:16,876 --> 00:16:18,835
Jimmy, come here.
328
00:16:22,501 --> 00:16:26,873
Where have you been?
I've been calling you all day.
329
00:16:26,210 --> 00:16:28,751
For a minute there, I
thought you'd gone out of
state
330
00:16:28,835 --> 00:16:32,918
to, uh, well, check out
Graceland or something.
331
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
Ha-ha! Don't worry,
chief.
Your 15,000 is safe.
332
00:16:34,751 --> 00:16:36,710
Oh, hell's bells, I'm not
worried about the money
333
00:16:36,793 --> 00:16:38,460
and you shouldn't worry
about it, either.
334
00:16:38,543 --> 00:16:40,876
I've already spoken
to the head legal counsel
335
00:16:40,960 --> 00:16:44,668
and The Planet is gonna pick up
all your legal bills
336
00:16:44,751 --> 00:16:48,626
should you have any,
which I'm sure you won't.
337
00:16:48,710 --> 00:16:51,463
But, uh, well, why don't
we go in my office?
338
00:16:51,168 --> 00:16:54,668
We'll give this guy a jingle,
and you two can get acquainted.
339
00:16:54,751 --> 00:16:57,210
- Sound good?
- Sounds good.
340
00:16:57,293 --> 00:16:58,376
Alright. Come on.
341
00:17:02,376 --> 00:17:03,960
Oh, I'd give anything
to know what they're
saying.
342
00:17:04,043 --> 00:17:06,001
It's been half an hour
since that lawyer left.
343
00:17:06,463 --> 00:17:08,501
[whirring]
344
00:17:08,585 --> 00:17:10,501
No, no, no. He was the king.
345
00:17:10,585 --> 00:17:13,210
"No, no, no.
He was the
king."
346
00:17:13,293 --> 00:17:15,626
So the cape with
the white jumpsuit--
347
00:17:15,710 --> 00:17:17,918
(Clark)
'So the cape with
the white jumpsuit'
348
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
was kind of a royal outfit.
349
00:17:20,710 --> 00:17:23,463
- Get out.
- I'm serious.
350
00:17:23,168 --> 00:17:25,873
You can read lips from here?
351
00:17:25,210 --> 00:17:27,001
I thought I was good.
352
00:17:27,463 --> 00:17:29,873
What else can you do
that I don't know about?
353
00:17:29,210 --> 00:17:33,335
Oh, I can order
dinner
in 347 languages.
354
00:17:33,418 --> 00:17:35,835
See?
That's the problem right
there.
355
00:17:35,918 --> 00:17:38,335
What, did I just
miss
a turn someplace?
356
00:17:38,418 --> 00:17:40,543
Men cannot be direct
with their feelings.
357
00:17:40,626 --> 00:17:41,835
'Perry is worried about Jimmy'
358
00:17:41,918 --> 00:17:43,460
'but he's talking
to him about Elvis.'
359
00:17:43,543 --> 00:17:45,001
And you were trying to remind me
360
00:17:45,463 --> 00:17:46,835
that you have not forgotten
about our date tonight
361
00:17:46,918 --> 00:17:49,585
but instead,
you joke about ordering
dinner.
362
00:17:49,668 --> 00:17:51,668
Why can't you just
say what you feel?
363
00:17:51,751 --> 00:17:53,501
Unless you have
something to hide.
364
00:17:53,585 --> 00:17:55,835
I guess people
sometimes say things
365
00:17:55,918 --> 00:17:58,335
because they're afraid
of being direct.
366
00:17:58,418 --> 00:18:00,168
Why? What's the worst
that could happen?
367
00:18:00,251 --> 00:18:02,876
I don't know, the other person
might not like what they hear
368
00:18:02,960 --> 00:18:05,418
or one person may not meet
the other's expectations.
369
00:18:05,501 --> 00:18:07,501
Ha! There's another landmine.
370
00:18:07,585 --> 00:18:09,376
People shouldn't have to live
up
to other's expectations.
371
00:18:09,460 --> 00:18:11,710
Oh, come on.
We do it all the time.
372
00:18:11,793 --> 00:18:13,918
For example?
373
00:18:14,001 --> 00:18:17,001
For example, you are
not going to wear that
374
00:18:17,463 --> 00:18:18,168
to dinner tonight, are you?
375
00:18:18,251 --> 00:18:19,335
You're gonna go home and change
376
00:18:19,418 --> 00:18:21,043
because we both
have expectations
377
00:18:21,873 --> 00:18:23,210
about how each other
is going to look.
378
00:18:23,293 --> 00:18:25,168
You'll be wearing
something elegant
379
00:18:25,251 --> 00:18:27,960
not too dark...a charcoal suit.
380
00:18:28,043 --> 00:18:29,876
And I'll be dressed in deep--
381
00:18:29,960 --> 00:18:31,168
- Violet.
- Burgundy.
382
00:18:31,251 --> 00:18:32,626
- Burgundy?
- Or violet.
383
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
That's what you've always
dreamed
384
00:18:33,793 --> 00:18:35,210
of seeing me in burgundy?
385
00:18:35,293 --> 00:18:36,710
I don't have much in burgundy.
386
00:18:36,793 --> 00:18:38,293
Um, maybe if I hurry
387
00:18:38,376 --> 00:18:39,960
I can make it to Neiman's
before they close.
388
00:18:40,043 --> 00:18:41,210
- Lois, you don't have to.
- No, no, wait!
389
00:18:41,293 --> 00:18:42,710
What time are you
picking me up, 8:00?
390
00:18:42,793 --> 00:18:45,918
Uh, make it 8:15.
Oh, no, forget it.
391
00:18:46,001 --> 00:18:49,043
That's a bad way to start
a date, being late.
392
00:18:49,873 --> 00:18:51,168
7:45. No, 8:00.
393
00:18:51,251 --> 00:18:52,293
I don't want you
to think I'm flaky
394
00:18:52,376 --> 00:18:54,001
changing my mind
all the time.
395
00:18:57,335 --> 00:18:59,001
[instrumental music]
396
00:18:59,463 --> 00:19:01,376
Uh, you have
to press the button.
397
00:19:01,460 --> 00:19:03,418
What?
398
00:19:03,501 --> 00:19:05,710
Oh! See you tonight.
399
00:19:07,751 --> 00:19:09,585
You were serious
about the burgundy?
400
00:19:11,168 --> 00:19:13,168
[instrumental music]
401
00:19:15,210 --> 00:19:17,543
♪ Okay ♪
402
00:19:17,626 --> 00:19:19,626
♪ It's time to roll ♪
403
00:19:24,793 --> 00:19:27,335
♪ Okay ♪
404
00:19:32,210 --> 00:19:34,793
♪ Super fiery ♪
405
00:19:38,001 --> 00:19:40,626
♪ No you don't ♪
406
00:19:40,710 --> 00:19:43,210
♪ Hey that's no good ♪
407
00:19:43,293 --> 00:19:44,710
Did I buy this?
408
00:19:51,210 --> 00:19:54,418
♪ Hi-yi-yi-yi-yiye ♪
409
00:19:55,460 --> 00:19:57,918
♪ Mm-hmm ♪
410
00:19:59,585 --> 00:20:01,418
♪ Si ♪
411
00:20:03,043 --> 00:20:06,168
♪ Okay okay ♪
412
00:20:07,876 --> 00:20:09,710
Ohh...oh.
413
00:20:09,793 --> 00:20:11,876
[singing in foreign language]
414
00:20:15,251 --> 00:20:17,668
♪ Hi-yi-yi-yi-yiye ♪
415
00:20:20,335 --> 00:20:23,463
♪ I don't think so ♪
416
00:20:23,168 --> 00:20:24,418
♪ That's no good ♪
417
00:20:27,918 --> 00:20:30,501
♪ Now that's better ♪
418
00:20:30,585 --> 00:20:33,001
♪ Much better for you ♪
419
00:20:38,043 --> 00:20:40,793
♪ Somebody stop him ♪
420
00:20:42,251 --> 00:20:43,960
Smokin'!
421
00:20:46,043 --> 00:20:48,001
[door knocking]
422
00:20:53,876 --> 00:20:56,043
(Lois)
'I still got 30 seconds!'
423
00:21:03,710 --> 00:21:06,001
Eight o'clock,
on the dot.
424
00:21:06,463 --> 00:21:08,460
- Would you like more time?
- Do I need it?
425
00:21:08,543 --> 00:21:11,501
No, absolutely not.
You look, you look great.
426
00:21:11,585 --> 00:21:13,876
I know you said
burgundy,
but I thought, uh
427
00:21:13,960 --> 00:21:16,168
"Why be a slave
to
expectations?"
428
00:21:19,710 --> 00:21:21,710
That's a charcoal suit,
isn't it?
429
00:21:21,793 --> 00:21:23,376
Uh, you know, I could change.
430
00:21:23,460 --> 00:21:26,043
Um, I got a lot of really
cute things in burgundy
431
00:21:26,873 --> 00:21:27,210
and I'll be ready before--
432
00:21:27,293 --> 00:21:28,501
Lois, no.
433
00:21:28,585 --> 00:21:30,043
Uh, I like what you're wearing.
434
00:21:30,873 --> 00:21:33,835
You look, you look fantastic.
435
00:21:33,918 --> 00:21:37,460
- Really?
- Let's just go.
436
00:21:37,543 --> 00:21:40,793
Okay, uh, let me just
get my purse.
437
00:21:45,751 --> 00:21:47,335
Then when I was a
senior
in high school
438
00:21:47,418 --> 00:21:52,335
I had a huge fight with my
dad,
and I moved out.
439
00:21:52,418 --> 00:21:58,043
- You never told me that.
- In vino veritas.
440
00:22:00,873 --> 00:22:02,918
Anyway, he was
always
disappointed
441
00:22:03,001 --> 00:22:05,668
that he never had any sons.
442
00:22:05,751 --> 00:22:09,463
Mm. So you went out and became
a world-famous reporter
443
00:22:09,168 --> 00:22:12,585
just to prove him wrong?
444
00:22:12,668 --> 00:22:14,668
Maybe.
445
00:22:14,751 --> 00:22:15,835
Are you going to finish that?
446
00:22:15,918 --> 00:22:17,793
So why don't you quit?
447
00:22:17,876 --> 00:22:21,501
I mean, now you can do
anything that you want.
448
00:22:21,585 --> 00:22:23,376
I guess I found
out
I like it.
449
00:22:25,335 --> 00:22:28,873
Did they give you
two forks with
that?
450
00:22:28,210 --> 00:22:30,168
I'm sorry.
451
00:22:30,251 --> 00:22:31,418
Here you go.
452
00:22:39,876 --> 00:22:44,501
Mm. Mm. I hate myself.
453
00:22:44,585 --> 00:22:45,668
[laughing]
454
00:22:45,751 --> 00:22:46,876
Are you ready
for another round?
455
00:22:46,960 --> 00:22:49,918
No. I need
a moment to
recover.
456
00:22:52,463 --> 00:22:53,793
So what about you?
457
00:22:53,876 --> 00:22:55,873
No, I'm fine. It's all yours.
458
00:22:55,210 --> 00:22:57,876
No. I mean you
and your
parents.
459
00:22:57,960 --> 00:23:00,460
Did you ever have any
big fights with them?
460
00:23:00,543 --> 00:23:06,043
Mmm, little ones.
Nothing really big.
461
00:23:06,873 --> 00:23:10,918
I guess you could say I was
your basic goody two shoes.
462
00:23:11,001 --> 00:23:12,835
The perfect son.
463
00:23:12,918 --> 00:23:15,335
You know, it's not
easy being perfect.
464
00:23:15,418 --> 00:23:18,793
Actually, Jimmy still thinks
that I should wear an earring.
465
00:23:18,876 --> 00:23:22,418
Clark Kent,
the rebel without a
flaw.
466
00:23:22,501 --> 00:23:25,376
You know,
when you think about it
467
00:23:25,460 --> 00:23:29,335
the only time people ever
really
seem to express themselves
468
00:23:29,418 --> 00:23:32,668
is when they're passionate
469
00:23:32,751 --> 00:23:36,835
and that polite veneer
of society drops off
470
00:23:36,918 --> 00:23:39,460
you know,
like when they're fighting.
471
00:23:39,543 --> 00:23:40,710
Or make love.
472
00:23:47,668 --> 00:23:51,043
Oh, my gosh.
473
00:23:51,873 --> 00:23:53,876
Oh, it's almost midnight.
474
00:23:53,960 --> 00:23:55,873
We better go.
475
00:23:55,210 --> 00:23:56,543
Yeah.
476
00:23:56,626 --> 00:23:58,626
[instrumental music]
477
00:24:08,918 --> 00:24:14,626
- Well..
- Yeah.
478
00:24:14,710 --> 00:24:16,793
Okay, look, um..
479
00:24:16,876 --> 00:24:20,210
...Clark, I had
a really nice
time.
480
00:24:20,293 --> 00:24:21,876
So did I.
481
00:24:21,960 --> 00:24:25,168
No, I mean I had
a really nice
time.
482
00:24:25,251 --> 00:24:28,585
Probably one of the
best times I've ever
had.
483
00:24:28,668 --> 00:24:30,543
Uh, it wasn't the
funniest
or the wildest--
484
00:24:30,626 --> 00:24:32,501
Uh, don't knock yourself out,
Lois.
485
00:24:32,585 --> 00:24:37,668
It just...seemed to...work.
486
00:24:43,710 --> 00:24:45,460
It was really nice.
487
00:24:49,793 --> 00:24:51,710
That's why I can
never see you
again.
488
00:24:56,668 --> 00:24:57,960
Lois?
489
00:25:02,543 --> 00:25:06,168
- I need a new partner.
- I knew it!
490
00:25:06,251 --> 00:25:09,293
One bad date
there goes my whole news room.
491
00:25:09,376 --> 00:25:11,460
Why don't you just shoot me
now,
Send me up to Elvis?
492
00:25:11,543 --> 00:25:12,835
-Perry.
- No, no, no, no, Lois.
493
00:25:12,918 --> 00:25:14,293
Don't say it.
494
00:25:14,376 --> 00:25:16,210
You know, I have
stood
on the sidelines
495
00:25:16,293 --> 00:25:18,335
hoping against hope
that mother nature
496
00:25:18,418 --> 00:25:21,873
will smile on you two
that the bluebird of
happiness
497
00:25:21,210 --> 00:25:22,543
would come down light
on your shoulder
498
00:25:22,626 --> 00:25:24,418
that four-leaf
clovers
would sprout up
499
00:25:24,501 --> 00:25:26,460
wherever you walked
and all the time
500
00:25:26,543 --> 00:25:29,293
'my gut is singing
a different aria.'
501
00:25:29,376 --> 00:25:31,460
Oh, Lois, anybody
with half a
hemisphere
502
00:25:31,543 --> 00:25:34,168
can see that you two
are gasoline and fire.
503
00:25:34,251 --> 00:25:36,751
TNT and matches,
two trains headed
towards--
504
00:25:36,835 --> 00:25:41,168
Perry! Thank you.
505
00:25:41,251 --> 00:25:45,001
The problem is,
we didn't have a bad date.
506
00:25:45,463 --> 00:25:48,335
- Oh.
- It was a really great
date.
507
00:25:48,418 --> 00:25:50,501
And-and now I'm,
I'm completely panicked
508
00:25:50,585 --> 00:25:53,251
and I have no
idea what to do next.
509
00:25:53,335 --> 00:25:55,168
Oh. Oh, darlin', uh..
510
00:25:55,251 --> 00:26:00,418
Well, come here,
honey. Uh...um..
511
00:26:00,501 --> 00:26:01,710
I..
512
00:26:03,418 --> 00:26:05,418
[indistinct chatter]
513
00:26:12,876 --> 00:26:16,463
Lois, uh, that came for you
514
00:26:16,168 --> 00:26:17,376
while you were
in there with Perry.
515
00:26:17,460 --> 00:26:19,463
Oh, thanks.
516
00:26:21,876 --> 00:26:23,543
'"Thought I'd save you
the trouble of ordering."'
517
00:26:23,626 --> 00:26:26,463
"Enjoy. Lucky Leon."
518
00:26:29,251 --> 00:26:31,793
Lois, about last night..
519
00:26:31,876 --> 00:26:33,293
These things are
kind of attractive
520
00:26:33,376 --> 00:26:35,376
in a hideous sort of way.
521
00:26:35,460 --> 00:26:36,543
I'm a bit confused.
522
00:26:36,626 --> 00:26:39,626
Oh, look. Yours has
a stapler and a radio.
523
00:26:39,710 --> 00:26:41,585
Pencil sharpener.
That's pretty convenient.
524
00:26:41,668 --> 00:26:43,710
Did I do something to
offend
you? 'Cause If I did--
525
00:26:43,793 --> 00:26:47,251
Oh, my goodness.
Imitation wood paneling.
526
00:26:47,335 --> 00:26:48,793
'Must be the Deluxe model.'
527
00:26:48,876 --> 00:26:52,293
Lois, no one's asking you
for a lifetime commitment
528
00:26:52,376 --> 00:26:54,293
or anything like that,
so there's no pressure.
529
00:26:54,376 --> 00:26:56,710
Oh, look.
Batteries are included.
530
00:26:56,793 --> 00:26:58,376
Here. You want to trade?
531
00:26:58,460 --> 00:27:00,293
No. No, no, no.
No, no, I love mine.
532
00:27:00,376 --> 00:27:01,710
Please, beleive
me,
I've been looking
533
00:27:01,793 --> 00:27:02,918
for something like
this
for a long time--
534
00:27:03,001 --> 00:27:04,873
Clark, I don't..
535
00:27:10,001 --> 00:27:15,043
- Oh, Clark, about last
night..
- Yeah?
536
00:27:16,543 --> 00:27:17,585
Well, I just want to say that--
537
00:27:17,668 --> 00:27:19,463
Stop the presses!
538
00:27:22,793 --> 00:27:25,543
I've always wanted
to say that in a newsroom.
539
00:27:25,626 --> 00:27:27,293
Nobody ever says
that,
you know.
540
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
That's just on television.
541
00:27:30,710 --> 00:27:33,043
Well, sure,
but it still felt good.
542
00:27:34,376 --> 00:27:35,751
So what's the deal with Jimmy?
543
00:27:35,835 --> 00:27:38,168
Well, the judge wants
to revoke bail and bring him
in.
544
00:27:38,251 --> 00:27:41,001
He thinks he's a flight
risk,
after his car escapade.
545
00:27:41,463 --> 00:27:42,873
That was an accident.
546
00:27:42,210 --> 00:27:44,793
I got him 24 hours more,
but that's it.
547
00:27:44,876 --> 00:27:46,376
'Meanwhile, I've been
doing some digging.'
548
00:27:46,460 --> 00:27:47,710
I called a friend of mine in DC,
549
00:27:47,793 --> 00:27:49,335
he's gonna phone me back
as soon as he finishes
550
00:27:49,418 --> 00:27:51,668
his background check
on Borges and Lucky Leon.
551
00:27:51,751 --> 00:27:54,751
And you came all the way down
here to tell us that in
person?
552
00:27:54,835 --> 00:27:58,293
Actually, I, uh, came
to ask Clark to lunch.
553
00:27:58,376 --> 00:28:02,168
One of my New Year's
resolutions
is to be more decisive.
554
00:28:02,251 --> 00:28:06,210
Plus, it's much harder
to reject somebody in person.
555
00:28:09,043 --> 00:28:14,210
- That's nice, Mayson, but--
- Go. I'll hold down the
fort.
556
00:28:14,293 --> 00:28:15,751
- Lois..
- No! It's okay.
557
00:28:15,835 --> 00:28:18,460
If anything breaks, I'll call
you. Have a good time.
558
00:28:18,543 --> 00:28:20,210
Okay, I told my office
that I'd either be here
559
00:28:20,293 --> 00:28:22,043
or Mars Cafe.
So, if they call, will
you--
560
00:28:22,873 --> 00:28:23,376
Absolutely.
561
00:28:26,873 --> 00:28:28,043
Oh, oh, oh, by the way
562
00:28:28,873 --> 00:28:29,376
Borges was poisoned.
563
00:28:29,460 --> 00:28:32,168
Somebody killed him
with synthetic curare.
564
00:28:32,251 --> 00:28:33,293
What?
565
00:28:39,168 --> 00:28:41,168
[telephone ringing]
566
00:28:43,293 --> 00:28:45,335
Clark Kent's desk.
567
00:28:45,418 --> 00:28:47,210
- 'Who?'
- Lois Lane.
568
00:28:47,293 --> 00:28:50,710
No, I'm sorry.
Miss Drake just left.
569
00:28:50,793 --> 00:28:52,876
Uh, can you
hold on a
minute?
570
00:28:52,960 --> 00:28:54,710
- Who is that?
- Some guy from Washington.
571
00:28:54,793 --> 00:28:56,873
Tell him that you
just found Mayson.
572
00:28:56,210 --> 00:28:57,501
She'll be with him
in a second.
573
00:28:57,585 --> 00:28:58,876
Line two is for you.
574
00:28:58,960 --> 00:29:02,251
Okay, uh, you know what?
I, uh, I just found her.
575
00:29:02,335 --> 00:29:04,210
Yeah. Here you go.
576
00:29:08,710 --> 00:29:09,835
[coughing]
577
00:29:09,918 --> 00:29:11,251
Hi. Excuse me.
578
00:29:11,335 --> 00:29:14,376
I'm having some sort
of weird allergy attack.
579
00:29:14,460 --> 00:29:16,501
My voice sounds like a bullfrog.
580
00:29:16,585 --> 00:29:19,668
'So, uh, what did you find out?'
581
00:29:19,751 --> 00:29:22,043
(Jimmy)
'Really? No way!'
582
00:29:22,873 --> 00:29:24,960
That's incredible.
583
00:29:25,043 --> 00:29:27,626
(Lois)
'Oh, well, thanks.'
584
00:29:27,710 --> 00:29:29,960
Yes, your voice
sounds very sexy, too.
585
00:29:30,043 --> 00:29:31,376
(Jimmy)
'Thanks man, I owe you.'
586
00:29:33,376 --> 00:29:34,918
Lois, that was Gregor.
587
00:29:35,001 --> 00:29:36,543
He said he just
overheard Lucky Leon saying
588
00:29:36,626 --> 00:29:37,918
there's a big shipment
coming in today
589
00:29:38,001 --> 00:29:40,543
only there's nothing
officially scheduled.
590
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
- Bingo.
- What did the guy from DC say?
591
00:29:43,873 --> 00:29:44,418
Surprise, surprise.
592
00:29:44,501 --> 00:29:46,585
Raul Borges used to be
a drug smuggler.
593
00:29:46,668 --> 00:29:48,043
He got caught
and was given a choice.
594
00:29:48,873 --> 00:29:50,585
Either go to jail,
or start working for the CIA.
595
00:29:50,668 --> 00:29:52,873
Ooh, I hate career decisions.
596
00:29:52,210 --> 00:29:54,463
He's an expert in the
clandestine shipment
597
00:29:54,168 --> 00:29:55,460
of men and materiel.
598
00:29:55,543 --> 00:29:57,918
He's been working for the
CIA for over three years.
599
00:29:58,001 --> 00:30:01,585
- And Lucky Leon?
- Real name Vasili Savchenko.
600
00:30:01,668 --> 00:30:03,668
Former chief of
Technical Department
601
00:30:03,751 --> 00:30:06,793
Executive Action Section, KGB.
602
00:30:06,876 --> 00:30:08,251
Like "Q" from the
James Bond movies.
603
00:30:08,335 --> 00:30:10,251
Exactly, everything
from toy planes
604
00:30:10,335 --> 00:30:12,001
that are really
remote-controlled bombs
605
00:30:12,463 --> 00:30:13,751
to poison-tipped umbrellas.
606
00:30:13,835 --> 00:30:15,210
Umbrellas, I might add
that are tipped
607
00:30:15,293 --> 00:30:18,585
in the same poison
that killed Borges.
608
00:30:18,668 --> 00:30:21,463
Lois, I went
to check on my
car
609
00:30:21,168 --> 00:30:22,918
see why it acted so crazy.
610
00:30:24,460 --> 00:30:26,501
I found this
attached
to my carburetor.
611
00:30:26,585 --> 00:30:27,960
Some kind of
remote-control
thing
612
00:30:28,043 --> 00:30:31,293
which means that my
accident was no
accident.
613
00:30:31,376 --> 00:30:33,960
It was Lucky Leon.
614
00:30:34,043 --> 00:30:37,751
It's 12:30. We've got
a date on Route 128.
615
00:30:37,835 --> 00:30:39,626
'If we're right,
we're gonna get Lucky Leon.'
616
00:30:39,710 --> 00:30:41,293
- You want me to call Clark?
- Why?
617
00:30:41,376 --> 00:30:44,873
So, he can tease me about being
on a wild-goose chase again?
618
00:30:44,210 --> 00:30:47,210
I don't think so.
Besides,
he's already got a
date.
619
00:30:47,293 --> 00:30:48,585
Alright.
620
00:30:48,668 --> 00:30:52,463
Somebody in Washington
knows a lot about us,
huh?
621
00:30:52,168 --> 00:30:55,418
No matter, in 45
minutes,
she will lead Superman
622
00:30:55,501 --> 00:30:57,793
right into our plan.
623
00:30:57,876 --> 00:30:59,376
You better get moving.
624
00:31:07,873 --> 00:31:08,460
[indistinct chatter]
625
00:31:08,543 --> 00:31:09,793
(male #2)
'Watch your step.'
626
00:31:09,876 --> 00:31:11,918
[jet plane engine revving]
627
00:31:14,876 --> 00:31:18,626
Remember, we stop
for nothing and no one.
628
00:31:18,710 --> 00:31:21,335
We use extreme force,
if necessary.
629
00:31:21,418 --> 00:31:22,293
Let's roll.
630
00:31:22,376 --> 00:31:23,835
- Sir.
- 'Move out!'
631
00:31:27,960 --> 00:31:31,001
(Lois)
'Jimmy, do you see anything?
Keep your eyes peeled.'
632
00:31:31,463 --> 00:31:33,043
[tyres screeching]
633
00:31:35,793 --> 00:31:37,460
'Oh, I'm gonna be sick.'
634
00:31:37,543 --> 00:31:40,293
[Jimmy groaning]
635
00:31:40,376 --> 00:31:41,793
Come on. Come on.
636
00:31:45,793 --> 00:31:46,835
(Jimmy)
'Oh..'
637
00:31:48,793 --> 00:31:50,501
'Hey, what's that up ahead?'
638
00:31:53,710 --> 00:31:54,918
'What's this?'
639
00:31:56,876 --> 00:31:58,335
What happened?
640
00:31:58,418 --> 00:32:00,376
I can't tell you, ma'am,
but by any chance
641
00:32:00,460 --> 00:32:01,418
do you have a phone?
642
00:32:01,501 --> 00:32:02,585
Yeah, sure, it's in the car.
643
00:32:02,668 --> 00:32:05,210
I'll get it.
644
00:32:05,293 --> 00:32:06,835
- Lois Lane?
- Yes?
645
00:32:06,918 --> 00:32:08,335
I'm Colonel McNeil.
646
00:32:08,418 --> 00:32:11,463
Is there any way you can get
in touch with Superman?
647
00:32:11,168 --> 00:32:13,501
You mean, can I call him? No.
648
00:32:13,585 --> 00:32:17,001
Damn! We're in the middle
of a national emergency.
649
00:32:17,463 --> 00:32:18,335
'Some terrorists
have just hijacked'
650
00:32:18,418 --> 00:32:20,293
a van load of nuclear warheads.
651
00:32:20,376 --> 00:32:23,460
- Nuclear warheads?
- Here you go.
652
00:32:23,543 --> 00:32:25,835
See, if you can get
in touch with the base.
653
00:32:25,918 --> 00:32:27,335
They weren't ours.
654
00:32:27,418 --> 00:32:29,835
They'd just arrived from one
of the former Soviet
Republics.
655
00:32:29,918 --> 00:32:31,501
'They were being brought
here to be dismantled'
656
00:32:31,585 --> 00:32:33,918
and to keep them from
being sold to terrorists.
657
00:32:34,001 --> 00:32:38,001
- Don't you have a radio?
- Smashed. Shot to pieces.
658
00:32:38,463 --> 00:32:40,293
You know, I could try and
reach my partner Clark Kent.
659
00:32:40,376 --> 00:32:42,585
Maybe he could get
a hold of Superman.
660
00:32:42,668 --> 00:32:43,501
Here.
661
00:32:43,585 --> 00:32:44,918
You tell Kent to tell Superman
662
00:32:45,001 --> 00:32:47,668
that the terrorists
are headed north on Route 128.
663
00:32:47,751 --> 00:32:49,376
They're dressed
like American soldiers
664
00:32:49,460 --> 00:32:51,376
and they're driving a van
that's just like ours
665
00:32:51,460 --> 00:32:54,835
that says
"Moby Rick's Fresh Seafood."
666
00:32:54,918 --> 00:32:56,251
Come on, Capps.
667
00:32:56,335 --> 00:32:59,668
'Alright, men, secure the area.'
668
00:32:59,751 --> 00:33:00,835
Holy mackerel.
669
00:33:00,918 --> 00:33:03,463
(Mayson)
'Clark..'
670
00:33:03,168 --> 00:33:04,418
Yes?
671
00:33:04,501 --> 00:33:07,501
This isn't easy,
but I'm sure it's obvious
672
00:33:07,585 --> 00:33:09,251
by the way I've been
throwing myself at you
673
00:33:09,335 --> 00:33:11,460
that I have feelings for you.
674
00:33:14,710 --> 00:33:16,251
This is when
you're supposed to say
675
00:33:16,335 --> 00:33:19,710
"I have feelings
for you, too, Mayson."
676
00:33:19,793 --> 00:33:22,501
Well...I do.
677
00:33:22,585 --> 00:33:23,835
That was enthusiastic.
678
00:33:23,918 --> 00:33:27,043
Mayson, I care about you
679
00:33:27,873 --> 00:33:29,543
and I think about you a lot.
680
00:33:29,626 --> 00:33:32,960
Then what's the problem?
681
00:33:33,043 --> 00:33:35,501
- How do I say this?
- Just tell me.
682
00:33:35,585 --> 00:33:37,293
Look, Clark, I'm a lawyer.
683
00:33:37,376 --> 00:33:39,293
I know you're hiding something
684
00:33:39,376 --> 00:33:42,168
something that's
keeping us apart.
685
00:33:42,251 --> 00:33:44,210
What is it?
686
00:33:44,293 --> 00:33:45,793
I can handle it.
687
00:33:45,876 --> 00:33:49,043
Mayson, it's not that easy.
688
00:33:49,873 --> 00:33:51,960
If it's Lois, just say it.
689
00:33:53,835 --> 00:33:56,460
I care for you
690
00:33:56,543 --> 00:34:00,501
and...I care for Lois.
691
00:34:08,463 --> 00:34:09,043
Clark, I--
692
00:34:09,873 --> 00:34:11,168
[telephone rings]
693
00:34:11,251 --> 00:34:13,335
I'm-I'm sorry. I'm sorry.
694
00:34:15,376 --> 00:34:16,376
Clark Kent.
695
00:34:17,626 --> 00:34:18,918
What?
696
00:34:19,001 --> 00:34:20,668
Lois, are you sure?
697
00:34:20,751 --> 00:34:24,335
Okay, I'll try to contact
Superman as soon as I can.
698
00:34:24,418 --> 00:34:26,001
I'm really sorry, Mayson.
I have to go.
699
00:34:26,463 --> 00:34:27,710
I'm-I'm really sorry.
700
00:34:30,585 --> 00:34:32,168
I love you.
701
00:34:34,168 --> 00:34:35,751
[dramatic music]
702
00:34:35,835 --> 00:34:37,793
[engine revving]
703
00:34:47,751 --> 00:34:48,960
(male #3)
'Move it! Move it!'
704
00:34:50,168 --> 00:34:52,293
Superman, what are
you doing here?
705
00:34:52,376 --> 00:34:55,585
I'm about to return
some stolen property.
706
00:34:55,668 --> 00:34:59,835
I don't know what you're
talking
about, but please step aside.
707
00:34:59,918 --> 00:35:01,460
I'm afraid I can't do that.
708
00:35:01,543 --> 00:35:03,585
Superman, please step aside.
709
00:35:03,668 --> 00:35:06,543
- Ready your arms.
- Guys, let's get serious.
710
00:35:06,626 --> 00:35:09,168
It's me, Superman.
711
00:35:09,251 --> 00:35:11,751
You have exactly two choices.
712
00:35:11,835 --> 00:35:14,668
'The hard way or my way.'
713
00:35:15,501 --> 00:35:16,668
What will it be?
714
00:35:18,463 --> 00:35:20,876
(male #4)
'Captain.'
715
00:35:20,960 --> 00:35:22,918
[gun cocking]
716
00:35:27,710 --> 00:35:29,585
I mean, it's the
biggest
story of the year
717
00:35:29,668 --> 00:35:32,210
and some by-the-book
colonel
wants me to sit on it
718
00:35:32,293 --> 00:35:36,001
because of some stupid little
detail like national security!
719
00:35:36,463 --> 00:35:39,463
You step out on the field,
Lois, you're gonna get hit.
720
00:35:39,168 --> 00:35:42,335
You know, now I know what you
boys were doing in sixth grade
721
00:35:42,418 --> 00:35:44,251
when the girls had to go
to the auditorium
722
00:35:44,335 --> 00:35:45,876
for the hygiene lecture.
723
00:35:45,960 --> 00:35:47,751
You were learning
sports metaphors.
724
00:35:47,835 --> 00:35:49,501
Lois, hush!
725
00:35:49,585 --> 00:35:51,751
At least we know the
army caught the terrorists
726
00:35:51,835 --> 00:35:52,918
and got the warheads back
727
00:35:53,001 --> 00:35:54,418
which means we've got Lucky Leon
728
00:35:54,501 --> 00:35:55,918
and you are as good as cleared.
729
00:35:56,001 --> 00:35:58,710
(General Jason)
'I will read a brief
statement.'
730
00:35:58,793 --> 00:36:01,460
At 1:17 this afternoon,
a secret shipment
731
00:36:01,543 --> 00:36:04,251
of nuclear warheads
destined for dismantling
732
00:36:04,335 --> 00:36:07,376
was hijacked by Superman
and turned over to terrorists
733
00:36:07,460 --> 00:36:09,210
masquerading as US soldiers.
734
00:36:09,293 --> 00:36:10,873
No!
735
00:36:10,210 --> 00:36:11,918
'By command of the President'
736
00:36:12,001 --> 00:36:15,210
and executive action
order number 3708
737
00:36:15,293 --> 00:36:17,873
the combined forces
of the United States
738
00:36:17,210 --> 00:36:20,168
are ordered to and
will be solely dedicated
739
00:36:20,251 --> 00:36:24,543
to ending this threat and
bringing Superman to justice.
740
00:36:30,793 --> 00:36:32,043
Oh, boy, I just never
thought I'd see the
day
741
00:36:32,873 --> 00:36:33,710
when Superman would
turn to crime.
742
00:36:33,793 --> 00:36:35,585
I've said all along he was
a menace, now he's proved
it.
743
00:36:35,668 --> 00:36:37,251
He's been tricked, chief.
I'm positive.
744
00:36:37,335 --> 00:36:39,001
Superman would never
help terrorists.
745
00:36:39,463 --> 00:36:41,585
Yeah, well, why isn't he
out
there trying to make
good?
746
00:36:41,668 --> 00:36:43,168
Because he's a
criminal,
that's why.
747
00:36:43,251 --> 00:36:44,460
You know, I just remembered
something really important
748
00:36:44,543 --> 00:36:45,876
that I have to do. Excuse me.
749
00:36:45,960 --> 00:36:47,460
Uh, more important
than a bunch of
terrorists
750
00:36:47,543 --> 00:36:49,710
blowing us all from
here
to Elvis and back?
751
00:36:49,793 --> 00:36:52,710
Now you get your butt over there
in that chair and start typing.
752
00:36:52,793 --> 00:36:55,918
And you too, I want everything
you got on this mess..
753
00:36:56,001 --> 00:36:57,710
...and I want it
in half an hour.
754
00:36:57,793 --> 00:36:59,251
Right, chief.
755
00:36:59,335 --> 00:37:01,585
Clark, um, I guess
I picked a bad time
756
00:37:01,668 --> 00:37:02,710
to finish our conversation
757
00:37:02,793 --> 00:37:04,876
but you still owe me for lunch.
758
00:37:04,960 --> 00:37:06,376
- Oh.
- Mm.
759
00:37:06,460 --> 00:37:09,793
And, Lois, thanks for
taking
that message for me.
760
00:37:12,543 --> 00:37:14,001
You know,
the big news is gonna
be
761
00:37:14,463 --> 00:37:16,251
who finds those
nuclear warheads.
762
00:37:16,335 --> 00:37:17,793
Believe me,
I'd love to solve this
763
00:37:17,876 --> 00:37:19,501
but even Superman
wouldn't know where to look.
764
00:37:19,585 --> 00:37:22,001
Well, all we need is Lucky
Leon's forwarding address
765
00:37:22,463 --> 00:37:23,460
and we could go right to him.
766
00:37:23,543 --> 00:37:26,626
What about the reverse?
767
00:37:26,710 --> 00:37:28,918
I mean, what if he
went
to an old address?
768
00:37:29,001 --> 00:37:30,543
Somewhere you'd never
think to look for him
769
00:37:30,626 --> 00:37:32,876
like, um
770
00:37:32,960 --> 00:37:35,043
like the old
factory
where he started?
771
00:37:39,210 --> 00:37:40,793
It's a stupid idea, isn't it?
772
00:37:42,460 --> 00:37:46,668
Well, on behalf of intergang,
congratulations. You did it.
773
00:37:46,751 --> 00:37:49,043
Thank you.
Would you like some grapes?
774
00:37:49,873 --> 00:37:50,376
At $1.19 a pound they're almost
775
00:37:50,460 --> 00:37:52,376
as big a steal
as these warheads, huh?
776
00:37:52,460 --> 00:37:54,463
Thank you. I think not.
777
00:37:54,168 --> 00:37:56,376
Go on! They're seedless.
778
00:37:56,460 --> 00:37:59,376
- Do you have the 900 million?
- Certainly I do.
779
00:37:59,460 --> 00:38:03,168
'I would like to examine
the merchandise first.'
780
00:38:03,251 --> 00:38:04,835
(Lucky Leon)
'Absolutely.'
781
00:38:07,293 --> 00:38:09,251
[intense music]
782
00:38:12,626 --> 00:38:14,918
- Okay, we've seen enough.
- Well, it's just getting
good.
783
00:38:15,001 --> 00:38:17,918
- We can't go now.
- Famous last words.
784
00:38:18,001 --> 00:38:21,501
When people say that,
it usually never comes true
785
00:38:21,585 --> 00:38:26,293
but today is your lucky day.
786
00:38:35,001 --> 00:38:36,960
Oh, what about them?
787
00:38:37,043 --> 00:38:41,293
Either we leave them here
to starve, or we shoot them.
788
00:38:41,376 --> 00:38:42,335
Clark!
789
00:38:42,418 --> 00:38:43,918
Lois, I know
this isn't the best
time
790
00:38:44,001 --> 00:38:45,335
but I've always wanted
to tell you something.
791
00:38:45,418 --> 00:38:46,960
I like you, too, Clark.
792
00:38:47,043 --> 00:38:48,918
I'm sorry about
what I did on our date.
793
00:38:49,001 --> 00:38:50,376
What did you do?
794
00:38:50,460 --> 00:38:53,873
- I-I'll tell you later.
- 'Alright, be carefull.'
795
00:38:54,585 --> 00:38:55,918
(male #5)
'Easy.'
796
00:38:56,043 --> 00:38:59,168
[whizzing]
It's heating up!
797
00:38:59,251 --> 00:39:01,460
[dramatic music]
798
00:39:01,543 --> 00:39:04,168
[beeping]
Come on, let's get outta
here.
799
00:39:04,251 --> 00:39:05,543
Get the truck!
800
00:39:05,626 --> 00:39:06,668
[engine revving]
801
00:39:06,751 --> 00:39:07,668
[tyres screeching]
802
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
'The truck! The truck! Wait!'
803
00:39:17,626 --> 00:39:18,585
Run to the Jeep.
804
00:39:18,668 --> 00:39:20,626
[intense music]
805
00:39:26,543 --> 00:39:27,543
Clark?
806
00:39:28,793 --> 00:39:30,335
Piece of cake.
807
00:39:34,876 --> 00:39:36,335
- Uh-oh.
- 'Uh-oh?'
808
00:39:36,418 --> 00:39:38,293
- Lois, what are you doing
here?
- I can't find Clark.
809
00:39:38,376 --> 00:39:40,873
- You have to get out, now!
- Can't you stop it?
810
00:39:40,210 --> 00:39:42,418
I tried to, but it has
a lead-shielded backup
timer.
811
00:39:42,501 --> 00:39:44,251
I can't read
it,
so I can't stop
it.
812
00:39:44,335 --> 00:39:45,501
Twelve seconds.
813
00:39:45,585 --> 00:39:47,626
Looks like it's time
for a field goal.
814
00:39:56,710 --> 00:39:58,668
It's up! It's good!
815
00:40:00,668 --> 00:40:02,626
[explosion]
816
00:40:04,710 --> 00:40:07,463
Excuse me for a second,
Lois.
I'll be right back.
817
00:40:12,751 --> 00:40:15,501
Clark? Jimmy?
818
00:40:17,793 --> 00:40:21,293
Superman, surely
we can make a deal.
819
00:40:21,376 --> 00:40:22,876
Yes, yes! A deal!
820
00:40:22,960 --> 00:40:25,001
'I have company condos
in Aspen and Miami.'
821
00:40:25,463 --> 00:40:26,376
'You can use them
anytime you want'
822
00:40:26,460 --> 00:40:29,501
including holidays,
plus the 900 million.
823
00:40:29,585 --> 00:40:34,460
- What do you say, Lois?
- I say nyet.
824
00:40:36,168 --> 00:40:37,460
You heard the lady.
825
00:40:39,668 --> 00:40:41,876
[whoosh]
826
00:40:41,960 --> 00:40:43,043
And then Jimmy came back.
827
00:40:43,873 --> 00:40:44,463
And we loaded 'em in the jeep,
828
00:40:44,168 --> 00:40:45,210
and drove them to the police.
829
00:40:45,293 --> 00:40:46,293
We found CK about
830
00:40:46,376 --> 00:40:47,710
a half mile down the road.
831
00:40:47,793 --> 00:40:49,710
I guess I got a little
lost in the dark.
832
00:40:49,793 --> 00:40:51,668
So everybody else
has been rounded up.
833
00:40:51,751 --> 00:40:54,210
And plus, the Pentagon has
cleared Superman of wrongdoing.
834
00:40:54,293 --> 00:40:58,873
Ah! I'd give my eyeteeth to
know how Superman was duped.
835
00:40:58,210 --> 00:40:59,585
Wouldn't we all?
836
00:40:59,668 --> 00:41:01,168
Anyway, if it hadn't
been for Jimmy here
837
00:41:01,251 --> 00:41:03,873
we never would have
thought
of that old factory.
838
00:41:03,210 --> 00:41:05,873
That was inspired
of you, Jimmy.
839
00:41:05,210 --> 00:41:06,585
I'm proud of you.
840
00:41:06,668 --> 00:41:09,460
Thanks, Chief, and, um
841
00:41:09,543 --> 00:41:12,335
thanks, you guys,
for clearing my name.
842
00:41:12,418 --> 00:41:13,918
No problemo.
843
00:41:14,001 --> 00:41:18,293
Now, Jimmy, remember when I
was talking about Elvis' cape?
844
00:41:18,376 --> 00:41:20,418
Well, I forgot to
mention
that a lot of people
845
00:41:20,501 --> 00:41:25,463
think Superman got his
idea
for his cape from Elvis.
846
00:41:25,168 --> 00:41:27,335
See? Men can be direct.
847
00:41:27,418 --> 00:41:29,751
And sometimes you
hit a hole in one.
848
00:41:29,835 --> 00:41:32,251
I thought you hated
sports metaphors.
849
00:41:32,335 --> 00:41:34,876
Not all the time.
850
00:41:34,960 --> 00:41:37,293
(Perry)
'Hey, you two,
why don't you get out of
here?'
851
00:41:37,376 --> 00:41:38,960
Jimmy and I will put
the paper to bed.
852
00:41:39,043 --> 00:41:40,960
Thanks, Chief,
we promised Mayson Drake
853
00:41:41,043 --> 00:41:42,626
we'd stop by her office
and give her our statements
854
00:41:42,710 --> 00:41:44,460
as soon as we could.
We're already late.
855
00:41:44,543 --> 00:41:47,873
Alright. Beat it, then.
856
00:41:47,210 --> 00:41:50,043
[sighs]
The one thing I can't
understand
is how Lucky Leon
857
00:41:50,873 --> 00:41:51,710
was able to kill Borges
858
00:41:51,793 --> 00:41:54,460
or even how he knew the clues
he was feeding us were working.
859
00:41:54,543 --> 00:41:56,293
Here, I want you
to have this
back.
860
00:41:56,376 --> 00:41:57,501
No, wait,
we made a fair trade.
861
00:41:57,585 --> 00:41:58,876
- No, Clark--
- No, really, I--
862
00:41:58,960 --> 00:42:01,043
- I.. Really, I..
- No, no, no.
863
00:42:01,873 --> 00:42:03,043
[crash]
864
00:42:04,376 --> 00:42:07,751
Huh,
a digital satellite uplink
865
00:42:07,835 --> 00:42:10,210
and a remote controlled
little camera.
866
00:42:11,876 --> 00:42:13,043
Let's just say it's a good thing
867
00:42:13,873 --> 00:42:15,585
that you didn't keep
the Bath Friend.
868
00:42:19,376 --> 00:42:21,376
[instrumental music]
869
00:42:27,168 --> 00:42:32,626
Lois, I don't really know
exactly how to say this but
870
00:42:32,710 --> 00:42:35,293
why did you come back to me,
tonight in the factory?
871
00:42:35,376 --> 00:42:40,501
I mean, you were running back
into an atomic explosion.
872
00:42:40,585 --> 00:42:42,001
I know.
873
00:42:42,463 --> 00:42:45,793
It doesn't make
too much sense, does
it?
874
00:42:45,876 --> 00:42:47,585
Guess I just
couldn't
leave you there.
875
00:42:49,501 --> 00:42:52,873
You slammed the door
in my face last night.
876
00:42:54,543 --> 00:42:58,751
That was...a mistake.
877
00:43:01,626 --> 00:43:03,501
Don't let it happen again.
878
00:43:11,043 --> 00:43:12,835
I guess we'll, um, just have
879
00:43:12,918 --> 00:43:15,710
to see how things go, won't we?
880
00:43:17,626 --> 00:43:23,710
Fortunately, there's
no doors here tonight.
881
00:43:23,793 --> 00:43:25,210
Fortunately.
882
00:43:25,293 --> 00:43:27,251
[instrumental music]
883
00:43:42,960 --> 00:43:44,543
Yeah, if Clark and Lois show up
884
00:43:44,626 --> 00:43:46,585
tell them I got
tired of waiting.
885
00:43:46,668 --> 00:43:50,463
They're not the only
case I'm working on.
886
00:43:50,168 --> 00:43:52,873
[intense music]
887
00:43:53,335 --> 00:43:55,293
[beeping]
888
00:44:09,376 --> 00:44:10,585
Mayson! No!
889
00:44:10,668 --> 00:44:13,585
[explosion]
890
00:44:13,668 --> 00:44:14,668
Mayson!
891
00:44:21,585 --> 00:44:22,543
Mayson.
892
00:44:24,501 --> 00:44:25,460
Mayson.
893
00:44:26,460 --> 00:44:28,543
[coughing]
894
00:44:28,626 --> 00:44:30,585
[panting]
895
00:44:35,043 --> 00:44:36,463
Clark?
896
00:44:45,543 --> 00:44:47,751
So, that's what
you've been hiding.
897
00:44:57,876 --> 00:44:59,251
Resurrection.
898
00:45:05,668 --> 00:45:07,251
Oh, my God.
899
00:45:07,335 --> 00:45:09,293
[melancholic music]
900
00:45:30,210 --> 00:45:31,251
[theme music]