1 00:00:07,876 --> 00:00:10,501 Alright, if, uh 2 00:00:10,585 --> 00:00:11,793 you'll just sign this right here 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,460 where it says Raul Borges. 4 00:00:13,543 --> 00:00:14,835 Mm-hm. 5 00:00:14,918 --> 00:00:16,335 You know, I'm sorry I was so late. 6 00:00:16,418 --> 00:00:19,501 I, uh, I guess you know how it is working two jobs, right? 7 00:00:19,585 --> 00:00:21,710 You're always later than you thought on the first one 8 00:00:21,793 --> 00:00:24,463 so you have to scramble on the second one. 9 00:00:24,168 --> 00:00:26,626 I-I wouldn't be doing it if I, uh, didn't need the money 10 00:00:26,710 --> 00:00:29,543 but got to do what you got to do, right? 11 00:00:31,543 --> 00:00:33,626 Is there something else? 12 00:00:33,710 --> 00:00:35,376 Uh, no. No. 13 00:00:35,460 --> 00:00:37,293 I...guess not. 14 00:00:37,376 --> 00:00:38,793 I'll see ya. 15 00:00:52,460 --> 00:00:54,463 Borges. 16 00:00:54,168 --> 00:00:57,043 (male #1) 'Good. When can I expect delivery?' 17 00:00:57,873 --> 00:00:58,168 '1 PM.' 18 00:00:59,585 --> 00:01:00,835 No, that's fine. 19 00:01:00,918 --> 00:01:06,418 Listen, I've decided to take Route 128 to 15. 20 00:01:06,501 --> 00:01:08,463 No, don't worry. 21 00:01:08,168 --> 00:01:10,376 I stand to make a lot of money on this delivery. 22 00:01:10,460 --> 00:01:14,251 Yes. No, no one's going to know. 23 00:01:14,335 --> 00:01:16,960 - 'Mm-hm.' - Except for us. 24 00:01:17,043 --> 00:01:19,543 And now we have all we need to know. 25 00:01:19,626 --> 00:01:20,835 'Alright, amigo. Adios.' 26 00:01:26,710 --> 00:01:29,293 - What was that? - A short? 27 00:01:39,251 --> 00:01:44,168 Adios yourself, Mr. Borges. 28 00:01:47,460 --> 00:01:52,876 I think what we should do is, pick a date and just do it. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,210 Okay, fine. How about Thursday? 30 00:01:55,293 --> 00:01:57,001 Um, Thursday's no good. 31 00:01:57,463 --> 00:02:00,463 I have my National Organization of Women Journalists meeting. 32 00:02:00,168 --> 00:02:01,835 - Hmm. - How about Wednesday? 33 00:02:01,918 --> 00:02:03,793 Perry wants us to cover that Society 34 00:02:03,876 --> 00:02:06,585 for Micro-entomologists Convention? 35 00:02:06,668 --> 00:02:11,168 - The bug people, remember? - Oh, mercifully, I forgot. 36 00:02:11,251 --> 00:02:13,463 - How about tonight? - Hm.. 37 00:02:13,168 --> 00:02:16,876 I have my brown belt exam for Taekwondo. 38 00:02:16,960 --> 00:02:19,293 Uh, am I sensing a problem? 39 00:02:19,376 --> 00:02:21,626 No, nothing Jimmy Carter couldn't negotiate. 40 00:02:21,710 --> 00:02:23,960 Good, because I wanted to tell you-- 41 00:02:24,043 --> 00:02:25,918 (Perry) 'Lois! Clark!' 42 00:02:26,001 --> 00:02:28,918 You two better be gone by the time I get out there. 43 00:02:29,001 --> 00:02:30,293 Perry's looking for you. 44 00:02:30,376 --> 00:02:33,960 Now, who ate my last cinnamon donut? 45 00:02:35,710 --> 00:02:37,960 I think it was Karl, in Travel. 46 00:02:38,043 --> 00:02:39,876 Oh, how convenient. 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,835 Karl just left for Bolivia! 48 00:02:41,918 --> 00:02:45,335 - James Bartholomew Olsen. - Yeah. 49 00:02:46,335 --> 00:02:47,960 You're under arrest for murder. 50 00:02:50,668 --> 00:02:51,626 What? 51 00:04:00,418 --> 00:04:02,876 At 11:25, Jimmy was let into the house 52 00:04:02,960 --> 00:04:05,543 to deliver a Desk Friend to Mr. Borges. 53 00:04:05,626 --> 00:04:09,460 Fifteen minutes later, the housekeeper found Borges dead. 54 00:04:09,543 --> 00:04:11,873 Jimmy was the last one to see him alive. 55 00:04:11,210 --> 00:04:12,585 Well, that's not proof of anything. 56 00:04:12,668 --> 00:04:15,585 This morning, bail was set at $150,000. 57 00:04:15,668 --> 00:04:17,001 Jimmy doesn't have that kind of money 58 00:04:17,463 --> 00:04:19,043 'even if he only needs 10% to make bail.' 59 00:04:19,873 --> 00:04:21,463 - Chief-- - Lois, just hold your horses. 60 00:04:21,168 --> 00:04:22,626 I'm already across that stream. 61 00:04:22,710 --> 00:04:24,335 'I sent a personal check down' 62 00:04:24,418 --> 00:04:26,873 by messenger to Scooter Haines. 63 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 The bail bondsman? 64 00:04:27,293 --> 00:04:28,585 Well, he prefers to be called 65 00:04:28,668 --> 00:04:30,751 a freedom facilitator. 66 00:04:30,835 --> 00:04:33,835 He'll have Jimmy outta there before you can say false arrest. 67 00:04:35,210 --> 00:04:37,668 I don't mean to be rude, but I've got to run. 68 00:04:37,751 --> 00:04:39,585 I've got another case I'm working on. 69 00:04:39,668 --> 00:04:42,376 Just let Jimmy know he's still a suspect. 70 00:04:50,751 --> 00:04:53,460 Clark, I was wondering if you're free tonight 71 00:04:53,543 --> 00:04:56,043 I have some tickets to a play. 72 00:05:00,418 --> 00:05:01,960 Um.. 73 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 ...well, that's, uh.. 74 00:05:04,501 --> 00:05:07,463 Such an unfortunate case of bad timing. 75 00:05:07,168 --> 00:05:10,001 Clark's busy tonight. He and I have plans. 76 00:05:13,668 --> 00:05:14,668 Mm. 77 00:05:14,751 --> 00:05:17,210 Mm, maybe some other time, then. 78 00:05:21,626 --> 00:05:24,001 Plans? We have plans? 79 00:05:24,463 --> 00:05:26,293 (Perry) Uh, Clark, Lois.. 80 00:05:26,376 --> 00:05:27,835 I didn't want to say anything in front of Mayson 81 00:05:27,918 --> 00:05:30,251 but how long has Jimmy been working two jobs? 82 00:05:30,335 --> 00:05:31,418 Uh, just the last couple of weeks, Chief. 83 00:05:31,501 --> 00:05:32,751 He's trying to make some extra money 84 00:05:32,835 --> 00:05:34,876 to buy some furniture for his apartment. 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,460 I promise you we will work non-stop 86 00:05:36,543 --> 00:05:38,460 until Jimmy's name is cleared a 100%. 87 00:05:38,543 --> 00:05:41,543 Good. I got 15,000 bucks on the line. 88 00:05:41,626 --> 00:05:43,626 Well, uh, not that I'm worried about the money. 89 00:05:43,710 --> 00:05:45,960 I'm worried about the kid, I mean, uh 90 00:05:46,043 --> 00:05:48,585 that boy's kinda become like a son to me 91 00:05:48,668 --> 00:05:51,293 but, well, don't tell him I said that. 92 00:05:54,793 --> 00:05:57,626 Why wouldn't the chief want us to tell Jimmy that he said that? 93 00:05:57,710 --> 00:05:59,626 It's one of those father-son things. 94 00:05:59,710 --> 00:06:01,751 - Oh, really? - Sure, it's classic. 95 00:06:01,835 --> 00:06:03,293 Men are uncomfortable expressing 96 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 their emotions directly. 97 00:06:04,710 --> 00:06:05,960 It's just like the father-daughter thing 98 00:06:06,043 --> 00:06:07,043 only when you do finally talk 99 00:06:07,873 --> 00:06:08,668 you use more sports metaphors. 100 00:06:08,751 --> 00:06:10,918 Ha! That is ridiculous. 101 00:06:11,001 --> 00:06:12,293 (Perry) 'Clark!' 102 00:06:12,376 --> 00:06:14,873 If Jimmy calls, tell him I know it feels like 103 00:06:14,210 --> 00:06:15,793 the bottom of the ninth with two outs 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,876 and two strikes against him but that The Planet 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,043 is gonna mount a full-court press. 106 00:06:20,873 --> 00:06:24,376 And we won't stop until it's game, set, match, Olsen. 107 00:06:26,376 --> 00:06:28,751 I rest my case. 108 00:06:28,835 --> 00:06:30,668 So the first thing we should do is dig up everything we can 109 00:06:30,751 --> 00:06:31,876 on Borges. 110 00:06:31,960 --> 00:06:34,626 Right. I hate to say this, but unfortunately 111 00:06:34,710 --> 00:06:36,501 I think we're gonna have to postpone our date. 112 00:06:36,585 --> 00:06:38,585 Hey! Don't do that on my account. 113 00:06:38,668 --> 00:06:39,668 - Jimmy! - How are you doing? 114 00:06:39,751 --> 00:06:40,918 I'm fine, guys. 115 00:06:41,001 --> 00:06:42,873 I just came back to pick up my car 116 00:06:42,210 --> 00:06:44,463 so I can go home and change. 117 00:06:44,168 --> 00:06:45,501 Guys, listen. 118 00:06:45,585 --> 00:06:47,463 I do not want you guys cancelling your date 119 00:06:47,168 --> 00:06:49,251 because of this little murder thing, alright? 120 00:06:49,335 --> 00:06:51,710 I don't want that hanging on my head. 121 00:06:53,960 --> 00:06:58,463 Okay, looks like the ball's in your court 122 00:06:58,168 --> 00:06:59,960 unless, of course, you're going to punt. 123 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 Help! 124 00:07:47,751 --> 00:07:49,293 I can't stop it! 125 00:07:51,463 --> 00:07:54,626 'Help! I can't stop! Help!' 126 00:07:54,710 --> 00:07:56,418 Uh, Lois, want a Cafe Mocha? 127 00:07:56,501 --> 00:07:57,710 Good. I'll be right back. 128 00:08:02,793 --> 00:08:03,751 Help! 129 00:08:16,001 --> 00:08:17,293 Come on! 130 00:08:19,251 --> 00:08:20,210 Help! 131 00:08:22,873 --> 00:08:23,460 Help! 132 00:08:23,543 --> 00:08:26,710 Superman! Superman, I can't stop. 133 00:08:28,501 --> 00:08:30,751 Well, Jimmy, did you ever think of trying this? 134 00:08:41,335 --> 00:08:43,043 See? Simple. 135 00:08:45,543 --> 00:08:47,293 (male announcer) 'Is your desk a mess?' 136 00:08:47,376 --> 00:08:49,710 'Are you unable to find what you want? 137 00:08:49,793 --> 00:08:51,793 'Do things pile up and get lost?' 138 00:08:51,876 --> 00:08:54,751 'Well, then, Desk Friend is the answer for you!' 139 00:08:54,835 --> 00:08:56,876 'It's a revolutionary way to organize your desk' 140 00:08:56,960 --> 00:08:58,793 'and make your life easier, with AM/FM radio' 141 00:08:58,876 --> 00:09:01,293 'pencil sharpener, stapler, analog clock, lamp, scissors' 142 00:09:01,376 --> 00:09:02,751 'and genuine Desk Friend coffee!' 143 00:09:02,835 --> 00:09:05,668 But wait! With each new Desk Friend you order 144 00:09:05,751 --> 00:09:09,463 I will throw in, absolutely free, Bath Friend! 145 00:09:09,168 --> 00:09:15,335 100% waterproof, Bath Friend has a built-in radio, cellular phone 146 00:09:15,418 --> 00:09:16,501 'water-temperature gauge' 147 00:09:16,585 --> 00:09:17,710 'shampoo and conditioner dispensers' 148 00:09:17,793 --> 00:09:19,210 'fog free mirror, and more.' 149 00:09:19,293 --> 00:09:23,585 So Desk Friend, Bath Friend yours for only $59.99 150 00:09:23,668 --> 00:09:28,376 and only at Lucky Leon's, your low price friend. 151 00:09:28,460 --> 00:09:30,626 'Order now and receive as a bonus' 152 00:09:30,710 --> 00:09:33,626 'a waterproof Bath Friend swimsuit calendar.' 153 00:09:33,710 --> 00:09:35,793 Here you go. Cafe Mocha. 154 00:09:37,210 --> 00:09:38,668 Amazing. 155 00:09:38,751 --> 00:09:40,251 And I'm sure she's really unfamiliar 156 00:09:40,335 --> 00:09:41,751 with the word "Silicone." 157 00:09:41,835 --> 00:09:43,543 I'm not talk.. I'm talking about the guy 158 00:09:43,626 --> 00:09:44,710 who thinks of these things. 159 00:09:44,793 --> 00:09:45,876 Is it Lucky Leon? 160 00:09:45,960 --> 00:09:47,710 I mean, they're actually pretty clever. 161 00:09:47,793 --> 00:09:50,793 Well, when he invents a Research Friend, let me know. 162 00:09:50,876 --> 00:09:51,960 Nothing? 163 00:09:52,043 --> 00:09:54,418 (automated message) 'Eighth hole, 373 yards' 164 00:09:54,501 --> 00:09:56,376 'little dogleg to the left.' 165 00:09:56,460 --> 00:09:59,501 'Trees left and right. There's a slight breeze at your back.' 166 00:09:59,585 --> 00:10:03,376 [door knocking] Come in. 167 00:10:03,460 --> 00:10:05,376 (automated message) 'Hook. You're into the woods.' 168 00:10:05,460 --> 00:10:08,543 'Next time, try not to roll your right shoulder so much.' 169 00:10:11,463 --> 00:10:14,751 Ah! Did they have relaxed fit and boot cut? 170 00:10:14,835 --> 00:10:15,918 Half a dozen each. 171 00:10:16,001 --> 00:10:18,376 Excellent! 172 00:10:18,460 --> 00:10:20,710 Uh, how long did you have to stand in line? 173 00:10:20,793 --> 00:10:21,668 Four minutes. 174 00:10:21,751 --> 00:10:24,335 Man, oh, man. I love the US! 175 00:10:26,293 --> 00:10:27,835 What about our little friend Jimmy? 176 00:10:27,918 --> 00:10:30,335 Superman got to him before he could crash. 177 00:10:31,501 --> 00:10:33,335 - 'Slice.' - Too bad. 178 00:10:33,418 --> 00:10:36,251 Anguished over his feelings of guilt 179 00:10:36,335 --> 00:10:38,463 it would have been very tidy of him 180 00:10:38,168 --> 00:10:39,626 to commit suicide, huh? 181 00:10:39,710 --> 00:10:40,876 I agree. 182 00:10:40,960 --> 00:10:43,460 Maybe it's time to send Lois Lane the message. 183 00:10:43,543 --> 00:10:46,210 (Gregor) 'I've already sent it, it's on her email.' 184 00:10:46,293 --> 00:10:49,418 - Good. - 'Now try once again.' 185 00:10:49,501 --> 00:10:52,251 - Ho! - 'No, Leon. Fore!' 186 00:10:52,335 --> 00:10:53,960 'Leon, you are now six strokes behind.' 187 00:10:54,043 --> 00:10:55,751 Maybe I should get a more friendly voice 188 00:10:55,835 --> 00:10:56,793 for this thing, huh? 189 00:11:02,873 --> 00:11:04,460 (Clark) 'Lucky Leon. Secret shipment?' 190 00:11:04,543 --> 00:11:05,585 Well, that's weird. 191 00:11:05,668 --> 00:11:06,751 There's no sender's address 192 00:11:06,835 --> 00:11:08,251 on the email. 193 00:11:08,335 --> 00:11:09,835 Well, if you were trying to remain anonymous 194 00:11:09,918 --> 00:11:11,626 would you tell somebody where you lived? 195 00:11:13,001 --> 00:11:14,501 Alright. 196 00:11:14,585 --> 00:11:17,873 This tip about Lucky Leon is either a wild-goose chase-- 197 00:11:17,210 --> 00:11:19,543 Or it's the real McCoy. I vote goose chase. 198 00:11:19,626 --> 00:11:22,460 Fifty bucks says we never make it to that date tonight. 199 00:11:22,543 --> 00:11:24,210 Something will come up. 200 00:11:24,293 --> 00:11:26,876 Hm! Like candy from a baby. 201 00:11:28,960 --> 00:11:32,873 Oh! You guys are not going to believe what just happened. 202 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 Just the guy we were looking for. 203 00:11:37,543 --> 00:11:38,710 So, Jimmy, how long will it take you to talk 204 00:11:38,793 --> 00:11:40,168 to your friend Gregor in Shipping? 205 00:11:40,251 --> 00:11:41,335 Ten, fifteen minutes. 206 00:11:41,418 --> 00:11:42,876 Fine, but just remember to be discreet. 207 00:11:42,960 --> 00:11:45,376 If Lucky Leon was involved in Borges' death 208 00:11:45,460 --> 00:11:46,876 somebody around here may have helped him. 209 00:11:46,960 --> 00:11:48,793 It's not a problem. Gregor's my man. 210 00:11:48,876 --> 00:11:50,335 It'll be a slam dunk. 211 00:11:50,418 --> 00:11:54,168 - That's basketball, right? - Come on, Lois. 212 00:11:59,376 --> 00:12:01,168 Mr. Leon? Uh, we're sorry. 213 00:12:01,251 --> 00:12:02,668 'There was no secretary outside.' 214 00:12:02,751 --> 00:12:04,168 Please, please, come in. Come in. 215 00:12:04,251 --> 00:12:07,335 Hello, I'm Lois Lane, and this is Clark Kent. 216 00:12:07,418 --> 00:12:08,751 - We're from-- - The Daily Planet. 217 00:12:08,835 --> 00:12:11,793 Yes, I recognize the names. 218 00:12:11,876 --> 00:12:15,043 Would you like an orange? Only 69 cents a pound. 219 00:12:15,873 --> 00:12:16,501 Take as many as you want. 220 00:12:16,585 --> 00:12:19,873 When I was born in Ukraine, I saw them only on holidays 221 00:12:19,210 --> 00:12:21,335 and then I had to share with sister. 222 00:12:21,418 --> 00:12:23,001 Well, we were wondering if we could ask you some questions 223 00:12:23,463 --> 00:12:26,001 about one of your customers.. Raul Borges? 224 00:12:26,463 --> 00:12:27,626 Uh, would you like a banana? 225 00:12:27,710 --> 00:12:30,001 Can you believe I was 25 years old 226 00:12:30,463 --> 00:12:31,585 when I tasted my first one? 227 00:12:31,668 --> 00:12:33,876 - Now I'm an addict. - Mr. Leon-- 228 00:12:33,960 --> 00:12:36,585 Oh, please, please, please, sit down, sit down, sit down. 229 00:12:36,668 --> 00:12:40,626 I apologize, but this is truly the land of plenty. 230 00:12:40,710 --> 00:12:44,876 Five years ago, I started with one run-down factory. 231 00:12:44,960 --> 00:12:46,876 Now, I have state-of-the-art 232 00:12:46,960 --> 00:12:48,876 fully computerized manufacturing facility 233 00:12:48,960 --> 00:12:51,210 10 times as large! 234 00:12:51,293 --> 00:12:55,793 But, uh, Mr. Borges? I do not know him. 235 00:12:55,876 --> 00:12:58,251 Fortunately, we have a lot of customers. 236 00:12:58,335 --> 00:13:00,873 - Well, this one's dead. - Oh. 237 00:13:00,210 --> 00:13:02,001 The police think he may have been murdered 238 00:13:02,463 --> 00:13:04,418 by an employee of yours, Jimmy Olsen. 239 00:13:04,501 --> 00:13:07,543 - Have they caught him? - Yes, but he's out on bail now. 240 00:13:07,626 --> 00:13:11,376 [chuckles] That is what I love about this country, huh. 241 00:13:11,460 --> 00:13:13,293 Innocent till proven guilty! 242 00:13:13,376 --> 00:13:15,418 Back where I come from, it's boom, boom, shoot first 243 00:13:15,501 --> 00:13:18,463 then, uh, search for evidence later, huh. 244 00:13:18,168 --> 00:13:19,668 We were wondering if Mr. Borges 245 00:13:19,751 --> 00:13:21,001 recently ordered a large shipment 246 00:13:21,463 --> 00:13:22,460 of, uh, Desk Friend products. 247 00:13:22,543 --> 00:13:25,543 Quite frankly, I do not know, but I can check for you. 248 00:13:25,626 --> 00:13:28,873 Wait here just a minute, okay? 249 00:13:28,210 --> 00:13:32,418 Oh, and try the kiwi fruit. 250 00:13:32,501 --> 00:13:33,876 Delicious. 251 00:13:37,876 --> 00:13:39,918 Clark, did you see how guilty he looked when we came in? 252 00:13:40,001 --> 00:13:41,463 Lois! 253 00:13:41,168 --> 00:13:43,418 The email said "Secret shipment." 254 00:13:45,960 --> 00:13:47,543 Look at this. I bet this is it. 255 00:13:47,626 --> 00:13:48,710 This is when it's gonna arrive. 256 00:13:48,793 --> 00:13:50,251 It could be coke or heroin. 257 00:13:50,335 --> 00:13:51,460 Or pencil sharpeners. 258 00:13:51,543 --> 00:13:52,751 Why would he put it in his pocket? 259 00:13:52,835 --> 00:13:54,668 - So we couldn't see it! - Lois, you know what? 260 00:13:54,751 --> 00:13:59,543 - That doesn't mean anything. - Miss Lane! 261 00:13:59,626 --> 00:14:02,873 I see that neither you nor Mr. Kent 262 00:14:02,210 --> 00:14:05,626 have ever ordered any one of my products. 263 00:14:05,710 --> 00:14:08,376 That's true, but, uh, I've been meaning to. 264 00:14:08,460 --> 00:14:11,001 Um, this golf friend, is this new? 265 00:14:11,463 --> 00:14:14,501 Yes. It's my latest. Go ahead. Take a swing. 266 00:14:14,585 --> 00:14:19,626 I know it seems incredibly tacky, but it works. 267 00:14:19,710 --> 00:14:21,251 And you design these all yourself? 268 00:14:21,335 --> 00:14:24,251 Every last one of them. I love it. 269 00:14:24,335 --> 00:14:28,293 But as to your Mr. Borges, um, he ordered one Desk Friend 270 00:14:28,376 --> 00:14:29,876 for $39.95 8 days ago. 271 00:14:29,960 --> 00:14:31,793 Not the top of the line, but our best seller. 272 00:14:31,876 --> 00:14:33,626 'And he hasn't bought from us before.' 273 00:14:33,710 --> 00:14:37,293 [golf friend] Whoa! Who let Greg Norman in here?' 274 00:14:37,376 --> 00:14:38,835 You can keep this if you want. 275 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 Oh, thank you very much. I appreciate your time very much. 276 00:14:41,710 --> 00:14:43,376 - Thank you. - Not a problem! 277 00:14:43,460 --> 00:14:44,876 If you have any more questions 278 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 please feel free to call, okay? 279 00:14:47,043 --> 00:14:48,376 - We will. - Bye-bye. 280 00:14:48,460 --> 00:14:49,543 Bye bye. 281 00:14:55,251 --> 00:14:58,335 Americans...so predictable. 282 00:15:18,668 --> 00:15:21,376 - Progress report. - Lane and Kent just left. 283 00:15:21,460 --> 00:15:24,043 So far, they've done just as I've predicted. 284 00:15:24,873 --> 00:15:25,710 It's all going to work out. 285 00:15:25,793 --> 00:15:27,835 - Trust me. - We trust no one. 286 00:15:27,918 --> 00:15:30,751 You want me to pull the plug? Not a problem. 287 00:15:30,835 --> 00:15:33,710 Then you won't get the shipment and you can forget 288 00:15:33,793 --> 00:15:35,876 about holding the world hostage. 289 00:15:35,960 --> 00:15:38,918 No one backs out of an intergang deal. 290 00:15:39,001 --> 00:15:42,001 Then leave me alone! Got it? 291 00:15:42,463 --> 00:15:45,210 We don't even have details on how you're going to do it. 292 00:15:45,293 --> 00:15:49,376 Simple. I'm going to get Lois Lane to trick Superman 293 00:15:49,460 --> 00:15:52,873 into stealing the shipment for us. 294 00:16:00,835 --> 00:16:02,543 Alright, I played a hunch, and I was wrong. 295 00:16:02,626 --> 00:16:06,210 There were no smugglers on Route 128 today. I'm sorry. 296 00:16:06,293 --> 00:16:08,335 Lois, playing a hunch for an hour is one thing 297 00:16:08,418 --> 00:16:09,751 but for four hours? 298 00:16:09,835 --> 00:16:12,043 And that endless driving back and forth 299 00:16:12,873 --> 00:16:13,293 and back and forth.. 300 00:16:13,376 --> 00:16:14,585 And that salsa music. 301 00:16:14,668 --> 00:16:16,793 It was the only station we could get, okay? 302 00:16:16,876 --> 00:16:18,835 Jimmy, come here. 303 00:16:22,501 --> 00:16:26,873 Where have you been? I've been calling you all day. 304 00:16:26,210 --> 00:16:28,751 For a minute there, I thought you'd gone out of state 305 00:16:28,835 --> 00:16:32,918 to, uh, well, check out Graceland or something. 306 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 Ha-ha! Don't worry, chief. Your 15,000 is safe. 307 00:16:34,751 --> 00:16:36,710 Oh, hell's bells, I'm not worried about the money 308 00:16:36,793 --> 00:16:38,460 and you shouldn't worry about it, either. 309 00:16:38,543 --> 00:16:40,876 I've already spoken to the head legal counsel 310 00:16:40,960 --> 00:16:44,668 and The Planet is gonna pick up all your legal bills 311 00:16:44,751 --> 00:16:48,626 should you have any, which I'm sure you won't. 312 00:16:48,710 --> 00:16:51,463 But, uh, well, why don't we go in my office? 313 00:16:51,168 --> 00:16:54,668 We'll give this guy a jingle, and you two can get acquainted. 314 00:16:54,751 --> 00:16:57,210 - Sound good? - Sounds good. 315 00:16:57,293 --> 00:16:58,376 Alright. Come on. 316 00:17:02,376 --> 00:17:03,960 Oh, I'd give anything to know what they're saying. 317 00:17:04,043 --> 00:17:06,001 It's been half an hour since that lawyer left. 318 00:17:08,585 --> 00:17:10,501 No, no, no. He was the king. 319 00:17:10,585 --> 00:17:13,210 "No, no, no. He was the king." 320 00:17:13,293 --> 00:17:15,626 So the cape with the white jumpsuit-- 321 00:17:15,710 --> 00:17:17,918 (Clark) 'So the cape with the white jumpsuit' 322 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 was kind of a royal outfit. 323 00:17:20,710 --> 00:17:23,463 - Get out. - I'm serious. 324 00:17:23,168 --> 00:17:25,873 You can read lips from here? 325 00:17:25,210 --> 00:17:27,001 I thought I was good. 326 00:17:27,463 --> 00:17:29,873 What else can you do that I don't know about? 327 00:17:29,210 --> 00:17:33,335 Oh, I can order dinner in 347 languages. 328 00:17:33,418 --> 00:17:35,835 See? That's the problem right there. 329 00:17:35,918 --> 00:17:38,335 What, did I just miss a turn someplace? 330 00:17:38,418 --> 00:17:40,543 Men cannot be direct with their feelings. 331 00:17:40,626 --> 00:17:41,835 'Perry is worried about Jimmy' 332 00:17:41,918 --> 00:17:43,460 'but he's talking to him about Elvis.' 333 00:17:43,543 --> 00:17:45,001 And you were trying to remind me 334 00:17:45,463 --> 00:17:46,835 that you have not forgotten about our date tonight 335 00:17:46,918 --> 00:17:49,585 but instead, you joke about ordering dinner. 336 00:17:49,668 --> 00:17:51,668 Why can't you just say what you feel? 337 00:17:51,751 --> 00:17:53,501 Unless you have something to hide. 338 00:17:53,585 --> 00:17:55,835 I guess people sometimes say things 339 00:17:55,918 --> 00:17:58,335 because they're afraid of being direct. 340 00:17:58,418 --> 00:18:00,168 Why? What's the worst that could happen? 341 00:18:00,251 --> 00:18:02,876 I don't know, the other person might not like what they hear 342 00:18:02,960 --> 00:18:05,418 or one person may not meet the other's expectations. 343 00:18:05,501 --> 00:18:07,501 Ha! There's another landmine. 344 00:18:07,585 --> 00:18:09,376 People shouldn't have to live up to other's expectations. 345 00:18:09,460 --> 00:18:11,710 Oh, come on. We do it all the time. 346 00:18:11,793 --> 00:18:13,918 For example? 347 00:18:14,001 --> 00:18:17,001 For example, you are not going to wear that 348 00:18:17,463 --> 00:18:18,168 to dinner tonight, are you? 349 00:18:18,251 --> 00:18:19,335 You're gonna go home and change 350 00:18:19,418 --> 00:18:21,043 because we both have expectations 351 00:18:21,873 --> 00:18:23,210 about how each other is going to look. 352 00:18:23,293 --> 00:18:25,168 You'll be wearing something elegant 353 00:18:25,251 --> 00:18:27,960 not too dark...a charcoal suit. 354 00:18:28,043 --> 00:18:29,876 And I'll be dressed in deep-- 355 00:18:29,960 --> 00:18:31,168 - Violet. - Burgundy. 356 00:18:31,251 --> 00:18:32,626 - Burgundy? - Or violet. 357 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 That's what you've always dreamed 358 00:18:33,793 --> 00:18:35,210 of seeing me in burgundy? 359 00:18:35,293 --> 00:18:36,710 I don't have much in burgundy. 360 00:18:36,793 --> 00:18:38,293 Um, maybe if I hurry 361 00:18:38,376 --> 00:18:39,960 I can make it to Neiman's before they close. 362 00:18:40,043 --> 00:18:41,210 - Lois, you don't have to. - No, no, wait! 363 00:18:41,293 --> 00:18:42,710 What time are you picking me up, 8:00? 364 00:18:42,793 --> 00:18:45,918 Uh, make it 8:15. Oh, no, forget it. 365 00:18:46,001 --> 00:18:49,043 That's a bad way to start a date, being late. 366 00:18:49,873 --> 00:18:51,168 7:45. No, 8:00. 367 00:18:51,251 --> 00:18:52,293 I don't want you to think I'm flaky 368 00:18:52,376 --> 00:18:54,001 changing my mind all the time. 369 00:18:59,463 --> 00:19:01,376 Uh, you have to press the button. 370 00:19:01,460 --> 00:19:03,418 What? 371 00:19:03,501 --> 00:19:05,710 Oh! See you tonight. 372 00:19:07,751 --> 00:19:09,585 You were serious about the burgundy? 373 00:19:43,293 --> 00:19:44,710 Did I buy this? 374 00:20:07,876 --> 00:20:09,710 Ohh...oh. 375 00:20:42,251 --> 00:20:43,960 Smokin'! 376 00:20:53,876 --> 00:20:56,043 (Lois) 'I still got 30 seconds!' 377 00:21:03,710 --> 00:21:06,001 Eight o'clock, on the dot. 378 00:21:06,463 --> 00:21:08,460 - Would you like more time? - Do I need it? 379 00:21:08,543 --> 00:21:11,501 No, absolutely not. You look, you look great. 380 00:21:11,585 --> 00:21:13,876 I know you said burgundy, but I thought, uh 381 00:21:13,960 --> 00:21:16,168 "Why be a slave to expectations?" 382 00:21:19,710 --> 00:21:21,710 That's a charcoal suit, isn't it? 383 00:21:21,793 --> 00:21:23,376 Uh, you know, I could change. 384 00:21:23,460 --> 00:21:26,043 Um, I got a lot of really cute things in burgundy 385 00:21:26,873 --> 00:21:27,210 and I'll be ready before-- 386 00:21:27,293 --> 00:21:28,501 Lois, no. 387 00:21:28,585 --> 00:21:30,043 Uh, I like what you're wearing. 388 00:21:30,873 --> 00:21:33,835 You look, you look fantastic. 389 00:21:33,918 --> 00:21:37,460 - Really? - Let's just go. 390 00:21:37,543 --> 00:21:40,793 Okay, uh, let me just get my purse. 391 00:21:45,751 --> 00:21:47,335 Then when I was a senior in high school 392 00:21:47,418 --> 00:21:52,335 I had a huge fight with my dad, and I moved out. 393 00:21:52,418 --> 00:21:58,043 - You never told me that. - In vino veritas. 394 00:22:00,873 --> 00:22:02,918 Anyway, he was always disappointed 395 00:22:03,001 --> 00:22:05,668 that he never had any sons. 396 00:22:05,751 --> 00:22:09,463 Mm. So you went out and became a world-famous reporter 397 00:22:09,168 --> 00:22:12,585 just to prove him wrong? 398 00:22:12,668 --> 00:22:14,668 Maybe. 399 00:22:14,751 --> 00:22:15,835 Are you going to finish that? 400 00:22:15,918 --> 00:22:17,793 So why don't you quit? 401 00:22:17,876 --> 00:22:21,501 I mean, now you can do anything that you want. 402 00:22:21,585 --> 00:22:23,376 I guess I found out I like it. 403 00:22:25,335 --> 00:22:28,873 Did they give you two forks with that? 404 00:22:28,210 --> 00:22:30,168 I'm sorry. 405 00:22:30,251 --> 00:22:31,418 Here you go. 406 00:22:39,876 --> 00:22:44,501 Mm. Mm. I hate myself. 407 00:22:45,751 --> 00:22:46,876 Are you ready for another round? 408 00:22:46,960 --> 00:22:49,918 No. I need a moment to recover. 409 00:22:52,463 --> 00:22:53,793 So what about you? 410 00:22:53,876 --> 00:22:55,873 No, I'm fine. It's all yours. 411 00:22:55,210 --> 00:22:57,876 No. I mean you and your parents. 412 00:22:57,960 --> 00:23:00,460 Did you ever have any big fights with them? 413 00:23:00,543 --> 00:23:06,043 Mmm, little ones. Nothing really big. 414 00:23:06,873 --> 00:23:10,918 I guess you could say I was your basic goody two shoes. 415 00:23:11,001 --> 00:23:12,835 The perfect son. 416 00:23:12,918 --> 00:23:15,335 You know, it's not easy being perfect. 417 00:23:15,418 --> 00:23:18,793 Actually, Jimmy still thinks that I should wear an earring. 418 00:23:18,876 --> 00:23:22,418 Clark Kent, the rebel without a flaw. 419 00:23:22,501 --> 00:23:25,376 You know, when you think about it 420 00:23:25,460 --> 00:23:29,335 the only time people ever really seem to express themselves 421 00:23:29,418 --> 00:23:32,668 is when they're passionate 422 00:23:32,751 --> 00:23:36,835 and that polite veneer of society drops off 423 00:23:36,918 --> 00:23:39,460 you know, like when they're fighting. 424 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 Or make love. 425 00:23:47,668 --> 00:23:51,043 Oh, my gosh. 426 00:23:51,873 --> 00:23:53,876 Oh, it's almost midnight. 427 00:23:53,960 --> 00:23:55,873 We better go. 428 00:23:55,210 --> 00:23:56,543 Yeah. 429 00:24:08,918 --> 00:24:14,626 - Well.. - Yeah. 430 00:24:14,710 --> 00:24:16,793 Okay, look, um.. 431 00:24:16,876 --> 00:24:20,210 ...Clark, I had a really nice time. 432 00:24:20,293 --> 00:24:21,876 So did I. 433 00:24:21,960 --> 00:24:25,168 No, I mean I had a really nice time. 434 00:24:25,251 --> 00:24:28,585 Probably one of the best times I've ever had. 435 00:24:28,668 --> 00:24:30,543 Uh, it wasn't the funniest or the wildest-- 436 00:24:30,626 --> 00:24:32,501 Uh, don't knock yourself out, Lois. 437 00:24:32,585 --> 00:24:37,668 It just...seemed to...work. 438 00:24:43,710 --> 00:24:45,460 It was really nice. 439 00:24:49,793 --> 00:24:51,710 That's why I can never see you again. 440 00:24:56,668 --> 00:24:57,960 Lois? 441 00:25:02,543 --> 00:25:06,168 - I need a new partner. - I knew it! 442 00:25:06,251 --> 00:25:09,293 One bad date there goes my whole news room. 443 00:25:09,376 --> 00:25:11,460 Why don't you just shoot me now, Send me up to Elvis? 444 00:25:11,543 --> 00:25:12,835 -Perry. - No, no, no, no, Lois. 445 00:25:12,918 --> 00:25:14,293 Don't say it. 446 00:25:14,376 --> 00:25:16,210 You know, I have stood on the sidelines 447 00:25:16,293 --> 00:25:18,335 hoping against hope that mother nature 448 00:25:18,418 --> 00:25:21,873 will smile on you two that the bluebird of happiness 449 00:25:21,210 --> 00:25:22,543 would come down light on your shoulder 450 00:25:22,626 --> 00:25:24,418 that four-leaf clovers would sprout up 451 00:25:24,501 --> 00:25:26,460 wherever you walked and all the time 452 00:25:26,543 --> 00:25:29,293 'my gut is singing a different aria.' 453 00:25:29,376 --> 00:25:31,460 Oh, Lois, anybody with half a hemisphere 454 00:25:31,543 --> 00:25:34,168 can see that you two are gasoline and fire. 455 00:25:34,251 --> 00:25:36,751 TNT and matches, two trains headed towards-- 456 00:25:36,835 --> 00:25:41,168 Perry! Thank you. 457 00:25:41,251 --> 00:25:45,001 The problem is, we didn't have a bad date. 458 00:25:45,463 --> 00:25:48,335 - Oh. - It was a really great date. 459 00:25:48,418 --> 00:25:50,501 And-and now I'm, I'm completely panicked 460 00:25:50,585 --> 00:25:53,251 and I have no idea what to do next. 461 00:25:53,335 --> 00:25:55,168 Oh. Oh, darlin', uh.. 462 00:25:55,251 --> 00:26:00,418 Well, come here, honey. Uh...um.. 463 00:26:00,501 --> 00:26:01,710 I.. 464 00:26:12,876 --> 00:26:16,463 Lois, uh, that came for you 465 00:26:16,168 --> 00:26:17,376 while you were in there with Perry. 466 00:26:17,460 --> 00:26:19,463 Oh, thanks. 467 00:26:21,876 --> 00:26:23,543 '"Thought I'd save you the trouble of ordering."' 468 00:26:23,626 --> 00:26:26,463 "Enjoy. Lucky Leon." 469 00:26:29,251 --> 00:26:31,793 Lois, about last night.. 470 00:26:31,876 --> 00:26:33,293 These things are kind of attractive 471 00:26:33,376 --> 00:26:35,376 in a hideous sort of way. 472 00:26:35,460 --> 00:26:36,543 I'm a bit confused. 473 00:26:36,626 --> 00:26:39,626 Oh, look. Yours has a stapler and a radio. 474 00:26:39,710 --> 00:26:41,585 Pencil sharpener. That's pretty convenient. 475 00:26:41,668 --> 00:26:43,710 Did I do something to offend you? 'Cause If I did-- 476 00:26:43,793 --> 00:26:47,251 Oh, my goodness. Imitation wood paneling. 477 00:26:47,335 --> 00:26:48,793 'Must be the Deluxe model.' 478 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 Lois, no one's asking you for a lifetime commitment 479 00:26:52,376 --> 00:26:54,293 or anything like that, so there's no pressure. 480 00:26:54,376 --> 00:26:56,710 Oh, look. Batteries are included. 481 00:26:56,793 --> 00:26:58,376 Here. You want to trade? 482 00:26:58,460 --> 00:27:00,293 No. No, no, no. No, no, I love mine. 483 00:27:00,376 --> 00:27:01,710 Please, beleive me, I've been looking 484 00:27:01,793 --> 00:27:02,918 for something like this for a long time-- 485 00:27:03,001 --> 00:27:04,873 Clark, I don't.. 486 00:27:10,001 --> 00:27:15,043 - Oh, Clark, about last night.. - Yeah? 487 00:27:16,543 --> 00:27:17,585 Well, I just want to say that-- 488 00:27:17,668 --> 00:27:19,463 Stop the presses! 489 00:27:22,793 --> 00:27:25,543 I've always wanted to say that in a newsroom. 490 00:27:25,626 --> 00:27:27,293 Nobody ever says that, you know. 491 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 That's just on television. 492 00:27:30,710 --> 00:27:33,043 Well, sure, but it still felt good. 493 00:27:34,376 --> 00:27:35,751 So what's the deal with Jimmy? 494 00:27:35,835 --> 00:27:38,168 Well, the judge wants to revoke bail and bring him in. 495 00:27:38,251 --> 00:27:41,001 He thinks he's a flight risk, after his car escapade. 496 00:27:41,463 --> 00:27:42,873 That was an accident. 497 00:27:42,210 --> 00:27:44,793 I got him 24 hours more, but that's it. 498 00:27:44,876 --> 00:27:46,376 'Meanwhile, I've been doing some digging.' 499 00:27:46,460 --> 00:27:47,710 I called a friend of mine in DC, 500 00:27:47,793 --> 00:27:49,335 he's gonna phone me back as soon as he finishes 501 00:27:49,418 --> 00:27:51,668 his background check on Borges and Lucky Leon. 502 00:27:51,751 --> 00:27:54,751 And you came all the way down here to tell us that in person? 503 00:27:54,835 --> 00:27:58,293 Actually, I, uh, came to ask Clark to lunch. 504 00:27:58,376 --> 00:28:02,168 One of my New Year's resolutions is to be more decisive. 505 00:28:02,251 --> 00:28:06,210 Plus, it's much harder to reject somebody in person. 506 00:28:09,043 --> 00:28:14,210 - That's nice, Mayson, but-- - Go. I'll hold down the fort. 507 00:28:14,293 --> 00:28:15,751 - Lois.. - No! It's okay. 508 00:28:15,835 --> 00:28:18,460 If anything breaks, I'll call you. Have a good time. 509 00:28:18,543 --> 00:28:20,210 Okay, I told my office that I'd either be here 510 00:28:20,293 --> 00:28:22,043 or Mars Cafe. So, if they call, will you-- 511 00:28:22,873 --> 00:28:23,376 Absolutely. 512 00:28:26,873 --> 00:28:28,043 Oh, oh, oh, by the way 513 00:28:28,873 --> 00:28:29,376 Borges was poisoned. 514 00:28:29,460 --> 00:28:32,168 Somebody killed him with synthetic curare. 515 00:28:32,251 --> 00:28:33,293 What? 516 00:28:43,293 --> 00:28:45,335 Clark Kent's desk. 517 00:28:45,418 --> 00:28:47,210 - 'Who?' - Lois Lane. 518 00:28:47,293 --> 00:28:50,710 No, I'm sorry. Miss Drake just left. 519 00:28:50,793 --> 00:28:52,876 Uh, can you hold on a minute? 520 00:28:52,960 --> 00:28:54,710 - Who is that? - Some guy from Washington. 521 00:28:54,793 --> 00:28:56,873 Tell him that you just found Mayson. 522 00:28:56,210 --> 00:28:57,501 She'll be with him in a second. 523 00:28:57,585 --> 00:28:58,876 Line two is for you. 524 00:28:58,960 --> 00:29:02,251 Okay, uh, you know what? I, uh, I just found her. 525 00:29:02,335 --> 00:29:04,210 Yeah. Here you go. 526 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 Hi. Excuse me. 527 00:29:11,335 --> 00:29:14,376 I'm having some sort of weird allergy attack. 528 00:29:14,460 --> 00:29:16,501 My voice sounds like a bullfrog. 529 00:29:16,585 --> 00:29:19,668 'So, uh, what did you find out?' 530 00:29:19,751 --> 00:29:22,043 (Jimmy) 'Really? No way!' 531 00:29:22,873 --> 00:29:24,960 That's incredible. 532 00:29:25,043 --> 00:29:27,626 (Lois) 'Oh, well, thanks.' 533 00:29:27,710 --> 00:29:29,960 Yes, your voice sounds very sexy, too. 534 00:29:30,043 --> 00:29:31,376 (Jimmy) 'Thanks man, I owe you.' 535 00:29:33,376 --> 00:29:34,918 Lois, that was Gregor. 536 00:29:35,001 --> 00:29:36,543 He said he just overheard Lucky Leon saying 537 00:29:36,626 --> 00:29:37,918 there's a big shipment coming in today 538 00:29:38,001 --> 00:29:40,543 only there's nothing officially scheduled. 539 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 - Bingo. - What did the guy from DC say? 540 00:29:43,873 --> 00:29:44,418 Surprise, surprise. 541 00:29:44,501 --> 00:29:46,585 Raul Borges used to be a drug smuggler. 542 00:29:46,668 --> 00:29:48,043 He got caught and was given a choice. 543 00:29:48,873 --> 00:29:50,585 Either go to jail, or start working for the CIA. 544 00:29:50,668 --> 00:29:52,873 Ooh, I hate career decisions. 545 00:29:52,210 --> 00:29:54,463 He's an expert in the clandestine shipment 546 00:29:54,168 --> 00:29:55,460 of men and materiel. 547 00:29:55,543 --> 00:29:57,918 He's been working for the CIA for over three years. 548 00:29:58,001 --> 00:30:01,585 - And Lucky Leon? - Real name Vasili Savchenko. 549 00:30:01,668 --> 00:30:03,668 Former chief of Technical Department 550 00:30:03,751 --> 00:30:06,793 Executive Action Section, KGB. 551 00:30:06,876 --> 00:30:08,251 Like "Q" from the James Bond movies. 552 00:30:08,335 --> 00:30:10,251 Exactly, everything from toy planes 553 00:30:10,335 --> 00:30:12,001 that are really remote-controlled bombs 554 00:30:12,463 --> 00:30:13,751 to poison-tipped umbrellas. 555 00:30:13,835 --> 00:30:15,210 Umbrellas, I might add that are tipped 556 00:30:15,293 --> 00:30:18,585 in the same poison that killed Borges. 557 00:30:18,668 --> 00:30:21,463 Lois, I went to check on my car 558 00:30:21,168 --> 00:30:22,918 see why it acted so crazy. 559 00:30:24,460 --> 00:30:26,501 I found this attached to my carburetor. 560 00:30:26,585 --> 00:30:27,960 Some kind of remote-control thing 561 00:30:28,043 --> 00:30:31,293 which means that my accident was no accident. 562 00:30:31,376 --> 00:30:33,960 It was Lucky Leon. 563 00:30:34,043 --> 00:30:37,751 It's 12:30. We've got a date on Route 128. 564 00:30:37,835 --> 00:30:39,626 'If we're right, we're gonna get Lucky Leon.' 565 00:30:39,710 --> 00:30:41,293 - You want me to call Clark? - Why? 566 00:30:41,376 --> 00:30:44,873 So, he can tease me about being on a wild-goose chase again? 567 00:30:44,210 --> 00:30:47,210 I don't think so. Besides, he's already got a date. 568 00:30:47,293 --> 00:30:48,585 Alright. 569 00:30:48,668 --> 00:30:52,463 Somebody in Washington knows a lot about us, huh? 570 00:30:52,168 --> 00:30:55,418 No matter, in 45 minutes, she will lead Superman 571 00:30:55,501 --> 00:30:57,793 right into our plan. 572 00:30:57,876 --> 00:30:59,376 You better get moving. 573 00:31:08,543 --> 00:31:09,793 (male #2) 'Watch your step.' 574 00:31:14,876 --> 00:31:18,626 Remember, we stop for nothing and no one. 575 00:31:18,710 --> 00:31:21,335 We use extreme force, if necessary. 576 00:31:21,418 --> 00:31:22,293 Let's roll. 577 00:31:22,376 --> 00:31:23,835 - Sir. - 'Move out!' 578 00:31:27,960 --> 00:31:31,001 (Lois) 'Jimmy, do you see anything? Keep your eyes peeled.' 579 00:31:35,793 --> 00:31:37,460 'Oh, I'm gonna be sick.' 580 00:31:40,376 --> 00:31:41,793 Come on. Come on. 581 00:31:45,793 --> 00:31:46,835 (Jimmy) 'Oh..' 582 00:31:48,793 --> 00:31:50,501 'Hey, what's that up ahead?' 583 00:31:53,710 --> 00:31:54,918 'What's this?' 584 00:31:56,876 --> 00:31:58,335 What happened? 585 00:31:58,418 --> 00:32:00,376 I can't tell you, ma'am, but by any chance 586 00:32:00,460 --> 00:32:01,418 do you have a phone? 587 00:32:01,501 --> 00:32:02,585 Yeah, sure, it's in the car. 588 00:32:02,668 --> 00:32:05,210 I'll get it. 589 00:32:05,293 --> 00:32:06,835 - Lois Lane? - Yes? 590 00:32:06,918 --> 00:32:08,335 I'm Colonel McNeil. 591 00:32:08,418 --> 00:32:11,463 Is there any way you can get in touch with Superman? 592 00:32:11,168 --> 00:32:13,501 You mean, can I call him? No. 593 00:32:13,585 --> 00:32:17,001 Damn! We're in the middle of a national emergency. 594 00:32:17,463 --> 00:32:18,335 'Some terrorists have just hijacked' 595 00:32:18,418 --> 00:32:20,293 a van load of nuclear warheads. 596 00:32:20,376 --> 00:32:23,460 - Nuclear warheads? - Here you go. 597 00:32:23,543 --> 00:32:25,835 See, if you can get in touch with the base. 598 00:32:25,918 --> 00:32:27,335 They weren't ours. 599 00:32:27,418 --> 00:32:29,835 They'd just arrived from one of the former Soviet Republics. 600 00:32:29,918 --> 00:32:31,501 'They were being brought here to be dismantled' 601 00:32:31,585 --> 00:32:33,918 and to keep them from being sold to terrorists. 602 00:32:34,001 --> 00:32:38,001 - Don't you have a radio? - Smashed. Shot to pieces. 603 00:32:38,463 --> 00:32:40,293 You know, I could try and reach my partner Clark Kent. 604 00:32:40,376 --> 00:32:42,585 Maybe he could get a hold of Superman. 605 00:32:42,668 --> 00:32:43,501 Here. 606 00:32:43,585 --> 00:32:44,918 You tell Kent to tell Superman 607 00:32:45,001 --> 00:32:47,668 that the terrorists are headed north on Route 128. 608 00:32:47,751 --> 00:32:49,376 They're dressed like American soldiers 609 00:32:49,460 --> 00:32:51,376 and they're driving a van that's just like ours 610 00:32:51,460 --> 00:32:54,835 that says "Moby Rick's Fresh Seafood." 611 00:32:54,918 --> 00:32:56,251 Come on, Capps. 612 00:32:56,335 --> 00:32:59,668 'Alright, men, secure the area.' 613 00:32:59,751 --> 00:33:00,835 Holy mackerel. 614 00:33:00,918 --> 00:33:03,463 (Mayson) 'Clark..' 615 00:33:03,168 --> 00:33:04,418 Yes? 616 00:33:04,501 --> 00:33:07,501 This isn't easy, but I'm sure it's obvious 617 00:33:07,585 --> 00:33:09,251 by the way I've been throwing myself at you 618 00:33:09,335 --> 00:33:11,460 that I have feelings for you. 619 00:33:14,710 --> 00:33:16,251 This is when you're supposed to say 620 00:33:16,335 --> 00:33:19,710 "I have feelings for you, too, Mayson." 621 00:33:19,793 --> 00:33:22,501 Well...I do. 622 00:33:22,585 --> 00:33:23,835 That was enthusiastic. 623 00:33:23,918 --> 00:33:27,043 Mayson, I care about you 624 00:33:27,873 --> 00:33:29,543 and I think about you a lot. 625 00:33:29,626 --> 00:33:32,960 Then what's the problem? 626 00:33:33,043 --> 00:33:35,501 - How do I say this? - Just tell me. 627 00:33:35,585 --> 00:33:37,293 Look, Clark, I'm a lawyer. 628 00:33:37,376 --> 00:33:39,293 I know you're hiding something 629 00:33:39,376 --> 00:33:42,168 something that's keeping us apart. 630 00:33:42,251 --> 00:33:44,210 What is it? 631 00:33:44,293 --> 00:33:45,793 I can handle it. 632 00:33:45,876 --> 00:33:49,043 Mayson, it's not that easy. 633 00:33:49,873 --> 00:33:51,960 If it's Lois, just say it. 634 00:33:53,835 --> 00:33:56,460 I care for you 635 00:33:56,543 --> 00:34:00,501 and...I care for Lois. 636 00:34:08,463 --> 00:34:09,043 Clark, I-- 637 00:34:11,251 --> 00:34:13,335 I'm-I'm sorry. I'm sorry. 638 00:34:15,376 --> 00:34:16,376 Clark Kent. 639 00:34:17,626 --> 00:34:18,918 What? 640 00:34:19,001 --> 00:34:20,668 Lois, are you sure? 641 00:34:20,751 --> 00:34:24,335 Okay, I'll try to contact Superman as soon as I can. 642 00:34:24,418 --> 00:34:26,001 I'm really sorry, Mayson. I have to go. 643 00:34:26,463 --> 00:34:27,710 I'm-I'm really sorry. 644 00:34:30,585 --> 00:34:32,168 I love you. 645 00:34:47,751 --> 00:34:48,960 (male #3) 'Move it! Move it!' 646 00:34:50,168 --> 00:34:52,293 Superman, what are you doing here? 647 00:34:52,376 --> 00:34:55,585 I'm about to return some stolen property. 648 00:34:55,668 --> 00:34:59,835 I don't know what you're talking about, but please step aside. 649 00:34:59,918 --> 00:35:01,460 I'm afraid I can't do that. 650 00:35:01,543 --> 00:35:03,585 Superman, please step aside. 651 00:35:03,668 --> 00:35:06,543 - Ready your arms. - Guys, let's get serious. 652 00:35:06,626 --> 00:35:09,168 It's me, Superman. 653 00:35:09,251 --> 00:35:11,751 You have exactly two choices. 654 00:35:11,835 --> 00:35:14,668 'The hard way or my way.' 655 00:35:15,501 --> 00:35:16,668 What will it be? 656 00:35:18,463 --> 00:35:20,876 (male #4) 'Captain.' 657 00:35:27,710 --> 00:35:29,585 I mean, it's the biggest story of the year 658 00:35:29,668 --> 00:35:32,210 and some by-the-book colonel wants me to sit on it 659 00:35:32,293 --> 00:35:36,001 because of some stupid little detail like national security! 660 00:35:36,463 --> 00:35:39,463 You step out on the field, Lois, you're gonna get hit. 661 00:35:39,168 --> 00:35:42,335 You know, now I know what you boys were doing in sixth grade 662 00:35:42,418 --> 00:35:44,251 when the girls had to go to the auditorium 663 00:35:44,335 --> 00:35:45,876 for the hygiene lecture. 664 00:35:45,960 --> 00:35:47,751 You were learning sports metaphors. 665 00:35:47,835 --> 00:35:49,501 Lois, hush! 666 00:35:49,585 --> 00:35:51,751 At least we know the army caught the terrorists 667 00:35:51,835 --> 00:35:52,918 and got the warheads back 668 00:35:53,001 --> 00:35:54,418 which means we've got Lucky Leon 669 00:35:54,501 --> 00:35:55,918 and you are as good as cleared. 670 00:35:56,001 --> 00:35:58,710 (General Jason) 'I will read a brief statement.' 671 00:35:58,793 --> 00:36:01,460 At 1:17 this afternoon, a secret shipment 672 00:36:01,543 --> 00:36:04,251 of nuclear warheads destined for dismantling 673 00:36:04,335 --> 00:36:07,376 was hijacked by Superman and turned over to terrorists 674 00:36:07,460 --> 00:36:09,210 masquerading as US soldiers. 675 00:36:09,293 --> 00:36:10,873 No! 676 00:36:10,210 --> 00:36:11,918 'By command of the President' 677 00:36:12,001 --> 00:36:15,210 and executive action order number 3708 678 00:36:15,293 --> 00:36:17,873 the combined forces of the United States 679 00:36:17,210 --> 00:36:20,168 are ordered to and will be solely dedicated 680 00:36:20,251 --> 00:36:24,543 to ending this threat and bringing Superman to justice. 681 00:36:30,793 --> 00:36:32,043 Oh, boy, I just never thought I'd see the day 682 00:36:32,873 --> 00:36:33,710 when Superman would turn to crime. 683 00:36:33,793 --> 00:36:35,585 I've said all along he was a menace, now he's proved it. 684 00:36:35,668 --> 00:36:37,251 He's been tricked, chief. I'm positive. 685 00:36:37,335 --> 00:36:39,001 Superman would never help terrorists. 686 00:36:39,463 --> 00:36:41,585 Yeah, well, why isn't he out there trying to make good? 687 00:36:41,668 --> 00:36:43,168 Because he's a criminal, that's why. 688 00:36:43,251 --> 00:36:44,460 You know, I just remembered something really important 689 00:36:44,543 --> 00:36:45,876 that I have to do. Excuse me. 690 00:36:45,960 --> 00:36:47,460 Uh, more important than a bunch of terrorists 691 00:36:47,543 --> 00:36:49,710 blowing us all from here to Elvis and back? 692 00:36:49,793 --> 00:36:52,710 Now you get your butt over there in that chair and start typing. 693 00:36:52,793 --> 00:36:55,918 And you too, I want everything you got on this mess.. 694 00:36:56,001 --> 00:36:57,710 ...and I want it in half an hour. 695 00:36:57,793 --> 00:36:59,251 Right, chief. 696 00:36:59,335 --> 00:37:01,585 Clark, um, I guess I picked a bad time 697 00:37:01,668 --> 00:37:02,710 to finish our conversation 698 00:37:02,793 --> 00:37:04,876 but you still owe me for lunch. 699 00:37:04,960 --> 00:37:06,376 - Oh. - Mm. 700 00:37:06,460 --> 00:37:09,793 And, Lois, thanks for taking that message for me. 701 00:37:12,543 --> 00:37:14,001 You know, the big news is gonna be 702 00:37:14,463 --> 00:37:16,251 who finds those nuclear warheads. 703 00:37:16,335 --> 00:37:17,793 Believe me, I'd love to solve this 704 00:37:17,876 --> 00:37:19,501 but even Superman wouldn't know where to look. 705 00:37:19,585 --> 00:37:22,001 Well, all we need is Lucky Leon's forwarding address 706 00:37:22,463 --> 00:37:23,460 and we could go right to him. 707 00:37:23,543 --> 00:37:26,626 What about the reverse? 708 00:37:26,710 --> 00:37:28,918 I mean, what if he went to an old address? 709 00:37:29,001 --> 00:37:30,543 Somewhere you'd never think to look for him 710 00:37:30,626 --> 00:37:32,876 like, um 711 00:37:32,960 --> 00:37:35,043 like the old factory where he started? 712 00:37:39,210 --> 00:37:40,793 It's a stupid idea, isn't it? 713 00:37:42,460 --> 00:37:46,668 Well, on behalf of intergang, congratulations. You did it. 714 00:37:46,751 --> 00:37:49,043 Thank you. Would you like some grapes? 715 00:37:49,873 --> 00:37:50,376 At $1.19 a pound they're almost 716 00:37:50,460 --> 00:37:52,376 as big a steal as these warheads, huh? 717 00:37:52,460 --> 00:37:54,463 Thank you. I think not. 718 00:37:54,168 --> 00:37:56,376 Go on! They're seedless. 719 00:37:56,460 --> 00:37:59,376 - Do you have the 900 million? - Certainly I do. 720 00:37:59,460 --> 00:38:03,168 'I would like to examine the merchandise first.' 721 00:38:03,251 --> 00:38:04,835 (Lucky Leon) 'Absolutely.' 722 00:38:12,626 --> 00:38:14,918 - Okay, we've seen enough. - Well, it's just getting good. 723 00:38:15,001 --> 00:38:17,918 - We can't go now. - Famous last words. 724 00:38:18,001 --> 00:38:21,501 When people say that, it usually never comes true 725 00:38:21,585 --> 00:38:26,293 but today is your lucky day. 726 00:38:35,001 --> 00:38:36,960 Oh, what about them? 727 00:38:37,043 --> 00:38:41,293 Either we leave them here to starve, or we shoot them. 728 00:38:41,376 --> 00:38:42,335 Clark! 729 00:38:42,418 --> 00:38:43,918 Lois, I know this isn't the best time 730 00:38:44,001 --> 00:38:45,335 but I've always wanted to tell you something. 731 00:38:45,418 --> 00:38:46,960 I like you, too, Clark. 732 00:38:47,043 --> 00:38:48,918 I'm sorry about what I did on our date. 733 00:38:49,001 --> 00:38:50,376 What did you do? 734 00:38:50,460 --> 00:38:53,873 - I-I'll tell you later. - 'Alright, be carefull.' 735 00:38:54,585 --> 00:38:55,918 (male #5) 'Easy.' 736 00:38:56,043 --> 00:38:59,168 [whizzing] It's heating up! 737 00:39:01,543 --> 00:39:04,168 [beeping] Come on, let's get outta here. 738 00:39:04,251 --> 00:39:05,543 Get the truck! 739 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 'The truck! The truck! Wait!' 740 00:39:17,626 --> 00:39:18,585 Run to the Jeep. 741 00:39:26,543 --> 00:39:27,543 Clark? 742 00:39:28,793 --> 00:39:30,335 Piece of cake. 743 00:39:34,876 --> 00:39:36,335 - Uh-oh. - 'Uh-oh?' 744 00:39:36,418 --> 00:39:38,293 - Lois, what are you doing here? - I can't find Clark. 745 00:39:38,376 --> 00:39:40,873 - You have to get out, now! - Can't you stop it? 746 00:39:40,210 --> 00:39:42,418 I tried to, but it has a lead-shielded backup timer. 747 00:39:42,501 --> 00:39:44,251 I can't read it, so I can't stop it. 748 00:39:44,335 --> 00:39:45,501 Twelve seconds. 749 00:39:45,585 --> 00:39:47,626 Looks like it's time for a field goal. 750 00:39:56,710 --> 00:39:58,668 It's up! It's good! 751 00:40:04,710 --> 00:40:07,463 Excuse me for a second, Lois. I'll be right back. 752 00:40:12,751 --> 00:40:15,501 Clark? Jimmy? 753 00:40:17,793 --> 00:40:21,293 Superman, surely we can make a deal. 754 00:40:21,376 --> 00:40:22,876 Yes, yes! A deal! 755 00:40:22,960 --> 00:40:25,001 'I have company condos in Aspen and Miami.' 756 00:40:25,463 --> 00:40:26,376 'You can use them anytime you want' 757 00:40:26,460 --> 00:40:29,501 including holidays, plus the 900 million. 758 00:40:29,585 --> 00:40:34,460 - What do you say, Lois? - I say nyet. 759 00:40:36,168 --> 00:40:37,460 You heard the lady. 760 00:40:41,960 --> 00:40:43,043 And then Jimmy came back. 761 00:40:43,873 --> 00:40:44,463 And we loaded 'em in the jeep, 762 00:40:44,168 --> 00:40:45,210 and drove them to the police. 763 00:40:45,293 --> 00:40:46,293 We found CK about 764 00:40:46,376 --> 00:40:47,710 a half mile down the road. 765 00:40:47,793 --> 00:40:49,710 I guess I got a little lost in the dark. 766 00:40:49,793 --> 00:40:51,668 So everybody else has been rounded up. 767 00:40:51,751 --> 00:40:54,210 And plus, the Pentagon has cleared Superman of wrongdoing. 768 00:40:54,293 --> 00:40:58,873 Ah! I'd give my eyeteeth to know how Superman was duped. 769 00:40:58,210 --> 00:40:59,585 Wouldn't we all? 770 00:40:59,668 --> 00:41:01,168 Anyway, if it hadn't been for Jimmy here 771 00:41:01,251 --> 00:41:03,873 we never would have thought of that old factory. 772 00:41:03,210 --> 00:41:05,873 That was inspired of you, Jimmy. 773 00:41:05,210 --> 00:41:06,585 I'm proud of you. 774 00:41:06,668 --> 00:41:09,460 Thanks, Chief, and, um 775 00:41:09,543 --> 00:41:12,335 thanks, you guys, for clearing my name. 776 00:41:12,418 --> 00:41:13,918 No problemo. 777 00:41:14,001 --> 00:41:18,293 Now, Jimmy, remember when I was talking about Elvis' cape? 778 00:41:18,376 --> 00:41:20,418 Well, I forgot to mention that a lot of people 779 00:41:20,501 --> 00:41:25,463 think Superman got his idea for his cape from Elvis. 780 00:41:25,168 --> 00:41:27,335 See? Men can be direct. 781 00:41:27,418 --> 00:41:29,751 And sometimes you hit a hole in one. 782 00:41:29,835 --> 00:41:32,251 I thought you hated sports metaphors. 783 00:41:32,335 --> 00:41:34,876 Not all the time. 784 00:41:34,960 --> 00:41:37,293 (Perry) 'Hey, you two, why don't you get out of here?' 785 00:41:37,376 --> 00:41:38,960 Jimmy and I will put the paper to bed. 786 00:41:39,043 --> 00:41:40,960 Thanks, Chief, we promised Mayson Drake 787 00:41:41,043 --> 00:41:42,626 we'd stop by her office and give her our statements 788 00:41:42,710 --> 00:41:44,460 as soon as we could. We're already late. 789 00:41:44,543 --> 00:41:47,873 Alright. Beat it, then. 790 00:41:47,210 --> 00:41:50,043 [sighs] The one thing I can't understand is how Lucky Leon 791 00:41:50,873 --> 00:41:51,710 was able to kill Borges 792 00:41:51,793 --> 00:41:54,460 or even how he knew the clues he was feeding us were working. 793 00:41:54,543 --> 00:41:56,293 Here, I want you to have this back. 794 00:41:56,376 --> 00:41:57,501 No, wait, we made a fair trade. 795 00:41:57,585 --> 00:41:58,876 - No, Clark-- - No, really, I-- 796 00:41:58,960 --> 00:42:01,043 - I.. Really, I.. - No, no, no. 797 00:42:04,376 --> 00:42:07,751 Huh, a digital satellite uplink 798 00:42:07,835 --> 00:42:10,210 and a remote controlled little camera. 799 00:42:11,876 --> 00:42:13,043 Let's just say it's a good thing 800 00:42:13,873 --> 00:42:15,585 that you didn't keep the Bath Friend. 801 00:42:27,168 --> 00:42:32,626 Lois, I don't really know exactly how to say this but 802 00:42:32,710 --> 00:42:35,293 why did you come back to me, tonight in the factory? 803 00:42:35,376 --> 00:42:40,501 I mean, you were running back into an atomic explosion. 804 00:42:40,585 --> 00:42:42,001 I know. 805 00:42:42,463 --> 00:42:45,793 It doesn't make too much sense, does it? 806 00:42:45,876 --> 00:42:47,585 Guess I just couldn't leave you there. 807 00:42:49,501 --> 00:42:52,873 You slammed the door in my face last night. 808 00:42:54,543 --> 00:42:58,751 That was...a mistake. 809 00:43:01,626 --> 00:43:03,501 Don't let it happen again. 810 00:43:11,043 --> 00:43:12,835 I guess we'll, um, just have 811 00:43:12,918 --> 00:43:15,710 to see how things go, won't we? 812 00:43:17,626 --> 00:43:23,710 Fortunately, there's no doors here tonight. 813 00:43:23,793 --> 00:43:25,210 Fortunately. 814 00:43:42,960 --> 00:43:44,543 Yeah, if Clark and Lois show up 815 00:43:44,626 --> 00:43:46,585 tell them I got tired of waiting. 816 00:43:46,668 --> 00:43:50,463 They're not the only case I'm working on. 817 00:44:09,376 --> 00:44:10,585 Mayson! No! 818 00:44:13,668 --> 00:44:14,668 Mayson! 819 00:44:21,585 --> 00:44:22,543 Mayson. 820 00:44:24,501 --> 00:44:25,460 Mayson. 821 00:44:35,043 --> 00:44:36,463 Clark? 822 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 So, that's what you've been hiding. 823 00:44:57,876 --> 00:44:59,251 Resurrection. 824 00:45:05,668 --> 00:45:07,251 Oh, my God.