1 00:00:10,543 --> 00:00:13,376 (Nigel) Well, what is his status, Gretchen? 2 00:00:13,460 --> 00:00:16,418 His vital signs are fluctuating wildly. 3 00:00:16,501 --> 00:00:19,710 It's been a struggle ever since that fiasco in the crypt. 4 00:00:19,793 --> 00:00:22,751 I do hope I haven't made this trip for nothing. 5 00:00:22,835 --> 00:00:26,418 Gee, Nigel, your concern for Lex is overwhelming. 6 00:00:26,501 --> 00:00:30,418 Mr. Luthor did not hire me for my congeniality. 7 00:00:30,501 --> 00:00:31,876 What are you doing? 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,463 I've got to stabilize his electromagnetic field. 9 00:00:34,168 --> 00:00:35,460 Otherwise we're gonna lose him. 10 00:00:51,793 --> 00:00:52,960 No. 11 00:00:53,585 --> 00:00:55,168 Lex? 12 00:00:55,251 --> 00:00:56,460 No! 13 00:00:56,543 --> 00:00:58,251 It's over, Gretchen. 14 00:00:59,543 --> 00:01:00,960 Oh, no.. 15 00:01:02,501 --> 00:01:04,835 It was a noble experiment. 16 00:01:08,168 --> 00:01:09,501 Lex? 17 00:01:23,335 --> 00:01:26,960 - Lex. - I can't believe it. 18 00:01:31,460 --> 00:01:32,960 Believe it. 19 00:02:44,460 --> 00:02:47,543 Lois, there's something I wanna say. 20 00:02:47,626 --> 00:02:50,463 Clark, you don't have to say it. 21 00:02:50,168 --> 00:02:52,463 I know what you're thinking. 22 00:02:59,335 --> 00:03:01,585 I've been thinking the same thing. 23 00:03:05,543 --> 00:03:06,585 Lois. 24 00:03:08,751 --> 00:03:12,376 Clark, what are you waiting for? 25 00:03:17,751 --> 00:03:19,210 [imitating Perry] We'll never get this paper out.. 26 00:03:19,293 --> 00:03:20,835 - By deadline. - What? 27 00:03:20,918 --> 00:03:23,960 I said, we'll never get this paper out by deadline! 28 00:03:24,043 --> 00:03:25,168 - Huh? - Alright. 29 00:03:25,251 --> 00:03:26,293 I want everybody's stories 30 00:03:26,376 --> 00:03:29,873 on my desk in ten minutes flat. 31 00:03:29,210 --> 00:03:31,168 Lyndon, when am I gonna get that story 32 00:03:31,251 --> 00:03:32,626 'on the capture of Rollie Vale?' 33 00:03:32,710 --> 00:03:33,793 (Lyndon) 'I'm on it, chief!' 34 00:03:43,710 --> 00:03:45,918 Uh, Lois, I-I wanna ask you something. 35 00:03:46,001 --> 00:03:47,918 Ooh, I'm not gonna like it, am I? 36 00:03:48,001 --> 00:03:49,460 - What makes you say that? - You know.. 37 00:03:49,543 --> 00:03:51,168 You've got that tone in your voice 38 00:03:51,251 --> 00:03:52,876 you know, when people are uncomfortable 39 00:03:52,960 --> 00:03:54,835 like, when they wanna borrow your car 40 00:03:54,918 --> 00:03:57,668 or money, your clothes. 41 00:03:57,751 --> 00:04:01,043 Oh, okay, you got me. I-I wanna borrow your clothes. 42 00:04:01,873 --> 00:04:04,043 [chuckles] I bet you'd look real cute in black chiffon. 43 00:04:04,873 --> 00:04:07,460 [chuckles] Uh, what I wanna say is, uh-- 44 00:04:07,543 --> 00:04:09,876 - I know what you want, Clark. - You do? 45 00:04:09,960 --> 00:04:13,376 I know you a lot better than you think. How much do you need? 46 00:04:13,460 --> 00:04:15,335 What? No, I don't want money, Lois. 47 00:04:15,418 --> 00:04:16,668 Clark, you don't have to be embarrassed. 48 00:04:16,751 --> 00:04:17,710 That's what friends are for. 49 00:04:17,793 --> 00:04:18,918 Just tell me how much. 50 00:04:19,001 --> 00:04:21,335 Lois, I want you to go out with me. 51 00:04:22,918 --> 00:04:24,001 What? 52 00:04:28,210 --> 00:04:30,210 You're asking me out? 53 00:04:31,460 --> 00:04:35,835 Yeah, you know, like, on a date. 54 00:04:35,918 --> 00:04:37,335 A date? 55 00:04:37,418 --> 00:04:40,418 You mean, like a real date, where I take out my good perfume 56 00:04:40,501 --> 00:04:42,168 the one that I got after I saw "Love Affair" 57 00:04:42,251 --> 00:04:43,210 the good one, not the remake 58 00:04:43,293 --> 00:04:45,463 and I put a dab behind my knee 59 00:04:45,168 --> 00:04:47,376 I don't even know why? 60 00:04:47,460 --> 00:04:50,960 Yeah, I guess that's what I'm saying. 61 00:04:51,043 --> 00:04:53,418 - Well, that's.. - Yeah. 62 00:04:53,501 --> 00:04:55,835 Well, I.. I just don't.. 63 00:04:55,918 --> 00:04:58,873 I don't know what to say. 64 00:04:58,210 --> 00:05:00,418 Well, most people either choose yes or no. 65 00:05:00,501 --> 00:05:02,543 Well, it's not that easy, I mean, it's easy for you 66 00:05:02,626 --> 00:05:04,418 because you've had time to think about it, you've had time 67 00:05:04,501 --> 00:05:06,335 to plan what you're gonna say and what you're gonna say 68 00:05:06,418 --> 00:05:07,585 depending on what I say back to you-- 69 00:05:07,668 --> 00:05:10,463 Lois, uh, I'm just trying to ask you out. 70 00:05:10,168 --> 00:05:13,376 I'm not trying to negotiate a nuclear arms treaty. 71 00:05:13,460 --> 00:05:15,876 (Jimmy) Hey, C.K. 72 00:05:15,960 --> 00:05:18,793 This just came for you. It says it's from the FBI. 73 00:05:20,335 --> 00:05:22,463 Uh, who do you know at the FBI? 74 00:05:22,168 --> 00:05:26,418 Uh, Roger Templeton. We met when I was in Washington. 75 00:05:26,501 --> 00:05:30,460 Hm, "Dear Clark, I thought you might find this interesting." 76 00:05:31,376 --> 00:05:32,460 Hm.. 77 00:05:35,210 --> 00:05:39,168 (Lois) Clark, this is the woman that stole Lex Luthor's body. 78 00:05:39,251 --> 00:05:41,960 - 'Who's that guy?' - 'It's Nigel St. John.' 79 00:05:42,043 --> 00:05:44,626 He used to be Lex's personal assistant. 80 00:05:44,710 --> 00:05:48,463 Get this, they've identified the woman in the photograph 81 00:05:48,168 --> 00:05:50,960 as Gretchen Kelly. She was Luthor's doctor. 82 00:05:51,043 --> 00:05:53,751 Maybe that explains her fascination with his body. 83 00:05:53,835 --> 00:05:56,293 That's not all, turns out Nigel was more than 84 00:05:56,376 --> 00:05:57,585 Luthor's Mr. Belvedere. 85 00:05:57,668 --> 00:05:58,960 He was an agent with Her Majesty's 86 00:05:59,043 --> 00:06:00,585 secret service gone bad. 87 00:06:00,668 --> 00:06:02,873 Hm, well, this says that that photo 88 00:06:02,210 --> 00:06:04,210 was taken recently in Metropolis. 89 00:06:04,293 --> 00:06:07,793 'The agent who took the photo has disappeared.' 90 00:06:07,876 --> 00:06:09,251 (Jimmy) 'Disappeared, huh?' 91 00:06:09,335 --> 00:06:10,335 'I guess being a photographer's' 92 00:06:10,418 --> 00:06:12,835 'more dangerous than we thought.' 93 00:06:12,918 --> 00:06:16,668 Uh, maybe Sheldon Bender knows something. 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,043 Luthor's attorney? Why him? 95 00:06:19,873 --> 00:06:21,168 Well, it's just.. 96 00:06:21,251 --> 00:06:22,668 Uh, God knows everything 97 00:06:22,751 --> 00:06:24,543 and attorneys seem to think they're God. 98 00:06:24,626 --> 00:06:27,043 - 'Heh-heh.' - Um, Jimmy. 99 00:06:27,873 --> 00:06:28,418 Why don't you take this over to Perry 100 00:06:28,501 --> 00:06:30,460 and, uh, tell him we're on it? 101 00:06:30,543 --> 00:06:31,751 You got it. 102 00:06:34,626 --> 00:06:36,873 Uh, Clark. 103 00:06:38,251 --> 00:06:40,293 - Uh, about the date.. - Yeah. 104 00:06:40,376 --> 00:06:44,835 It's okay, take your time. We can talk about it later. 105 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 It's gone. 106 00:06:54,463 --> 00:06:57,251 [scoffs] This weasel, Bender, swindled me out of my entire fortune. 107 00:06:57,335 --> 00:07:00,376 Lex, you should be resting. This can wait. 108 00:07:00,460 --> 00:07:03,960 What about the, um, Swiss Bank accounts? 109 00:07:06,918 --> 00:07:08,043 (Lex) 'Swiss.' 110 00:07:08,873 --> 00:07:10,335 'Ha! Empty.' 111 00:07:11,626 --> 00:07:12,876 I'm broke. 112 00:07:13,960 --> 00:07:15,251 And death I could deal with, Nigel 113 00:07:15,335 --> 00:07:18,376 but to be broke, no money, no power 114 00:07:18,460 --> 00:07:20,043 that's not something I'm prepared for. 115 00:07:20,873 --> 00:07:23,376 Oh, knowing you, sir, I'm sure it's just a temporary condition. 116 00:07:23,460 --> 00:07:24,876 (Lex) 'Yeah, the money, perhaps' 117 00:07:24,960 --> 00:07:28,710 but true power lies in the possession of Kryptonite. 118 00:07:28,793 --> 00:07:32,463 Until I find it, I'm nothing. 119 00:07:32,168 --> 00:07:34,873 [sighs] Well.. 120 00:07:35,460 --> 00:07:36,876 First things first. 121 00:07:37,626 --> 00:07:39,918 Nigel. 122 00:07:40,001 --> 00:07:43,251 I'd like you to arrange a little meeting with Mr. Bender. 123 00:07:43,335 --> 00:07:44,918 - Yes, sir. - And, Nigel. 124 00:07:45,001 --> 00:07:48,918 Let's drop the sir. No need for facades. 125 00:07:49,001 --> 00:07:52,585 Look at us. We are what we are. 126 00:07:52,668 --> 00:07:54,418 (Nigel) 'And what is that?' 127 00:07:54,501 --> 00:07:58,376 Ordinary street fighters, like the old days. 128 00:07:58,460 --> 00:08:00,710 I've never thought there was anything ordinary 129 00:08:00,793 --> 00:08:01,918 about you, Lex. 130 00:08:02,001 --> 00:08:03,585 Yeah, well, thank you, my dear. 131 00:08:03,668 --> 00:08:05,376 You're absolutely right. 132 00:08:10,210 --> 00:08:11,876 And what's this? 133 00:08:18,001 --> 00:08:20,876 What is this? I'm losing my hair. 134 00:08:20,960 --> 00:08:23,293 What have you done to me? 135 00:08:23,376 --> 00:08:25,543 What have you done to me? 136 00:08:25,626 --> 00:08:28,460 Lex, your body has been through a tremendous ordeal. 137 00:08:28,543 --> 00:08:31,960 You're bound to experience some temporary side effects. 138 00:08:32,043 --> 00:08:34,463 You need to rest. 139 00:08:34,168 --> 00:08:35,710 Alright, shave it off. 140 00:08:37,376 --> 00:08:40,585 Don't just stand there. Shave it off. 141 00:08:45,960 --> 00:08:50,460 And, Nigel, I want you to do me a favor. 142 00:08:50,543 --> 00:08:53,918 I want you to find out whatever you can about Lois Lane. 143 00:08:54,543 --> 00:08:55,835 Ow! 144 00:08:58,626 --> 00:09:00,835 Well, that's a good thing you're not a surgeon. 145 00:09:06,751 --> 00:09:08,876 [groans] Wait, hey! 146 00:09:12,543 --> 00:09:14,501 - Clark, that's Bender. - Hey! Hey! 147 00:09:19,463 --> 00:09:20,376 Hello, Bender. 148 00:09:24,418 --> 00:09:26,460 I'm gonna call the police. Stay here. 149 00:10:05,293 --> 00:10:06,710 Watch the suit. 150 00:10:08,873 --> 00:10:10,043 Who are you people? 151 00:10:10,873 --> 00:10:12,251 - Do you realize who you are-- - Shut up. 152 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 Look, if you're with Intergang-- 153 00:10:20,460 --> 00:10:21,710 (Lex) What's Intergang? 154 00:10:21,793 --> 00:10:24,043 A new crime organization in Metropolis. 155 00:10:24,873 --> 00:10:28,585 Ooh, just a group of thugs, all substance and no style. 156 00:10:28,668 --> 00:10:31,418 Didn't take long for the jackals to move in. 157 00:10:31,501 --> 00:10:34,463 Look, look, whoever you are 158 00:10:34,168 --> 00:10:37,543 I want you to know right now, you can't.. 159 00:10:43,585 --> 00:10:45,751 Oh, yes, I can. 160 00:10:45,835 --> 00:10:48,585 Le.. Lex? 161 00:10:48,668 --> 00:10:50,835 Luthor. 162 00:10:50,918 --> 00:10:52,918 Your worst nightmare. 163 00:10:53,001 --> 00:10:55,918 A billion dollars, Mr. Bender. Where is it? 164 00:10:56,001 --> 00:10:58,168 It's all, it's all tied up in real estate. 165 00:10:58,251 --> 00:10:59,793 Uh, I-I could get you a few thousand-- 166 00:10:59,876 --> 00:11:01,501 No, sorry. Wrong answer. 167 00:11:01,585 --> 00:11:04,463 [groaning] Alright! 168 00:11:04,168 --> 00:11:06,293 I-I-I know, know people in Intergang! 169 00:11:06,376 --> 00:11:08,376 Ah, maybe I could talk them into bringing you in. 170 00:11:08,460 --> 00:11:10,293 Sorry, Mr. Bender, wrong answer again! 171 00:11:10,376 --> 00:11:13,376 - Ooh! Ooh! Oh! - Oh, look! 172 00:11:13,460 --> 00:11:15,793 Gretchen, the rats have a voracious appetite tonight. 173 00:11:15,876 --> 00:11:17,418 But will they eat one of their own? 174 00:11:17,501 --> 00:11:18,960 (Bender) 'Please, please. I'll..' 175 00:11:19,043 --> 00:11:20,251 'I'll-I'll get it back for you.' 176 00:11:20,335 --> 00:11:22,418 - I, I promise. - Bon appetit. 177 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 I, I've got Kryptonite! I can get you Kryptonite! 178 00:11:32,251 --> 00:11:33,335 I know who has it. 179 00:11:33,418 --> 00:11:34,960 How do you know about Kryptonite? 180 00:11:35,043 --> 00:11:38,335 Look, I know someone. 181 00:11:38,418 --> 00:11:40,210 [panting] I can get it for you. 182 00:11:43,168 --> 00:11:45,543 If you cross me, Bender 183 00:11:45,626 --> 00:11:48,873 I will cut open your chest 184 00:11:48,210 --> 00:11:50,543 and sew up a rat inside. 185 00:11:52,793 --> 00:11:57,873 Superman told me that that van was operated by remote control. 186 00:11:57,210 --> 00:11:59,751 Why do you suppose someone would kidnap Bender? 187 00:11:59,835 --> 00:12:04,463 It can't be for money. Who would pay ransom for a lawyer? 188 00:12:06,210 --> 00:12:07,543 Clark Kent. 189 00:12:08,918 --> 00:12:12,251 Do I want them? Can you hang on a minute? 190 00:12:14,543 --> 00:12:16,835 Lois, this ticket broker has got 191 00:12:16,918 --> 00:12:18,376 two of the last Pearl Jam tickets 192 00:12:18,460 --> 00:12:21,873 for the concert tomorrow night. 193 00:12:21,210 --> 00:12:23,463 Would you like to go? 194 00:12:23,168 --> 00:12:26,668 Oh, right. The date thing. 195 00:12:29,168 --> 00:12:30,251 Uh.. 196 00:12:33,001 --> 00:12:34,710 What about Mayson? 197 00:12:34,793 --> 00:12:37,585 Well, the guy's only got two tickets. 198 00:12:37,668 --> 00:12:40,585 - Clark-- - Lois, I'm asking you out. 199 00:12:42,043 --> 00:12:44,376 Okay, fair enough. 200 00:12:44,460 --> 00:12:47,335 It's a big deal. We work together. 201 00:12:47,418 --> 00:12:51,463 And what happens if, you know, it bombs? 202 00:12:52,335 --> 00:12:54,210 We'll always be friends. 203 00:12:54,293 --> 00:12:57,710 (man on phone) 'Hello, Mr. Clark, you there? Hello!' 204 00:12:57,793 --> 00:12:59,873 Yeah, I'm still here. 205 00:12:59,793 --> 00:13:01,463 I-I know. 206 00:13:01,168 --> 00:13:03,210 We both need an answer. 207 00:13:07,960 --> 00:13:09,210 Okay. 208 00:13:11,463 --> 00:13:13,543 - Okay, I'll take 'em. - Hm. 209 00:13:17,873 --> 00:13:18,418 How much? 210 00:13:19,960 --> 00:13:21,463 Each? 211 00:13:22,293 --> 00:13:25,918 No, no, no. That sounds reasonable. 212 00:13:26,001 --> 00:13:28,418 Okay, great. Thanks. 213 00:13:34,001 --> 00:13:35,043 So.. 214 00:13:36,293 --> 00:13:38,463 [chuckles] So.. 215 00:13:39,460 --> 00:13:40,835 - Am I interrupting something? - No. 216 00:13:40,918 --> 00:13:43,335 - No, no. - No. 217 00:13:43,418 --> 00:13:45,001 It's okay, guys. I'm not the principal. 218 00:13:45,463 --> 00:13:47,501 I just came over to give you this lab report on the van. 219 00:13:47,585 --> 00:13:49,751 Turns out there's a trap door in the floor. 220 00:13:49,835 --> 00:13:51,873 Oh, so that's how Bender 221 00:13:51,210 --> 00:13:52,876 disappeared without anybody seeing him. 222 00:13:52,960 --> 00:13:55,918 Yeah, magic always seems to have an explanation. 223 00:13:56,001 --> 00:13:57,460 - Anything else? - Uh, yeah. 224 00:13:57,543 --> 00:13:59,418 The van's registered to a guy in Park Ridge. 225 00:13:59,501 --> 00:14:01,501 The cops have him down at the station right now. 226 00:14:01,585 --> 00:14:03,960 Well, you start on the story, I'll go to the station. 227 00:14:04,043 --> 00:14:06,626 Oh, and as long as I'm out, I can pick up those, uh 228 00:14:06,710 --> 00:14:09,918 uh, things that we need for the thing that we talked about. 229 00:14:10,001 --> 00:14:11,835 No, no, no. I-it's out of your way. 230 00:14:11,918 --> 00:14:15,293 - I'll just send a runner. - Okay. 231 00:14:24,626 --> 00:14:26,463 [chuckles] What? 232 00:14:26,168 --> 00:14:27,626 Nothin'. 233 00:14:27,710 --> 00:14:30,876 [laughs] I didn't say nothin'. 234 00:14:38,876 --> 00:14:40,210 Excuse me, miss. 235 00:14:41,751 --> 00:14:44,585 Could you help an old man across the street? 236 00:14:44,668 --> 00:14:46,293 Oh, uh.. 237 00:14:46,376 --> 00:14:48,960 Huh, sure. Of course. 238 00:14:52,251 --> 00:14:54,793 Okay, here, just watch it down the curb. 239 00:14:56,251 --> 00:14:57,418 Yeah. 240 00:14:57,501 --> 00:14:58,710 Aren't you that reporter 241 00:14:58,793 --> 00:15:02,001 who almost married Lex Luthor? 242 00:15:02,668 --> 00:15:03,960 Uh.. 243 00:15:04,043 --> 00:15:05,835 - Yeah. - Uh, Lois Lane, right? 244 00:15:05,918 --> 00:15:09,793 So tell me, what was that, uh, Luthor fellow like? 245 00:15:10,918 --> 00:15:12,668 Well, he was, uh 246 00:15:12,751 --> 00:15:17,463 very magnetic and very charming. 247 00:15:17,168 --> 00:15:19,710 He was also a very dangerous criminal. 248 00:15:19,793 --> 00:15:21,918 Alright, I see, but I hear 249 00:15:22,001 --> 00:15:25,210 you young women like them bad-boy types these days. 250 00:15:26,793 --> 00:15:28,793 Well, I don't think that's always true. 251 00:15:28,876 --> 00:15:30,668 I mean, I guess sometimes it is. 252 00:15:34,463 --> 00:15:38,251 Uh, excuse me, I-I am late for an appointment. 253 00:15:46,668 --> 00:15:49,876 [sighs] She's more beautiful than ever. 254 00:15:49,960 --> 00:15:52,168 (Nigel) Oh? And what about Gretchen? 255 00:15:53,418 --> 00:15:54,626 What about her? She's my physician. 256 00:15:54,710 --> 00:15:56,376 She doesn't inspire me. 257 00:15:56,460 --> 00:15:59,043 I suppose it has occurred to you that Ms. Lane 258 00:15:59,873 --> 00:16:02,873 might not come quite so easily this time. 259 00:16:03,626 --> 00:16:05,463 "If I cannot prove the lover to entertain 260 00:16:05,168 --> 00:16:06,960 "these fair, well-spoken days 261 00:16:07,043 --> 00:16:08,376 I'm determined to prove the villain." 262 00:16:08,460 --> 00:16:10,626 [laughs] "Richard III," your favorite. 263 00:16:10,710 --> 00:16:13,960 My hero. And like Richard, I will not be denied. 264 00:16:14,043 --> 00:16:15,418 I'll give her the chance to come willingly. 265 00:16:15,501 --> 00:16:17,918 If she won't come, I'll take her by force. 266 00:16:18,001 --> 00:16:19,918 After you get the Kryptonite. 267 00:16:20,001 --> 00:16:21,626 [chuckles] Of course. 268 00:16:24,710 --> 00:16:25,793 (Lois) The police said the owner of the van 269 00:16:25,876 --> 00:16:27,335 loaned it to a friend of his 270 00:16:27,418 --> 00:16:30,960 an ex-con named Ramin Tarbush. 271 00:16:31,043 --> 00:16:33,876 I called his parole officer, he hadn't seen Tarbush in weeks 272 00:16:33,960 --> 00:16:38,585 but I asked for a description. Exact match to the kidnapper. 273 00:16:38,668 --> 00:16:41,251 Are you thinking what I'm thinking? 274 00:16:41,335 --> 00:16:42,960 - Bobby Bigmouth? - Mm-hmm. 275 00:16:43,043 --> 00:16:46,793 Now, what in the blazes is a Bobby Bigmouth? 276 00:16:47,751 --> 00:16:49,001 Hm. 277 00:16:51,463 --> 00:16:52,418 Hm.. 278 00:16:52,501 --> 00:16:54,376 - Bobby. - Hm? 279 00:16:54,460 --> 00:16:56,668 Oh, if it ain't the two lovebirds. 280 00:16:56,751 --> 00:16:59,585 - Did you tell him? - 'No, no, no.' 281 00:16:59,668 --> 00:17:00,960 I got it from his ticket broker. 282 00:17:01,043 --> 00:17:01,960 He's a barracuda in business 283 00:17:02,043 --> 00:17:03,793 but he's a romantic at heart. 284 00:17:03,876 --> 00:17:05,293 - So you two excited? - Well, Bobby.. 285 00:17:05,376 --> 00:17:06,543 We didn't come here to talk about-- 286 00:17:06,626 --> 00:17:07,960 I want you to know how happy I am for you 287 00:17:08,043 --> 00:17:09,376 and that there are a lot of people out there 288 00:17:09,460 --> 00:17:11,001 that are really pulling for this to work out. 289 00:17:11,463 --> 00:17:12,376 - What people? - What? 290 00:17:12,460 --> 00:17:14,873 You think it's a big secret that Clark here 291 00:17:14,210 --> 00:17:15,460 has, uh, been mooning over you? 292 00:17:15,543 --> 00:17:17,960 I wouldn't say mooning, well, exactly. 293 00:17:18,043 --> 00:17:19,418 - I'm.. - I love being in love, I mean.. 294 00:17:19,501 --> 00:17:22,710 There's no feeling like it in the whole world.. 295 00:17:22,793 --> 00:17:24,835 ...except, maybe a really full stomach. 296 00:17:24,918 --> 00:17:28,460 And I love the fact that we're pushing pigs in a blanket. 297 00:17:28,543 --> 00:17:32,001 Yeah, Bobby, do you know an ex-con named Ramin Tarbush? 298 00:17:32,463 --> 00:17:35,668 Of course, last I heard, he's been living out in the streets. 299 00:17:35,751 --> 00:17:38,460 But he has his meals at the, uh, homeless shelter 300 00:17:38,543 --> 00:17:39,960 on Union Street. 301 00:17:42,001 --> 00:17:42,960 Hm. 302 00:17:45,543 --> 00:17:49,168 Ah, what happened to my manners? Anybody thirsty? 303 00:17:52,626 --> 00:17:54,460 You have five minutes, Rollie. 304 00:18:00,751 --> 00:18:02,043 You Bender? 305 00:18:05,626 --> 00:18:08,376 Who are these bozos? 306 00:18:08,460 --> 00:18:11,710 I caution you on your choice of words, Mr. Vale. 307 00:18:11,793 --> 00:18:13,543 Oh, yeah? 308 00:18:13,626 --> 00:18:18,376 Well, in case you haven't noticed, I'm in prison. 309 00:18:18,460 --> 00:18:21,210 What are you gonna do, charge me with being rude? 310 00:18:21,293 --> 00:18:24,585 Of course not, Mr. Vale. I'll simply have you killed. 311 00:18:24,668 --> 00:18:27,251 [laughs] Oh, really? 312 00:18:27,335 --> 00:18:28,501 You and what.. 313 00:18:31,668 --> 00:18:32,835 Luthor? 314 00:18:34,460 --> 00:18:36,376 How? 315 00:18:36,460 --> 00:18:37,960 There are more things in heaven and Earth 316 00:18:38,043 --> 00:18:41,001 than are dreamt of in your philosophy, Mr. Vale. 317 00:18:44,873 --> 00:18:47,043 Sure. Okay. 318 00:18:48,418 --> 00:18:49,876 So what happened? 319 00:18:49,960 --> 00:18:51,168 Forget to bring your hair with you 320 00:18:51,251 --> 00:18:53,710 when you came back from the dead? 321 00:18:53,793 --> 00:18:56,251 [chuckles] That's funny. 322 00:18:56,335 --> 00:18:58,626 - Mm-hmm. - That's very funny. 323 00:18:59,960 --> 00:19:01,335 But unfortunately, Mr. Vale 324 00:19:01,418 --> 00:19:04,710 you are not in a position to be funny. 325 00:19:08,376 --> 00:19:11,460 And you're in no position to put your hands on me 326 00:19:11,543 --> 00:19:13,335 Mr. Luthor. 327 00:19:21,710 --> 00:19:23,751 Robotic. 328 00:19:23,835 --> 00:19:24,793 I had to replace the one 329 00:19:24,876 --> 00:19:27,251 my thimble-brained cyborg crushed. 330 00:19:27,335 --> 00:19:30,043 A cyborg which was powered by Kryptonite 331 00:19:30,873 --> 00:19:33,626 which was stolen from LexLabs by your brother. 332 00:19:33,710 --> 00:19:35,251 I want it back. 333 00:19:37,960 --> 00:19:41,460 Um, what my client is saying is-- 334 00:19:41,543 --> 00:19:43,335 (Rollie) I know what he's saying. 335 00:19:43,418 --> 00:19:47,668 Unless you got something I want, skinhead, this meeting's over. 336 00:19:51,751 --> 00:19:53,751 Well, what is it you want? 337 00:19:57,585 --> 00:20:00,835 A half a million dollars and my freedom. 338 00:20:04,835 --> 00:20:08,251 Money and your freedom for the Kryptonite. 339 00:20:08,335 --> 00:20:09,876 Do we have a deal? 340 00:20:20,918 --> 00:20:22,960 Sure. We have a deal. 341 00:20:24,501 --> 00:20:25,876 And you know where to find me. 342 00:20:32,793 --> 00:20:36,501 Lex, whatever you're planning, I shouldn't hear about it. 343 00:20:36,585 --> 00:20:39,793 Hear about it? You're going to be part of it. 344 00:20:39,876 --> 00:20:43,960 We'll require a little diversion to get the equipment we need. 345 00:20:44,043 --> 00:20:47,168 And I know the perfect sacrificial lamb. 346 00:20:54,460 --> 00:20:56,876 Chief, I'm making a donut run. You need anything? 347 00:20:56,960 --> 00:21:00,835 Oh, oh, no, thanks, Jimmy, but, uh, appreciate you asking. 348 00:21:02,918 --> 00:21:06,418 Whoa! Somebody's been messing with my chair. 349 00:21:08,876 --> 00:21:10,293 What's this? 350 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Uh-oh. 351 00:21:15,210 --> 00:21:17,585 Jimmy! 352 00:21:18,835 --> 00:21:19,960 Yeah, chief. 353 00:21:20,043 --> 00:21:21,626 I do need something. 354 00:21:21,710 --> 00:21:22,960 What's that? 355 00:21:24,210 --> 00:21:25,585 Help. 356 00:21:42,168 --> 00:21:43,251 Hi. 357 00:21:46,543 --> 00:21:47,585 Hi. 358 00:21:49,835 --> 00:21:53,626 Oh, God. This is exactly why we shouldn't go out. 359 00:21:53,710 --> 00:21:55,335 - All I said was hi. - Yes, I know. 360 00:21:55,418 --> 00:21:56,793 And a dozen thoughts went through my mind. 361 00:21:56,876 --> 00:21:58,960 You know, how's my makeup? Do I smell good? 362 00:21:59,043 --> 00:22:00,376 Do I have coffee breath? 363 00:22:00,460 --> 00:22:01,918 See, and all that was just with you saying hi. 364 00:22:02,001 --> 00:22:03,793 What's gonna happen when you start saying words 365 00:22:03,876 --> 00:22:05,376 with more than one syllable? 366 00:22:05,460 --> 00:22:07,418 What did they put in your coffee this morning? 367 00:22:07,501 --> 00:22:10,251 Clark, I'm just, I'm just trying to say 368 00:22:10,335 --> 00:22:13,210 that I'm afraid things will change 369 00:22:13,293 --> 00:22:15,793 if we start going out. 370 00:22:15,876 --> 00:22:18,210 Well, if it makes you feel any better, Lois.. 371 00:22:19,251 --> 00:22:21,873 ...I'm afraid, too. 372 00:22:21,210 --> 00:22:24,668 Oh! Oh, I'm so glad that you said that. 373 00:22:24,751 --> 00:22:26,876 [chuckles] Thank you. 374 00:22:28,710 --> 00:22:30,668 Excuse me, I'd like a.. 375 00:22:30,751 --> 00:22:34,001 Oh, so, uh, did you, did you go to the shelter this morning? 376 00:22:34,463 --> 00:22:35,626 Yeah, uh, Ramin's still a no-show 377 00:22:35,710 --> 00:22:37,460 but the director said he'd call us if he comes in. 378 00:22:37,543 --> 00:22:39,463 - Hm. - Alright, ladies and gentlemen. 379 00:22:39,168 --> 00:22:40,418 We got an emergency in the building! 380 00:22:40,501 --> 00:22:42,460 I need everyone outside! 381 00:22:42,543 --> 00:22:44,873 - What is it? - Just step outside. 382 00:22:44,210 --> 00:22:45,626 - Little lady. - Well, no, I-I.. 383 00:22:45,710 --> 00:22:47,001 What's hap.. What's happening? 384 00:22:47,463 --> 00:22:49,668 'Clark? Clark? Where's Clark?' 385 00:22:49,751 --> 00:22:51,293 Is it real? 386 00:22:51,376 --> 00:22:52,501 Oh, yeah. 387 00:22:52,585 --> 00:22:54,668 Yeah, it's a real pressure bomb 388 00:22:54,751 --> 00:22:57,585 crudely made, but real. 389 00:22:57,668 --> 00:23:00,626 When you sat down, you engaged the detonator. 390 00:23:00,710 --> 00:23:04,376 So if you get the urge to stand up and do a jig, fight it. 391 00:23:04,460 --> 00:23:07,043 Yeah. Uh, uh, can you disarm it? 392 00:23:07,873 --> 00:23:11,793 I think so, if I can just figure out which wire to cut. 393 00:23:16,001 --> 00:23:18,251 - Superman! - Do you need any help? 394 00:23:18,335 --> 00:23:20,460 Nope. Found what I needed. 395 00:23:23,293 --> 00:23:25,335 - Oh, no! - Oh, no? 396 00:23:25,418 --> 00:23:27,460 I underestimated the guy. 397 00:23:27,543 --> 00:23:29,293 'Built in a backup firing mechanism.' 398 00:23:29,376 --> 00:23:30,501 Whoa! what does that mean? 399 00:23:30,585 --> 00:23:31,835 It means we got less than a minute 400 00:23:31,918 --> 00:23:34,918 to clear this whole building out! Oh.. 401 00:23:35,001 --> 00:23:37,501 Officer, clear a path to that window? 402 00:23:37,585 --> 00:23:39,463 'Mr. White, just hang on.' 403 00:23:45,460 --> 00:23:47,001 Nice view from here! 404 00:23:47,463 --> 00:23:50,463 I just wish I was in a better mood to enjoy it! 405 00:23:54,043 --> 00:23:55,710 I'd hoped to set you down someplace deserted 406 00:23:55,793 --> 00:23:57,710 but I don't think we're gonna make it. 407 00:23:57,793 --> 00:24:00,210 So thanks for flying with me, Mr. White. 408 00:24:00,293 --> 00:24:03,463 Huh? Jesus Christ! 409 00:24:03,168 --> 00:24:06,876 Great Caesar's ghost! 410 00:24:12,626 --> 00:24:13,751 Oh.. 411 00:24:13,835 --> 00:24:18,876 Now, that's what I call turbulence. Oh.. 412 00:24:20,793 --> 00:24:23,251 Oh, some yahoo probably read something in the "Planet" 413 00:24:23,335 --> 00:24:24,543 he didn't like. 414 00:24:24,626 --> 00:24:26,543 You know, it's the risk every editor takes. 415 00:24:26,626 --> 00:24:28,710 (Lois) 'Perry, I think it's awfully coincidental' 416 00:24:28,793 --> 00:24:30,876 'that Nigel St. John, a former spy' 417 00:24:30,960 --> 00:24:33,376 comes into town, and suddenly this happens. 418 00:24:33,460 --> 00:24:37,043 Lois, stop being paranoid. 419 00:24:37,873 --> 00:24:40,626 Guess who suddenly reappeared? Sheldon Bender. 420 00:24:40,710 --> 00:24:42,418 (Clark) 'He's claiming the kidnapping was just a prank' 421 00:24:42,501 --> 00:24:43,960 by some old fraternity brothers. 422 00:24:44,043 --> 00:24:46,463 Chief, my instinct says that all this stuff 423 00:24:46,168 --> 00:24:48,001 with Bender and the bomb is connected 424 00:24:48,463 --> 00:24:49,876 'to Nigel and Gretchen Kelly.' 425 00:24:49,960 --> 00:24:52,335 Well, what are you two standing there for, then? 426 00:24:52,418 --> 00:24:54,463 Hey, guys, guess what? 427 00:24:54,168 --> 00:24:55,751 The bomb squad's headquarters was robbed 428 00:24:55,835 --> 00:24:57,376 while they were defusing you, chief. 429 00:24:57,460 --> 00:24:59,501 'They got away with some plastic explosives' 430 00:24:59,585 --> 00:25:01,585 and some remote-control triggering mechanism. 431 00:25:01,668 --> 00:25:03,168 Now, wait a minute, are you telling me 432 00:25:03,251 --> 00:25:06,960 that I was just some kind of diversionary tactic? 433 00:25:08,376 --> 00:25:10,873 It kinda cheapens it somehow, doesn't it? 434 00:25:10,210 --> 00:25:12,168 - Cheapens it? - You take Bender. 435 00:25:12,251 --> 00:25:14,710 - I'll take the bomb squad. - You take the bomb squad. 436 00:25:21,626 --> 00:25:23,460 [chuckles] You know, I think that's the first time 437 00:25:23,543 --> 00:25:25,418 I've ever heard them agree on anything. 438 00:25:25,501 --> 00:25:28,960 Yeah, well, a budding romance will do that for ya. 439 00:25:32,210 --> 00:25:33,960 How did you know that? 440 00:25:34,043 --> 00:25:38,210 Jimmy, I did not become editor of a major newspaper 441 00:25:38,293 --> 00:25:39,835 because I can yodel. 442 00:25:44,210 --> 00:25:47,463 - Huh! - Oh, excuse me, um.. 443 00:25:48,210 --> 00:25:50,335 Well, well, Lois Lane. 444 00:25:50,418 --> 00:25:52,626 [chuckles] Well, imagine my good luck 445 00:25:52,710 --> 00:25:55,251 running into you two days in a row. 446 00:25:56,626 --> 00:25:59,793 You know, I have something for you. 447 00:26:00,710 --> 00:26:04,210 Information about Lex Luthor 448 00:26:04,293 --> 00:26:07,460 and the woman who stole his body. 449 00:26:10,585 --> 00:26:11,835 Who are you? 450 00:26:11,918 --> 00:26:15,043 Uh, do you know the story of the phoenix? 451 00:26:15,873 --> 00:26:18,751 Yes, the sacred bird reborn 452 00:26:18,835 --> 00:26:21,543 rising from its own ashes. 453 00:26:21,626 --> 00:26:23,001 That's right. 454 00:26:24,418 --> 00:26:27,418 When I was a little boy.. 455 00:26:28,460 --> 00:26:30,626 ...my mother told me that story. 456 00:26:34,043 --> 00:26:35,585 And I.. 457 00:26:38,876 --> 00:26:41,418 ...I always liked the part 458 00:26:41,501 --> 00:26:42,918 where he.. 459 00:26:58,293 --> 00:27:00,501 ...came back from the dead. 460 00:27:03,001 --> 00:27:05,043 It's good to see you again, Lois. 461 00:27:05,873 --> 00:27:07,626 'Did you think I wouldn't come back for you?' 462 00:27:08,668 --> 00:27:10,251 Yes. Look at me. 463 00:27:10,335 --> 00:27:15,210 I've lost everything, my fortune, my reputation 464 00:27:15,293 --> 00:27:18,418 everything but my feeling for you. 465 00:27:18,501 --> 00:27:22,876 We must take the miracle of my resurrection as a sign 466 00:27:22,960 --> 00:27:25,501 as a sign that even death can't keep us apart. 467 00:27:26,793 --> 00:27:28,251 - H-how is this-- - No. 468 00:27:28,335 --> 00:27:31,463 Don't question a miracle, we're together again. 469 00:27:31,168 --> 00:27:33,043 That's all that matters. 470 00:27:33,873 --> 00:27:34,626 What? 471 00:27:34,710 --> 00:27:37,585 What? No! No, I could never.. 472 00:27:37,668 --> 00:27:39,251 Well, I've fallen from grace, haven't I? 473 00:27:39,335 --> 00:27:41,585 I can see it in your eyes. 474 00:27:41,668 --> 00:27:43,876 But surely a creature of such abundant benevolence 475 00:27:43,960 --> 00:27:46,918 would allow me the chance to redeem myself. 476 00:27:47,001 --> 00:27:50,335 I, I don't have those feelings for you anymore. 477 00:27:51,335 --> 00:27:52,626 I don't believe you. 478 00:27:52,710 --> 00:27:54,585 How could you expect.. 479 00:27:56,043 --> 00:27:57,626 ...after everything you've done? 480 00:27:57,710 --> 00:28:00,251 [scoffs] Well, yes, I did terrible things 481 00:28:00,335 --> 00:28:02,293 but I did them for you. 482 00:28:02,376 --> 00:28:05,501 I was provoked by the blinding light of your beauty. 483 00:28:06,501 --> 00:28:09,873 But if you can't forgive me 484 00:28:09,210 --> 00:28:10,585 then, here. 485 00:28:12,001 --> 00:28:13,376 Call the police. 486 00:28:14,376 --> 00:28:15,751 'Go ahead, call.' 487 00:28:24,501 --> 00:28:26,585 You do feel something for me. 488 00:28:28,918 --> 00:28:30,463 No. 489 00:28:32,873 --> 00:28:35,001 I just feel maybe you've suffered enough. 490 00:28:46,710 --> 00:28:49,001 What did Luthor say he wanted? I mean, besides you. 491 00:28:49,463 --> 00:28:51,168 Well, it looks like Bender's your only solid lead 492 00:28:51,251 --> 00:28:52,418 to finding Luthor. 493 00:28:52,501 --> 00:28:54,960 Yeah, and he's in seclusion on his yacht. 494 00:28:55,043 --> 00:28:57,418 Supposedly, he needs a break from the press. 495 00:28:57,501 --> 00:29:00,585 Well, he's not gonna get it, I want you two on him 496 00:29:00,668 --> 00:29:03,376 like flies on a T-bone, round-the-clock surveillance. 497 00:29:03,460 --> 00:29:05,501 Chief, when you say, round the clock, you don't mean-- 498 00:29:05,585 --> 00:29:08,501 Yes, sir, right now, you can set up shop 499 00:29:08,585 --> 00:29:10,585 'down at Butch Kennebrew's. He's a friend of mine.' 500 00:29:10,668 --> 00:29:14,460 Keeps a little, uh, hideaway down there at the marina. 501 00:29:14,543 --> 00:29:17,251 So you-you want us to start tonight? 502 00:29:17,335 --> 00:29:20,876 Have you, uh, got something better to do? 503 00:29:24,501 --> 00:29:27,460 Uh, uh, I guess not. 504 00:29:27,543 --> 00:29:29,626 Uh-huh. 505 00:29:29,710 --> 00:29:30,710 Good. 506 00:29:35,293 --> 00:29:36,501 Jimmy. 507 00:29:40,001 --> 00:29:42,543 [sighs] Enjoy. 508 00:29:42,626 --> 00:29:44,460 [chuckles] Alright, C.K.! 509 00:29:44,543 --> 00:29:48,873 Pearl Jam! This will definitely put me over the top with Angela. 510 00:29:58,710 --> 00:30:00,751 I don't believe this, instead of Pearl Jam 511 00:30:00,835 --> 00:30:03,876 we wind up watching some lawyer get ready for bed. 512 00:30:03,960 --> 00:30:08,873 (Lois) Well, maybe we can just pretend this is our first date 513 00:30:08,210 --> 00:30:09,876 not that I'd like this to be our first date. 514 00:30:09,960 --> 00:30:11,626 Actually, I'd like something nicer. 515 00:30:11,710 --> 00:30:13,668 But just so it's not a total loss. I mean.. 516 00:30:13,751 --> 00:30:16,376 You did ask me out and I did worry a lot about my answer. 517 00:30:16,460 --> 00:30:19,585 I wouldn't want all that effort to be for nothing. 518 00:30:19,668 --> 00:30:22,463 - I'm babbling, aren't I? - Look. 519 00:30:22,168 --> 00:30:24,210 Let's just say we're on a regular assignment 520 00:30:24,293 --> 00:30:26,001 and forget the date part. 521 00:30:26,463 --> 00:30:27,835 We'll do it another time. 522 00:30:27,918 --> 00:30:30,751 Well, what if we say 523 00:30:30,835 --> 00:30:34,335 this is our almost-first date 524 00:30:34,418 --> 00:30:35,876 kind of like a test run? 525 00:30:35,960 --> 00:30:38,876 [chuckles] Sure. Why not? 526 00:30:38,960 --> 00:30:40,001 Alright. 527 00:30:41,376 --> 00:30:43,626 Um, why don't I see 528 00:30:43,710 --> 00:30:46,460 if I can find something that would be, uh, appropriate 529 00:30:46,543 --> 00:30:48,876 to celebrate our almost-first date? 530 00:30:54,043 --> 00:30:57,793 Oh, hey! Look. Champagne. 531 00:30:57,876 --> 00:31:00,460 It's, uh, too bad it's warm. 532 00:31:00,543 --> 00:31:03,751 Probably take forever to chill in this little refrigerator. 533 00:31:05,001 --> 00:31:08,293 Uh, I got to get out of these clothes 534 00:31:08,376 --> 00:31:11,626 so just yell if you see anything. 535 00:31:11,710 --> 00:31:12,751 Okay. 536 00:32:05,960 --> 00:32:08,168 (Clark) Here you are. 537 00:32:14,418 --> 00:32:16,418 How did you get it cold so fast? 538 00:32:16,501 --> 00:32:20,918 I, uh, uh.. Oh! Uh-oh! 539 00:32:21,001 --> 00:32:22,876 'Ah, there's another lamp on the other side of the couch.' 540 00:32:22,960 --> 00:32:24,501 No, I got, I got, I got.. Oh! 541 00:32:24,585 --> 00:32:25,876 - 'Oh!' - 'Oh, ah!' 542 00:32:25,960 --> 00:32:28,418 - I'm so.. Oh. - 'Oh.' 543 00:32:32,585 --> 00:32:34,751 - Um.. - Sorry. 544 00:32:34,835 --> 00:32:39,210 [laughs] I guess, uh, I'm the one who needs to change now. 545 00:32:39,293 --> 00:32:41,876 Oh, boy. Yeah, I guess. 546 00:32:46,543 --> 00:32:47,751 I guess I should get up. 547 00:32:49,918 --> 00:32:51,168 I guess so. 548 00:33:02,501 --> 00:33:06,543 Well, um, I'll just pour us some more champagne. 549 00:33:06,626 --> 00:33:08,376 - Well, good idea. - Yeah. 550 00:33:09,293 --> 00:33:11,335 Excuse me. Uh.. 551 00:33:24,001 --> 00:33:26,960 Well, that must have been one defective bulb. 552 00:33:54,793 --> 00:33:56,873 What happened? 553 00:33:56,210 --> 00:33:58,460 Oh, I had a muscle, uh, mishap. 554 00:33:58,543 --> 00:34:00,710 'I had a mishap, um..' 555 00:34:00,793 --> 00:34:03,210 This, uh, here. 556 00:34:07,960 --> 00:34:12,460 So to our, uh, almost-first date. 557 00:34:13,293 --> 00:34:15,043 Almost-first date. 558 00:34:19,463 --> 00:34:20,876 Oh.. 559 00:34:20,960 --> 00:34:23,918 I should have known better than to order Chinese food 560 00:34:24,001 --> 00:34:26,960 from a place called Ralph's Pagoda. 561 00:34:29,835 --> 00:34:31,793 - Here. - Ah.. 562 00:34:31,876 --> 00:34:34,960 Oh. Thanks, Clark. 563 00:34:36,501 --> 00:34:37,751 Some first date, huh? 564 00:34:37,835 --> 00:34:40,501 [chuckles] It's okay. 565 00:34:40,585 --> 00:34:43,501 I don't feel good. I'm so embarrassed. 566 00:34:43,585 --> 00:34:45,835 [laughs] Don't worry about it. 567 00:34:47,460 --> 00:34:49,043 You should turn in. 568 00:34:49,873 --> 00:34:52,543 - You can sleep in the bedroom. - Oh.. 569 00:34:52,626 --> 00:34:55,376 I don't think I can make it to the bedroom. 570 00:34:55,460 --> 00:34:59,543 - Here. Come on. - Oh, Clark. 571 00:35:09,835 --> 00:35:11,960 - Here you go. - Ow. 572 00:35:12,043 --> 00:35:14,168 Door-to-door service. 573 00:35:17,293 --> 00:35:20,918 If you need anything during the night, just call. 574 00:35:21,001 --> 00:35:22,001 I'll be right out here. 575 00:35:25,793 --> 00:35:26,918 Well.. 576 00:35:29,335 --> 00:35:30,293 Well.. 577 00:35:33,168 --> 00:35:34,793 Goodnight, Clark. 578 00:35:35,543 --> 00:35:37,335 Goodnight, Lois. 579 00:35:51,835 --> 00:35:53,873 (Bender on tape) 'Glad you could make it.' 580 00:35:53,210 --> 00:35:54,251 (male #1) 'Next time you need to see me' 581 00:35:54,335 --> 00:35:55,668 'Sheldon, don't call my office.' 582 00:35:55,751 --> 00:35:57,251 'You have my home number.' 583 00:35:57,335 --> 00:35:59,418 (Bender) 'I'm sorry, Your Honor, it won't happen again.' 584 00:35:59,501 --> 00:36:01,873 - Clark? - 'Your name on my phone log..' 585 00:36:01,210 --> 00:36:04,168 Uh, something's happening on Bender's boat. 586 00:36:04,251 --> 00:36:06,751 - 'Should something go wrong.' - 'Nothing's going to go wrong.' 587 00:36:06,835 --> 00:36:08,251 - Here. - 'Your Honor, believe me.' 588 00:36:08,335 --> 00:36:09,793 (Bender) 'I just wanted to thank you in person' 589 00:36:09,876 --> 00:36:12,251 for getting a new hearing for Rollie Vale. 590 00:36:12,335 --> 00:36:14,043 When is he being transferred to the courthouse? 591 00:36:14,873 --> 00:36:15,835 - 'This afternoon.' - That's Judge Winkler. 592 00:36:15,918 --> 00:36:17,918 (Bender) 'Good, on behalf of my client, I'd like you' 593 00:36:18,001 --> 00:36:21,463 to accept this little token of our appreciation. 594 00:36:21,168 --> 00:36:22,543 It's just like I wanted? 595 00:36:22,626 --> 00:36:24,710 All bills, no sequential numbers. 596 00:36:24,793 --> 00:36:27,210 Always a pleasure doing justice with you, counsellor. 597 00:36:43,335 --> 00:36:45,460 (Lois) Hey, Bender! 598 00:36:45,543 --> 00:36:46,960 (Bender) Oh, my! 599 00:36:47,043 --> 00:36:49,543 What, what do you peop.. 600 00:37:02,751 --> 00:37:05,960 I've always admired Nigel's creativity. 601 00:37:17,585 --> 00:37:19,585 Sure. I'll just wait right here for his call. 602 00:37:22,043 --> 00:37:23,418 Judge Winkler's clerk. 603 00:37:23,501 --> 00:37:26,210 The judge is temporarily unavailable for comment. 604 00:37:26,293 --> 00:37:28,873 Big surprise. 605 00:37:28,210 --> 00:37:31,043 Why would Bender want Rollie Vale transferred downtown 606 00:37:31,873 --> 00:37:33,668 for a new hearing? What's in it for Lex? 607 00:37:33,751 --> 00:37:36,335 Whatever it is, it's big enough to cost Bender his life. 608 00:37:36,418 --> 00:37:38,543 Hey, C.K., thanks for the tickets. 609 00:37:38,626 --> 00:37:40,835 Pearl Jam was incredible! 610 00:37:40,918 --> 00:37:43,751 - What happened to your eye? - Oh, brutal, huh? 611 00:37:43,835 --> 00:37:46,418 Angela and I went through the mosh pit twice. 612 00:37:46,501 --> 00:37:48,376 - Mosh pit? - 'Oh, oh, um..' 613 00:37:48,460 --> 00:37:50,585 That, the director from the homeless shelter called. 614 00:37:50,668 --> 00:37:52,501 That guy, uh, Ramin 615 00:37:52,585 --> 00:37:54,876 uh, he's down there eating breakfast right now. 616 00:38:06,335 --> 00:38:08,251 Clark, there he is. 617 00:38:32,918 --> 00:38:34,001 After you. 618 00:38:41,626 --> 00:38:44,668 It's a long fall from a penthouse in the sky. 619 00:38:46,210 --> 00:38:47,585 What's that noise? 620 00:38:54,501 --> 00:38:56,626 (Lois) 'Oh, I hate rats.' 621 00:39:09,001 --> 00:39:10,001 Clark. 622 00:39:14,543 --> 00:39:17,335 It starts here at the Metropolis men's prison 623 00:39:17,418 --> 00:39:19,293 ends at the courthouse. 624 00:39:19,376 --> 00:39:20,501 It must be the route they're gonna use 625 00:39:20,585 --> 00:39:22,501 to transfer Rollie Vale. 626 00:39:22,585 --> 00:39:24,751 Luthor's gonna break Vale out of prison! 627 00:39:24,835 --> 00:39:25,835 Let's go. 628 00:39:31,460 --> 00:39:33,668 You go get the jeep. I'm gonna call the police. 629 00:39:41,418 --> 00:39:43,626 Lex wanted me to find you. 630 00:39:43,710 --> 00:39:45,543 Thanks for making it so easy. 631 00:39:53,668 --> 00:39:56,626 Steady. Not too soon. 632 00:39:58,460 --> 00:39:59,418 Now! 633 00:40:05,418 --> 00:40:06,501 Ah! 634 00:40:16,585 --> 00:40:18,463 Hey. 635 00:40:19,835 --> 00:40:21,543 - Looks like he needed a rest. - Yes. 636 00:40:21,626 --> 00:40:24,210 He'll have an awful headache tomorrow morning. 637 00:40:26,960 --> 00:40:28,418 Now, tell me, Mr. Vale 638 00:40:28,501 --> 00:40:30,001 is the air sweeter when it's free? 639 00:40:30,463 --> 00:40:32,835 Yeah, it's great. Now get me out of here. 640 00:41:00,626 --> 00:41:02,918 - I better get you to a doctor. - It's alright. 641 00:41:04,210 --> 00:41:06,001 Don't you realize Lex is insane? 642 00:41:06,463 --> 00:41:08,418 (Gretchen) If anyone's insane, you are. 643 00:41:08,501 --> 00:41:11,463 You could have married the greatest man in Metropolis 644 00:41:11,168 --> 00:41:14,873 but instead, you turned your back on him. 645 00:41:14,210 --> 00:41:16,876 He's a psychopathic criminal. He could kill any of us. 646 00:41:16,960 --> 00:41:18,335 He never hurt me. 647 00:41:18,418 --> 00:41:22,460 I gave him life, but you drove him to his death. 648 00:41:22,543 --> 00:41:23,793 (Lex) Lois. 649 00:41:24,876 --> 00:41:27,463 When will you ever learn 650 00:41:27,168 --> 00:41:29,751 I always get my way? 651 00:41:29,835 --> 00:41:31,835 Lex, please, before you make things worse-- 652 00:41:31,918 --> 00:41:34,168 I've already been through the worst. 653 00:41:35,376 --> 00:41:36,501 Alright, Vale. 654 00:41:36,585 --> 00:41:38,501 Where did you hide the Kryptonite? 655 00:41:40,418 --> 00:41:42,793 It's been right here all along. 656 00:41:53,376 --> 00:41:54,793 My Excalibur. 657 00:41:54,876 --> 00:41:56,960 What are you gonna do with that? 658 00:41:59,668 --> 00:42:02,293 I'm going to kill Superman when he comes to rescue you 659 00:42:02,376 --> 00:42:04,835 and then there'll be no one to take you away from me. 660 00:42:06,210 --> 00:42:09,335 Nigel, keep this in a safe place. 661 00:42:11,585 --> 00:42:13,793 Now, where's my money? 662 00:42:13,876 --> 00:42:17,960 - Oh, yes. Nigel, pay the man. - Hey, what's this? 663 00:42:18,043 --> 00:42:20,043 It's called an old-fashioned double-cross. 664 00:42:20,626 --> 00:42:22,376 Exactly. 665 00:42:22,460 --> 00:42:24,543 Won't you join me, Ramin? 666 00:42:27,876 --> 00:42:30,873 Et tu, Nigel? 667 00:42:30,210 --> 00:42:31,418 Nigel, what are you doing? 668 00:42:31,501 --> 00:42:33,960 You've had your day, Lex. 669 00:42:34,043 --> 00:42:36,626 Now it's Intergang with the deep pockets. 670 00:42:36,710 --> 00:42:37,918 But we're a team! 671 00:42:38,001 --> 00:42:39,168 When the lead wolf is weakened 672 00:42:39,251 --> 00:42:40,710 'the pack quickly turns.' 673 00:42:40,793 --> 00:42:43,001 If the deal was my freedom and the money-- 674 00:42:44,418 --> 00:42:45,501 Ow! 675 00:42:45,585 --> 00:42:47,793 - Lex! - 'Oh, ah..' 676 00:42:47,876 --> 00:42:50,168 (Gretchen) 'Lex!' 677 00:42:50,251 --> 00:42:51,960 - Let's go, Ramin. - Is he alright? 678 00:42:52,043 --> 00:42:53,751 - I'll take care of him! - It's alright, my love. 679 00:42:53,835 --> 00:42:55,960 It's just a minor setback. 680 00:42:57,418 --> 00:42:59,001 - You stay away! - Ooh.. 681 00:42:59,463 --> 00:43:01,001 - Oh! - Oh, God.. Ow! 682 00:43:01,463 --> 00:43:02,626 - 'Lois!' - Lex, Lex! 683 00:43:02,710 --> 00:43:04,463 - She doesn't love you! - Lois, give me your hand. 684 00:43:04,168 --> 00:43:05,793 - She never loved you! - 'Give me your hands!' 685 00:43:05,876 --> 00:43:08,463 (Gretchen) 'I sacrificed everything to bring you back!' 686 00:43:08,168 --> 00:43:09,460 (Lex) 'Wait!' 687 00:43:09,543 --> 00:43:11,960 - I love you! - Oh! I'll kill you! 688 00:43:12,043 --> 00:43:13,626 - Ah! - 'Ah! Ah..' 689 00:43:39,710 --> 00:43:42,210 Maybe you'd like to let me in on the joke. 690 00:43:42,293 --> 00:43:44,376 Me, I'm the joke. 691 00:43:44,460 --> 00:43:45,876 Twice I've had the chance to kill you 692 00:43:45,960 --> 00:43:48,293 twice the game has gone your way. 693 00:43:48,376 --> 00:43:52,168 - The game is over, Luthor. - No. 694 00:43:52,251 --> 00:43:53,335 I'll not give you the satisfaction 695 00:43:53,418 --> 00:43:55,873 of taking me alive. 696 00:44:04,418 --> 00:44:08,543 (Superman) 'Sorry, Luthor, but killing yourself is the easy way out.' 697 00:44:10,668 --> 00:44:13,873 You can't cheat justice twice. 698 00:44:14,001 --> 00:44:15,626 Don't look so smug. 699 00:44:17,835 --> 00:44:19,460 Tell him, Lois. 700 00:44:19,543 --> 00:44:21,793 'Tell him that once you really loved me.' 701 00:44:33,751 --> 00:44:36,668 Well, I thought I'd never see this day. Ha! 702 00:44:36,751 --> 00:44:38,376 You think there's hope for Elvis? 703 00:44:41,543 --> 00:44:42,918 Nice job, you two. 704 00:44:43,001 --> 00:44:44,251 Now, I know I've said this before 705 00:44:44,335 --> 00:44:45,626 but this time it's an order. 706 00:44:45,710 --> 00:44:48,251 I want both of you to take some time off. 707 00:44:48,335 --> 00:44:50,251 Well, you don't have to tell me twice. 708 00:44:50,335 --> 00:44:51,960 Um, Clark, I'll call you in a couple of days 709 00:44:52,043 --> 00:44:54,873 about that, uh, thing that we have to reschedule. 710 00:44:54,210 --> 00:44:55,793 Yeah, whenever. That sounds great. 711 00:44:55,876 --> 00:44:57,626 (Perry) 'You know, you two don't have to talk in code.' 712 00:44:57,710 --> 00:44:59,460 You're not fooling anybody. 713 00:44:59,543 --> 00:45:01,960 Planning on making a date, just say so. 714 00:45:02,043 --> 00:45:05,293 How did you.. Jimmy? 715 00:45:05,376 --> 00:45:07,418 Hey, hey, I didn't say a word, honestly. 716 00:45:07,501 --> 00:45:11,001 Look, he did not become editor 'cause he knows how to yodel. 717 00:45:13,210 --> 00:45:15,873 Oh, by the by, you owe Butch Kennebrew 718 00:45:15,210 --> 00:45:18,501 a bottle of champagne and a new lampshade.