1
00:00:10,543 --> 00:00:13,376
(Nigel)
Well, what is his status,
Gretchen?
2
00:00:13,460 --> 00:00:16,418
His vital signs
are fluctuating wildly.
3
00:00:16,501 --> 00:00:19,710
It's been a struggle ever
since
that fiasco in the crypt.
4
00:00:19,793 --> 00:00:22,751
I do hope I haven't
made this trip for nothing.
5
00:00:22,835 --> 00:00:26,418
Gee, Nigel, your concern for
Lex
is overwhelming.
6
00:00:26,501 --> 00:00:30,418
Mr. Luthor did not hire me
for my congeniality.
7
00:00:30,501 --> 00:00:31,876
What are you doing?
8
00:00:31,960 --> 00:00:34,463
I've got to stabilize
his electromagnetic
field.
9
00:00:34,168 --> 00:00:35,460
Otherwise we're gonna lose him.
10
00:00:51,793 --> 00:00:52,960
No.
11
00:00:53,585 --> 00:00:55,168
Lex?
12
00:00:55,251 --> 00:00:56,460
No!
13
00:00:56,543 --> 00:00:58,251
It's over, Gretchen.
14
00:00:59,543 --> 00:01:00,960
Oh, no..
15
00:01:02,501 --> 00:01:04,835
It was a noble experiment.
16
00:01:08,168 --> 00:01:09,501
Lex?
17
00:01:23,335 --> 00:01:26,960
- Lex.
- I can't believe it.
18
00:01:31,460 --> 00:01:32,960
Believe it.
19
00:02:44,460 --> 00:02:47,543
Lois,
there's something I wanna
say.
20
00:02:47,626 --> 00:02:50,463
Clark, you don't have to say it.
21
00:02:50,168 --> 00:02:52,463
I know what you're thinking.
22
00:02:59,335 --> 00:03:01,585
I've been
thinking
the same thing.
23
00:03:05,543 --> 00:03:06,585
Lois.
24
00:03:08,751 --> 00:03:12,376
Clark,
what are you waiting
for?
25
00:03:17,751 --> 00:03:19,210
[imitating Perry]
We'll never get this paper
out..
26
00:03:19,293 --> 00:03:20,835
- By deadline.
- What?
27
00:03:20,918 --> 00:03:23,960
I said, we'll never get
this paper out by deadline!
28
00:03:24,043 --> 00:03:25,168
- Huh?
- Alright.
29
00:03:25,251 --> 00:03:26,293
I want everybody's stories
30
00:03:26,376 --> 00:03:29,873
on my desk in ten minutes flat.
31
00:03:29,210 --> 00:03:31,168
Lyndon, when am I gonna get
that story
32
00:03:31,251 --> 00:03:32,626
'on the capture of Rollie Vale?'
33
00:03:32,710 --> 00:03:33,793
(Lyndon)
'I'm on it, chief!'
34
00:03:43,710 --> 00:03:45,918
Uh, Lois,
I-I wanna ask you
something.
35
00:03:46,001 --> 00:03:47,918
Ooh, I'm not gonna like it,
am I?
36
00:03:48,001 --> 00:03:49,460
- What makes you say that?
- You know..
37
00:03:49,543 --> 00:03:51,168
You've got
that tone in your voice
38
00:03:51,251 --> 00:03:52,876
you know,
when people are uncomfortable
39
00:03:52,960 --> 00:03:54,835
like, when they wanna
borrow your car
40
00:03:54,918 --> 00:03:57,668
or money, your clothes.
41
00:03:57,751 --> 00:04:01,043
Oh, okay, you got me.
I-I wanna borrow your
clothes.
42
00:04:01,873 --> 00:04:04,043
[chuckles]
I bet you'd look real cute
in black chiffon.
43
00:04:04,873 --> 00:04:07,460
[chuckles]
Uh, what I wanna say is, uh--
44
00:04:07,543 --> 00:04:09,876
- I know what you want, Clark.
- You do?
45
00:04:09,960 --> 00:04:13,376
I know you a lot better than
you think. How much do you need?
46
00:04:13,460 --> 00:04:15,335
What?
No, I don't want money, Lois.
47
00:04:15,418 --> 00:04:16,668
Clark, you don't
have to be
embarrassed.
48
00:04:16,751 --> 00:04:17,710
That's what friends are for.
49
00:04:17,793 --> 00:04:18,918
Just tell me how much.
50
00:04:19,001 --> 00:04:21,335
Lois, I want you
to go out with me.
51
00:04:22,918 --> 00:04:24,001
What?
52
00:04:28,210 --> 00:04:30,210
You're asking me out?
53
00:04:31,460 --> 00:04:35,835
Yeah, you know, like, on a date.
54
00:04:35,918 --> 00:04:37,335
A date?
55
00:04:37,418 --> 00:04:40,418
You mean, like a real date,
where I take out my good perfume
56
00:04:40,501 --> 00:04:42,168
the one that I got
after I saw "Love
Affair"
57
00:04:42,251 --> 00:04:43,210
the good one, not the remake
58
00:04:43,293 --> 00:04:45,463
and I put a dab behind my knee
59
00:04:45,168 --> 00:04:47,376
I don't even know why?
60
00:04:47,460 --> 00:04:50,960
Yeah, I guess
that's what I'm saying.
61
00:04:51,043 --> 00:04:53,418
- Well, that's..
- Yeah.
62
00:04:53,501 --> 00:04:55,835
Well, I.. I just don't..
63
00:04:55,918 --> 00:04:58,873
I don't know what to say.
64
00:04:58,210 --> 00:05:00,418
Well, most people
either choose yes or no.
65
00:05:00,501 --> 00:05:02,543
Well, it's not that easy,
I mean, it's easy for you
66
00:05:02,626 --> 00:05:04,418
because you've had time to
think
about it, you've had time
67
00:05:04,501 --> 00:05:06,335
to plan what you're gonna
say
and what you're gonna say
68
00:05:06,418 --> 00:05:07,585
depending on
what I say back to
you--
69
00:05:07,668 --> 00:05:10,463
Lois, uh, I'm just trying
to ask you out.
70
00:05:10,168 --> 00:05:13,376
I'm not trying to negotiate
a nuclear arms treaty.
71
00:05:13,460 --> 00:05:15,876
(Jimmy)
Hey, C.K.
72
00:05:15,960 --> 00:05:18,793
This just came for you.
It says it's from the FBI.
73
00:05:20,335 --> 00:05:22,463
Uh, who do you know
at the FBI?
74
00:05:22,168 --> 00:05:26,418
Uh, Roger Templeton.
We met when I was in Washington.
75
00:05:26,501 --> 00:05:30,460
Hm, "Dear Clark, I thought you
might find this interesting."
76
00:05:31,376 --> 00:05:32,460
Hm..
77
00:05:35,210 --> 00:05:39,168
(Lois)
Clark, this is the woman
that stole Lex Luthor's body.
78
00:05:39,251 --> 00:05:41,960
- 'Who's that guy?'
- 'It's Nigel St. John.'
79
00:05:42,043 --> 00:05:44,626
He used to be
Lex's personal assistant.
80
00:05:44,710 --> 00:05:48,463
Get this, they've identified
the woman in the photograph
81
00:05:48,168 --> 00:05:50,960
as Gretchen Kelly.
She was Luthor's doctor.
82
00:05:51,043 --> 00:05:53,751
Maybe that explains
her fascination with his
body.
83
00:05:53,835 --> 00:05:56,293
That's not all,
turns out Nigel was more than
84
00:05:56,376 --> 00:05:57,585
Luthor's Mr. Belvedere.
85
00:05:57,668 --> 00:05:58,960
He was an agent
with Her Majesty's
86
00:05:59,043 --> 00:06:00,585
secret service gone bad.
87
00:06:00,668 --> 00:06:02,873
Hm, well,
this says that that photo
88
00:06:02,210 --> 00:06:04,210
was taken recently
in Metropolis.
89
00:06:04,293 --> 00:06:07,793
'The agent who took the photo
has disappeared.'
90
00:06:07,876 --> 00:06:09,251
(Jimmy)
'Disappeared, huh?'
91
00:06:09,335 --> 00:06:10,335
'I guess being a photographer's'
92
00:06:10,418 --> 00:06:12,835
'more dangerous than we
thought.'
93
00:06:12,918 --> 00:06:16,668
Uh, maybe Sheldon Bender
knows something.
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,043
Luthor's attorney? Why him?
95
00:06:19,873 --> 00:06:21,168
Well, it's just..
96
00:06:21,251 --> 00:06:22,668
Uh, God knows everything
97
00:06:22,751 --> 00:06:24,543
and attorneys seem to think
they're God.
98
00:06:24,626 --> 00:06:27,043
- 'Heh-heh.'
- Um, Jimmy.
99
00:06:27,873 --> 00:06:28,418
Why don't you
take this over to Perry
100
00:06:28,501 --> 00:06:30,460
and, uh, tell him we're on it?
101
00:06:30,543 --> 00:06:31,751
You got it.
102
00:06:34,626 --> 00:06:36,873
Uh, Clark.
103
00:06:38,251 --> 00:06:40,293
- Uh, about the date..
- Yeah.
104
00:06:40,376 --> 00:06:44,835
It's okay, take your time.
We can talk about it later.
105
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
It's gone.
106
00:06:54,463 --> 00:06:57,251
[scoffs]
This weasel, Bender, swindled me
out of my entire fortune.
107
00:06:57,335 --> 00:07:00,376
Lex, you should be resting.
This can wait.
108
00:07:00,460 --> 00:07:03,960
What about the, um,
Swiss Bank accounts?
109
00:07:06,918 --> 00:07:08,043
(Lex)
'Swiss.'
110
00:07:08,873 --> 00:07:10,335
'Ha! Empty.'
111
00:07:11,626 --> 00:07:12,876
I'm broke.
112
00:07:13,960 --> 00:07:15,251
And death
I could deal with, Nigel
113
00:07:15,335 --> 00:07:18,376
but to be broke,
no money, no power
114
00:07:18,460 --> 00:07:20,043
that's not something
I'm prepared for.
115
00:07:20,873 --> 00:07:23,376
Oh, knowing you, sir, I'm sure
it's just a temporary
condition.
116
00:07:23,460 --> 00:07:24,876
(Lex)
'Yeah, the money, perhaps'
117
00:07:24,960 --> 00:07:28,710
but true power lies
in the possession of
Kryptonite.
118
00:07:28,793 --> 00:07:32,463
Until I find it, I'm nothing.
119
00:07:32,168 --> 00:07:34,873
[sighs]
Well..
120
00:07:35,460 --> 00:07:36,876
First things first.
121
00:07:37,626 --> 00:07:39,918
Nigel.
122
00:07:40,001 --> 00:07:43,251
I'd like you to arrange a
little
meeting with Mr. Bender.
123
00:07:43,335 --> 00:07:44,918
- Yes, sir.
- And, Nigel.
124
00:07:45,001 --> 00:07:48,918
Let's drop the sir.
No need for facades.
125
00:07:49,001 --> 00:07:52,585
Look at us. We are what we are.
126
00:07:52,668 --> 00:07:54,418
(Nigel)
'And what is that?'
127
00:07:54,501 --> 00:07:58,376
Ordinary street fighters,
like the old days.
128
00:07:58,460 --> 00:08:00,710
I've never thought
there was anything ordinary
129
00:08:00,793 --> 00:08:01,918
about you, Lex.
130
00:08:02,001 --> 00:08:03,585
Yeah, well, thank you, my dear.
131
00:08:03,668 --> 00:08:05,376
You're absolutely right.
132
00:08:10,210 --> 00:08:11,876
And what's this?
133
00:08:18,001 --> 00:08:20,876
What is this?
I'm losing my hair.
134
00:08:20,960 --> 00:08:23,293
What have you done to me?
135
00:08:23,376 --> 00:08:25,543
What have you done to me?
136
00:08:25,626 --> 00:08:28,460
Lex, your body has been through
a tremendous ordeal.
137
00:08:28,543 --> 00:08:31,960
You're bound to experience
some temporary side
effects.
138
00:08:32,043 --> 00:08:34,463
You need to rest.
139
00:08:34,168 --> 00:08:35,710
Alright, shave it off.
140
00:08:37,376 --> 00:08:40,585
Don't just stand there.
Shave it off.
141
00:08:45,960 --> 00:08:50,460
And, Nigel,
I want you to do me a favor.
142
00:08:50,543 --> 00:08:53,918
I want you to find out
whatever
you can about Lois Lane.
143
00:08:54,543 --> 00:08:55,835
Ow!
144
00:08:58,626 --> 00:09:00,835
Well, that's a good
thing
you're not a surgeon.
145
00:09:06,751 --> 00:09:08,876
[groans]
Wait, hey!
146
00:09:12,543 --> 00:09:14,501
- Clark, that's Bender.
- Hey! Hey!
147
00:09:19,463 --> 00:09:20,376
Hello, Bender.
148
00:09:24,418 --> 00:09:26,460
I'm gonna call the police.
Stay here.
149
00:10:05,293 --> 00:10:06,710
Watch the suit.
150
00:10:08,873 --> 00:10:10,043
Who are you people?
151
00:10:10,873 --> 00:10:12,251
- Do you realize who you are--
- Shut up.
152
00:10:17,876 --> 00:10:20,376
Look, if you're with Intergang--
153
00:10:20,460 --> 00:10:21,710
(Lex)
What's Intergang?
154
00:10:21,793 --> 00:10:24,043
A new crime organization
in Metropolis.
155
00:10:24,873 --> 00:10:28,585
Ooh, just a group of thugs,
all substance and no style.
156
00:10:28,668 --> 00:10:31,418
Didn't take long
for the jackals to move in.
157
00:10:31,501 --> 00:10:34,463
Look, look, whoever you are
158
00:10:34,168 --> 00:10:37,543
I want you to know right now,
you can't..
159
00:10:43,585 --> 00:10:45,751
Oh, yes, I can.
160
00:10:45,835 --> 00:10:48,585
Le.. Lex?
161
00:10:48,668 --> 00:10:50,835
Luthor.
162
00:10:50,918 --> 00:10:52,918
Your worst nightmare.
163
00:10:53,001 --> 00:10:55,918
A billion dollars, Mr. Bender.
Where is it?
164
00:10:56,001 --> 00:10:58,168
It's all, it's all tied
up
in real estate.
165
00:10:58,251 --> 00:10:59,793
Uh, I-I could get you
a few thousand--
166
00:10:59,876 --> 00:11:01,501
No, sorry. Wrong answer.
167
00:11:01,585 --> 00:11:04,463
[groaning]
Alright!
168
00:11:04,168 --> 00:11:06,293
I-I-I know, know people
in Intergang!
169
00:11:06,376 --> 00:11:08,376
Ah, maybe I could talk them
into bringing you in.
170
00:11:08,460 --> 00:11:10,293
Sorry, Mr. Bender,
wrong answer again!
171
00:11:10,376 --> 00:11:13,376
- Ooh! Ooh! Oh!
- Oh, look!
172
00:11:13,460 --> 00:11:15,793
Gretchen, the rats have
a voracious appetite tonight.
173
00:11:15,876 --> 00:11:17,418
But will they eat
one of their own?
174
00:11:17,501 --> 00:11:18,960
(Bender)
'Please, please. I'll..'
175
00:11:19,043 --> 00:11:20,251
'I'll-I'll get it back for you.'
176
00:11:20,335 --> 00:11:22,418
- I, I promise.
- Bon appetit.
177
00:11:22,501 --> 00:11:26,251
I, I've got Kryptonite!
I can get you Kryptonite!
178
00:11:32,251 --> 00:11:33,335
I know who has it.
179
00:11:33,418 --> 00:11:34,960
How do you know
about Kryptonite?
180
00:11:35,043 --> 00:11:38,335
Look, I know someone.
181
00:11:38,418 --> 00:11:40,210
[panting]
I can get it for you.
182
00:11:43,168 --> 00:11:45,543
If you cross me, Bender
183
00:11:45,626 --> 00:11:48,873
I will cut open your chest
184
00:11:48,210 --> 00:11:50,543
and sew up a rat inside.
185
00:11:52,793 --> 00:11:57,873
Superman told me that that van
was operated by remote control.
186
00:11:57,210 --> 00:11:59,751
Why do you suppose
someone would kidnap Bender?
187
00:11:59,835 --> 00:12:04,463
It can't be for money. Who
would
pay ransom for a lawyer?
188
00:12:06,210 --> 00:12:07,543
Clark Kent.
189
00:12:08,918 --> 00:12:12,251
Do I want them?
Can you hang on a minute?
190
00:12:14,543 --> 00:12:16,835
Lois, this ticket broker has got
191
00:12:16,918 --> 00:12:18,376
two of the last
Pearl Jam tickets
192
00:12:18,460 --> 00:12:21,873
for the concert tomorrow night.
193
00:12:21,210 --> 00:12:23,463
Would you like to go?
194
00:12:23,168 --> 00:12:26,668
Oh, right. The date thing.
195
00:12:29,168 --> 00:12:30,251
Uh..
196
00:12:33,001 --> 00:12:34,710
What about Mayson?
197
00:12:34,793 --> 00:12:37,585
Well, the guy's only got
two tickets.
198
00:12:37,668 --> 00:12:40,585
- Clark--
- Lois, I'm asking you out.
199
00:12:42,043 --> 00:12:44,376
Okay, fair enough.
200
00:12:44,460 --> 00:12:47,335
It's a big deal.
We work together.
201
00:12:47,418 --> 00:12:51,463
And what happens
if, you know, it
bombs?
202
00:12:52,335 --> 00:12:54,210
We'll always be friends.
203
00:12:54,293 --> 00:12:57,710
(man on phone)
'Hello, Mr. Clark, you there?
Hello!'
204
00:12:57,793 --> 00:12:59,873
Yeah, I'm still here.
205
00:12:59,793 --> 00:13:01,463
I-I know.
206
00:13:01,168 --> 00:13:03,210
We both need an answer.
207
00:13:07,960 --> 00:13:09,210
Okay.
208
00:13:11,463 --> 00:13:13,543
- Okay, I'll take 'em.
- Hm.
209
00:13:17,873 --> 00:13:18,418
How much?
210
00:13:19,960 --> 00:13:21,463
Each?
211
00:13:22,293 --> 00:13:25,918
No, no, no.
That sounds reasonable.
212
00:13:26,001 --> 00:13:28,418
Okay, great. Thanks.
213
00:13:34,001 --> 00:13:35,043
So..
214
00:13:36,293 --> 00:13:38,463
[chuckles]
So..
215
00:13:39,460 --> 00:13:40,835
- Am I interrupting something?
- No.
216
00:13:40,918 --> 00:13:43,335
- No, no.
- No.
217
00:13:43,418 --> 00:13:45,001
It's okay, guys.
I'm not the principal.
218
00:13:45,463 --> 00:13:47,501
I just came over to give you
this lab report on the van.
219
00:13:47,585 --> 00:13:49,751
Turns out there's a trap
door
in the floor.
220
00:13:49,835 --> 00:13:51,873
Oh, so that's how Bender
221
00:13:51,210 --> 00:13:52,876
disappeared
without anybody seeing him.
222
00:13:52,960 --> 00:13:55,918
Yeah, magic always
seems to have an explanation.
223
00:13:56,001 --> 00:13:57,460
- Anything else?
- Uh, yeah.
224
00:13:57,543 --> 00:13:59,418
The van's registered
to a guy in Park Ridge.
225
00:13:59,501 --> 00:14:01,501
The cops have him
down at the station right
now.
226
00:14:01,585 --> 00:14:03,960
Well, you start on the
story,
I'll go to the station.
227
00:14:04,043 --> 00:14:06,626
Oh, and as long as I'm out,
I can pick up those, uh
228
00:14:06,710 --> 00:14:09,918
uh, things that we need for
the thing that we talked
about.
229
00:14:10,001 --> 00:14:11,835
No, no, no.
I-it's out of your way.
230
00:14:11,918 --> 00:14:15,293
- I'll just send a runner.
- Okay.
231
00:14:24,626 --> 00:14:26,463
[chuckles]
What?
232
00:14:26,168 --> 00:14:27,626
Nothin'.
233
00:14:27,710 --> 00:14:30,876
[laughs]
I didn't say nothin'.
234
00:14:38,876 --> 00:14:40,210
Excuse me, miss.
235
00:14:41,751 --> 00:14:44,585
Could you help an old
man
across the street?
236
00:14:44,668 --> 00:14:46,293
Oh, uh..
237
00:14:46,376 --> 00:14:48,960
Huh, sure. Of course.
238
00:14:52,251 --> 00:14:54,793
Okay, here,
just watch it down the curb.
239
00:14:56,251 --> 00:14:57,418
Yeah.
240
00:14:57,501 --> 00:14:58,710
Aren't you that reporter
241
00:14:58,793 --> 00:15:02,001
who almost married Lex Luthor?
242
00:15:02,668 --> 00:15:03,960
Uh..
243
00:15:04,043 --> 00:15:05,835
- Yeah.
- Uh, Lois Lane, right?
244
00:15:05,918 --> 00:15:09,793
So tell me, what was that,
uh, Luthor fellow like?
245
00:15:10,918 --> 00:15:12,668
Well, he was, uh
246
00:15:12,751 --> 00:15:17,463
very magnetic and very charming.
247
00:15:17,168 --> 00:15:19,710
He was also
a very dangerous criminal.
248
00:15:19,793 --> 00:15:21,918
Alright, I see, but I hear
249
00:15:22,001 --> 00:15:25,210
you young women like them
bad-boy types these days.
250
00:15:26,793 --> 00:15:28,793
Well, I don't think
that's always true.
251
00:15:28,876 --> 00:15:30,668
I mean,
I guess sometimes it
is.
252
00:15:34,463 --> 00:15:38,251
Uh, excuse me,
I-I am late for an
appointment.
253
00:15:46,668 --> 00:15:49,876
[sighs]
She's more beautiful than
ever.
254
00:15:49,960 --> 00:15:52,168
(Nigel)
Oh? And what about Gretchen?
255
00:15:53,418 --> 00:15:54,626
What about her?
She's my
physician.
256
00:15:54,710 --> 00:15:56,376
She doesn't inspire me.
257
00:15:56,460 --> 00:15:59,043
I suppose it has occurred to
you
that Ms. Lane
258
00:15:59,873 --> 00:16:02,873
might not come quite so easily
this time.
259
00:16:03,626 --> 00:16:05,463
"If I cannot prove the
lover
to entertain
260
00:16:05,168 --> 00:16:06,960
"these fair, well-spoken days
261
00:16:07,043 --> 00:16:08,376
I'm determined
to prove the
villain."
262
00:16:08,460 --> 00:16:10,626
[laughs]
"Richard III," your favorite.
263
00:16:10,710 --> 00:16:13,960
My hero. And like
Richard,
I will not be denied.
264
00:16:14,043 --> 00:16:15,418
I'll give her the
chance
to come willingly.
265
00:16:15,501 --> 00:16:17,918
If she won't come,
I'll take her by
force.
266
00:16:18,001 --> 00:16:19,918
After you get the Kryptonite.
267
00:16:20,001 --> 00:16:21,626
[chuckles]
Of course.
268
00:16:24,710 --> 00:16:25,793
(Lois)
The police said
the owner of the van
269
00:16:25,876 --> 00:16:27,335
loaned it to a friend of his
270
00:16:27,418 --> 00:16:30,960
an ex-con named Ramin Tarbush.
271
00:16:31,043 --> 00:16:33,876
I called his parole officer,
he hadn't seen Tarbush in weeks
272
00:16:33,960 --> 00:16:38,585
but I asked for a description.
Exact match to the kidnapper.
273
00:16:38,668 --> 00:16:41,251
Are you thinking
what I'm
thinking?
274
00:16:41,335 --> 00:16:42,960
- Bobby Bigmouth?
- Mm-hmm.
275
00:16:43,043 --> 00:16:46,793
Now, what in the blazes
is a Bobby Bigmouth?
276
00:16:47,751 --> 00:16:49,001
Hm.
277
00:16:51,463 --> 00:16:52,418
Hm..
278
00:16:52,501 --> 00:16:54,376
- Bobby.
- Hm?
279
00:16:54,460 --> 00:16:56,668
Oh, if it ain't
the two lovebirds.
280
00:16:56,751 --> 00:16:59,585
- Did you tell him?
- 'No, no, no.'
281
00:16:59,668 --> 00:17:00,960
I got it from his ticket broker.
282
00:17:01,043 --> 00:17:01,960
He's a barracuda in business
283
00:17:02,043 --> 00:17:03,793
but he's a romantic at heart.
284
00:17:03,876 --> 00:17:05,293
- So you two excited?
- Well, Bobby..
285
00:17:05,376 --> 00:17:06,543
We didn't come here
to talk about--
286
00:17:06,626 --> 00:17:07,960
I want you to know
how happy I am for you
287
00:17:08,043 --> 00:17:09,376
and that there are
a lot of people out there
288
00:17:09,460 --> 00:17:11,001
that are really pulling
for this to work out.
289
00:17:11,463 --> 00:17:12,376
- What people?
- What?
290
00:17:12,460 --> 00:17:14,873
You think it's a big secret
that Clark here
291
00:17:14,210 --> 00:17:15,460
has, uh, been mooning over you?
292
00:17:15,543 --> 00:17:17,960
I wouldn't say mooning,
well, exactly.
293
00:17:18,043 --> 00:17:19,418
- I'm..
- I love being in love, I
mean..
294
00:17:19,501 --> 00:17:22,710
There's no feeling like it
in the whole world..
295
00:17:22,793 --> 00:17:24,835
...except,
maybe a really full stomach.
296
00:17:24,918 --> 00:17:28,460
And I love the fact that
we're pushing pigs in a
blanket.
297
00:17:28,543 --> 00:17:32,001
Yeah, Bobby, do you know
an ex-con named Ramin Tarbush?
298
00:17:32,463 --> 00:17:35,668
Of course, last I heard, he's
been living out in the
streets.
299
00:17:35,751 --> 00:17:38,460
But he has his meals
at the, uh, homeless shelter
300
00:17:38,543 --> 00:17:39,960
on Union Street.
301
00:17:42,001 --> 00:17:42,960
Hm.
302
00:17:45,543 --> 00:17:49,168
Ah, what happened to my
manners?
Anybody thirsty?
303
00:17:52,626 --> 00:17:54,460
You have five minutes, Rollie.
304
00:18:00,751 --> 00:18:02,043
You Bender?
305
00:18:05,626 --> 00:18:08,376
Who are these bozos?
306
00:18:08,460 --> 00:18:11,710
I caution you on
your choice of words, Mr.
Vale.
307
00:18:11,793 --> 00:18:13,543
Oh, yeah?
308
00:18:13,626 --> 00:18:18,376
Well, in case you haven't
noticed, I'm in prison.
309
00:18:18,460 --> 00:18:21,210
What are you gonna do,
charge me with being rude?
310
00:18:21,293 --> 00:18:24,585
Of course not, Mr. Vale.
I'll simply have you killed.
311
00:18:24,668 --> 00:18:27,251
[laughs]
Oh, really?
312
00:18:27,335 --> 00:18:28,501
You and what..
313
00:18:31,668 --> 00:18:32,835
Luthor?
314
00:18:34,460 --> 00:18:36,376
How?
315
00:18:36,460 --> 00:18:37,960
There are more
things
in heaven and Earth
316
00:18:38,043 --> 00:18:41,001
than are dreamt of
in your philosophy, Mr.
Vale.
317
00:18:44,873 --> 00:18:47,043
Sure. Okay.
318
00:18:48,418 --> 00:18:49,876
So what happened?
319
00:18:49,960 --> 00:18:51,168
Forget to bring
your hair with you
320
00:18:51,251 --> 00:18:53,710
when you came back
from the dead?
321
00:18:53,793 --> 00:18:56,251
[chuckles]
That's funny.
322
00:18:56,335 --> 00:18:58,626
- Mm-hmm.
- That's very funny.
323
00:18:59,960 --> 00:19:01,335
But unfortunately, Mr. Vale
324
00:19:01,418 --> 00:19:04,710
you are not in a
position
to be funny.
325
00:19:08,376 --> 00:19:11,460
And you're in no position
to put your hands on me
326
00:19:11,543 --> 00:19:13,335
Mr. Luthor.
327
00:19:21,710 --> 00:19:23,751
Robotic.
328
00:19:23,835 --> 00:19:24,793
I had to replace the one
329
00:19:24,876 --> 00:19:27,251
my thimble-brained cyborg
crushed.
330
00:19:27,335 --> 00:19:30,043
A cyborg
which was powered by Kryptonite
331
00:19:30,873 --> 00:19:33,626
which was stolen from
LexLabs
by your brother.
332
00:19:33,710 --> 00:19:35,251
I want it back.
333
00:19:37,960 --> 00:19:41,460
Um, what my
client
is saying is--
334
00:19:41,543 --> 00:19:43,335
(Rollie)
I know what he's saying.
335
00:19:43,418 --> 00:19:47,668
Unless you got something I
want,
skinhead, this meeting's over.
336
00:19:51,751 --> 00:19:53,751
Well, what is it you want?
337
00:19:57,585 --> 00:20:00,835
A half a million dollars
and my freedom.
338
00:20:04,835 --> 00:20:08,251
Money and your freedom
for the Kryptonite.
339
00:20:08,335 --> 00:20:09,876
Do we have a deal?
340
00:20:20,918 --> 00:20:22,960
Sure. We have a deal.
341
00:20:24,501 --> 00:20:25,876
And you know where to find me.
342
00:20:32,793 --> 00:20:36,501
Lex, whatever you're
planning,
I shouldn't hear about it.
343
00:20:36,585 --> 00:20:39,793
Hear about it?
You're going to be part of it.
344
00:20:39,876 --> 00:20:43,960
We'll require a little
diversion
to get the equipment we need.
345
00:20:44,043 --> 00:20:47,168
And I know
the perfect sacrificial lamb.
346
00:20:54,460 --> 00:20:56,876
Chief, I'm making a donut run.
You need anything?
347
00:20:56,960 --> 00:21:00,835
Oh, oh, no, thanks, Jimmy,
but, uh, appreciate you
asking.
348
00:21:02,918 --> 00:21:06,418
Whoa! Somebody's been messing
with my chair.
349
00:21:08,876 --> 00:21:10,293
What's this?
350
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
Uh-oh.
351
00:21:15,210 --> 00:21:17,585
Jimmy!
352
00:21:18,835 --> 00:21:19,960
Yeah, chief.
353
00:21:20,043 --> 00:21:21,626
I do need something.
354
00:21:21,710 --> 00:21:22,960
What's that?
355
00:21:24,210 --> 00:21:25,585
Help.
356
00:21:42,168 --> 00:21:43,251
Hi.
357
00:21:46,543 --> 00:21:47,585
Hi.
358
00:21:49,835 --> 00:21:53,626
Oh, God. This is exactly
why we shouldn't go out.
359
00:21:53,710 --> 00:21:55,335
- All I said was hi.
- Yes, I know.
360
00:21:55,418 --> 00:21:56,793
And a dozen thoughts
went through my mind.
361
00:21:56,876 --> 00:21:58,960
You know, how's my makeup?
Do I smell good?
362
00:21:59,043 --> 00:22:00,376
Do I have coffee breath?
363
00:22:00,460 --> 00:22:01,918
See, and all that
was just with you saying hi.
364
00:22:02,001 --> 00:22:03,793
What's gonna happen
when you start saying words
365
00:22:03,876 --> 00:22:05,376
with more than one syllable?
366
00:22:05,460 --> 00:22:07,418
What did they put in your
coffee
this morning?
367
00:22:07,501 --> 00:22:10,251
Clark, I'm just,
I'm just trying to say
368
00:22:10,335 --> 00:22:13,210
that I'm afraid
things will change
369
00:22:13,293 --> 00:22:15,793
if we start going out.
370
00:22:15,876 --> 00:22:18,210
Well, if it makes you
feel
any better, Lois..
371
00:22:19,251 --> 00:22:21,873
...I'm afraid, too.
372
00:22:21,210 --> 00:22:24,668
Oh! Oh, I'm so glad
that you said that.
373
00:22:24,751 --> 00:22:26,876
[chuckles]
Thank you.
374
00:22:28,710 --> 00:22:30,668
Excuse me, I'd like a..
375
00:22:30,751 --> 00:22:34,001
Oh, so, uh, did you, did you
go to the shelter this
morning?
376
00:22:34,463 --> 00:22:35,626
Yeah, uh,
Ramin's still a
no-show
377
00:22:35,710 --> 00:22:37,460
but the director said
he'd call us if he comes
in.
378
00:22:37,543 --> 00:22:39,463
- Hm.
- Alright, ladies and
gentlemen.
379
00:22:39,168 --> 00:22:40,418
We got an emergency
in the building!
380
00:22:40,501 --> 00:22:42,460
I need everyone outside!
381
00:22:42,543 --> 00:22:44,873
- What is it?
- Just step outside.
382
00:22:44,210 --> 00:22:45,626
- Little lady.
- Well, no, I-I..
383
00:22:45,710 --> 00:22:47,001
What's hap.. What's happening?
384
00:22:47,463 --> 00:22:49,668
'Clark? Clark? Where's Clark?'
385
00:22:49,751 --> 00:22:51,293
Is it real?
386
00:22:51,376 --> 00:22:52,501
Oh, yeah.
387
00:22:52,585 --> 00:22:54,668
Yeah, it's a real pressure bomb
388
00:22:54,751 --> 00:22:57,585
crudely made, but real.
389
00:22:57,668 --> 00:23:00,626
When you sat down,
you engaged the
detonator.
390
00:23:00,710 --> 00:23:04,376
So if you get the urge to
stand up and do a jig, fight
it.
391
00:23:04,460 --> 00:23:07,043
Yeah.
Uh, uh, can you disarm it?
392
00:23:07,873 --> 00:23:11,793
I think so, if I can just
figure out which wire to
cut.
393
00:23:16,001 --> 00:23:18,251
- Superman!
- Do you need any help?
394
00:23:18,335 --> 00:23:20,460
Nope. Found what I needed.
395
00:23:23,293 --> 00:23:25,335
- Oh, no!
- Oh, no?
396
00:23:25,418 --> 00:23:27,460
I underestimated the guy.
397
00:23:27,543 --> 00:23:29,293
'Built in
a backup firing mechanism.'
398
00:23:29,376 --> 00:23:30,501
Whoa! what does that mean?
399
00:23:30,585 --> 00:23:31,835
It means we got
less
than a minute
400
00:23:31,918 --> 00:23:34,918
to clear
this whole building out! Oh..
401
00:23:35,001 --> 00:23:37,501
Officer, clear a path
to that window?
402
00:23:37,585 --> 00:23:39,463
'Mr. White, just hang on.'
403
00:23:45,460 --> 00:23:47,001
Nice view from here!
404
00:23:47,463 --> 00:23:50,463
I just wish I was
in a better mood to enjoy
it!
405
00:23:54,043 --> 00:23:55,710
I'd hoped to set you down
someplace deserted
406
00:23:55,793 --> 00:23:57,710
but I don't think
we're gonna make it.
407
00:23:57,793 --> 00:24:00,210
So thanks for flying with me,
Mr. White.
408
00:24:00,293 --> 00:24:03,463
Huh? Jesus Christ!
409
00:24:03,168 --> 00:24:06,876
Great Caesar's ghost!
410
00:24:12,626 --> 00:24:13,751
Oh..
411
00:24:13,835 --> 00:24:18,876
Now, that's what
I call turbulence.
Oh..
412
00:24:20,793 --> 00:24:23,251
Oh, some yahoo probably read
something in the "Planet"
413
00:24:23,335 --> 00:24:24,543
he didn't like.
414
00:24:24,626 --> 00:24:26,543
You know, it's the risk
every editor takes.
415
00:24:26,626 --> 00:24:28,710
(Lois)
'Perry, I think
it's awfully coincidental'
416
00:24:28,793 --> 00:24:30,876
'that Nigel St. John,
a former spy'
417
00:24:30,960 --> 00:24:33,376
comes into town,
and suddenly this happens.
418
00:24:33,460 --> 00:24:37,043
Lois, stop being paranoid.
419
00:24:37,873 --> 00:24:40,626
Guess who suddenly reappeared?
Sheldon Bender.
420
00:24:40,710 --> 00:24:42,418
(Clark)
'He's claiming the kidnapping
was just a prank'
421
00:24:42,501 --> 00:24:43,960
by some old fraternity brothers.
422
00:24:44,043 --> 00:24:46,463
Chief, my instinct
says
that all this stuff
423
00:24:46,168 --> 00:24:48,001
with Bender and the bomb
is connected
424
00:24:48,463 --> 00:24:49,876
'to Nigel and Gretchen Kelly.'
425
00:24:49,960 --> 00:24:52,335
Well, what are you two
standing there for, then?
426
00:24:52,418 --> 00:24:54,463
Hey, guys, guess what?
427
00:24:54,168 --> 00:24:55,751
The bomb squad's headquarters
was robbed
428
00:24:55,835 --> 00:24:57,376
while they were
defusing you, chief.
429
00:24:57,460 --> 00:24:59,501
'They got away
with some plastic explosives'
430
00:24:59,585 --> 00:25:01,585
and some remote-control
triggering mechanism.
431
00:25:01,668 --> 00:25:03,168
Now, wait a minute,
are you telling me
432
00:25:03,251 --> 00:25:06,960
that I was just some kind
of diversionary tactic?
433
00:25:08,376 --> 00:25:10,873
It kinda cheapens it somehow,
doesn't it?
434
00:25:10,210 --> 00:25:12,168
- Cheapens it?
- You take Bender.
435
00:25:12,251 --> 00:25:14,710
- I'll take the bomb squad.
- You take the bomb squad.
436
00:25:21,626 --> 00:25:23,460
[chuckles]
You know,
I think that's the first
time
437
00:25:23,543 --> 00:25:25,418
I've ever heard them agree
on anything.
438
00:25:25,501 --> 00:25:28,960
Yeah, well, a budding romance
will do that for ya.
439
00:25:32,210 --> 00:25:33,960
How did you know that?
440
00:25:34,043 --> 00:25:38,210
Jimmy, I did not become
editor of a major newspaper
441
00:25:38,293 --> 00:25:39,835
because I can yodel.
442
00:25:44,210 --> 00:25:47,463
- Huh!
- Oh, excuse me, um..
443
00:25:48,210 --> 00:25:50,335
Well, well, Lois Lane.
444
00:25:50,418 --> 00:25:52,626
[chuckles]
Well, imagine my good
luck
445
00:25:52,710 --> 00:25:55,251
running into you
two days in a
row.
446
00:25:56,626 --> 00:25:59,793
You know,
I have something for
you.
447
00:26:00,710 --> 00:26:04,210
Information about Lex Luthor
448
00:26:04,293 --> 00:26:07,460
and the woman
who stole his
body.
449
00:26:10,585 --> 00:26:11,835
Who are you?
450
00:26:11,918 --> 00:26:15,043
Uh, do you know the
story
of the phoenix?
451
00:26:15,873 --> 00:26:18,751
Yes, the sacred bird reborn
452
00:26:18,835 --> 00:26:21,543
rising from its own ashes.
453
00:26:21,626 --> 00:26:23,001
That's right.
454
00:26:24,418 --> 00:26:27,418
When I was a little boy..
455
00:26:28,460 --> 00:26:30,626
...my mother told me that story.
456
00:26:34,043 --> 00:26:35,585
And I..
457
00:26:38,876 --> 00:26:41,418
...I always liked the part
458
00:26:41,501 --> 00:26:42,918
where he..
459
00:26:58,293 --> 00:27:00,501
...came back from the dead.
460
00:27:03,001 --> 00:27:05,043
It's good to see you again,
Lois.
461
00:27:05,873 --> 00:27:07,626
'Did you think
I wouldn't come back for you?'
462
00:27:08,668 --> 00:27:10,251
Yes. Look at me.
463
00:27:10,335 --> 00:27:15,210
I've lost everything,
my fortune, my reputation
464
00:27:15,293 --> 00:27:18,418
everything
but my feeling for you.
465
00:27:18,501 --> 00:27:22,876
We must take the miracle
of my resurrection as a
sign
466
00:27:22,960 --> 00:27:25,501
as a sign that even
death
can't keep us apart.
467
00:27:26,793 --> 00:27:28,251
- H-how is this--
- No.
468
00:27:28,335 --> 00:27:31,463
Don't question a
miracle,
we're together again.
469
00:27:31,168 --> 00:27:33,043
That's all that matters.
470
00:27:33,873 --> 00:27:34,626
What?
471
00:27:34,710 --> 00:27:37,585
What? No! No, I could never..
472
00:27:37,668 --> 00:27:39,251
Well, I've fallen from
grace,
haven't I?
473
00:27:39,335 --> 00:27:41,585
I can see it in your eyes.
474
00:27:41,668 --> 00:27:43,876
But surely a creature
of such abundant benevolence
475
00:27:43,960 --> 00:27:46,918
would allow me the
chance
to redeem myself.
476
00:27:47,001 --> 00:27:50,335
I, I don't have
those feelings for you
anymore.
477
00:27:51,335 --> 00:27:52,626
I don't believe you.
478
00:27:52,710 --> 00:27:54,585
How could you expect..
479
00:27:56,043 --> 00:27:57,626
...after everything you've done?
480
00:27:57,710 --> 00:28:00,251
[scoffs]
Well, yes, I did terrible
things
481
00:28:00,335 --> 00:28:02,293
but I did them for you.
482
00:28:02,376 --> 00:28:05,501
I was provoked by the
blinding
light of your beauty.
483
00:28:06,501 --> 00:28:09,873
But if you can't forgive me
484
00:28:09,210 --> 00:28:10,585
then, here.
485
00:28:12,001 --> 00:28:13,376
Call the police.
486
00:28:14,376 --> 00:28:15,751
'Go ahead, call.'
487
00:28:24,501 --> 00:28:26,585
You do feel something for me.
488
00:28:28,918 --> 00:28:30,463
No.
489
00:28:32,873 --> 00:28:35,001
I just feel
maybe you've suffered enough.
490
00:28:46,710 --> 00:28:49,001
What did Luthor say he
wanted?
I mean, besides you.
491
00:28:49,463 --> 00:28:51,168
Well, it looks like
Bender's your only solid lead
492
00:28:51,251 --> 00:28:52,418
to finding Luthor.
493
00:28:52,501 --> 00:28:54,960
Yeah, and he's in seclusion
on his yacht.
494
00:28:55,043 --> 00:28:57,418
Supposedly,
he needs a break from the
press.
495
00:28:57,501 --> 00:29:00,585
Well, he's not gonna get it,
I want you two on him
496
00:29:00,668 --> 00:29:03,376
like flies on a T-bone,
round-the-clock surveillance.
497
00:29:03,460 --> 00:29:05,501
Chief, when you say, round
the clock, you don't mean--
498
00:29:05,585 --> 00:29:08,501
Yes, sir, right now,
you can set up shop
499
00:29:08,585 --> 00:29:10,585
'down at Butch Kennebrew's.
He's a friend of mine.'
500
00:29:10,668 --> 00:29:14,460
Keeps a little, uh, hideaway
down there at the marina.
501
00:29:14,543 --> 00:29:17,251
So you-you want us to start
tonight?
502
00:29:17,335 --> 00:29:20,876
Have you, uh,
got something better to do?
503
00:29:24,501 --> 00:29:27,460
Uh, uh, I guess not.
504
00:29:27,543 --> 00:29:29,626
Uh-huh.
505
00:29:29,710 --> 00:29:30,710
Good.
506
00:29:35,293 --> 00:29:36,501
Jimmy.
507
00:29:40,001 --> 00:29:42,543
[sighs]
Enjoy.
508
00:29:42,626 --> 00:29:44,460
[chuckles]
Alright, C.K.!
509
00:29:44,543 --> 00:29:48,873
Pearl Jam! This will definitely
put me over the top with Angela.
510
00:29:58,710 --> 00:30:00,751
I don't believe this,
instead of Pearl Jam
511
00:30:00,835 --> 00:30:03,876
we wind up watching
some lawyer get ready for bed.
512
00:30:03,960 --> 00:30:08,873
(Lois)
Well, maybe we can just pretend
this is our first date
513
00:30:08,210 --> 00:30:09,876
not that I'd like this
to be our first date.
514
00:30:09,960 --> 00:30:11,626
Actually,
I'd like something nicer.
515
00:30:11,710 --> 00:30:13,668
But just so it's not
a total loss. I mean..
516
00:30:13,751 --> 00:30:16,376
You did ask me out and I did
worry a lot about my answer.
517
00:30:16,460 --> 00:30:19,585
I wouldn't want all that
effort
to be for nothing.
518
00:30:19,668 --> 00:30:22,463
- I'm babbling, aren't I?
- Look.
519
00:30:22,168 --> 00:30:24,210
Let's just say
we're on a regular assignment
520
00:30:24,293 --> 00:30:26,001
and forget the date part.
521
00:30:26,463 --> 00:30:27,835
We'll do it another time.
522
00:30:27,918 --> 00:30:30,751
Well, what if we say
523
00:30:30,835 --> 00:30:34,335
this is our almost-first date
524
00:30:34,418 --> 00:30:35,876
kind of like a test run?
525
00:30:35,960 --> 00:30:38,876
[chuckles]
Sure. Why not?
526
00:30:38,960 --> 00:30:40,001
Alright.
527
00:30:41,376 --> 00:30:43,626
Um, why don't I see
528
00:30:43,710 --> 00:30:46,460
if I can find something
that would be, uh, appropriate
529
00:30:46,543 --> 00:30:48,876
to celebrate
our almost-first date?
530
00:30:54,043 --> 00:30:57,793
Oh, hey! Look. Champagne.
531
00:30:57,876 --> 00:31:00,460
It's, uh, too bad it's warm.
532
00:31:00,543 --> 00:31:03,751
Probably take forever to
chill
in this little refrigerator.
533
00:31:05,001 --> 00:31:08,293
Uh, I got to get out
of these clothes
534
00:31:08,376 --> 00:31:11,626
so just yell
if you see anything.
535
00:31:11,710 --> 00:31:12,751
Okay.
536
00:32:05,960 --> 00:32:08,168
(Clark)
Here you are.
537
00:32:14,418 --> 00:32:16,418
How did you get it cold so fast?
538
00:32:16,501 --> 00:32:20,918
I, uh, uh..
Oh! Uh-oh!
539
00:32:21,001 --> 00:32:22,876
'Ah, there's another lamp
on the other side of the
couch.'
540
00:32:22,960 --> 00:32:24,501
No, I got, I got, I got.. Oh!
541
00:32:24,585 --> 00:32:25,876
- 'Oh!'
- 'Oh, ah!'
542
00:32:25,960 --> 00:32:28,418
- I'm so.. Oh.
- 'Oh.'
543
00:32:32,585 --> 00:32:34,751
- Um..
- Sorry.
544
00:32:34,835 --> 00:32:39,210
[laughs]
I guess, uh, I'm the one
who needs to change now.
545
00:32:39,293 --> 00:32:41,876
Oh, boy. Yeah, I guess.
546
00:32:46,543 --> 00:32:47,751
I guess I should get up.
547
00:32:49,918 --> 00:32:51,168
I guess so.
548
00:33:02,501 --> 00:33:06,543
Well, um, I'll just pour us
some more champagne.
549
00:33:06,626 --> 00:33:08,376
- Well, good idea.
- Yeah.
550
00:33:09,293 --> 00:33:11,335
Excuse me. Uh..
551
00:33:24,001 --> 00:33:26,960
Well, that must have been
one defective bulb.
552
00:33:54,793 --> 00:33:56,873
What happened?
553
00:33:56,210 --> 00:33:58,460
Oh, I had a muscle, uh, mishap.
554
00:33:58,543 --> 00:34:00,710
'I had a mishap, um..'
555
00:34:00,793 --> 00:34:03,210
This, uh, here.
556
00:34:07,960 --> 00:34:12,460
So to our, uh,
almost-first date.
557
00:34:13,293 --> 00:34:15,043
Almost-first date.
558
00:34:19,463 --> 00:34:20,876
Oh..
559
00:34:20,960 --> 00:34:23,918
I should have known better
than to order Chinese food
560
00:34:24,001 --> 00:34:26,960
from a place called
Ralph's Pagoda.
561
00:34:29,835 --> 00:34:31,793
- Here.
- Ah..
562
00:34:31,876 --> 00:34:34,960
Oh. Thanks, Clark.
563
00:34:36,501 --> 00:34:37,751
Some first date, huh?
564
00:34:37,835 --> 00:34:40,501
[chuckles]
It's okay.
565
00:34:40,585 --> 00:34:43,501
I don't feel good.
I'm so embarrassed.
566
00:34:43,585 --> 00:34:45,835
[laughs]
Don't worry about it.
567
00:34:47,460 --> 00:34:49,043
You should turn in.
568
00:34:49,873 --> 00:34:52,543
- You can sleep in the
bedroom.
- Oh..
569
00:34:52,626 --> 00:34:55,376
I don't think
I can make it to the
bedroom.
570
00:34:55,460 --> 00:34:59,543
- Here. Come on.
- Oh, Clark.
571
00:35:09,835 --> 00:35:11,960
- Here you go.
- Ow.
572
00:35:12,043 --> 00:35:14,168
Door-to-door service.
573
00:35:17,293 --> 00:35:20,918
If you need anything
during the night, just call.
574
00:35:21,001 --> 00:35:22,001
I'll be right out here.
575
00:35:25,793 --> 00:35:26,918
Well..
576
00:35:29,335 --> 00:35:30,293
Well..
577
00:35:33,168 --> 00:35:34,793
Goodnight, Clark.
578
00:35:35,543 --> 00:35:37,335
Goodnight, Lois.
579
00:35:51,835 --> 00:35:53,873
(Bender on tape)
'Glad you could make it.'
580
00:35:53,210 --> 00:35:54,251
(male #1)
'Next time you need to see me'
581
00:35:54,335 --> 00:35:55,668
'Sheldon, don't call my office.'
582
00:35:55,751 --> 00:35:57,251
'You have my home number.'
583
00:35:57,335 --> 00:35:59,418
(Bender)
'I'm sorry, Your Honor,
it won't happen again.'
584
00:35:59,501 --> 00:36:01,873
- Clark?
- 'Your name on my phone
log..'
585
00:36:01,210 --> 00:36:04,168
Uh, something's happening
on Bender's boat.
586
00:36:04,251 --> 00:36:06,751
- 'Should something go wrong.'
- 'Nothing's going to go
wrong.'
587
00:36:06,835 --> 00:36:08,251
- Here.
- 'Your Honor, believe me.'
588
00:36:08,335 --> 00:36:09,793
(Bender)
'I just wanted
to thank you in person'
589
00:36:09,876 --> 00:36:12,251
for getting a new hearing
for Rollie Vale.
590
00:36:12,335 --> 00:36:14,043
When is he being transferred
to the courthouse?
591
00:36:14,873 --> 00:36:15,835
- 'This afternoon.'
- That's Judge Winkler.
592
00:36:15,918 --> 00:36:17,918
(Bender)
'Good, on behalf of my
client,
I'd like you'
593
00:36:18,001 --> 00:36:21,463
to accept this little token
of our appreciation.
594
00:36:21,168 --> 00:36:22,543
It's just like I wanted?
595
00:36:22,626 --> 00:36:24,710
All bills,
no sequential numbers.
596
00:36:24,793 --> 00:36:27,210
Always a pleasure doing
justice with you,
counsellor.
597
00:36:43,335 --> 00:36:45,460
(Lois)
Hey, Bender!
598
00:36:45,543 --> 00:36:46,960
(Bender)
Oh, my!
599
00:36:47,043 --> 00:36:49,543
What, what do you peop..
600
00:37:02,751 --> 00:37:05,960
I've always admired
Nigel's creativity.
601
00:37:17,585 --> 00:37:19,585
Sure. I'll just wait right
here
for his call.
602
00:37:22,043 --> 00:37:23,418
Judge Winkler's clerk.
603
00:37:23,501 --> 00:37:26,210
The judge is temporarily
unavailable for comment.
604
00:37:26,293 --> 00:37:28,873
Big surprise.
605
00:37:28,210 --> 00:37:31,043
Why would Bender want
Rollie Vale transferred
downtown
606
00:37:31,873 --> 00:37:33,668
for a new hearing?
What's in it for Lex?
607
00:37:33,751 --> 00:37:36,335
Whatever it is, it's big
enough
to cost Bender his life.
608
00:37:36,418 --> 00:37:38,543
Hey, C.K.,
thanks for the tickets.
609
00:37:38,626 --> 00:37:40,835
Pearl Jam was incredible!
610
00:37:40,918 --> 00:37:43,751
- What happened to your eye?
- Oh, brutal, huh?
611
00:37:43,835 --> 00:37:46,418
Angela and I
went through the mosh pit
twice.
612
00:37:46,501 --> 00:37:48,376
- Mosh pit?
- 'Oh, oh, um..'
613
00:37:48,460 --> 00:37:50,585
That, the director from
the homeless shelter called.
614
00:37:50,668 --> 00:37:52,501
That guy, uh, Ramin
615
00:37:52,585 --> 00:37:54,876
uh, he's down there
eating breakfast right now.
616
00:38:06,335 --> 00:38:08,251
Clark, there he is.
617
00:38:32,918 --> 00:38:34,001
After you.
618
00:38:41,626 --> 00:38:44,668
It's a long fall
from a penthouse in the sky.
619
00:38:46,210 --> 00:38:47,585
What's that noise?
620
00:38:54,501 --> 00:38:56,626
(Lois)
'Oh, I hate rats.'
621
00:39:09,001 --> 00:39:10,001
Clark.
622
00:39:14,543 --> 00:39:17,335
It starts here
at the Metropolis men's prison
623
00:39:17,418 --> 00:39:19,293
ends at the courthouse.
624
00:39:19,376 --> 00:39:20,501
It must be the
route
they're gonna use
625
00:39:20,585 --> 00:39:22,501
to transfer Rollie Vale.
626
00:39:22,585 --> 00:39:24,751
Luthor's gonna break Vale
out of prison!
627
00:39:24,835 --> 00:39:25,835
Let's go.
628
00:39:31,460 --> 00:39:33,668
You go get the jeep.
I'm gonna call the police.
629
00:39:41,418 --> 00:39:43,626
Lex wanted me to find you.
630
00:39:43,710 --> 00:39:45,543
Thanks for making it so easy.
631
00:39:53,668 --> 00:39:56,626
Steady. Not too soon.
632
00:39:58,460 --> 00:39:59,418
Now!
633
00:40:05,418 --> 00:40:06,501
Ah!
634
00:40:16,585 --> 00:40:18,463
Hey.
635
00:40:19,835 --> 00:40:21,543
- Looks like he needed a
rest.
- Yes.
636
00:40:21,626 --> 00:40:24,210
He'll have an awful headache
tomorrow morning.
637
00:40:26,960 --> 00:40:28,418
Now, tell me, Mr. Vale
638
00:40:28,501 --> 00:40:30,001
is the air sweeter
when it's free?
639
00:40:30,463 --> 00:40:32,835
Yeah, it's great.
Now get me out of here.
640
00:41:00,626 --> 00:41:02,918
- I better get you to a
doctor.
- It's alright.
641
00:41:04,210 --> 00:41:06,001
Don't you realize Lex is insane?
642
00:41:06,463 --> 00:41:08,418
(Gretchen)
If anyone's insane, you are.
643
00:41:08,501 --> 00:41:11,463
You could have married
the greatest man in Metropolis
644
00:41:11,168 --> 00:41:14,873
but instead,
you turned your back on him.
645
00:41:14,210 --> 00:41:16,876
He's a psychopathic criminal.
He could kill any of us.
646
00:41:16,960 --> 00:41:18,335
He never hurt me.
647
00:41:18,418 --> 00:41:22,460
I gave him life,
but you drove him to his
death.
648
00:41:22,543 --> 00:41:23,793
(Lex)
Lois.
649
00:41:24,876 --> 00:41:27,463
When will you ever learn
650
00:41:27,168 --> 00:41:29,751
I always get my way?
651
00:41:29,835 --> 00:41:31,835
Lex, please,
before you make things worse--
652
00:41:31,918 --> 00:41:34,168
I've already been through
the worst.
653
00:41:35,376 --> 00:41:36,501
Alright, Vale.
654
00:41:36,585 --> 00:41:38,501
Where did you hide
the Kryptonite?
655
00:41:40,418 --> 00:41:42,793
It's been right here all along.
656
00:41:53,376 --> 00:41:54,793
My Excalibur.
657
00:41:54,876 --> 00:41:56,960
What are you gonna do with that?
658
00:41:59,668 --> 00:42:02,293
I'm going to kill Superman
when he comes to rescue you
659
00:42:02,376 --> 00:42:04,835
and then there'll be no one
to take you away from me.
660
00:42:06,210 --> 00:42:09,335
Nigel,
keep this in a safe place.
661
00:42:11,585 --> 00:42:13,793
Now, where's my money?
662
00:42:13,876 --> 00:42:17,960
- Oh, yes. Nigel, pay the man.
- Hey, what's this?
663
00:42:18,043 --> 00:42:20,043
It's called
an old-fashioned double-cross.
664
00:42:20,626 --> 00:42:22,376
Exactly.
665
00:42:22,460 --> 00:42:24,543
Won't you join me, Ramin?
666
00:42:27,876 --> 00:42:30,873
Et tu, Nigel?
667
00:42:30,210 --> 00:42:31,418
Nigel, what are you doing?
668
00:42:31,501 --> 00:42:33,960
You've had your day, Lex.
669
00:42:34,043 --> 00:42:36,626
Now it's Intergang
with the deep
pockets.
670
00:42:36,710 --> 00:42:37,918
But we're a team!
671
00:42:38,001 --> 00:42:39,168
When the lead wolf is weakened
672
00:42:39,251 --> 00:42:40,710
'the pack quickly turns.'
673
00:42:40,793 --> 00:42:43,001
If the deal
was my freedom and the money--
674
00:42:44,418 --> 00:42:45,501
Ow!
675
00:42:45,585 --> 00:42:47,793
- Lex!
- 'Oh, ah..'
676
00:42:47,876 --> 00:42:50,168
(Gretchen)
'Lex!'
677
00:42:50,251 --> 00:42:51,960
- Let's go, Ramin.
- Is he alright?
678
00:42:52,043 --> 00:42:53,751
- I'll take care of him!
- It's alright, my love.
679
00:42:53,835 --> 00:42:55,960
It's just a minor setback.
680
00:42:57,418 --> 00:42:59,001
- You stay away!
- Ooh..
681
00:42:59,463 --> 00:43:01,001
- Oh!
- Oh, God.. Ow!
682
00:43:01,463 --> 00:43:02,626
- 'Lois!'
- Lex, Lex!
683
00:43:02,710 --> 00:43:04,463
- She doesn't love you!
- Lois, give me your hand.
684
00:43:04,168 --> 00:43:05,793
- She never loved you!
- 'Give me your hands!'
685
00:43:05,876 --> 00:43:08,463
(Gretchen)
'I sacrificed everything
to bring you back!'
686
00:43:08,168 --> 00:43:09,460
(Lex)
'Wait!'
687
00:43:09,543 --> 00:43:11,960
- I love you!
- Oh! I'll kill you!
688
00:43:12,043 --> 00:43:13,626
- Ah!
- 'Ah! Ah..'
689
00:43:39,710 --> 00:43:42,210
Maybe you'd like to let me in
on the joke.
690
00:43:42,293 --> 00:43:44,376
Me, I'm the joke.
691
00:43:44,460 --> 00:43:45,876
Twice I've had the chance
to kill you
692
00:43:45,960 --> 00:43:48,293
twice the game
has gone your way.
693
00:43:48,376 --> 00:43:52,168
- The game is over, Luthor.
- No.
694
00:43:52,251 --> 00:43:53,335
I'll not give you
the satisfaction
695
00:43:53,418 --> 00:43:55,873
of taking me alive.
696
00:44:04,418 --> 00:44:08,543
(Superman)
'Sorry, Luthor, but killing
yourself is the easy way
out.'
697
00:44:10,668 --> 00:44:13,873
You can't cheat justice twice.
698
00:44:14,001 --> 00:44:15,626
Don't look so smug.
699
00:44:17,835 --> 00:44:19,460
Tell him, Lois.
700
00:44:19,543 --> 00:44:21,793
'Tell him
that once you really loved
me.'
701
00:44:33,751 --> 00:44:36,668
Well, I thought
I'd never see this day. Ha!
702
00:44:36,751 --> 00:44:38,376
You think there's hope
for Elvis?
703
00:44:41,543 --> 00:44:42,918
Nice job, you two.
704
00:44:43,001 --> 00:44:44,251
Now, I know
I've said this before
705
00:44:44,335 --> 00:44:45,626
but this time it's an order.
706
00:44:45,710 --> 00:44:48,251
I want both of you
to take some time off.
707
00:44:48,335 --> 00:44:50,251
Well, you don't have
to tell me twice.
708
00:44:50,335 --> 00:44:51,960
Um, Clark, I'll call you
in a couple of days
709
00:44:52,043 --> 00:44:54,873
about that, uh, thing
that we have to reschedule.
710
00:44:54,210 --> 00:44:55,793
Yeah, whenever.
That sounds great.
711
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
(Perry)
'You know, you two don't
have to talk in code.'
712
00:44:57,710 --> 00:44:59,460
You're not fooling anybody.
713
00:44:59,543 --> 00:45:01,960
Planning on making a date,
just say so.
714
00:45:02,043 --> 00:45:05,293
How did you..
Jimmy?
715
00:45:05,376 --> 00:45:07,418
Hey, hey, I didn't say a
word,
honestly.
716
00:45:07,501 --> 00:45:11,001
Look, he did not become editor
'cause he knows how to yodel.
717
00:45:13,210 --> 00:45:15,873
Oh, by the by,
you owe Butch Kennebrew
718
00:45:15,210 --> 00:45:18,501
a bottle of champagne
and a new lampshade.