1 00:00:12,463 --> 00:00:13,463 No. 2 00:00:33,793 --> 00:00:35,960 After him, you idiot! 3 00:01:16,251 --> 00:01:17,751 [door knocking] Help! 4 00:01:23,626 --> 00:01:25,918 Somebody, help! 5 00:01:27,043 --> 00:01:28,918 - You! - Ah! Oh! 6 00:01:29,001 --> 00:01:31,626 (female #1) 'What are you doing?' 7 00:01:31,710 --> 00:01:35,168 (male #1) 'Sorry, miss, but I don't have time to explain.' 8 00:01:46,543 --> 00:01:48,585 No, no, no! Ah! 9 00:01:55,793 --> 00:01:58,293 - 'Hey!' - [indistinct] 10 00:01:58,376 --> 00:02:00,293 No need to be alarmed, I'm a doctor. 11 00:02:00,376 --> 00:02:03,960 Oh, oh, it's okay, Harry, he's a doctor. 12 00:02:10,835 --> 00:02:13,668 - Munch? - Over here, doctor. 13 00:02:13,751 --> 00:02:15,585 - Do you have the device? - He hasn't got it on him. 14 00:02:15,668 --> 00:02:16,918 I don't know what he did with it. 15 00:02:17,001 --> 00:02:18,460 Well, ask him where it is 16 00:02:18,543 --> 00:02:20,376 and don't take no for an answer. 17 00:02:20,460 --> 00:02:24,876 Well, I don't think that's gonna be possible, doc. 18 00:02:26,001 --> 00:02:28,918 Police! Open this door. 19 00:02:29,001 --> 00:02:31,463 - That way. - No, that way. 20 00:02:31,168 --> 00:02:32,460 Go. Go. 21 00:02:41,543 --> 00:02:42,793 You find them? 22 00:03:51,918 --> 00:03:54,210 (male #2) 'Alright, let's make sure we get them back.. 23 00:03:54,293 --> 00:03:55,835 I have no idea what happened. 24 00:03:55,918 --> 00:03:57,876 The last thing I remember is him pushing me back 25 00:03:57,960 --> 00:04:01,043 into the apartment, saying, "I'm sorry, miss." 26 00:04:01,873 --> 00:04:02,210 Who is he? 27 00:04:02,293 --> 00:04:05,710 And you found her in some kind of trance? 28 00:04:05,793 --> 00:04:06,751 Yeah. 29 00:04:06,835 --> 00:04:08,543 I shook her, and I yelled at her 30 00:04:08,626 --> 00:04:10,710 and it didn't seem to have any effect. 31 00:04:10,793 --> 00:04:13,460 After a few minutes, she came out of it by herself. 32 00:04:13,543 --> 00:04:15,543 Lois, the coroner's here. He's a doctor. 33 00:04:15,626 --> 00:04:16,876 Do you want him to look you over? 34 00:04:16,960 --> 00:04:19,918 No, thanks. I prefer doctors with live patients. 35 00:04:20,001 --> 00:04:21,335 Who is the dead guy? 36 00:04:21,418 --> 00:04:22,501 Uh, neighbors say that at least two other men 37 00:04:22,585 --> 00:04:23,876 came into this apartment. 38 00:04:23,960 --> 00:04:26,293 Yes, you told me. And I told you I didn't see anyone. 39 00:04:26,376 --> 00:04:27,710 Uh, he didn't see anybody either. 40 00:04:27,793 --> 00:04:30,043 Excuse me, but don't the police investigate the crime 41 00:04:30,873 --> 00:04:31,460 and then send you the information? 42 00:04:31,543 --> 00:04:33,251 I mean, you're an assistant D.A, not a cop. 43 00:04:33,335 --> 00:04:34,543 And correct me if I'm wrong 44 00:04:34,626 --> 00:04:36,043 but I'm reasonably sure my lips are moving. 45 00:04:36,873 --> 00:04:37,876 Am I in a vacuum? Is there any sound coming out? 46 00:04:37,960 --> 00:04:39,376 Can you tell me who the dead guy is? 47 00:04:39,460 --> 00:04:40,543 Lois, I'm sure Mayson was-- 48 00:04:40,626 --> 00:04:41,876 I heard the call on my scanner. 49 00:04:41,960 --> 00:04:44,460 I came by just to make sure you're okay. 50 00:04:44,543 --> 00:04:49,168 Oh, Bulgaria adopted the gold standard in 1897. 51 00:04:52,668 --> 00:04:54,418 The deceased is Neal Faraday. 52 00:04:54,501 --> 00:04:56,418 Does that name mean anything to you? 53 00:04:56,501 --> 00:04:59,710 [sighs] No. 54 00:04:59,793 --> 00:05:01,001 But it will. 55 00:05:04,168 --> 00:05:06,418 I plan to learn 56 00:05:06,501 --> 00:05:10,251 everything there is to know about Neal Faraday. 57 00:05:14,001 --> 00:05:16,873 According to this, there are only about eight people 58 00:05:16,210 --> 00:05:18,251 on planet Earth who are capable of understanding 59 00:05:18,335 --> 00:05:19,585 Dr. Faraday's theories. 60 00:05:19,668 --> 00:05:21,293 And I can tell you this right now, Lois. 61 00:05:21,376 --> 00:05:22,876 I am not one of them. 62 00:05:22,960 --> 00:05:25,873 If he's famous enough to be written up in that magazine 63 00:05:25,210 --> 00:05:26,751 how come we've never heard of him? 64 00:05:26,835 --> 00:05:28,876 Oh, because there are only about eight people on planet Earth-- 65 00:05:28,960 --> 00:05:32,751 Who are capable of understanding his theories. Okay, I get it. 66 00:05:32,835 --> 00:05:34,335 Alright, listen to this. 67 00:05:34,418 --> 00:05:37,293 "The nonlinear amplifier multiplies the input signal 68 00:05:37,376 --> 00:05:39,751 with obvious trigonomic results." 69 00:05:39,835 --> 00:05:40,960 Obvious to whom? 70 00:05:41,043 --> 00:05:42,335 The result would be amplified waves 71 00:05:42,418 --> 00:05:43,835 with frequencies equal to the sum 72 00:05:43,918 --> 00:05:46,043 and difference of the original frequencies. 73 00:05:48,710 --> 00:05:50,335 What? 74 00:05:50,418 --> 00:05:53,168 - What did I just say? - I have absolutely no idea. 75 00:05:54,585 --> 00:05:57,918 Did I just explain what you were talking about? 76 00:05:58,001 --> 00:05:59,835 I don't know. 77 00:05:59,918 --> 00:06:01,873 How could I do that? 78 00:06:05,043 --> 00:06:08,793 Well, there's no record of Dr. Faraday's whereabouts 79 00:06:08,876 --> 00:06:10,376 for the last three years. 80 00:06:10,460 --> 00:06:13,418 A brilliant scientist leaves his teaching post 81 00:06:13,501 --> 00:06:16,668 cuts off his relationships with family and friends 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,873 and disappears. 83 00:06:18,210 --> 00:06:21,001 And why would he do that? What was he working on? 84 00:06:21,463 --> 00:06:22,210 I don't know, Lois. 85 00:06:22,293 --> 00:06:25,960 555-0648. 555-0648. 86 00:06:26,043 --> 00:06:31,463 555-0648. 5..55-06.. 87 00:06:31,168 --> 00:06:36,751 Thank you. 555-0648. 88 00:06:36,835 --> 00:06:39,501 Listen, C.K, when a girl gives you her phone number-- 89 00:06:39,585 --> 00:06:41,873 Why did you just throw that away? 90 00:06:41,210 --> 00:06:42,335 It doesn't work. 91 00:06:42,418 --> 00:06:44,210 Well, maybe it just needs a refill. 92 00:06:44,293 --> 00:06:47,460 No, it's probably disposable, everything is. 93 00:06:47,543 --> 00:06:50,793 You know, that is one of the big problems with this world. 94 00:06:50,876 --> 00:06:53,793 Disposable products, disposable relationships 95 00:06:53,876 --> 00:06:55,251 disposable lives. 96 00:06:55,335 --> 00:06:58,376 If everything is so expendable, what happens to friendship 97 00:06:58,460 --> 00:07:00,918 to truth, to loyalty? 98 00:07:01,001 --> 00:07:02,418 It's a pen, Clark. 99 00:07:02,501 --> 00:07:06,210 But if you feel so strongly about it, be my guest. 100 00:07:06,293 --> 00:07:07,210 It's yours. 101 00:07:11,335 --> 00:07:12,793 Thank you. 102 00:07:23,960 --> 00:07:26,710 We must recover that device. 103 00:07:26,793 --> 00:07:29,376 It's the prototype. The only one in existence. 104 00:07:29,460 --> 00:07:31,376 Without it, the project is doomed. 105 00:07:31,460 --> 00:07:33,463 Oh, well, uh, Faraday 106 00:07:33,168 --> 00:07:36,463 has obviously used it on this, uh, reporter babe. 107 00:07:36,168 --> 00:07:38,585 The information's in her brain. 108 00:07:38,668 --> 00:07:40,873 You gotta get her too. 109 00:07:40,210 --> 00:07:41,585 Well, the information is safer now. 110 00:07:41,668 --> 00:07:44,960 We're the only ones who know how to retrieve it. 111 00:07:45,043 --> 00:07:46,751 Yeah, it leaks. 112 00:07:46,835 --> 00:07:48,668 - What leaks? - Huh? 113 00:07:48,751 --> 00:07:51,918 Oh, the information leaks right out of her brain. 114 00:07:52,001 --> 00:07:53,710 - Really? - Yeah. 115 00:07:53,793 --> 00:07:55,376 Oh. 116 00:07:55,460 --> 00:07:58,463 Well, then we need the device, and we need the girl. 117 00:07:58,168 --> 00:08:00,918 We must find a way to neutralize Superman. 118 00:08:01,001 --> 00:08:02,463 Yeah. 119 00:08:04,626 --> 00:08:06,335 Oh, oh. Hey, hey, hey, hey. 120 00:08:06,418 --> 00:08:08,626 Don't look at me. I just work here. 121 00:08:08,710 --> 00:08:10,001 You're a doctor. You're supposed to be smart. 122 00:08:10,463 --> 00:08:11,543 You come up with something. 123 00:08:11,626 --> 00:08:12,751 I'm an eye doctor. 124 00:08:12,835 --> 00:08:15,293 Oh, yeah, okay. Do something to his eyes. 125 00:08:17,668 --> 00:08:18,918 Hmm. 126 00:08:20,626 --> 00:08:23,585 And that was the last article he submitted to your magazine? 127 00:08:23,668 --> 00:08:25,626 I'm sorry, your journal? 128 00:08:25,710 --> 00:08:27,960 Uh, could you tell me what that article was about, please? 129 00:08:28,043 --> 00:08:30,873 (Lois) 'Do you know anybody who might have some idea' 130 00:08:30,210 --> 00:08:31,543 of Dr. Faraday's whereabouts 131 00:08:31,626 --> 00:08:33,626 after he stopped teaching at the university? 132 00:08:33,710 --> 00:08:37,793 Uh, could you put that in layman's terms? 133 00:08:37,876 --> 00:08:39,168 (Lois) 'I guess not.' 134 00:08:44,876 --> 00:08:48,335 Oh, no wonder it wouldn't work, Lois. 135 00:08:48,418 --> 00:08:51,001 It's not a pen, it's a flashlight. 136 00:08:52,876 --> 00:08:56,210 Hi, Mayson. Do you have more questions for me? 137 00:08:56,293 --> 00:08:58,876 No. 138 00:08:58,960 --> 00:09:00,918 Okay, thank you. 139 00:09:03,418 --> 00:09:05,293 Light. 140 00:09:05,376 --> 00:09:08,335 - What? - 'Light.' 141 00:09:08,418 --> 00:09:10,873 (Clark) 'Apparently, Dr. Faraday understood' 142 00:09:10,210 --> 00:09:12,835 the properties of light better than anyone who's ever lived. 143 00:09:12,918 --> 00:09:14,793 Apparently, those properties can only be explained 144 00:09:14,876 --> 00:09:17,210 to people who already understand them. 145 00:09:17,293 --> 00:09:19,460 - Hi, Mayson. - Hi, Clark. 146 00:09:19,543 --> 00:09:20,668 Can I talk to you for a minute? 147 00:09:20,751 --> 00:09:21,751 Sure. 148 00:09:24,168 --> 00:09:26,168 Oh, well, uh, if you'll excuse me 149 00:09:26,251 --> 00:09:28,873 I have something to do. 150 00:09:30,210 --> 00:09:31,293 Over there. 151 00:09:36,751 --> 00:09:39,501 I know you're a really nice guy, Clark 152 00:09:39,585 --> 00:09:44,418 and I don't mean to be forward but.. 153 00:09:44,501 --> 00:09:45,710 ...I really like you. 154 00:09:45,793 --> 00:09:47,835 [chuckles] Well, I like you too, Mayson. 155 00:09:47,918 --> 00:09:49,626 Good, that makes this easier. 156 00:09:49,710 --> 00:09:51,918 I have a cabin in the mountains. 157 00:09:52,001 --> 00:09:53,751 I was gonna go up for the weekend, leaving tomorrow 158 00:09:53,835 --> 00:09:57,501 after work and I was wondering if you would like to join me? 159 00:10:00,043 --> 00:10:03,585 [phone ringing] 'Don't answer me now, just hear me out.' 160 00:10:03,668 --> 00:10:04,918 Lois Lane. 161 00:10:05,001 --> 00:10:06,960 It's cold this time of year but there's a fireplace. 162 00:10:07,043 --> 00:10:08,210 and a wood burning stove. 163 00:10:08,293 --> 00:10:10,460 - 'Who is this?' - 'Never mind who I am.' 164 00:10:10,543 --> 00:10:12,585 (man on phone) 'If you wanna know about Dr. Faraday' 165 00:10:12,668 --> 00:10:15,501 [voice echoing] 'come to Metropolitan Park, east of the pond.' 166 00:10:15,585 --> 00:10:17,335 'Come now, and come alone.' 167 00:10:17,418 --> 00:10:21,501 'If you bring anybody with you, you will learn nothing.' 168 00:10:25,293 --> 00:10:27,793 Something important? 169 00:10:27,876 --> 00:10:29,418 No. No. 170 00:10:29,501 --> 00:10:31,168 No, nothing as important as, uh 171 00:10:31,251 --> 00:10:35,001 whatever you and Mayson are talking about. 172 00:10:35,463 --> 00:10:36,463 So, how about it? 173 00:10:36,168 --> 00:10:37,585 I'll pick you up tomorrow after work? 174 00:10:37,668 --> 00:10:40,251 - That sounds great, Mayson-- - Hey, Mayson. 175 00:10:40,335 --> 00:10:43,043 How you doing? How's the investigation going? 176 00:10:43,873 --> 00:10:45,043 Well, the police are having trouble tracing 177 00:10:45,873 --> 00:10:47,251 Dr. Faraday's whereabouts for the last few years. 178 00:10:47,335 --> 00:10:49,418 Yeah, well, so are some of my reporters. 179 00:10:49,501 --> 00:10:52,501 I mean, you've come up with, uh, well, what, Clark? 180 00:10:52,585 --> 00:10:54,918 - Not much, Perry, but.. - See? Excuses. 181 00:10:55,001 --> 00:10:57,335 Sometimes I think my name's "Perry But." 182 00:10:57,418 --> 00:11:00,873 "Oh, I tried, Perry, but.." "I'm sorry, Perry, but.." 183 00:11:00,210 --> 00:11:01,918 "Oh, I wish Perry, but.." 184 00:11:02,001 --> 00:11:03,543 You know, that reminds me of the time 185 00:11:03,626 --> 00:11:05,293 I first became an editor. 186 00:11:05,376 --> 00:11:09,543 [pager beeping] 'Well, there was this, uh, young reporter' 187 00:11:09,626 --> 00:11:11,793 I don't think he'd been with the Planet more than 188 00:11:11,876 --> 00:11:13,293 oh, a couple weeks. 189 00:11:13,376 --> 00:11:16,460 Mater of fact, he reminded me of you, a little bit, you know. 190 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 Uh, uh, gosh, you all could've been brothers. Except he.. 191 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 Hello? 192 00:11:36,835 --> 00:11:38,168 Hello? 193 00:11:43,626 --> 00:11:44,668 I'm Lois Lane. 194 00:11:44,751 --> 00:11:47,626 [scoffs] We know who you are, Miss Lane. 195 00:11:47,710 --> 00:11:49,873 Where's the device? 196 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 Excuse me? 197 00:11:50,293 --> 00:11:52,168 Dr. Faraday's device. 198 00:11:52,251 --> 00:11:53,335 Where is it? 199 00:11:53,418 --> 00:11:55,335 I don't know what you're talking about. 200 00:11:57,001 --> 00:11:59,543 - Who are you? - Where is Superman? 201 00:11:59,626 --> 00:12:01,001 I don't know. 202 00:12:01,463 --> 00:12:03,585 Yo-you said you were gonna tell me about Dr. Faraday. 203 00:12:03,668 --> 00:12:06,168 Come on, doc, look at her. Do I really have to shoot her? 204 00:12:06,251 --> 00:12:09,463 No, Munch, we're just going to lure Superman. 205 00:12:09,168 --> 00:12:10,251 Alright. 206 00:12:10,335 --> 00:12:11,835 Tell me, Miss Lane 207 00:12:11,918 --> 00:12:13,335 does superman always appear 208 00:12:13,418 --> 00:12:15,668 when you find yourself in mortal danger? 209 00:12:15,751 --> 00:12:17,876 I don't think that's a question I wanna hear 210 00:12:17,960 --> 00:12:20,918 when I'm standing out here with a light shining in my face 211 00:12:21,001 --> 00:12:23,960 talking to someone I don't know that I can't see. 212 00:12:26,835 --> 00:12:30,251 Well, would you be kind enough to answer it, anyway? 213 00:12:30,335 --> 00:12:34,001 Uh, well, yes, he does. 214 00:12:34,463 --> 00:12:37,043 At least he has so far but I'm not sure that's a theory 215 00:12:37,873 --> 00:12:39,418 I wanna test right this instant. 216 00:12:47,668 --> 00:12:49,251 Go, go. Get her. 217 00:12:51,460 --> 00:12:52,543 Superman, help! 218 00:13:00,460 --> 00:13:02,585 So, think it worked? 219 00:13:03,418 --> 00:13:05,376 I don't know. 220 00:13:05,460 --> 00:13:06,918 Oh, you don't know. 221 00:13:09,873 --> 00:13:10,543 Thanks, Superman. 222 00:13:10,626 --> 00:13:12,463 You're welcome, Lois. 223 00:13:14,876 --> 00:13:17,873 I don't want you to think I'm complaining. 224 00:13:17,210 --> 00:13:18,960 I'm just curious. 225 00:13:19,043 --> 00:13:21,710 Why are you flying so slow? 226 00:13:21,793 --> 00:13:25,751 Well, because I can't see. 227 00:13:25,835 --> 00:13:27,835 I can't see anything at all. 228 00:13:35,001 --> 00:13:36,376 (Lois) 'Okay, a little to the left.' 229 00:13:36,460 --> 00:13:39,668 'Now, down, just a few feet.' 230 00:13:39,751 --> 00:13:41,376 Oh, no, you've gone too far. 231 00:13:41,460 --> 00:13:43,210 Up, up 232 00:13:43,293 --> 00:13:46,168 a little more. Now, now, now. 233 00:13:46,251 --> 00:13:50,418 [panting] Uh, ah, oh, oh, oh! 234 00:13:50,501 --> 00:13:53,873 Oh, oh, now, now you've gone a little bit past it 235 00:13:53,210 --> 00:13:55,376 'so, so, come to your right' 236 00:13:55,460 --> 00:13:58,710 to right a little bit and then come straight in. Oh. 237 00:14:01,376 --> 00:14:03,835 - Or to the left. - Sorry. 238 00:14:03,918 --> 00:14:05,418 No, no. It's my fault. 239 00:14:05,501 --> 00:14:07,960 I-I, oh. 240 00:14:08,043 --> 00:14:09,835 Can I get you anything? 241 00:14:09,918 --> 00:14:11,793 I just don't know what to do. 242 00:14:11,876 --> 00:14:13,376 I'm so sorry. 243 00:14:13,460 --> 00:14:16,043 Here. Here, sit down. 244 00:14:16,873 --> 00:14:17,918 I-is there anybody that I can call? 245 00:14:18,001 --> 00:14:21,873 Or just tell me what to do to help you. 246 00:14:22,751 --> 00:14:25,793 You could let me sleep on your couch tonight. 247 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 - You sleep? - Yes, I sleep. 248 00:14:28,876 --> 00:14:30,835 I-I mean, it's-it's not like I thought you were 249 00:14:30,918 --> 00:14:33,835 you know, a bat that flies around all night. 250 00:14:33,918 --> 00:14:37,001 Or, I, I just, I never really thought of you 251 00:14:37,463 --> 00:14:39,293 sleeping, I guess. 252 00:14:39,376 --> 00:14:41,543 - Are you hungry? - No. 253 00:14:41,626 --> 00:14:44,626 Uh, I'm not hungry, thank you. 254 00:14:44,710 --> 00:14:47,210 'And I'll try not to impose on you past tonight.' 255 00:14:47,293 --> 00:14:50,043 It's probably temporary. 256 00:14:50,873 --> 00:14:52,960 And I'm sure everything will be fine by tomorrow. 257 00:14:56,210 --> 00:14:59,293 Uh, yeah, I'm, I'm sure that 258 00:14:59,376 --> 00:15:01,710 you're absolutely right. 259 00:15:03,626 --> 00:15:05,168 And you're not imposing. 260 00:15:13,626 --> 00:15:17,418 Why don't I just sit at the table? 261 00:15:22,460 --> 00:15:24,043 - Lois? - Yes? 262 00:15:24,873 --> 00:15:26,251 I know this is newsworthy. 263 00:15:26,335 --> 00:15:28,463 The fact that I'm blind. 264 00:15:28,168 --> 00:15:32,001 But if the criminal element finds out that I'm harmless 265 00:15:32,463 --> 00:15:34,376 to them, they'll have a field day. 266 00:15:34,460 --> 00:15:38,043 I understand. I won't print a thing. 267 00:15:38,873 --> 00:15:39,793 - Won't tell anyone. - Thank you. 268 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 - What about Clark? - What about him? 269 00:15:42,001 --> 00:15:44,251 Should I tell him or should I not tell him? 270 00:15:44,335 --> 00:15:48,668 If you see Clark, uh, you can tell him. 271 00:15:48,751 --> 00:15:51,418 Of course, I'll see him. Why wouldn't I see him? 272 00:15:54,626 --> 00:15:55,835 Is it any better? 273 00:15:55,918 --> 00:15:58,585 Can you see anything at all? 274 00:15:58,668 --> 00:15:59,668 No. 275 00:15:59,751 --> 00:16:01,835 Lois, I was wondering 276 00:16:01,918 --> 00:16:04,626 if Star Labs had anyone on staff 277 00:16:04,710 --> 00:16:06,463 who might be able to help me. 278 00:16:06,168 --> 00:16:09,293 Oh, well, yeah, I-I- I'm sure they would. 279 00:16:09,376 --> 00:16:12,001 That's a good idea. They open at 9:00. 280 00:16:12,463 --> 00:16:15,626 I'll-I'll give them a call. 281 00:16:15,710 --> 00:16:19,168 [crackling] Lois, when I said I like my bacon crisp 282 00:16:19,251 --> 00:16:21,873 - I didn't mean.. - Oh! 283 00:16:28,001 --> 00:16:30,501 Alternating current is deadlier than direct current. 284 00:16:33,626 --> 00:16:35,043 Have some pop tarts. 285 00:16:43,960 --> 00:16:45,626 Lois, have you, have you seen Clark? 286 00:16:45,710 --> 00:16:47,335 I need to talk to him. 287 00:16:47,418 --> 00:16:50,293 - You can talk to me. - It's kind of a guy thing. 288 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 Well, if it's a guy thing, it means 289 00:16:51,626 --> 00:16:53,376 it's about prostate trouble or about women 290 00:16:53,460 --> 00:16:55,043 and you're too young for prostate trouble 291 00:16:55,873 --> 00:16:57,585 so it means you probably wanna talk to Clark about women. 292 00:16:57,668 --> 00:17:01,793 I say, if you wanna know something, go to the source. 293 00:17:03,626 --> 00:17:05,876 Alright. Yeah, I guess you're right. 294 00:17:05,960 --> 00:17:07,543 Here it is. 295 00:17:07,626 --> 00:17:09,210 If a girl gives you her phone number, right. 296 00:17:09,293 --> 00:17:11,293 You don't ask for it she just gives it to you. 297 00:17:11,376 --> 00:17:12,626 And tells you to call her sometime 298 00:17:12,710 --> 00:17:15,793 so you do, and she doesn't call you back 299 00:17:15,876 --> 00:17:18,835 how long are you supposed to wait before you call her again? 300 00:17:18,918 --> 00:17:21,873 Jimmy, I'm going to give you 301 00:17:21,210 --> 00:17:24,335 the secret to success about women. 302 00:17:24,418 --> 00:17:25,960 - You are? - Yes. 303 00:17:26,043 --> 00:17:27,168 The Pacific box jellyfish 304 00:17:27,251 --> 00:17:29,251 is the most dangerous animal in the ocean. 305 00:17:32,668 --> 00:17:34,168 Matt? Hi, it's Lois Lane. 306 00:17:34,251 --> 00:17:37,168 Oh, this is an emergency. I need you to help me with.. 307 00:17:37,251 --> 00:17:40,043 Uh, I don't mean to be rude. It's sort of private. 308 00:17:40,873 --> 00:17:42,960 Oh. Oh, no, no, God. I just.. 309 00:17:43,043 --> 00:17:45,418 You were gonna tell me the secret to success with women? 310 00:17:45,501 --> 00:17:48,710 Oh, right. It's, um, uh.. 311 00:17:48,793 --> 00:17:51,168 It'll come back to me, probably. 312 00:17:51,251 --> 00:17:53,210 Matt, you can't tell anyone about this. 313 00:18:02,626 --> 00:18:03,876 Secret of the universe yanked out 314 00:18:03,960 --> 00:18:06,251 from underneath me like a cheap rug. 315 00:18:12,168 --> 00:18:16,918 (Lois) 'Dr. Banerjee? You're sure he's the best?' 316 00:18:17,001 --> 00:18:18,210 'Okay. Thanks, Matt.' 317 00:18:18,293 --> 00:18:21,210 'I appreciate your help and your discretion.' 318 00:18:21,293 --> 00:18:23,751 Dr. Banerjee will be very happy 319 00:18:23,835 --> 00:18:26,210 to see your friend Superman, Miss Lane. 320 00:18:28,460 --> 00:18:29,710 Yeah. 321 00:18:37,168 --> 00:18:38,876 Not a good idea. 322 00:18:56,168 --> 00:18:59,293 Uh, excuse me, sir. Could you, sir? 323 00:19:09,460 --> 00:19:10,918 Uh, excuse me, sir. I'm sorry. 324 00:19:11,001 --> 00:19:13,543 Uh, could you tell me where the nearest pay phone is, please? 325 00:19:15,585 --> 00:19:17,543 Sir, could.. 326 00:19:20,460 --> 00:19:21,418 Ah. 327 00:19:37,793 --> 00:19:40,751 Yes, I'd like to make a collect call, please. 328 00:19:40,835 --> 00:19:42,043 Clark Kent. 329 00:19:44,043 --> 00:19:45,543 Hi, mom. 330 00:19:45,626 --> 00:19:47,210 Come here, give me your money, will ya? 331 00:19:47,293 --> 00:19:48,543 Help me! 332 00:19:48,626 --> 00:19:50,293 Help! 333 00:19:50,376 --> 00:19:51,293 'Help me!' 334 00:19:51,376 --> 00:19:53,626 No, mom, I'm staying at Lois' but 335 00:19:53,710 --> 00:19:55,376 I'm staying there as Superman. 336 00:19:55,460 --> 00:19:57,793 So, if you come, bring your stuff by my place-- 337 00:19:57,876 --> 00:20:00,168 - 'Help me.' - Get-Get over here. 338 00:20:09,585 --> 00:20:11,835 [screaming] What's happening? What? What's-what's going on? 339 00:20:11,918 --> 00:20:15,463 - Are you alright? - I'm-I'm fine. 340 00:20:15,168 --> 00:20:17,626 Your voice, it, it sounds very familiar. 341 00:20:17,710 --> 00:20:19,210 Who are you? 342 00:20:19,293 --> 00:20:20,710 Uh, I'm Superman. 343 00:20:20,793 --> 00:20:24,626 Oh. Do you see my cane? 344 00:20:24,710 --> 00:20:27,001 I'm sorry, I didn't realize you were blind. 345 00:20:32,501 --> 00:20:34,043 Uh, oh. 346 00:20:35,251 --> 00:20:38,418 - Here, here you go. - Thank you. 347 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Thank you for saving me. 348 00:20:40,751 --> 00:20:41,668 Uh.. 349 00:20:41,751 --> 00:20:43,168 You're welcome. 350 00:20:43,251 --> 00:20:45,668 I'm-I'm a little bit turned around, I was-I was wondering 351 00:20:45,751 --> 00:20:47,668 if you could, uh, point me in the direction 352 00:20:47,751 --> 00:20:49,418 of West 57th street? 353 00:20:50,501 --> 00:20:53,543 Uh.. I think it's that way. 354 00:21:01,293 --> 00:21:03,876 Superman? His name is Banerjee. 355 00:21:03,960 --> 00:21:06,876 He's on his way. I'll be there as soon as I can. 356 00:21:08,873 --> 00:21:10,543 - Lois, where's Clark? - I don't know. 357 00:21:10,626 --> 00:21:12,876 Well, you're his partner, aren't you? 358 00:21:12,960 --> 00:21:15,335 Yes, I'm his partner, not his keeper. 359 00:21:15,418 --> 00:21:17,501 Oh, you two fighting again? 360 00:21:17,585 --> 00:21:19,543 (Lois) 'Clark and I don't fight.' 361 00:21:19,626 --> 00:21:21,376 We disagree sometimes. 362 00:21:21,460 --> 00:21:23,251 Huh, well, it's just not like Clark 363 00:21:23,335 --> 00:21:25,043 to be late without calling in. 364 00:21:25,873 --> 00:21:27,543 Maybe he left early on his weekend date. 365 00:21:27,626 --> 00:21:29,251 'If I had a babe like that Mayson Drake after me' 366 00:21:29,335 --> 00:21:30,710 'I'd leave early.' 367 00:21:30,793 --> 00:21:32,463 (Perry) 'Well, you probably would, Jimmy' 368 00:21:32,168 --> 00:21:33,376 'but it's not Clark's style' 369 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 to go chasing out after some babe. 370 00:21:35,543 --> 00:21:39,463 "Babe." Would you two use some other word besides babe? 371 00:21:39,168 --> 00:21:41,251 'I don't think she is such a babe, anyway.' 372 00:21:43,376 --> 00:21:45,543 Lois, you think you could find him for me, please? 373 00:21:45,626 --> 00:21:47,418 I have something else to do, Perry. 374 00:21:47,501 --> 00:21:50,001 Besides, Jimmy's probably right. 375 00:21:50,463 --> 00:21:52,418 Men just seem to get all feeble-minded 376 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 when a kind-of attractive woman bats their eyes at them. 377 00:21:55,710 --> 00:21:57,543 Even Clark. 378 00:21:57,626 --> 00:21:59,585 If a spin wheel's geared internally with a pinion 379 00:21:59,668 --> 00:22:01,876 the wheels rotate in the same direction. 380 00:22:06,710 --> 00:22:08,001 Huh. 381 00:22:19,543 --> 00:22:21,418 Ho! 382 00:22:24,210 --> 00:22:26,460 Dr. Banerjee, I presume? 383 00:22:54,001 --> 00:22:55,835 Uh, coming. 384 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Hello, Mr. Superman. 385 00:23:06,751 --> 00:23:09,043 I am Dr. Banerjee from Star Labs 386 00:23:09,873 --> 00:23:13,501 and this is my assistant, Mr. Gomez. 387 00:23:13,585 --> 00:23:14,876 Miss Lane has summoned us. 388 00:23:14,960 --> 00:23:16,293 How may we serve you? 389 00:23:19,751 --> 00:23:22,585 So, you are completely without sight? 390 00:23:22,668 --> 00:23:23,501 Yes. 391 00:23:23,585 --> 00:23:26,293 - No shapes, no colors? - No. 392 00:23:26,376 --> 00:23:28,043 You cannot perceive the light that I'm shining 393 00:23:28,873 --> 00:23:30,168 into your eyes at this very moment? 394 00:23:30,251 --> 00:23:31,335 No. 395 00:23:37,418 --> 00:23:40,043 Dr. Banerjee, what is Mr. Gomez doing? 396 00:23:40,873 --> 00:23:43,876 'Uh, he's merely looking for the facilities, Mr. Superman.' 397 00:23:43,960 --> 00:23:45,543 'Like you, he is visually challenged.' 398 00:23:45,626 --> 00:23:47,668 'But I'm sure he'll be more careful in the future.' 399 00:23:47,751 --> 00:23:49,626 Won't you, Mr. Gomez? 400 00:23:49,710 --> 00:23:52,501 Uh, Si, Senor. 401 00:23:55,210 --> 00:23:57,210 So, tell me, Mr. Superman 402 00:23:57,293 --> 00:23:59,418 how did this great tragedy occur? 403 00:23:59,501 --> 00:24:01,876 Someone shined a light into my eyes. 404 00:24:01,960 --> 00:24:05,043 A purplish light. 405 00:24:05,873 --> 00:24:07,960 Hmm, well, I do not know what happened, of course. 406 00:24:08,043 --> 00:24:09,251 How could I? 407 00:24:09,335 --> 00:24:11,463 'But it is the case, when ultraviolet light 408 00:24:11,168 --> 00:24:13,043 'is shined on certain substances' 409 00:24:13,873 --> 00:24:14,543 'it can turn them opaque.' 410 00:24:14,626 --> 00:24:16,376 'Substances that are otherwise transparent' 411 00:24:16,460 --> 00:24:18,210 'like clear glass, for example.' 412 00:24:18,293 --> 00:24:20,460 Perhaps, it is the same with the Kryptonian eye. 413 00:24:20,543 --> 00:24:23,251 'An interesting theory, yes?' 414 00:24:23,335 --> 00:24:25,293 Though the loss of sight is quite tragic 415 00:24:25,376 --> 00:24:27,463 the man who came up with this method of blinding you 416 00:24:27,168 --> 00:24:28,626 is clearly a genius. 417 00:24:28,710 --> 00:24:31,835 - I would like to meet him. - So would I. 418 00:24:36,668 --> 00:24:38,418 But, of course, uh 419 00:24:38,501 --> 00:24:40,043 your eyes are so much more important than this. 420 00:24:40,873 --> 00:24:42,251 I'm apologizing to you for wandering down this path 421 00:24:42,335 --> 00:24:44,585 of theoretical science when clearly almost-- 422 00:24:44,668 --> 00:24:47,335 Superman! It's the men from the park. 423 00:24:47,418 --> 00:24:48,960 The men who blinded you. 424 00:24:52,835 --> 00:24:54,751 Lois? 425 00:24:54,835 --> 00:24:56,001 Lois, are you okay? 426 00:24:59,835 --> 00:25:01,876 [groans] Come on. Come on. 427 00:25:03,293 --> 00:25:04,501 (Superman) 'Lois?' 428 00:25:05,751 --> 00:25:08,001 Yeah, Superman, I'm okay. 429 00:25:09,876 --> 00:25:11,960 No, I'm not. I'm mad. 430 00:25:12,043 --> 00:25:15,168 I'm furious. It's always the same thing. 431 00:25:15,251 --> 00:25:17,960 Where is Clark Kent when anybody needs him? 432 00:25:18,043 --> 00:25:19,873 Lois, I'm sure he-- 433 00:25:19,210 --> 00:25:20,668 You know, he's supposed to be your friend. 434 00:25:20,751 --> 00:25:22,418 But is he here for you? Is he here for me? 435 00:25:22,501 --> 00:25:24,168 I'm sure there's a perfectly rational explanation. 436 00:25:24,251 --> 00:25:26,873 No, his two best friends could really 437 00:25:26,210 --> 00:25:27,543 use his help right now, and where is he? 438 00:25:27,626 --> 00:25:28,835 If he could be here-- 439 00:25:28,918 --> 00:25:31,626 He's in the mountains with Mayson Drake. 440 00:25:40,710 --> 00:25:42,293 I understand why you didn't want us to go straight 441 00:25:42,376 --> 00:25:44,626 to Lois' place with our suitcases in our hands 442 00:25:44,710 --> 00:25:46,873 saying, "where's our boy?" 443 00:25:46,210 --> 00:25:48,418 Why couldn't we have left the suitcases 444 00:25:48,501 --> 00:25:49,918 in a locker at the airport? 445 00:25:51,463 --> 00:25:52,751 A child of four could pick those locks. 446 00:25:52,835 --> 00:25:56,835 Well, maybe we should have that child here with us now. 447 00:25:56,918 --> 00:25:59,210 I'm not doing very well. You wanna try? 448 00:25:59,293 --> 00:26:01,418 I have absolutely no idea how to pick a lock. 449 00:26:01,501 --> 00:26:04,335 (Jimmy) 'Oh, you just align the tumblers to the shear point.' 450 00:26:05,710 --> 00:26:07,001 Oh, well, that would be fine 451 00:26:07,463 --> 00:26:09,168 if I had a clue what "shear point" means. 452 00:26:09,251 --> 00:26:11,835 It's where the tumblers open up to the top of the cylinder 453 00:26:11,918 --> 00:26:13,668 but understanding that 454 00:26:13,751 --> 00:26:16,501 and doing that are two different things. 455 00:26:16,585 --> 00:26:20,751 - You want me to give it a go? - Oh, please. Thanks. 456 00:26:20,835 --> 00:26:22,793 So, you guys you're gonna spend the weekend with Clark, huh? 457 00:26:22,876 --> 00:26:24,168 He-he's expecting you, right? 458 00:26:24,251 --> 00:26:25,418 Yeah, sure. 459 00:26:25,501 --> 00:26:26,835 Well, he, uh, he called 460 00:26:26,918 --> 00:26:29,001 'and said he needed some help with something' 461 00:26:29,463 --> 00:26:31,626 and ordinarily, we'd just stay here until he came home 462 00:26:31,710 --> 00:26:34,626 but it's cold and, and Martha's been reading 463 00:26:34,710 --> 00:26:37,293 a book about, uh, locks. So.. 464 00:26:37,376 --> 00:26:38,376 You knocked, right? 465 00:26:38,460 --> 00:26:40,168 - Oh, yeah. - Sure, sure. 466 00:26:40,251 --> 00:26:43,043 You know, I think maybe you guys should 467 00:26:43,873 --> 00:26:46,251 prepare yourselves for, uh.. 468 00:26:46,335 --> 00:26:50,043 Well, I don't think Clark's gonna be here this weekend. 469 00:26:50,873 --> 00:26:51,835 Perry wanted me to come over and look for him 470 00:26:51,918 --> 00:26:53,043 but it's a waste of time. 471 00:26:53,873 --> 00:26:54,418 What are you saying, Jimmy? 472 00:26:54,501 --> 00:27:00,168 Well, um, Clark's gone off with a date. 473 00:27:00,251 --> 00:27:01,543 Maybe I shouldn't say anything. 474 00:27:01,626 --> 00:27:03,668 I just-I just think knowing is better than 475 00:27:03,751 --> 00:27:07,463 sitting around all weekend not knowing, right? 476 00:27:09,960 --> 00:27:11,251 Thanks. 477 00:27:11,335 --> 00:27:14,168 Guess it would help if I knew what to look for. 478 00:27:14,251 --> 00:27:15,710 It must be small or he wouldn't have been 479 00:27:15,793 --> 00:27:17,585 looking underneath that chair. 480 00:27:17,668 --> 00:27:18,960 Think back two nights ago. 481 00:27:19,043 --> 00:27:20,918 Back to when Dr. Faraday was here. 482 00:27:21,001 --> 00:27:23,710 Was he holding anything in his hand? 483 00:27:23,793 --> 00:27:25,210 I don't know. 484 00:27:25,293 --> 00:27:27,793 I tried to remember. I just don't. 485 00:27:31,463 --> 00:27:33,210 Well, I guess that's it. 486 00:27:33,293 --> 00:27:35,873 No place else to look. 487 00:27:35,210 --> 00:27:37,835 - I wish I could help. - Oh, you did help. 488 00:27:37,918 --> 00:27:40,793 You lifted the furniture, a really heavy furniture-- 489 00:27:40,876 --> 00:27:44,873 No, I wish I could really help. 490 00:27:44,210 --> 00:27:48,463 If I could see, I could search this place in seconds. 491 00:27:48,168 --> 00:27:49,710 I just don't know what to do 492 00:27:49,793 --> 00:27:51,710 when I see you're feeling for furniture or the wall. 493 00:27:51,793 --> 00:27:53,873 I don't know if I should help you 494 00:27:53,210 --> 00:27:56,873 or I should let you figure it out yourself. 495 00:27:56,210 --> 00:27:57,876 I mean, I don't wanna make you feel-- 496 00:27:57,960 --> 00:28:00,835 Helpless, dependent, clumsy? 497 00:28:02,876 --> 00:28:06,043 Thanks for keeping it light. 498 00:28:06,873 --> 00:28:07,710 I don't like this. 499 00:28:07,793 --> 00:28:12,501 I do feel helpless and dependent and clumsy. 500 00:28:12,585 --> 00:28:16,376 But you have to play the hand that you've been dealt. 501 00:28:16,460 --> 00:28:18,293 If this blindness turns out to be permanent 502 00:28:18,376 --> 00:28:20,418 then I'm gonna have to figure out how to be the best 503 00:28:20,501 --> 00:28:22,293 blind person I can. 504 00:28:22,376 --> 00:28:25,501 Because I really do believe we're all put here on this earth 505 00:28:25,585 --> 00:28:27,501 or whatever planet we're put on 506 00:28:27,585 --> 00:28:30,585 to do better than we think we can. 507 00:28:30,668 --> 00:28:33,876 To be kind, helpful 508 00:28:33,960 --> 00:28:36,501 generous, and forgiving. 509 00:28:39,418 --> 00:28:42,463 You know I'll be here for you no matter what. 510 00:28:45,793 --> 00:28:48,293 I care about you a lot, Superman. 511 00:28:49,793 --> 00:28:50,960 Thank you, Lois. 512 00:28:52,876 --> 00:28:54,585 I care about you, too. 513 00:28:56,168 --> 00:28:59,251 [thinking] Now, remember, Martha, he's not Clark. 514 00:28:59,335 --> 00:29:01,501 He's not our son, he's Superman. 515 00:29:01,585 --> 00:29:04,501 [knocking on door] - 'Okay.' - It's the Kents. 516 00:29:04,585 --> 00:29:07,873 The Kents? Clark's parents? 517 00:29:07,210 --> 00:29:09,168 - How do you know? - Oh, uh.. 518 00:29:09,251 --> 00:29:13,168 [knocking on door] Oh. Oh, of course. 519 00:29:18,460 --> 00:29:21,585 - Hi, Lois. - Martha, Jonathan. 520 00:29:21,668 --> 00:29:23,210 Come in. 521 00:29:23,293 --> 00:29:25,918 Oh, Superman. How are you? 522 00:29:28,251 --> 00:29:30,501 Oh, we're sorry. We should have called. 523 00:29:30,585 --> 00:29:32,501 Uh, but Clark wasn't home 524 00:29:32,585 --> 00:29:34,501 'and so we thought, well..' 525 00:29:34,585 --> 00:29:36,543 I guess we didn't think. 526 00:29:36,626 --> 00:29:38,210 No, no, please, uh 527 00:29:38,293 --> 00:29:39,876 I know Lois is always happy to see you 528 00:29:39,960 --> 00:29:41,543 and, and so am I. 529 00:29:44,873 --> 00:29:46,293 - Lois? - Over here. 530 00:29:47,293 --> 00:29:50,210 Uh, do you have any, Oolong Tea? 531 00:29:50,293 --> 00:29:52,960 - Oolong? - Oolong. 532 00:29:53,043 --> 00:29:54,876 No. Do you want some? 533 00:29:54,960 --> 00:29:56,668 If it wouldn't be too much trouble. 534 00:29:56,751 --> 00:29:59,251 (Martha) 'Oolong sounds wonderful.' 535 00:29:59,335 --> 00:30:00,543 Uh, Lois, let's you and me 536 00:30:00,626 --> 00:30:02,960 go get these tea-drinkers some oolong. 537 00:30:12,626 --> 00:30:14,626 - Superman.. - Everything's fine, Lois. 538 00:30:14,710 --> 00:30:17,751 I-I just want some Oolong. Really. 539 00:30:28,463 --> 00:30:29,293 Oh. 540 00:30:31,835 --> 00:30:33,585 Mom, when I called you 541 00:30:33,668 --> 00:30:35,293 I told you, you didn't have to come. 542 00:30:35,376 --> 00:30:38,543 Oh, Clark, honey, of course we're here. 543 00:30:38,626 --> 00:30:42,463 Your dad and I love you more than anything on this Earth. 544 00:30:50,960 --> 00:30:52,873 I told you he left town early. 545 00:30:52,210 --> 00:30:54,876 Oh, Jimmy, listen, McClain called in sick. 546 00:30:54,960 --> 00:30:56,460 Can you process this film for me? 547 00:30:56,543 --> 00:30:58,460 Oh, sure, chief. Anyway, so, listen. Clark's not home. Right? 548 00:30:58,543 --> 00:31:00,751 And he's so keen on this trip to the mountains. 549 00:31:00,835 --> 00:31:02,751 He completely forgot that his parents 550 00:31:02,835 --> 00:31:04,168 were coming to visit this weekend. 551 00:31:05,585 --> 00:31:07,876 CK is so cool. And that Mayson Drake. 552 00:31:07,960 --> 00:31:10,626 - I mean, she is gorgeous. - Jimmy, Jimmy, Jimmy. 553 00:31:10,710 --> 00:31:13,043 Hi. Is Clark around? 554 00:31:14,668 --> 00:31:19,543 - W-we thought he was with-- - No, he's not around, Mayson. 555 00:31:19,626 --> 00:31:20,960 Huh, maybe I misunderstood 556 00:31:21,043 --> 00:31:22,793 when I was supposed to pick him up. 557 00:31:22,876 --> 00:31:24,751 Oh. 558 00:31:24,835 --> 00:31:25,876 Do you know when he'll be back? 559 00:31:25,960 --> 00:31:29,460 Oh, no, I don't think I do. 560 00:31:29,543 --> 00:31:32,873 No, Mayson, I don't know when he'll be back. Uh.. 561 00:31:34,501 --> 00:31:37,043 You're trying to be nice, aren't you? 562 00:31:37,873 --> 00:31:39,710 You're trying not to have to tell me I've been stood up. 563 00:31:49,585 --> 00:31:50,668 I don't believe it. 564 00:31:50,751 --> 00:31:52,293 Yeah, I know what you mean, Jimmy. 565 00:31:52,376 --> 00:31:53,960 You know, I thought Clark was a bigger man than that. 566 00:31:54,043 --> 00:31:56,873 She came on to him. All he had to do was show up. 567 00:31:56,210 --> 00:31:58,585 Wh-Why would he give that up? 568 00:31:58,668 --> 00:32:00,710 Cold feet, Jimmy. Cold feet. 569 00:32:00,793 --> 00:32:02,876 When you let a woman do the chasing 570 00:32:02,960 --> 00:32:05,210 next thing you know, you're buying a tux 571 00:32:05,293 --> 00:32:07,876 and you're walking down the aisle. 572 00:32:07,960 --> 00:32:09,251 Now, you remember that. 573 00:32:13,168 --> 00:32:14,543 Don't forget it. 574 00:32:17,293 --> 00:32:18,585 Alright. 575 00:32:27,501 --> 00:32:29,876 I can't believe it. They had real scones. 576 00:32:29,960 --> 00:32:31,918 Martha loves real scones. 577 00:32:32,001 --> 00:32:34,668 Superman likes them, too, as I recall. 578 00:32:34,751 --> 00:32:38,463 - Uh, do you have butter? - Huh.. Mm. 579 00:32:38,168 --> 00:32:39,210 Lois. 580 00:32:39,293 --> 00:32:41,251 Superman is a strong young man 581 00:32:41,335 --> 00:32:43,335 inside, where it counts. 582 00:32:43,418 --> 00:32:44,918 He knows you're here for him. 583 00:32:45,001 --> 00:32:46,585 We're all here for him. 584 00:32:46,668 --> 00:32:47,876 I just don't understand how 585 00:32:47,960 --> 00:32:49,210 Clark could go away for the weekend 586 00:32:49,293 --> 00:32:51,168 with a woman he hardly knows 587 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 and now of all times. 588 00:32:52,501 --> 00:32:53,876 You know, he and Superman are friends 589 00:32:53,960 --> 00:32:56,376 and Superman needs him. 590 00:32:56,460 --> 00:32:57,376 Does Clark know that? 591 00:32:57,460 --> 00:33:01,463 [sighs] No, I guess not. 592 00:33:01,168 --> 00:33:02,418 I'm sorry, Jonathan. 593 00:33:02,501 --> 00:33:04,585 I know Clark's a good person and a good friend. 594 00:33:04,668 --> 00:33:06,418 I'm just upset about Superman. 595 00:33:06,501 --> 00:33:08,043 I understand, Lois. 596 00:33:08,873 --> 00:33:09,418 It's just, I think that-- 597 00:33:09,501 --> 00:33:10,585 - Ahh! - 'Hey. Hey. 598 00:33:10,668 --> 00:33:11,668 'What are you doing? Hey! Hey!' 599 00:33:11,751 --> 00:33:13,668 - No. - Hey, hey, hey. 600 00:33:13,751 --> 00:33:14,710 'Hey, you.' 601 00:33:22,668 --> 00:33:25,376 Honey, please, sit down. 602 00:33:25,460 --> 00:33:26,751 I can't, mom. 603 00:33:26,835 --> 00:33:29,960 I've never felt so helpless in my entire life. 604 00:33:30,043 --> 00:33:31,043 Where is she? 605 00:33:31,873 --> 00:33:32,626 You just called her 10 minutes ago, son. 606 00:33:33,793 --> 00:33:34,751 Finally. 607 00:33:36,960 --> 00:33:38,543 Oh, easy, dude. 608 00:33:38,626 --> 00:33:40,210 'Easy, whoa.' 609 00:33:43,501 --> 00:33:44,460 Mayson? 610 00:33:45,668 --> 00:33:48,751 - Yes. - Uh, thank you for coming. 611 00:33:48,835 --> 00:33:52,460 I'm, uh, Jonathan Kent. This is my wife Martha. 612 00:33:52,543 --> 00:33:55,585 - Kent? - I think you know our son. 613 00:33:55,668 --> 00:33:58,418 Clark? 614 00:33:58,501 --> 00:33:59,460 What's going on here? 615 00:33:59,543 --> 00:34:01,210 And if Lois has been kidnapped 616 00:34:01,293 --> 00:34:02,585 why aren't you out looking for her? 617 00:34:02,668 --> 00:34:05,543 Oh, please, Ms. Drake, um, come sit down. 618 00:34:05,626 --> 00:34:06,876 We'll try and explain it. 619 00:34:06,960 --> 00:34:09,168 Sit down, Ms. Lane. 620 00:34:11,293 --> 00:34:12,210 If you do not sit down 621 00:34:12,293 --> 00:34:13,668 I will turn Munch loose on you 622 00:34:13,751 --> 00:34:16,210 which I prefer not to do. 623 00:34:16,293 --> 00:34:18,335 Munch does not entirely enjoy hurting people 624 00:34:18,418 --> 00:34:19,835 but it is part of his job description 625 00:34:19,918 --> 00:34:22,668 and he is quite good at it. 626 00:34:28,876 --> 00:34:30,710 Thank you. 627 00:34:30,793 --> 00:34:34,873 Now, tell me, where is the device, Ms. Lane? 628 00:34:34,210 --> 00:34:36,626 Don't you think I would tell you if I knew? 629 00:34:36,710 --> 00:34:38,293 Don't you think Superman is more important 630 00:34:38,376 --> 00:34:40,960 to me than this stupid thingamajig I never saw 631 00:34:41,043 --> 00:34:42,835 and don't even know what it is? 632 00:34:45,251 --> 00:34:47,293 Pretty good point. 633 00:34:47,376 --> 00:34:50,626 Okay, I will tell you what it is. 634 00:34:50,710 --> 00:34:52,543 What it means, what it's capable of doing 635 00:34:52,626 --> 00:34:56,376 and then, you will tell me where it is. 636 00:34:58,210 --> 00:35:00,501 Oh, we've learned a lot in two days. 637 00:35:00,585 --> 00:35:03,793 The dead man, Dr. Faraday was a genius. 638 00:35:03,876 --> 00:35:05,873 His experiments were being funded by 639 00:35:05,210 --> 00:35:07,668 a wealthy eye doctor named Harold P. Leit. 640 00:35:07,751 --> 00:35:09,001 What were they working on? 641 00:35:09,463 --> 00:35:10,543 Dr. Faraday developed a device 642 00:35:10,626 --> 00:35:12,585 which can carry knowledge 643 00:35:12,668 --> 00:35:14,376 on a beam of light through the eye 644 00:35:14,460 --> 00:35:15,668 directly to the brain. 645 00:35:17,335 --> 00:35:18,668 Oh, my. 646 00:35:18,751 --> 00:35:20,793 A terrible thing in the wrong hands. 647 00:35:20,876 --> 00:35:23,918 Yes, and I think we can assume that 648 00:35:24,001 --> 00:35:26,543 Dr. Leit's hands are definitely the wrong hands. 649 00:35:26,626 --> 00:35:27,876 And so you see, Ms. Lane 650 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 why this device is so very important to me. 651 00:35:32,043 --> 00:35:33,501 It would pretty much allow you 652 00:35:33,585 --> 00:35:35,251 to control the world, wouldn't it? 653 00:35:35,335 --> 00:35:36,668 Yeah, pretty much. 654 00:35:36,751 --> 00:35:38,543 No, no, no, no. 655 00:35:38,626 --> 00:35:41,960 My motives are purely altruistic, I assure you. 656 00:35:42,043 --> 00:35:45,251 It gives everyone equal access to knowledge 657 00:35:45,335 --> 00:35:47,251 and, as we all know 658 00:35:47,335 --> 00:35:49,293 '"Knowledge is power."' 659 00:35:49,376 --> 00:35:51,418 He used it on me, didn't he? 660 00:35:51,501 --> 00:35:53,918 Dr. Faraday, before he died? 661 00:35:54,001 --> 00:35:55,418 There are things in my brain 662 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 that I don't know how they got there. 663 00:35:57,876 --> 00:35:59,418 I don't have access to them, really. 664 00:35:59,501 --> 00:36:02,626 They just sort of seem to leak out from time to time. 665 00:36:02,710 --> 00:36:04,751 Well, it's a two-step process. 666 00:36:04,835 --> 00:36:07,418 You see, the information is implanted in your brain 667 00:36:07,501 --> 00:36:09,293 but then it needs to be 668 00:36:09,376 --> 00:36:12,460 switched on, so to speak. 669 00:36:12,543 --> 00:36:14,001 Now, tell me. 670 00:36:14,463 --> 00:36:15,543 Where is the device? 671 00:36:15,626 --> 00:36:16,876 What does it look like? 672 00:36:19,543 --> 00:36:21,793 I really don't know. 673 00:36:21,876 --> 00:36:24,043 Alright, I will humor you. 674 00:36:24,873 --> 00:36:25,751 It looks like a ball-point pen. 675 00:36:25,835 --> 00:36:28,626 A gleaming, silver ball-point pen. 676 00:36:34,960 --> 00:36:37,043 Ah, I can see in your eyes 677 00:36:37,873 --> 00:36:38,543 that you do know where it is. 678 00:36:38,626 --> 00:36:41,293 And I can see that Dr. Faraday had a good reason 679 00:36:41,376 --> 00:36:42,460 for you not to have it. 680 00:36:42,543 --> 00:36:44,626 - Huh. - Oh, let's don't be rude. 681 00:36:44,710 --> 00:36:45,876 Okay, Ms. Lane? 682 00:36:46,876 --> 00:36:48,876 Munch. 683 00:36:48,960 --> 00:36:51,418 'You're forgetting that we do have a bargaining chip.' 684 00:36:52,585 --> 00:36:54,626 You tell me where the device is 685 00:36:54,710 --> 00:36:55,960 and I will give you the antidote 686 00:36:56,043 --> 00:36:57,460 for Superman's blindness. 687 00:36:57,543 --> 00:36:58,960 There's an antidote? 688 00:37:00,585 --> 00:37:02,210 How do I know you're telling the truth? 689 00:37:02,293 --> 00:37:04,710 Well, either I am or I'm not. 690 00:37:06,626 --> 00:37:07,585 Alright. 691 00:37:11,543 --> 00:37:13,001 - Well? - You first. 692 00:37:13,463 --> 00:37:15,376 [chuckles] Oh, I don't think so. 693 00:37:15,460 --> 00:37:17,001 Well, then we have a problem. 694 00:37:17,463 --> 00:37:19,585 Because I don't trust you to keep your side of the bargain. 695 00:37:19,668 --> 00:37:21,418 You don't seem to grasp that you are 696 00:37:21,501 --> 00:37:24,001 in a life-or-death situation, Ms. Lane 697 00:37:24,463 --> 00:37:26,460 'and you are outnumbered.' 698 00:37:26,543 --> 00:37:27,501 Mm. 699 00:37:30,001 --> 00:37:31,835 Well, you can kill me anytime. 700 00:37:31,918 --> 00:37:33,376 'I'd rather you didn't' 701 00:37:33,460 --> 00:37:36,710 but there does not seem to be much I can do about it. 702 00:37:36,793 --> 00:37:38,876 Or you can trust me. 703 00:37:38,960 --> 00:37:40,710 You tell me what I want to know 704 00:37:40,793 --> 00:37:42,751 and I will tell you what you want to know. 705 00:37:44,543 --> 00:37:45,918 You're right. 706 00:37:46,001 --> 00:37:48,418 I can kill you anytime, Ms. Lane. 707 00:37:49,960 --> 00:37:52,626 Actually, it was brilliantly simple. 708 00:37:52,710 --> 00:37:55,876 I used ultraviolet light to blind Superman. 709 00:37:55,960 --> 00:37:58,376 Ultraviolet light isn't visible to the naked eye. 710 00:37:58,460 --> 00:38:00,335 Well, I merely added some visible light 711 00:38:00,418 --> 00:38:02,210 from the cold end of the spectrum 712 00:38:02,293 --> 00:38:05,043 to help me guide the light into Superman's eyes. 713 00:38:05,873 --> 00:38:06,960 The antidote is infrared light. 714 00:38:07,043 --> 00:38:09,293 Very good, Ms. Lane. 715 00:38:12,873 --> 00:38:15,463 Tell me, is that Dr. Faraday's knowledge or yours? 716 00:38:19,876 --> 00:38:21,376 Now, tell me. 717 00:38:21,460 --> 00:38:24,001 Where is Faraday's device? 718 00:38:26,251 --> 00:38:27,835 It's at the Daily Planet. 719 00:38:30,835 --> 00:38:31,960 (Superman) 'What did you say?' 720 00:38:32,043 --> 00:38:34,460 It looks like a silver ball-point pen. 721 00:38:42,460 --> 00:38:43,751 You know where it is, don't you? 722 00:38:43,835 --> 00:38:46,251 - Yes. - Good. Let's call the police. 723 00:38:46,335 --> 00:38:47,835 - No. - Why not? 724 00:38:47,918 --> 00:38:50,210 They've probably made Lois tell them where it is. 725 00:38:50,293 --> 00:38:52,251 So, if the police go charging in there 726 00:38:52,335 --> 00:38:54,463 Lois will be in even more danger. 727 00:38:54,168 --> 00:38:55,835 I'll handle this myself. 728 00:38:55,918 --> 00:38:57,918 - Is this the good window? - Uh, yes. 729 00:38:58,001 --> 00:39:00,463 - But it's-- - You're incapacitated. 730 00:39:00,168 --> 00:39:02,293 (Jonathan) 'Wait.' 731 00:39:07,585 --> 00:39:08,793 Oh.. 732 00:39:08,876 --> 00:39:12,001 Looks like he misjudged the distance to the ground. 733 00:39:12,463 --> 00:39:13,460 Is he okay? 734 00:39:13,543 --> 00:39:15,710 Yes, dear. I imagine so. 735 00:39:15,793 --> 00:39:16,960 He is Superman. 736 00:39:17,043 --> 00:39:18,501 How is he going to get where he's going 737 00:39:18,585 --> 00:39:21,335 if he can't see where he's going? 738 00:39:32,710 --> 00:39:34,960 Uh, Daily Planet, please. 739 00:40:28,418 --> 00:40:29,876 Where is it? 740 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 It's over there. 741 00:40:39,251 --> 00:40:40,543 You lied to me. 742 00:40:40,626 --> 00:40:42,876 No, I-I didn't. It-it was here. And-- 743 00:40:42,960 --> 00:40:45,001 Enough. 744 00:40:45,463 --> 00:40:46,460 No more Mr. Nice Guy. 745 00:40:46,543 --> 00:40:49,043 I will extract it from you painfully. 746 00:40:49,873 --> 00:40:50,460 Ahh. 747 00:40:50,543 --> 00:40:53,293 Oh, you will wish you had not lied to me, Ms. Lane. 748 00:40:53,376 --> 00:40:56,168 Munch. 749 00:40:56,251 --> 00:40:57,335 Ahh. 750 00:40:57,418 --> 00:40:58,668 - She's gone. - Yes, doctor. 751 00:40:58,751 --> 00:40:59,793 (Dr. Leit) 'Do you have a flashlight?' 752 00:40:59,876 --> 00:41:01,168 - 'No, doctor.' - Find her! 753 00:41:01,251 --> 00:41:03,873 - Okay, doctor. - You go that way. 754 00:41:03,210 --> 00:41:04,418 I'll go this way. 755 00:41:08,376 --> 00:41:10,168 (Munch) 'Oh, Ms. Lane.' 756 00:41:10,251 --> 00:41:13,463 Come out, come out, wherever you are. 757 00:41:16,793 --> 00:41:18,668 I found her, doctor. 758 00:41:20,168 --> 00:41:21,335 (Munch) 'Come here.' 759 00:41:21,418 --> 00:41:23,873 - Ahh! - Ahh! 760 00:41:36,501 --> 00:41:38,168 I know you're here, Superman. 761 00:41:40,543 --> 00:41:43,168 You're right. I am here, Dr. Leit. 762 00:41:43,251 --> 00:41:44,793 And I have the device. 763 00:41:45,960 --> 00:41:47,335 Lois, can you get to where I am? 764 00:41:51,335 --> 00:41:52,335 No. Ahh! 765 00:41:52,418 --> 00:41:53,793 Lois, are you alright? 766 00:41:53,876 --> 00:41:55,668 She's fine for now, Superman. 767 00:41:55,751 --> 00:41:58,543 And she'll stay fine if you'll simply roll the device 768 00:41:58,626 --> 00:42:00,460 toward the sound of my voice. 769 00:42:00,543 --> 00:42:03,335 Okay, doctor. Catch. 770 00:42:07,876 --> 00:42:11,293 [chuckles] Nice try, Superman. 771 00:42:11,376 --> 00:42:12,418 - Munch. - Yeah. 772 00:42:12,501 --> 00:42:14,001 Retrieve the device, please. 773 00:42:15,835 --> 00:42:17,873 Sure. 774 00:42:19,376 --> 00:42:21,293 - Huh! - Ow! Oh. 775 00:42:23,210 --> 00:42:25,543 Superman, look this way. 776 00:42:41,543 --> 00:42:43,418 - Drop the device. - No, no, Munch. 777 00:42:43,501 --> 00:42:44,626 Munch, give it to me. 778 00:42:44,710 --> 00:42:46,463 - What? - Give it to me. 779 00:43:04,376 --> 00:43:07,501 [sighs] Thank you, Superman. 780 00:43:08,543 --> 00:43:10,710 No, thank you, Lois. 781 00:43:13,876 --> 00:43:15,043 - Munch. - What? 782 00:43:15,873 --> 00:43:17,293 - Can you see? - See what? 783 00:43:17,376 --> 00:43:18,960 I'm blind. 784 00:43:19,043 --> 00:43:21,668 Yeah. Yeah, I think I am, too. 785 00:43:21,751 --> 00:43:23,043 - Ow. - Munch. 786 00:43:24,501 --> 00:43:27,376 Maybe it's a good thing the device was destroyed. 787 00:43:27,460 --> 00:43:28,710 Technology and human nature 788 00:43:28,793 --> 00:43:31,251 sometimes are a volatile mix, aren't they? 789 00:43:31,335 --> 00:43:32,543 Like Frankenstein. 790 00:43:32,626 --> 00:43:34,043 In bodies of uniform density 791 00:43:34,873 --> 00:43:35,543 the position of the center of gravity 792 00:43:35,626 --> 00:43:37,626 depends only on the shape of the body. 793 00:43:41,293 --> 00:43:43,043 There she goes again. 794 00:43:43,873 --> 00:43:45,585 Well, maybe we'll get used to it, huh? 795 00:43:45,668 --> 00:43:46,710 I don't know. 796 00:43:46,793 --> 00:43:48,251 Hi. 797 00:43:48,335 --> 00:43:49,376 Hi. 798 00:43:55,501 --> 00:43:58,418 Clark. 799 00:43:58,501 --> 00:44:00,418 I understand how you feel, son. 800 00:44:00,501 --> 00:44:02,463 But I want you to remember 801 00:44:02,168 --> 00:44:05,873 that women are people, too. 802 00:44:05,210 --> 00:44:07,873 They deserve fair treatment. 803 00:44:16,585 --> 00:44:18,043 - Hi. - I want you to know. 804 00:44:18,873 --> 00:44:20,460 I was really humiliated when you stood me up. 805 00:44:20,543 --> 00:44:22,918 And I still think it was a rotten thing for you to do 806 00:44:23,001 --> 00:44:25,463 but I've met your parents and I've spent some time with them 807 00:44:25,168 --> 00:44:27,376 and they're such a wonderful people that 808 00:44:27,460 --> 00:44:28,876 I'm willing to assume that any son of theirs 809 00:44:28,960 --> 00:44:30,585 wouldn't do what you did and that this weekend 810 00:44:30,668 --> 00:44:33,543 was simply some kind of misunderstanding. 811 00:44:33,626 --> 00:44:35,043 I don't want an explanation. 812 00:44:35,873 --> 00:44:36,960 And I won't ask you out again. 813 00:44:37,043 --> 00:44:39,043 But if you want to ask me 814 00:44:39,873 --> 00:44:41,293 I probably won't say no. 815 00:44:54,001 --> 00:44:55,835 They just spent a weekend together. 816 00:44:55,918 --> 00:44:57,293 A three-day weekend. 817 00:44:57,376 --> 00:45:00,876 I can't believe she has to see him again so soon. 818 00:45:00,960 --> 00:45:02,418 They didn't go. 819 00:45:02,501 --> 00:45:03,418 What? 820 00:45:03,501 --> 00:45:06,873 - He stood her up. - What? 821 00:45:10,251 --> 00:45:11,626 Clark. 822 00:45:11,710 --> 00:45:13,335 If you weren't with Mayson 823 00:45:13,418 --> 00:45:15,873 where have you been the last three days? 824 00:45:17,626 --> 00:45:18,876 Um..