1
00:00:03,543 --> 00:00:07,210
Uh, yeah, look, Harlan,
it's not me.
2
00:00:07,293 --> 00:00:08,793
It's my wife Alice.
3
00:00:08,876 --> 00:00:11,668
Perry, Alice is a woman.
4
00:00:11,751 --> 00:00:15,001
Safety, security, three percent,
5
00:00:15,463 --> 00:00:16,460
FDIC insured..
6
00:00:16,543 --> 00:00:18,376
[chuckles]
...it's how they
think.
7
00:00:18,460 --> 00:00:19,918
Yeah, I know that.
8
00:00:20,001 --> 00:00:22,460
You've seen how much I've
made for the other members.
9
00:00:22,543 --> 00:00:24,460
And you did okay
with that little investment
10
00:00:24,543 --> 00:00:25,626
we tested the waters with.
11
00:00:25,710 --> 00:00:27,626
Listen, I did more than okay.
12
00:00:27,710 --> 00:00:29,210
'I just wanna know
that we're talking'
13
00:00:29,293 --> 00:00:30,793
a minimum downside here.
14
00:00:30,876 --> 00:00:34,835
Harlan, you've got a sizable
chunk of my life savings.
15
00:00:34,918 --> 00:00:37,168
It's only natural to have
these kinds of fears
16
00:00:37,251 --> 00:00:38,960
but, Perry, I'm telling you.
17
00:00:39,043 --> 00:00:40,460
This is a brand new way
18
00:00:40,543 --> 00:00:43,168
to manufacture
microchips for pennies.
19
00:00:51,543 --> 00:00:52,543
[floor creaks]
20
00:00:57,751 --> 00:01:00,873
And unlike the typical
Silicon Valley venture
21
00:01:00,210 --> 00:01:02,543
all our basic
managerials
are farmed out
22
00:01:02,626 --> 00:01:05,043
to low cost
specialization
services
23
00:01:05,873 --> 00:01:08,668
so the pension alone
will save us 45 cents per
chip.
24
00:01:10,543 --> 00:01:11,543
[grunts]
25
00:01:15,418 --> 00:01:18,168
To get us into mass
production
fast we need equipment.
26
00:01:18,251 --> 00:01:21,210
Now, we found an overseas
company that's gone belly up
27
00:01:21,293 --> 00:01:23,001
willing to sell its hardware
28
00:01:23,463 --> 00:01:26,585
but they'll only deal
in cash or bonds.
29
00:01:26,668 --> 00:01:27,876
Wait a minute.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,418
Are you telling me all my money
31
00:01:29,501 --> 00:01:33,463
is sitting there
in bearer bonds, good as cash?
32
00:01:33,168 --> 00:01:36,626
Relax. Perry,
this is not my first rodeo.
33
00:01:36,710 --> 00:01:38,585
'I've got an armed guard
on the way.'
34
00:01:38,668 --> 00:01:41,873
Once in transit,
it's all fully insured
and..
35
00:01:41,210 --> 00:01:42,873
[knock on door]
36
00:01:42,210 --> 00:01:44,210
Well, there he is now.
37
00:01:44,293 --> 00:01:46,918
Mmm! Nothing like
a Single malt Scotch, huh?
38
00:01:48,626 --> 00:01:49,668
Oh.
39
00:01:55,873 --> 00:01:56,835
Hmm.
40
00:01:56,918 --> 00:01:58,960
Ooh!
41
00:01:59,043 --> 00:02:01,001
Whoa!
42
00:02:01,463 --> 00:02:02,210
What the hell?
43
00:02:05,876 --> 00:02:06,918
Ahh.
44
00:02:07,001 --> 00:02:07,918
Ohh.
45
00:02:08,001 --> 00:02:09,251
Ahh.
46
00:02:09,335 --> 00:02:10,460
Ahh.
47
00:02:10,543 --> 00:02:11,710
[electricity crackles]
48
00:02:13,835 --> 00:02:15,043
(Perry)
'You alright, Harlan?'
49
00:02:15,873 --> 00:02:16,463
Uh-huh.
50
00:02:17,710 --> 00:02:19,710
Why you're a little late, pal.
51
00:02:19,793 --> 00:02:22,335
'That safe
is locked and secured.'
52
00:02:22,418 --> 00:02:24,501
'There's not a chance
you're gonna get'
53
00:02:24,585 --> 00:02:26,710
'anything out of there.'
54
00:02:30,751 --> 00:02:32,463
[explosion]
55
00:02:32,168 --> 00:02:33,793
Oh, my God.
56
00:02:33,876 --> 00:02:36,835
[intense music]
57
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
[grunts]
58
00:02:51,418 --> 00:02:52,376
[grunts]
59
00:02:58,293 --> 00:03:01,460
Harlan, this is bad, isn't it?
60
00:03:01,543 --> 00:03:02,918
Uh-huh.
61
00:03:03,001 --> 00:03:04,335
Oh, no.
62
00:03:07,043 --> 00:03:10,001
[theme music]
63
00:04:09,835 --> 00:04:11,463
So this hooded figure now
64
00:04:11,168 --> 00:04:13,463
did you get a good
look at his face?
65
00:04:13,168 --> 00:04:14,543
He was wearing a hood.
66
00:04:14,626 --> 00:04:16,751
Oh, right. Yeah, a hood.
67
00:04:16,835 --> 00:04:18,876
- Is this decaf?
- What?
68
00:04:18,960 --> 00:04:21,501
Yeah, 'cause I just can't
take all that caffeine
anymore.
69
00:04:21,585 --> 00:04:23,876
It used to be I could drink
three, four cups every
morning.
70
00:04:23,960 --> 00:04:26,543
Look, excuse me, do you mind
if we get back to my robbery?
71
00:04:26,626 --> 00:04:27,751
Yeah. Sorry.
72
00:04:27,835 --> 00:04:29,960
Alright, now,
see the way he stunned me
73
00:04:30,043 --> 00:04:32,001
well, I never felt
anything like that before.
74
00:04:32,463 --> 00:04:35,873
A-are these non-fat?
I'm trying to cut
down.
75
00:04:35,210 --> 00:04:38,418
Will somebody get this man
some non-fat muffins?
76
00:04:38,501 --> 00:04:39,710
Thank you.
77
00:04:39,793 --> 00:04:42,043
Looks like post traumatic
stress is setting in.
78
00:04:42,873 --> 00:04:43,251
Can you blame him?
79
00:04:43,335 --> 00:04:44,376
I mean, he has no
idea
if he'll ever
80
00:04:44,460 --> 00:04:46,376
see his life savings again.
81
00:04:46,460 --> 00:04:48,251
Listen. Listen.
Can you do me a favor?
82
00:04:48,335 --> 00:04:49,501
Would you go in there with me?
83
00:04:49,585 --> 00:04:51,873
He yells less
when you're
around.
84
00:04:51,210 --> 00:04:53,376
Boy, if I get less,
I'd hate to see more.
85
00:04:53,460 --> 00:04:54,835
(Perry)
'Olsen! Muffins!'
86
00:04:54,918 --> 00:04:56,751
Yes, you would.
87
00:04:56,835 --> 00:04:59,585
Realistically, Mr. White,
this is a big city.
88
00:04:59,668 --> 00:05:02,873
There's a robbery
that happens every 10
minutes.
89
00:05:02,210 --> 00:05:03,418
My advice is, uh
90
00:05:03,501 --> 00:05:06,001
don't hold your breath.
91
00:05:06,463 --> 00:05:07,335
That's it?
92
00:05:07,418 --> 00:05:08,918
What kinda bonds
were they again?
93
00:05:09,001 --> 00:05:10,376
Bearer bonds.
94
00:05:10,460 --> 00:05:12,585
Futures, chief.
That's the way to go.
95
00:05:12,668 --> 00:05:13,793
Isn't that risky?
96
00:05:13,876 --> 00:05:15,751
Yeah, it can be
but the returns are huge.
97
00:05:15,835 --> 00:05:18,463
I made 15 thou last week.
98
00:05:18,168 --> 00:05:19,335
(Perry)
'Whoa.'
99
00:05:19,418 --> 00:05:21,251
You made 15,000 dollars
last week on futures
100
00:05:21,335 --> 00:05:24,168
and we've been paying
for your parking?
101
00:05:24,251 --> 00:05:25,501
It's not real.
102
00:05:25,585 --> 00:05:26,626
Oh.
103
00:05:26,710 --> 00:05:29,293
I do it on my computer.
It's my hobby.
104
00:05:29,376 --> 00:05:32,043
My brother put me into
five
percent triple tax
frees.
105
00:05:32,873 --> 00:05:34,293
- How'd he know what you needed?
- He asked.
106
00:05:34,376 --> 00:05:36,585
[laughter]
107
00:05:36,668 --> 00:05:38,585
Okay, see you.
108
00:05:38,668 --> 00:05:41,043
Uh, uh, you'll be in touch?
109
00:05:41,873 --> 00:05:42,418
About what?
110
00:05:42,501 --> 00:05:43,668
About what?
111
00:05:43,751 --> 00:05:46,585
Oh, right.
Uh, yeah,
sure.
112
00:05:48,460 --> 00:05:50,835
Judas Priest.
113
00:05:50,918 --> 00:05:52,460
Oh, boy.
114
00:05:52,543 --> 00:05:55,710
Well...I'm done for, kids.
115
00:05:55,793 --> 00:05:57,585
'Those bonds
were as good as cash.'
116
00:05:57,668 --> 00:06:00,626
'They're gone.
They're not insured.'
117
00:06:00,710 --> 00:06:02,335
I suck up enough courage
to tell Alice
118
00:06:02,418 --> 00:06:04,873
she's gonna boot me
out the door
119
00:06:04,210 --> 00:06:06,168
faster than you can say YMCA.
120
00:06:06,251 --> 00:06:07,960
Well, don't start
packing yet, chief.
121
00:06:08,043 --> 00:06:09,626
Clark and I can try
and find this guy.
122
00:06:09,710 --> 00:06:11,001
[telephone rings]
123
00:06:11,463 --> 00:06:13,293
Well, I can't ask you
to do that for me.
124
00:06:13,376 --> 00:06:14,960
- Why?
- 'Daily Planet.'
125
00:06:15,043 --> 00:06:17,335
Well, because it would
be
using Planet employees
126
00:06:17,418 --> 00:06:19,501
to help me solve
my own personal problems.
127
00:06:19,585 --> 00:06:20,710
I don't see
how can I do
that?
128
00:06:20,793 --> 00:06:22,376
Chief, it's your wife.
129
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Go.
130
00:06:24,835 --> 00:06:26,463
'Alice.'
131
00:06:26,168 --> 00:06:28,335
How you doing, honey?
132
00:06:28,418 --> 00:06:29,668
(Charles)
'Alright, that's fine,
Mr. Mallory.'
133
00:06:29,751 --> 00:06:30,835
You can go on up now.'
134
00:06:30,918 --> 00:06:32,751
(Mallroy)
'Thank you, Charles.'
135
00:06:35,251 --> 00:06:36,585
Hi, I'm Clark Kent,
this is Lois Lane.
136
00:06:36,668 --> 00:06:38,251
'and we're from
the Daily Planet.'
137
00:06:38,335 --> 00:06:40,335
I believe that Perry White
called and said we're
coming.
138
00:06:40,418 --> 00:06:42,873
Let's see.
139
00:06:42,210 --> 00:06:44,168
Oh, yes, here you are,
Mr. Kent, you can go up.
140
00:06:44,251 --> 00:06:45,501
- Thank you.
- I'm sorry, ma'am.
141
00:06:45,585 --> 00:06:46,793
You're gonna have to wait here.
142
00:06:46,876 --> 00:06:48,376
What?
143
00:06:48,460 --> 00:06:49,710
Well, it's a gentlemen's club.
144
00:06:49,793 --> 00:06:51,460
Well, I'm a reporter
on a story. Excuse me.
145
00:06:51,543 --> 00:06:53,918
I'm-I'm sorry, ma'am.
146
00:06:54,001 --> 00:06:56,001
Will you let go
of my arm, please?
147
00:06:56,463 --> 00:06:58,585
Will you get off
the step, please?
148
00:07:02,418 --> 00:07:04,585
Yes, I'm a female.
149
00:07:04,668 --> 00:07:06,585
It's probably been few years
since you've seen one.
150
00:07:06,668 --> 00:07:08,210
Lois, this guy's just trying
to do his job.
151
00:07:08,293 --> 00:07:10,960
- Why don't I go upstairs--
- Clark, are we partners or
not?
152
00:07:11,043 --> 00:07:12,293
If you go in there without me
153
00:07:12,376 --> 00:07:13,876
it's as if you're
saying
there is nothing
wrong
154
00:07:13,960 --> 00:07:15,418
with this kind
of
discrimination.
155
00:07:15,501 --> 00:07:18,710
Okay. Fine. Fine.
What do you want us to do?
156
00:07:18,793 --> 00:07:20,043
Well, We don't
have
to go in there.
157
00:07:20,873 --> 00:07:21,210
We can get the police report.
158
00:07:21,293 --> 00:07:22,710
That'll tell us everything.
159
00:07:22,793 --> 00:07:23,751
Okay.
160
00:07:25,001 --> 00:07:26,376
Typical.
161
00:07:27,626 --> 00:07:28,710
Excuse me?
162
00:07:28,793 --> 00:07:30,585
Lois, he's just
trying to provoke you.
163
00:07:30,668 --> 00:07:32,873
Are you implying something?
164
00:07:32,210 --> 00:07:33,585
And he's obviously
doing a great job.
165
00:07:33,668 --> 00:07:35,710
That women are volatile
and unstable?
166
00:07:35,793 --> 00:07:37,043
Prone to emotional outbursts?
167
00:07:37,873 --> 00:07:38,335
Well, Let me tell you something.
168
00:07:38,418 --> 00:07:40,210
At least we don't form
organizations
169
00:07:40,293 --> 00:07:41,710
the sole purpose of which
170
00:07:41,793 --> 00:07:43,418
is to hide
from the opposite sex.
171
00:07:43,501 --> 00:07:45,418
I'm gonna go get a hot dog.
172
00:07:48,918 --> 00:07:50,626
[clears throat]
173
00:07:50,710 --> 00:07:52,251
Some guy in a Halloween suit
174
00:07:52,335 --> 00:07:54,460
sneaks into my club
175
00:07:54,543 --> 00:07:56,585
busts into my safe
176
00:07:56,668 --> 00:07:58,001
and trick or treat
177
00:07:58,463 --> 00:07:59,793
steals my money.
178
00:07:59,876 --> 00:08:02,001
Our people are out in force.
179
00:08:02,463 --> 00:08:03,460
We should have a lead by..
180
00:08:06,168 --> 00:08:08,001
Superman.
181
00:08:08,463 --> 00:08:09,668
I heard about the robbery.
182
00:08:09,751 --> 00:08:11,210
I thought I might look around.
183
00:08:11,293 --> 00:08:13,873
Well, the police have
already been over the place
184
00:08:13,210 --> 00:08:15,751
but of course your help
would be more than welcome.
185
00:08:17,293 --> 00:08:19,210
[whooshing]
186
00:08:19,293 --> 00:08:23,873
Have you ever thought of
joining
a men's club, Superman?
187
00:08:23,210 --> 00:08:26,043
It might be nice for you
to have a place to relax
188
00:08:26,873 --> 00:08:29,960
take your cape off,
just be one of the guys.
189
00:08:30,043 --> 00:08:32,543
Thanks, but I
don't
really have the
time.
190
00:08:32,626 --> 00:08:33,751
We have a full gym.
191
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
What is this?
192
00:08:38,543 --> 00:08:39,751
What?
193
00:08:43,960 --> 00:08:45,710
[zapping]
194
00:08:59,751 --> 00:09:02,668
You mind if I take this with
me
and see what I can find out?
195
00:09:02,751 --> 00:09:03,960
Be my guest.
196
00:09:06,626 --> 00:09:09,335
And if you change your
mind about the club..
197
00:09:10,751 --> 00:09:13,668
Maybe the news hasn't
penetrated these thick walls
198
00:09:13,751 --> 00:09:16,501
but you know, women
actually have the vote now.
199
00:09:16,585 --> 00:09:18,168
You are blocking the entrance
200
00:09:18,251 --> 00:09:19,460
and you're creating a nuisance.
201
00:09:19,543 --> 00:09:20,960
A nuisance? I'm a nuisance?
202
00:09:21,043 --> 00:09:23,873
Well, you know I could be
picketing this place. I
could--
203
00:09:23,210 --> 00:09:24,835
- Fine.
- Lois, look at this.
204
00:09:24,918 --> 00:09:26,463
I'm not finished with you yet.
205
00:09:26,168 --> 00:09:28,293
Fine.
206
00:09:28,376 --> 00:09:30,543
I got this off a guard
that I bribed inside.
207
00:09:30,626 --> 00:09:31,710
He said that they found
this design
208
00:09:31,793 --> 00:09:33,293
etched onto the side
of the safe.
209
00:09:33,376 --> 00:09:34,668
What is it?
210
00:09:34,751 --> 00:09:38,168
See the dragon symbol?
Yin yang? They're power totems.
211
00:09:38,251 --> 00:09:40,626
Some of the more obscure
Chinese Martial Arts use them.
212
00:09:40,710 --> 00:09:42,501
The design is cut
into an artifact
213
00:09:42,585 --> 00:09:43,793
like a necklace or a ring..
214
00:09:43,876 --> 00:09:45,918
It's supposed to bestow power
upon its wearer.
215
00:09:46,001 --> 00:09:48,043
If it's obscure,
how do you know about
it?
216
00:09:48,873 --> 00:09:49,835
I traveled to China
a little bit.
217
00:09:49,918 --> 00:09:51,460
I mean, I know some
of them, but not all of em'.
218
00:09:51,543 --> 00:09:53,001
I don't recognize
this one at all.
219
00:09:53,463 --> 00:09:55,873
But hey, I know who would.
Chen Chow.
220
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
- Who?
- Chen Chow.
221
00:09:56,293 --> 00:09:57,418
He's a friend of mine.
222
00:09:57,501 --> 00:09:59,463
He's the editor
of the "Chinatown Daily."
223
00:09:59,168 --> 00:10:02,376
His grandfather and sister Lin
are really big into this stuff.
224
00:10:02,460 --> 00:10:05,873
- Whoops.
- What?
225
00:10:05,210 --> 00:10:06,251
My folks are coming into town.
226
00:10:06,335 --> 00:10:07,710
I've to let them
into my apartment.
227
00:10:07,793 --> 00:10:09,873
You go ahead.
228
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
You sure?
229
00:10:10,293 --> 00:10:11,460
Yeah.
230
00:10:11,543 --> 00:10:13,418
Where'd you say
this guy Chen
lived?
231
00:10:13,501 --> 00:10:14,751
The heart of the dragon?
232
00:10:14,835 --> 00:10:17,543
What's that,
some kind of Bruce Lee movie?
233
00:10:17,626 --> 00:10:19,168
It's no joke.
234
00:10:19,251 --> 00:10:21,168
You saw what he did to the safe.
235
00:10:21,251 --> 00:10:23,418
He's a 10th
level
Ye Chi master
236
00:10:23,501 --> 00:10:25,501
and with a
dragon's
heart bracelet
237
00:10:25,585 --> 00:10:27,751
he's unstoppable.
238
00:10:27,835 --> 00:10:28,918
Excuse me.
239
00:10:29,001 --> 00:10:31,585
Did I just fall
through a rabbit hole?
240
00:10:31,668 --> 00:10:33,960
I want this yahoo found.
241
00:10:34,043 --> 00:10:35,668
And then I want him hurt.
242
00:10:35,751 --> 00:10:38,418
And then I want to dance
at his funeral.
243
00:10:38,501 --> 00:10:40,585
Are you reading me on this?
244
00:10:40,668 --> 00:10:43,793
Yes, but I don't
think
you're reading me.
245
00:10:43,876 --> 00:10:46,460
Hyah! Hyah!
246
00:10:46,543 --> 00:10:48,293
[speaking in foreign language]
247
00:10:50,543 --> 00:10:51,668
[door bell jingles]
248
00:10:56,460 --> 00:10:58,501
Hi. I'm Lois Lane.
249
00:10:58,585 --> 00:10:59,876
Uh, Clark Kent called.
250
00:10:59,960 --> 00:11:02,001
I have an appointment
with Chen Chow.
251
00:11:07,251 --> 00:11:09,001
[grunting]
252
00:11:14,001 --> 00:11:16,751
[speaking in foreign language]
253
00:11:26,210 --> 00:11:29,543
Hi. You must be
Lois.
I'm Chen.
254
00:11:29,626 --> 00:11:32,873
Nice to finally meet
you.
I've heard a lot about
you.
255
00:11:32,210 --> 00:11:34,710
So, I hear the hooded
figure strikes again.
256
00:11:34,793 --> 00:11:36,543
Yeah. Clark said
you'd heard about this guy.
257
00:11:36,626 --> 00:11:39,418
He's hit four Chinatown
businesses in the last
week
258
00:11:39,501 --> 00:11:42,210
but this is his first
robbery outside
Chinatown.
259
00:11:42,293 --> 00:11:44,376
Same MO. Alone,
big cash, no
clues.
260
00:11:44,460 --> 00:11:46,585
Actually, one clue. Um..
261
00:11:46,668 --> 00:11:50,460
We found this. We were wondering
if you know what it means.
262
00:11:52,168 --> 00:11:53,668
Hmm.
263
00:11:53,751 --> 00:11:55,001
I don't know.
264
00:11:55,463 --> 00:11:56,585
Hey, grandpa.
265
00:11:56,668 --> 00:11:58,543
You recognize this?
266
00:12:02,463 --> 00:12:03,376
This one is
267
00:12:03,460 --> 00:12:07,168
heart and head
are in different places.
268
00:12:07,251 --> 00:12:09,418
It's a good thing,
if my heart was in my head
269
00:12:09,501 --> 00:12:11,001
I wouldn't have room
for my brain.
270
00:12:11,463 --> 00:12:15,335
It is the dragon's heart,
the Long Sum.
271
00:12:16,918 --> 00:12:20,501
'Power totem
of the Ye Chi discipline.'
272
00:12:20,585 --> 00:12:23,960
Two bracelets
worn on the wrists
273
00:12:24,043 --> 00:12:28,873
taken from the Dao Monastery
many years ago.
274
00:12:28,210 --> 00:12:30,168
Where are they now?
275
00:12:30,251 --> 00:12:32,335
Only the one
who took them knows.
276
00:12:33,793 --> 00:12:36,293
Um, well, Chen
277
00:12:36,376 --> 00:12:37,960
if you could get me a list
of the robberies
278
00:12:38,043 --> 00:12:39,793
that took place in Chinatown
and the dates.
279
00:12:39,876 --> 00:12:42,043
(Chen)
'I'll fax it to your
office.'
280
00:12:42,873 --> 00:12:44,376
Thanks.
How do you know Clark?
281
00:12:44,460 --> 00:12:46,293
We go to the same
optometrist.
282
00:12:46,376 --> 00:12:47,293
Ah-ha.
283
00:12:47,376 --> 00:12:49,043
[speaking in foreign language]
284
00:12:49,873 --> 00:12:50,873
Excuse me.
285
00:12:51,460 --> 00:12:53,335
Uh, it was a pleasure
to meet you, sir.
286
00:12:53,418 --> 00:12:54,751
I just wanted to say
287
00:12:54,835 --> 00:12:56,876
that I've studied
a little karate and Tai Chi
288
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
and I was watching you
with your students.
289
00:12:59,043 --> 00:13:00,793
I'd really be interested
in maybe taking--
290
00:13:00,876 --> 00:13:04,543
Women are not allowed
in the master class.
291
00:13:08,210 --> 00:13:09,418
Huh.
292
00:13:09,501 --> 00:13:12,501
[instrumental music]
293
00:13:18,251 --> 00:13:20,376
Clark, I'm sorry
the plane was so late.
294
00:13:20,460 --> 00:13:22,668
Next time, maybe we'll
just have you fly us in.
295
00:13:22,751 --> 00:13:24,873
[chuckles]
Well, you'd certainly be
296
00:13:24,210 --> 00:13:26,210
a lot gentler
with our luggage.
297
00:13:28,001 --> 00:13:31,793
What a day this has been.
What a rare mood I'm in.
298
00:13:31,876 --> 00:13:33,335
Oh, hi, Lois.
How are you?
299
00:13:33,418 --> 00:13:34,626
You look a little tense.
300
00:13:34,710 --> 00:13:35,793
We're investigating this story
301
00:13:35,876 --> 00:13:37,460
at the Metropolis Men's Club.
302
00:13:37,543 --> 00:13:40,251
When Clark and I get there,
they won't let me in.
303
00:13:40,335 --> 00:13:42,001
Why ever not?
304
00:13:42,463 --> 00:13:43,835
Because I'm a woman.
305
00:13:45,543 --> 00:13:47,543
And at your friend Chen's,
I find out I can't take
306
00:13:47,626 --> 00:13:50,251
a Ye Chi class
because I'm a woman.
307
00:13:50,335 --> 00:13:52,210
Oh, that's awful.
308
00:13:52,293 --> 00:13:55,463
Yeah. Still, you can
understand
why it's like that.
309
00:13:55,168 --> 00:13:56,543
(Clark)
'Uh, dad.'
310
00:13:56,626 --> 00:13:58,793
Hmm? No, I'm talking
about the men's club part.
311
00:13:58,876 --> 00:14:00,210
Because, after a hard day
312
00:14:00,293 --> 00:14:02,710
a man likes time
alone with his buddies.
313
00:14:02,793 --> 00:14:04,001
A hard day?
314
00:14:05,251 --> 00:14:06,918
So you're saying
that men endure
315
00:14:07,001 --> 00:14:08,793
intrinsically
harder days than women?
316
00:14:08,876 --> 00:14:11,376
Well, now, Lois..
317
00:14:11,460 --> 00:14:12,876
Tell her what I mean, Martha.
318
00:14:12,960 --> 00:14:15,463
No, Jonathan, you tell me.
319
00:14:15,168 --> 00:14:16,626
What are you saying?
320
00:14:16,710 --> 00:14:19,293
What I'm saying is men work.
321
00:14:21,918 --> 00:14:24,793
And women work...of course.
322
00:14:24,876 --> 00:14:27,668
Uh...and, uh..
323
00:14:27,751 --> 00:14:29,463
Clark, help me out, huh?
324
00:14:31,710 --> 00:14:32,918
I know nothing.
325
00:14:33,001 --> 00:14:34,873
[telephone rings]
326
00:14:34,210 --> 00:14:35,293
Excuse me.
327
00:14:37,585 --> 00:14:38,626
Hello?
328
00:14:38,710 --> 00:14:40,668
So you'd be willing
to switch jobs
329
00:14:40,751 --> 00:14:42,626
with me then say,
for the next three days
330
00:14:42,710 --> 00:14:44,210
that we're here in Metropolis?
331
00:14:44,293 --> 00:14:46,626
Okay, for the next three days
332
00:14:46,710 --> 00:14:49,668
I'll do your
chores,
you do mine.
333
00:14:49,751 --> 00:14:51,251
- Mm-hm.
- Deal?
334
00:14:51,335 --> 00:14:52,376
Deal.
335
00:14:53,835 --> 00:14:55,876
- My to do list.
- Mm-hmm.
336
00:14:58,668 --> 00:14:59,626
Okay.
337
00:15:00,585 --> 00:15:01,960
Ah. Okay.
338
00:15:03,376 --> 00:15:06,335
Number one, shop for dinner.
339
00:15:08,210 --> 00:15:10,418
Okay. I'm off to work.
340
00:15:12,463 --> 00:15:13,835
I guess I should
start getting busy
341
00:15:13,918 --> 00:15:15,585
doing Jonathan's chores.
342
00:15:24,626 --> 00:15:26,043
Ahh.
343
00:15:27,668 --> 00:15:30,376
Great. Thanks.
That was Jimmy.
344
00:15:30,460 --> 00:15:32,960
He got your fax from Chen.
Did a little background check.
345
00:15:33,043 --> 00:15:35,210
Turns out that all four
of the Chinatown factories
346
00:15:35,293 --> 00:15:36,710
that were robbed
by the hooded figure
347
00:15:36,793 --> 00:15:39,543
are subsidiaries
of the same Chinatown company
348
00:15:39,626 --> 00:15:41,585
Son Kwan Industries.
349
00:15:42,751 --> 00:15:44,835
[horn honking]
350
00:15:46,960 --> 00:15:48,460
So, we'd like
to talk to someone here
351
00:15:48,543 --> 00:15:50,501
at Son Kwan Industries
about the robberies.
352
00:15:50,585 --> 00:15:55,418
We understand you've
been hit a lot...recently.
353
00:15:55,501 --> 00:15:58,873
It's just not your day
with doormen.
354
00:15:58,710 --> 00:16:00,168
[sighs]
355
00:16:07,751 --> 00:16:09,918
And in exchange
for your passage here
356
00:16:10,001 --> 00:16:11,876
you've agreed to
work
in our factories
357
00:16:11,960 --> 00:16:14,335
live in our housings and set
aside 50 percent of your
wages
358
00:16:14,418 --> 00:16:16,418
until the debt is repaid.
359
00:16:16,501 --> 00:16:19,418
The boy, we were hoping
he would go to school.
360
00:16:19,501 --> 00:16:22,463
Oh, he will as soon as soon
as he's worked off his debt.
361
00:16:22,168 --> 00:16:23,210
But-but--
362
00:16:23,293 --> 00:16:24,876
If you don't wanna work here
363
00:16:24,960 --> 00:16:27,873
there's no problem
sending you back.
364
00:16:29,210 --> 00:16:30,585
There's still half a day left.
365
00:16:30,668 --> 00:16:33,168
Go see the foreman
and he'll get you on the
line.
366
00:16:40,251 --> 00:16:42,585
We just brought
in another
family.
367
00:16:42,668 --> 00:16:44,043
We need 50 more.
368
00:16:44,873 --> 00:16:45,463
A hundred.
369
00:16:45,168 --> 00:16:46,293
Every day.
370
00:16:46,376 --> 00:16:48,043
I could bring in thousands.
371
00:16:48,873 --> 00:16:50,873
If only Superman
didn't
patrol the harbors.
372
00:16:50,210 --> 00:16:51,376
Yeah, yeah.
373
00:16:51,460 --> 00:16:53,873
Angels, pinheads.
374
00:16:53,210 --> 00:16:56,293
Welcome to the wonderful
world of if.
375
00:16:56,376 --> 00:16:59,251
Tell me you've got good news
about these robberies.
376
00:16:59,335 --> 00:17:00,960
I do.
377
00:17:01,043 --> 00:17:02,168
The Dragon's Heart bracelets
378
00:17:02,251 --> 00:17:04,335
were brought here from China
379
00:17:04,418 --> 00:17:06,251
by a family that's known to us.
380
00:17:06,335 --> 00:17:07,793
- The bracelets--
- Bracelets again.
381
00:17:07,876 --> 00:17:09,876
What, are you working up
a drag act?
382
00:17:09,960 --> 00:17:11,793
I don't care about bracelets.
383
00:17:11,876 --> 00:17:13,460
You're into
women's accessories? Fine.
384
00:17:13,543 --> 00:17:14,960
Shop on your own time.
385
00:17:15,043 --> 00:17:17,251
But find this guy
that's taken my money.
386
00:17:25,418 --> 00:17:28,873
[grunting]
387
00:17:35,251 --> 00:17:36,501
Give me the gun.
388
00:17:41,335 --> 00:17:42,376
[cheering]
389
00:17:43,585 --> 00:17:45,873
Go! Around the corner!
390
00:17:45,210 --> 00:17:46,918
[tires squealing]
391
00:17:53,543 --> 00:17:55,793
Look! It's-it's the hooded..
392
00:17:59,376 --> 00:18:00,918
Drop the bags and come with me.
393
00:18:02,501 --> 00:18:05,210
Hey, I think your bracelet
guy's about to have
394
00:18:05,293 --> 00:18:06,751
his butt handed to him
395
00:18:06,835 --> 00:18:08,668
faster than a speeding bullet.
396
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
That's great.
397
00:18:29,626 --> 00:18:30,668
[screams]
398
00:18:34,918 --> 00:18:36,418
Superman, are you alright?
399
00:18:39,873 --> 00:18:41,210
I'm fine. Just a little mad.
400
00:18:41,293 --> 00:18:43,668
But I'll be better
as soon as this guy's in..
401
00:18:49,293 --> 00:18:50,418
Jail.
402
00:18:52,543 --> 00:18:55,335
You were saying something
about women's accessories?
403
00:18:55,418 --> 00:18:56,710
He can beat Superman.
404
00:18:56,793 --> 00:18:58,335
Wearing the heart of the dragon
405
00:18:58,418 --> 00:19:01,873
a Ye Chi master
could kill Superman.
406
00:19:01,210 --> 00:19:02,835
A dead Superman.
407
00:19:02,918 --> 00:19:04,460
You know what that is?
408
00:19:04,543 --> 00:19:06,873
Good for business.
409
00:19:06,210 --> 00:19:07,543
Nobody flying over the harbor
410
00:19:07,626 --> 00:19:09,293
with X-ray vision.
411
00:19:09,376 --> 00:19:12,376
We could fill
factories
by the boatloads.
412
00:19:12,460 --> 00:19:14,543
Welcome to that world of if.
413
00:19:15,876 --> 00:19:17,001
Get him.
414
00:19:17,463 --> 00:19:19,793
I don't care
what it costs or who
dies.
415
00:19:19,876 --> 00:19:21,585
I want those bracelets.
416
00:19:21,668 --> 00:19:23,873
Let's go!
417
00:19:24,751 --> 00:19:27,001
Are you sure
it wasn't kryptonite?
418
00:19:27,463 --> 00:19:28,376
I'm sure, dad.
419
00:19:28,460 --> 00:19:30,793
Do you suppose could he be
some kind of super being?
420
00:19:30,876 --> 00:19:33,585
Well, he wasn't strong.
He was just..
421
00:19:33,668 --> 00:19:36,293
I don't understand
what he really was at all.
422
00:19:36,376 --> 00:19:37,460
Light bulb.
423
00:19:37,543 --> 00:19:38,751
Your job.
424
00:19:38,835 --> 00:19:40,001
Right.
425
00:19:40,463 --> 00:19:42,043
Clark, where do you
keep the light
bulbs?
426
00:19:42,873 --> 00:19:43,960
I don't know, dad.
Mom bought the last box.
427
00:19:44,043 --> 00:19:47,460
They're in the storage space
under the window in the
bedroom.
428
00:19:50,835 --> 00:19:52,376
- Dad?
- 'Mm-hmm?'
429
00:19:52,460 --> 00:19:54,463
What happened to this shirt?
430
00:19:54,168 --> 00:19:55,960
(Jonathan)
'What do you mean?'
431
00:19:56,043 --> 00:19:57,293
It was white.
432
00:19:57,376 --> 00:19:59,251
I just washed it.
It should be clean.
433
00:19:59,335 --> 00:20:02,335
Well, it is clean, dad.
Only, now it's pink.
434
00:20:02,418 --> 00:20:05,501
You didn't wash this
with my cape, did you?
435
00:20:05,585 --> 00:20:07,876
Can't you fix it with your
heat
vision or something?
436
00:20:07,960 --> 00:20:11,335
Dad, there's not a superpower
on Earth that can get this
out.
437
00:20:11,418 --> 00:20:12,960
Speaking of heat vision
438
00:20:13,043 --> 00:20:15,293
do you smell something burning?
439
00:20:15,376 --> 00:20:16,501
Dad, my cape.
440
00:20:16,585 --> 00:20:18,710
Ah-ha-ha.
441
00:20:18,793 --> 00:20:20,001
I got it!
442
00:20:20,463 --> 00:20:21,376
'Oh, it bugged me all night'
443
00:20:21,460 --> 00:20:23,668
then I finally figured it out.
444
00:20:23,751 --> 00:20:25,873
Hey, nice shirt.
445
00:20:25,210 --> 00:20:26,710
You look good in pink.
446
00:20:26,793 --> 00:20:28,585
(Clark)
'Thanks, Lois. Come on in.'
447
00:20:28,668 --> 00:20:30,960
(Lois)
'So, the moves that the hooded
figure was using'
448
00:20:31,043 --> 00:20:33,335
'I recognize them,
they're the exact moves'
449
00:20:33,418 --> 00:20:36,210
that Chen's
grandfather
taught. The Ye Chi.
450
00:20:41,873 --> 00:20:42,335
[chuckles]
451
00:20:43,793 --> 00:20:46,751
[intense music]
452
00:20:49,835 --> 00:20:51,873
- Let's get outta here.
- Alright.
453
00:21:00,918 --> 00:21:03,001
- Oh, no.
- Chen?
454
00:21:11,293 --> 00:21:13,418
Lois, I think
I hear something.
455
00:21:20,460 --> 00:21:21,835
Chen, what happened?
456
00:21:21,918 --> 00:21:24,335
Four guys broke in,
tore the place up.
457
00:21:24,418 --> 00:21:25,585
Who were they?
458
00:21:25,668 --> 00:21:26,710
The Tong.
459
00:21:26,793 --> 00:21:28,210
The Chinese mafia?
460
00:21:28,293 --> 00:21:29,835
What did they want?
461
00:21:29,918 --> 00:21:31,751
They think we have
the dragon heart bracelets
462
00:21:31,835 --> 00:21:33,335
grandpa was talking about.
463
00:21:33,418 --> 00:21:35,460
(Lois)
'That's part
of the reason we're here.'
464
00:21:35,543 --> 00:21:37,460
The hooded robber
hit Son Kwan Industries.
465
00:21:37,543 --> 00:21:40,418
Lois saw him using the same
Ye Chi moves that you taught
466
00:21:40,501 --> 00:21:41,793
and he was wearing
the bracelets.
467
00:21:41,876 --> 00:21:43,960
He threw Superman
around like a rag
doll
468
00:21:44,043 --> 00:21:45,376
and then disappeared.
469
00:21:45,460 --> 00:21:46,918
I wouldn't say like a rag doll.
470
00:21:47,001 --> 00:21:51,335
A Ye Chi master
utilizes many devices
471
00:21:51,418 --> 00:21:53,001
a smoke that paralyzes.
472
00:21:53,463 --> 00:21:54,418
A sound that confuses.
473
00:21:54,501 --> 00:21:57,501
A...a dust that can
create
an image so real
474
00:21:57,585 --> 00:22:00,543
that even another Ye Chi master
475
00:22:00,626 --> 00:22:02,251
would be fooled.
476
00:22:02,335 --> 00:22:04,463
And the Dragon Heart's bracelet?
477
00:22:11,668 --> 00:22:13,210
Your chi is strong.
478
00:22:14,210 --> 00:22:16,168
Very, very strong.
479
00:22:16,251 --> 00:22:17,626
Yes, I trust you.
480
00:22:17,710 --> 00:22:19,960
I have the bracelets.
481
00:22:20,043 --> 00:22:21,543
Grandpa, for real?
482
00:22:21,626 --> 00:22:22,960
[speaking in foreign language]
483
00:22:23,043 --> 00:22:24,418
When my grandfather died
484
00:22:24,501 --> 00:22:27,293
he gave them to me to hold
for the next worthy one.
485
00:22:27,376 --> 00:22:30,835
I thought it would
be
my student Jzuk Mao
486
00:22:30,918 --> 00:22:33,918
but he was seduced
by evil and greed.
487
00:22:35,210 --> 00:22:37,626
The last thing
I did before leaving China
488
00:22:37,710 --> 00:22:39,710
with my grandchildren
for America
489
00:22:39,793 --> 00:22:41,626
was to have him arrested.
490
00:22:41,710 --> 00:22:44,501
What's so amazing
about the
bracelets?
491
00:22:44,585 --> 00:22:46,376
I will show you.
492
00:22:46,460 --> 00:22:48,793
Like so many
493
00:22:48,876 --> 00:22:51,960
the Tong search without seeing.
494
00:22:54,710 --> 00:22:56,460
Ay-ya!
495
00:22:56,543 --> 00:22:57,835
'It's gone!'
496
00:22:57,918 --> 00:22:59,793
Someone has stolen them.
497
00:22:59,876 --> 00:23:01,918
They were here yesterday.
498
00:23:02,001 --> 00:23:03,463
I checked on it
499
00:23:03,168 --> 00:23:04,585
after you left, Ms. Lane.
500
00:23:05,585 --> 00:23:06,751
(Liu)
'Chen!'
501
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Mr. Liu, where'd you get this?
502
00:23:15,043 --> 00:23:17,873
The hooded man left it with us.
503
00:23:17,210 --> 00:23:18,918
'Now I can
pay back the factory.'
504
00:23:19,001 --> 00:23:21,873
'My boy can go to school.'
505
00:23:21,210 --> 00:23:24,626
Please, Chen,
you understand these things.
506
00:23:24,710 --> 00:23:27,463
You can make arrangements
to pay back these men
507
00:23:27,168 --> 00:23:29,335
so they don't bother me again?
508
00:23:29,418 --> 00:23:30,751
Don't worry.
509
00:23:30,835 --> 00:23:33,501
I think I know who to talk
to, to straighten this out
510
00:23:33,585 --> 00:23:35,335
Thank you.
511
00:23:35,418 --> 00:23:36,460
Thank you.
512
00:23:38,463 --> 00:23:40,251
Where do they work?
513
00:23:40,335 --> 00:23:41,668
Son Kwan.
514
00:23:41,751 --> 00:23:43,043
And suddenly there's a thief
515
00:23:43,873 --> 00:23:44,418
hitting Son Kwan Industries.
516
00:23:44,501 --> 00:23:46,168
And handing out donations.
517
00:23:46,251 --> 00:23:48,335
'Maybe we should go
at this from another angle.'
518
00:23:48,418 --> 00:23:50,835
Maybe we should be looking
at who's behind Son Kwan
519
00:23:50,918 --> 00:23:52,376
and how that's
connected to Perry.
520
00:23:52,460 --> 00:23:54,335
I can tell you who
everybody whispers about
521
00:23:54,418 --> 00:23:56,376
but there's never
been any proof.
522
00:23:58,960 --> 00:24:00,873
Indentured workers?
523
00:24:00,210 --> 00:24:02,043
Sounds like something
out of the middle ages.
524
00:24:02,873 --> 00:24:04,873
Kind of like a men's club.
525
00:24:04,210 --> 00:24:07,168
Well, what has this gotta
do
with Harlan and my club?
526
00:24:07,251 --> 00:24:08,418
The buzz in Chinatown
527
00:24:08,501 --> 00:24:12,463
is that Harlan Black
is Son Kwan Industries.
528
00:24:12,168 --> 00:24:13,710
Good Lord.
529
00:24:13,793 --> 00:24:16,210
You know, he told me he'd found
a way to cut production costs.
530
00:24:16,293 --> 00:24:19,376
'He didn't say indentured
labor was a part of it.'
531
00:24:19,460 --> 00:24:22,751
If an investment sounds too
good
to be true, it usually is.
532
00:24:24,668 --> 00:24:27,501
I'm just quoting
"The Wall Street" journal.
533
00:24:27,585 --> 00:24:29,501
And as far as the hooded
robber,
was concerned, chief
534
00:24:29,585 --> 00:24:31,873
'your money was
as dirty as Harlan's.'
535
00:24:31,210 --> 00:24:33,210
And if we're gonna get your
money back, we've gotta find
him
536
00:24:33,293 --> 00:24:35,585
and convince him that
you were just an innocent
dupe.
537
00:24:37,876 --> 00:24:39,626
No offense.
538
00:24:39,710 --> 00:24:43,585
No, no, Lois,
I deserve that
one.
539
00:24:43,668 --> 00:24:45,793
You know, I was wondering
540
00:24:45,876 --> 00:24:49,335
what if Chen
is the hooded
robber?
541
00:24:49,418 --> 00:24:51,251
A mild-mannered reporter
542
00:24:51,335 --> 00:24:53,335
really a superhero?
543
00:24:53,418 --> 00:24:54,793
Clark, please.
544
00:24:54,876 --> 00:24:57,835
[laughing]
545
00:24:57,918 --> 00:24:59,168
[grunts]
546
00:24:59,251 --> 00:25:01,710
Chen, do I look
like a nine year old?
547
00:25:03,043 --> 00:25:04,043
No.
548
00:25:04,873 --> 00:25:06,626
Then why are you
telling me fairy tales?
549
00:25:06,710 --> 00:25:09,001
You stole this from me.
550
00:25:10,710 --> 00:25:11,960
I told you.
551
00:25:12,043 --> 00:25:13,460
I just wanted to help the Liu's.
552
00:25:13,543 --> 00:25:16,873
What, you think
I never read "Zorro?"
553
00:25:16,210 --> 00:25:18,626
There's only one
reason you're not dead.
554
00:25:18,710 --> 00:25:20,793
You have something I want.
555
00:25:20,876 --> 00:25:22,751
Now, where are the bracelets?
556
00:25:24,251 --> 00:25:25,460
I don't know.
557
00:25:25,543 --> 00:25:28,543
Kid, you can
either tell me, or..
558
00:25:30,376 --> 00:25:32,626
You can tell Jzuk Mao.
559
00:25:32,710 --> 00:25:34,418
Recognize the name?
560
00:25:34,501 --> 00:25:37,873
'Your grandfather
practically raised him.'
561
00:25:37,210 --> 00:25:39,001
His star pupil, I'm told.
562
00:25:39,463 --> 00:25:41,293
Tenth-level Chi master.
563
00:25:41,376 --> 00:25:43,335
Whatever that is.
564
00:25:43,418 --> 00:25:45,210
This is a mistake, uh..
565
00:25:47,463 --> 00:25:48,793
I'm not the guy
who's been robbing
you.
566
00:25:48,876 --> 00:25:50,168
Well, either you are
and there's gonna be
567
00:25:50,251 --> 00:25:54,751
one heck of a fight,
or I'm totally wrong
568
00:25:54,835 --> 00:25:56,335
in which case
569
00:25:56,418 --> 00:25:58,960
you're one dead nerd.
570
00:26:02,710 --> 00:26:03,918
I swear.
571
00:26:04,001 --> 00:26:05,376
I'm not the guy.
572
00:26:05,460 --> 00:26:06,835
'I'm not.'
573
00:26:08,001 --> 00:26:09,210
Really.
574
00:26:14,626 --> 00:26:16,793
(Clark)
Uh, okay even if
Chen isn't the robber
575
00:26:16,876 --> 00:26:19,335
he can put the word out on the
street that we wanna talk to
him
576
00:26:19,418 --> 00:26:20,668
and straighten everything out.
577
00:26:20,751 --> 00:26:22,335
We should be digging
deeper into Son Kwan
578
00:26:22,418 --> 00:26:24,710
trying to get some
hard connection to
Black.
579
00:26:24,793 --> 00:26:26,001
This is a waste of time.
580
00:26:26,463 --> 00:26:28,043
Lois, we flipped a coin.
You lost.
581
00:26:28,873 --> 00:26:29,585
Let me see the quarter again.
582
00:26:38,835 --> 00:26:40,710
Guess we keep looking.
583
00:26:40,793 --> 00:26:42,293
Make it look like an accident.
584
00:26:42,376 --> 00:26:43,793
[speaking in foreign language]
585
00:26:46,335 --> 00:26:47,585
[grunting]
586
00:26:52,585 --> 00:26:53,960
(Chen)
Help!
587
00:26:54,876 --> 00:26:56,251
Ahh!
588
00:26:56,335 --> 00:26:59,001
[instrumental music]
589
00:26:59,960 --> 00:27:01,001
(Chen)
'No.'
590
00:27:01,463 --> 00:27:02,751
Oh, no. No!
591
00:27:02,835 --> 00:27:04,251
Help!
592
00:27:04,335 --> 00:27:05,543
[laughing]
593
00:27:05,626 --> 00:27:07,585
[screams]
594
00:27:15,501 --> 00:27:16,585
It's alright.
595
00:27:16,668 --> 00:27:18,873
You're gonna be okay.
596
00:27:41,876 --> 00:27:43,251
Alright, people.
Let's brainstorm.
597
00:27:43,335 --> 00:27:45,418
Uh, Lois!
598
00:27:45,501 --> 00:27:46,960
I got it, chief.
How about we--
599
00:27:47,043 --> 00:27:50,460
Look, you think you can
rustle us up some coffee?
600
00:27:50,543 --> 00:27:52,710
Black, with sugar.
601
00:27:52,793 --> 00:27:53,876
Cream.
602
00:27:53,960 --> 00:27:55,335
Cream, four sugars.
603
00:27:55,418 --> 00:27:57,751
Hold on a second.
Why should I get the coffee?
604
00:27:57,835 --> 00:28:00,335
- I got it last time.
- And you're already up.
605
00:28:00,418 --> 00:28:01,918
Oh, boy, women.
606
00:28:03,001 --> 00:28:04,710
What? What'd you say?
607
00:28:04,793 --> 00:28:06,585
He said, women.
608
00:28:08,001 --> 00:28:09,043
As in..
609
00:28:09,873 --> 00:28:10,668
As in women.
610
00:28:10,751 --> 00:28:13,460
You know,
like table, chair, lamp.
611
00:28:13,543 --> 00:28:15,918
It's a word, Lois,
like coffee.
612
00:28:16,001 --> 00:28:17,460
She sure is sensitive today.
613
00:28:17,543 --> 00:28:19,960
(Jimmy)
'That's how they
get sometimes, huh?'
614
00:28:20,043 --> 00:28:21,626
(Perry)
'Yeah, but God love 'em, huh?'
615
00:28:21,710 --> 00:28:23,293
[laughter]
616
00:28:23,376 --> 00:28:25,585
Easy on the eyes,
hard on the ears.
617
00:28:25,668 --> 00:28:26,960
Oh, yeah.
618
00:28:27,043 --> 00:28:29,876
[laughter]
619
00:28:29,960 --> 00:28:33,501
Lois! Coffee! We need coffee!
620
00:28:33,585 --> 00:28:36,043
So go get us some coffee!
621
00:28:36,873 --> 00:28:39,460
'Coffee! Coffee!
Coffee! Coffee!'
622
00:28:39,543 --> 00:28:41,168
'Coffee! Coffee!'
623
00:28:41,251 --> 00:28:44,793
Lois, how about some coffee?
Lois, coffee?
624
00:28:44,876 --> 00:28:47,210
[gasps]
Get your own damn
coffee!
625
00:28:47,293 --> 00:28:48,543
What..
626
00:28:48,626 --> 00:28:50,376
Coffee.
627
00:28:50,460 --> 00:28:51,501
Oh.
628
00:28:51,585 --> 00:28:53,710
- Thanks.
- Sure.
629
00:28:53,793 --> 00:28:55,376
I just got off
the phone with the hospital.
630
00:28:55,460 --> 00:28:58,293
Chen is gonna be fine.
631
00:28:58,376 --> 00:28:59,626
What about his family?
632
00:28:59,710 --> 00:29:00,960
(Clark)
I can't get them on the phone.
633
00:29:01,043 --> 00:29:02,876
And none of the neighbors
haven't seen him.
634
00:29:02,960 --> 00:29:04,251
Well, they're
probably out
looking
635
00:29:04,335 --> 00:29:06,043
for those dragon whatever's.
636
00:29:06,873 --> 00:29:07,418
The hearts.
637
00:29:07,501 --> 00:29:09,001
(Jonathan)
'Clark?'
638
00:29:10,668 --> 00:29:12,251
Dad, what are you doing here?
639
00:29:12,335 --> 00:29:15,873
Oh, I was wondering if I
could
leave these packages here
640
00:29:15,210 --> 00:29:16,960
while I finish shopping.
641
00:29:17,043 --> 00:29:18,501
Sure.
642
00:29:20,335 --> 00:29:21,876
Thanks.
643
00:29:21,960 --> 00:29:23,873
[sighs]
644
00:29:24,251 --> 00:29:25,501
[sighs]
645
00:29:27,460 --> 00:29:29,168
Hi, Lois.
646
00:29:29,251 --> 00:29:30,751
You look a little pooped.
647
00:29:30,835 --> 00:29:33,543
Ah, Martha always spends a day
while we're in Metropolis
648
00:29:33,626 --> 00:29:35,543
stocking up
on linens, kitchenware
649
00:29:35,626 --> 00:29:37,043
'stuff like that for the house.'
650
00:29:37,873 --> 00:29:39,543
So, what's mom doing?
651
00:29:39,626 --> 00:29:41,751
Well, so far,
she's beaten herself at
checkers
652
00:29:41,835 --> 00:29:43,960
twelve times in a row.
653
00:29:44,043 --> 00:29:45,873
Oh.
654
00:29:48,543 --> 00:29:50,710
Alice is taking this a whole
lot better than I thought.
655
00:29:50,793 --> 00:29:52,873
Well, I mean
656
00:29:52,210 --> 00:29:53,543
she's basically barred me
657
00:29:53,626 --> 00:29:55,960
from any and all
fiduciary responsibility
658
00:29:56,043 --> 00:29:57,876
but that's probably
a good thing.
659
00:29:57,960 --> 00:30:00,335
You know, I, I'm real
good at making money.
660
00:30:00,418 --> 00:30:01,751
But holding on to it..
661
00:30:01,835 --> 00:30:03,751
Well, it slips right
through my fingers like water.
662
00:30:03,835 --> 00:30:04,876
There's no
real
trick to it,
chief.
663
00:30:04,960 --> 00:30:07,001
It's just
a little common sense
664
00:30:07,463 --> 00:30:08,168
and a little research
665
00:30:08,251 --> 00:30:09,626
but anybody can have bad luck.
666
00:30:09,710 --> 00:30:11,668
I mean, whew, I took a bath
667
00:30:11,751 --> 00:30:13,501
on that phone
stock deal last year.
668
00:30:13,585 --> 00:30:15,960
Lost $80,000 like that.
669
00:30:16,043 --> 00:30:18,585
Well, did you make it back?
670
00:30:18,668 --> 00:30:19,751
Are you kidding?
671
00:30:19,835 --> 00:30:21,335
I got a tip
from a buddy, right?
672
00:30:21,418 --> 00:30:23,418
Took my cushion fund,
put it into minerals.
673
00:30:23,501 --> 00:30:25,793
Tripled what I would've
made on the phone deal.
674
00:30:27,501 --> 00:30:29,873
If only it was real money.
675
00:30:29,876 --> 00:30:31,460
[chuckles]
676
00:30:31,543 --> 00:30:35,463
Anyway gotta go, lots to do.
677
00:30:35,168 --> 00:30:36,710
[chuckles]
Alright. Bye, dad.
678
00:30:36,793 --> 00:30:38,460
Oh, I almost forgot.
679
00:30:38,543 --> 00:30:40,710
Martha wants to throw
a party on Friday.
680
00:30:40,793 --> 00:30:41,918
Nothing fancy.
681
00:30:42,001 --> 00:30:44,463
And we'd like you to come, Lois.
682
00:30:44,168 --> 00:30:45,335
You cooking?
683
00:30:45,418 --> 00:30:46,835
I am.
684
00:30:46,918 --> 00:30:48,335
Wouldn't miss it.
685
00:30:51,335 --> 00:30:53,460
Okay, kids.
What's our status?
686
00:30:53,543 --> 00:30:56,293
We're run into a dead end
trying
to figure who that robber is.
687
00:30:56,376 --> 00:30:57,876
It's gotta be somebody
who's a Ye Chi master.
688
00:30:57,960 --> 00:30:59,626
I don't think
it's the grandfather.
689
00:30:59,710 --> 00:31:02,168
(Lois)
'Unless that hobbling
with the cane is an act.'
690
00:31:02,251 --> 00:31:04,043
Okay, but we
know it's not Chen.
691
00:31:04,873 --> 00:31:06,873
Getting thrown off
that building was no act.
692
00:31:06,210 --> 00:31:08,710
We've been running checks on
all the grandfather's
students
693
00:31:08,793 --> 00:31:10,168
but that could take forever.
694
00:31:10,251 --> 00:31:12,960
So we think our next option
is to go after Harlan.
695
00:31:13,043 --> 00:31:15,460
Yeah, but, but how's that
gonna stop the robber?
696
00:31:15,543 --> 00:31:17,251
If we can help
put Harlan away
697
00:31:17,335 --> 00:31:18,668
then we might've some leverage
698
00:31:18,751 --> 00:31:20,543
to convince the robber
to return your money.
699
00:31:20,626 --> 00:31:22,335
(Clark)
'If we ever
figure out who he is.'
700
00:31:22,418 --> 00:31:24,335
The problem
is from all public records
701
00:31:24,418 --> 00:31:27,501
Harlan's attachment to Son Kwan
Industries is nonexistent.
702
00:31:27,585 --> 00:31:30,001
Well. Well, we're gonna
need some hard evidence.
703
00:31:30,463 --> 00:31:31,751
I doubt there'd be
much at his
factories
704
00:31:31,835 --> 00:31:33,251
or any of his other businesses.
705
00:31:33,335 --> 00:31:34,585
What about his home?
706
00:31:34,668 --> 00:31:37,418
- Or the club.
- The club.
707
00:31:37,501 --> 00:31:40,463
You know, he does an awful
lot of business down there
708
00:31:40,168 --> 00:31:42,585
including trying to raise
money from members like me.
709
00:31:42,668 --> 00:31:44,463
'I bet there's more
than a little something'
710
00:31:44,168 --> 00:31:45,585
'in those computer files.'
711
00:31:45,668 --> 00:31:47,210
Chief, do you think
you'd get me inside?
712
00:31:47,293 --> 00:31:48,460
Well, yeah.
713
00:31:48,543 --> 00:31:50,335
That's no problem.
714
00:31:50,418 --> 00:31:53,168
We'll just act like
you're a prospective member.
715
00:31:53,251 --> 00:31:55,668
I'll show you around
and when the coast is clear
716
00:31:55,751 --> 00:31:57,335
I'll duck into Harlan's office.
717
00:31:57,418 --> 00:31:58,835
Chief, maybe I
should
do the ducking.
718
00:31:58,918 --> 00:32:01,001
Excuse me.
Lois Lane here. Remember me?
719
00:32:01,463 --> 00:32:02,626
Award-winning
investigative reporter
720
00:32:02,710 --> 00:32:04,043
emphasis on investigative
721
00:32:04,873 --> 00:32:05,876
specializing
in covert break-ins.
722
00:32:05,960 --> 00:32:08,876
Lois, you may not
go on this mission.
723
00:32:08,960 --> 00:32:10,460
Well, what am I supposed to do?
724
00:32:10,543 --> 00:32:13,626
Sit here knitting, waiting for
the hunter-gatherers to return?
725
00:32:13,710 --> 00:32:16,626
Clark, explain it to her,
will you?
726
00:32:19,626 --> 00:32:21,418
Chief, have you ever
heard the expression
727
00:32:21,501 --> 00:32:22,710
"Pulling a Schultz?"
728
00:32:22,793 --> 00:32:25,251
Ah! "Hogan's heroes."
729
00:32:25,335 --> 00:32:26,626
'"I know nothing."'
730
00:32:26,710 --> 00:32:28,873
(Clark)
'"I see nothing."'
731
00:32:28,210 --> 00:32:29,918
(Perry)
'"I hear nothing."'
732
00:32:31,293 --> 00:32:33,293
Yeah, so we got the pool
733
00:32:33,376 --> 00:32:35,210
gym, billiard room
734
00:32:35,293 --> 00:32:37,668
squash courts,
racquetball courts
735
00:32:37,751 --> 00:32:40,710
and right in there,
the President's office.
736
00:32:40,793 --> 00:32:42,251
Chief, you should
let me do this
one.
737
00:32:42,335 --> 00:32:44,873
Alright, no look, Clark,
I know you're some kind of
738
00:32:44,210 --> 00:32:45,835
hotshot but believe me, son.
739
00:32:45,918 --> 00:32:48,335
- I invented the word
hotshot.
- I understand that, chief.
740
00:32:48,418 --> 00:32:49,918
- Hey, Donovan.
- 'Oh, hi, Perry.'
741
00:32:50,001 --> 00:32:51,293
Listen, I want you
to meet Clark Kent.
742
00:32:51,376 --> 00:32:52,460
He's thinking
about becoming a member.
743
00:32:52,543 --> 00:32:53,626
(Donovan)
'Pleasure to meet you.'
744
00:32:53,710 --> 00:32:54,751
You think you could
take him over and
745
00:32:54,835 --> 00:32:56,251
show him the squash courts?
746
00:32:56,335 --> 00:32:58,251
- Uh, certainly. Yeah.
- Sure would appreciate it.
747
00:32:58,335 --> 00:33:00,543
Great. See you in about 20.
748
00:33:00,626 --> 00:33:03,876
(Donovan)
'We haven't had a, uh,
squash court since '83..'
749
00:33:10,668 --> 00:33:12,418
- Oh, Perry.
- Harlan, uh..
750
00:33:12,501 --> 00:33:15,168
I, I-I-I was just
looking for you. Uh..
751
00:33:15,251 --> 00:33:16,835
I talked to
the insurance company
again.
752
00:33:16,918 --> 00:33:19,418
This whole thing
is just a
nightmare.
753
00:33:19,501 --> 00:33:21,001
I feel so, I mean..
754
00:33:21,463 --> 00:33:22,376
I know it's not my fault.
755
00:33:22,460 --> 00:33:24,376
No, no, Harlan, look,
I think you're being
756
00:33:24,460 --> 00:33:25,585
too hard on yourself here.
757
00:33:25,668 --> 00:33:27,710
Tell you what.
I'll buy you
dinner.
758
00:33:27,793 --> 00:33:29,668
Uh, no, no. Uh..
759
00:33:29,751 --> 00:33:31,585
I can give you
a detailed account of
why
760
00:33:31,668 --> 00:33:33,043
this is such a morass.
761
00:33:33,873 --> 00:33:35,210
I feel terrible,
Perry, really, I
do.
762
00:33:35,293 --> 00:33:36,626
No, really. Harlan, uh..
763
00:33:36,710 --> 00:33:39,293
- No, no, I insist, I
insist.
- Wait a minute.
764
00:33:39,376 --> 00:33:41,043
'See, I've got something..'
765
00:33:52,626 --> 00:33:53,918
(Harlan)
'Bye now, Perry.'
766
00:33:54,001 --> 00:33:55,960
- Yeah.
- Chief.
767
00:33:56,043 --> 00:33:59,835
It was just bad luck running
into Harlan like that.
768
00:33:59,918 --> 00:34:02,835
I don't know,
somehow,
I think I should've
769
00:34:02,918 --> 00:34:05,668
found some way
around it, you know,
I..
770
00:34:05,751 --> 00:34:07,501
Chief, why don't you go
back to the "Planet," and
I'll--
771
00:34:07,585 --> 00:34:08,876
Hey, bud, you got a light?
772
00:34:08,960 --> 00:34:10,251
Ah, yeah.
773
00:34:12,293 --> 00:34:15,376
On second thought,
smoking's a bad habit.
774
00:34:15,460 --> 00:34:17,710
- Lois?
- Oh, Lord.
775
00:34:17,793 --> 00:34:20,001
She's gone round the behind.
776
00:34:20,463 --> 00:34:21,463
Hardly.
777
00:34:22,418 --> 00:34:25,210
Harlan's financial records?
778
00:34:25,293 --> 00:34:27,210
Lois, you didn't
get into my club.
779
00:34:27,293 --> 00:34:28,501
Yep.
780
00:34:28,585 --> 00:34:29,751
But not the billiard room.
781
00:34:29,835 --> 00:34:32,335
Banged a few balls
with a guy named Krell.
782
00:34:32,418 --> 00:34:33,668
The bar?
783
00:34:33,751 --> 00:34:36,585
Had a few belts.
Charged 'em to you.
784
00:34:36,668 --> 00:34:38,168
Yeah, but you didn't..
785
00:34:38,251 --> 00:34:39,668
You didn't go to the..
786
00:34:39,751 --> 00:34:42,668
Well, when you gotta go,
you gotta go.
787
00:34:42,751 --> 00:34:44,873
Lois. Ha-ha.
788
00:34:44,210 --> 00:34:47,043
You are amazing.
789
00:34:47,873 --> 00:34:48,626
Hey, what the hell
are you looking at?
790
00:34:48,710 --> 00:34:50,460
It's a girl.
Hey, it's a..
791
00:34:50,543 --> 00:34:51,876
Lois, tell him you're a girl.
792
00:34:51,960 --> 00:34:54,460
Chief, people are gonna see
what they wanna see.
793
00:34:56,210 --> 00:34:57,376
That's it.
794
00:34:57,460 --> 00:34:58,585
What?
795
00:34:58,668 --> 00:35:01,043
It's not
the grandfather or
Chen.
796
00:35:01,873 --> 00:35:02,376
It's a master
797
00:35:02,460 --> 00:35:03,876
or maybe somebody
who's been around a master
798
00:35:03,960 --> 00:35:07,463
their entire life,
like his
granddaughter.
799
00:35:07,168 --> 00:35:08,793
Lin Chow.
800
00:35:22,293 --> 00:35:25,835
So, it is you.
801
00:35:25,918 --> 00:35:28,918
What you have done
is a shameful
thing.
802
00:35:29,001 --> 00:35:32,210
You have stolen
the dragon's
heart.
803
00:35:32,293 --> 00:35:34,585
I'm sorry, grandpa.
804
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
I thought that--
805
00:35:35,710 --> 00:35:37,585
Do not think.
806
00:35:37,668 --> 00:35:39,960
The Long Sum is mine to give
807
00:35:40,835 --> 00:35:42,376
not yours to take.
808
00:35:44,585 --> 00:35:46,710
You have dishonored me.
809
00:35:47,585 --> 00:35:49,043
Give them back.
810
00:36:04,876 --> 00:36:07,793
[laughs]
811
00:36:25,043 --> 00:36:26,668
- Lin, no.
- Grandpa!
812
00:36:26,751 --> 00:36:30,251
Jzuk Mao! To have called you
student is my greatest shame.
813
00:36:30,335 --> 00:36:32,585
Unhand her!
814
00:36:32,668 --> 00:36:35,043
Okay, everybody calm down.
815
00:36:36,043 --> 00:36:38,463
Daddy's home.
816
00:36:38,168 --> 00:36:39,876
Let him go.
817
00:36:39,960 --> 00:36:41,460
Sure.
818
00:36:44,251 --> 00:36:45,751
Just kidding.
819
00:36:45,835 --> 00:36:48,463
Of course I'm not
gonna let him go.
820
00:36:48,168 --> 00:36:49,960
And there's nothing
you can do about it
821
00:36:50,043 --> 00:36:53,501
as long as old Jzuk
here's got those bracelets
on.
822
00:36:53,585 --> 00:36:55,585
'And aren't they smart?'
823
00:36:55,668 --> 00:36:58,335
Accessories for any
and all occasions.
824
00:36:58,418 --> 00:37:00,960
Alright, you've got them.
Now get out.
825
00:37:01,043 --> 00:37:03,335
Oh, there's a few other
things I'd like to know
826
00:37:03,418 --> 00:37:05,876
like, oh,
I don't know, where's the
rest
827
00:37:05,960 --> 00:37:07,585
of the money you stole from me?
828
00:37:07,668 --> 00:37:10,876
You'll get it when you
let my grandfather go.
829
00:37:10,960 --> 00:37:12,501
You know, I like this.
830
00:37:12,585 --> 00:37:13,876
Your arm's
about to get torn
off
831
00:37:13,960 --> 00:37:16,751
and you're little miss spunk.
832
00:37:16,835 --> 00:37:18,001
'Tell you what.'
833
00:37:18,463 --> 00:37:20,335
We'll table
the money thing for
now.
834
00:37:20,418 --> 00:37:22,668
There's something
I want even more.
835
00:37:23,835 --> 00:37:25,293
Superman.
836
00:37:29,793 --> 00:37:32,835
Maybe we should try
the Chow loft again.
837
00:37:32,918 --> 00:37:35,210
Chen said that she likes
to come down to this market
838
00:37:35,293 --> 00:37:38,376
at night and buy her
grandfather's tea.
839
00:37:38,460 --> 00:37:40,168
This is it right here.
840
00:37:44,460 --> 00:37:46,876
Now, see, part of the key
is planning ahead.
841
00:37:46,960 --> 00:37:48,210
Planning ahead, right.
842
00:37:48,293 --> 00:37:49,626
I think we should get you
into pharmaceuticals.
843
00:37:49,710 --> 00:37:50,876
It can be risky, but..
844
00:37:50,960 --> 00:37:52,168
Jimmy, look.
845
00:37:52,251 --> 00:37:54,918
I don't even have
my money back yet.
846
00:37:55,001 --> 00:37:57,001
See, see, that's what
I'm talking about
847
00:37:57,463 --> 00:37:58,376
with planning ahead.
848
00:37:58,460 --> 00:38:00,376
You will have your money back,
and when you do
849
00:38:00,460 --> 00:38:02,501
you've gotta know
exactly what to do with it.
850
00:38:02,585 --> 00:38:05,335
Now, here, I put together
this chart to illustrate.
851
00:38:05,418 --> 00:38:09,626
Now, wait, Jimmy, this
goes all the way up to
2024.
852
00:38:11,918 --> 00:38:14,463
Big picture, chief.
853
00:38:14,168 --> 00:38:16,460
I want you thinking
854
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
big picture.
855
00:38:18,873 --> 00:38:20,463
[knock on door]
856
00:38:20,168 --> 00:38:22,210
Please, I need Lois Lane.
857
00:38:24,460 --> 00:38:26,501
I can't believe with all
those different types of tea
858
00:38:26,585 --> 00:38:28,210
you like Lapsang Souchong.
859
00:38:28,293 --> 00:38:29,793
I mean, what happened
to classic orange pekoe?
860
00:38:29,876 --> 00:38:31,418
(Jimmy)
'Lois!'
861
00:38:31,501 --> 00:38:32,835
C.K.
862
00:38:36,960 --> 00:38:40,460
Black said that unless
Superman comes at 11 o'clock
863
00:38:40,543 --> 00:38:43,543
he'll kill grandpa, and
there's
nothing I can do to stop him.
864
00:38:43,626 --> 00:38:44,543
Ten minutes.
865
00:38:44,626 --> 00:38:46,873
What does he want Superman for?
866
00:38:46,210 --> 00:38:47,793
With Superman dead,
Harlan's smuggling business
867
00:38:47,876 --> 00:38:49,168
gets a lot easier.
868
00:38:49,251 --> 00:38:50,585
That's something
the police should know.
869
00:38:50,668 --> 00:38:52,251
I'll be right back.
870
00:38:52,335 --> 00:38:54,463
I fought Superman.
871
00:38:54,168 --> 00:38:56,418
He has a Chi of steel
872
00:38:56,501 --> 00:38:59,626
and if I could show him
how
to use it, he could beat
Jzuk.
873
00:38:59,710 --> 00:39:02,001
I'm sorry, Lin, I don't
know how to call him.
874
00:39:02,463 --> 00:39:05,463
I mean, he usually just
shows up when I need him.
875
00:39:05,168 --> 00:39:06,585
And I always will.
876
00:39:08,376 --> 00:39:10,293
Against Jzuk
877
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
your strength
878
00:39:12,001 --> 00:39:14,293
is your weakness.
879
00:39:14,376 --> 00:39:16,460
He'll use it against you.
880
00:39:16,543 --> 00:39:19,168
How's Superman supposed to fight
him without being strong?
881
00:39:19,251 --> 00:39:21,460
[sighs]
It's five to 11:00.
882
00:39:21,543 --> 00:39:24,335
If only he had
more time to learn
883
00:39:24,418 --> 00:39:26,210
which he would
if the grandfather
884
00:39:26,293 --> 00:39:27,543
wasn't a hostage.
885
00:39:28,918 --> 00:39:30,168
Lois, uh..
886
00:39:30,251 --> 00:39:32,001
Superman has saved us
dozens of times.
887
00:39:32,463 --> 00:39:34,168
This is our chance to help him.
888
00:39:35,376 --> 00:39:38,251
[sighs]
Guilt. The kung fu of
emotions.
889
00:39:39,376 --> 00:39:40,751
Remember
890
00:39:40,835 --> 00:39:43,168
the more you fight
891
00:39:43,251 --> 00:39:46,463
the more you give him.
892
00:39:46,168 --> 00:39:48,210
And the reverse
893
00:39:48,293 --> 00:39:50,168
is also true.
894
00:39:59,835 --> 00:40:00,960
Don't make a sound.
895
00:40:03,293 --> 00:40:04,460
We're too late.
896
00:40:05,918 --> 00:40:07,918
11:00 o'clock. Good.
897
00:40:08,001 --> 00:40:10,873
I like my superheroes punctual.
898
00:40:10,210 --> 00:40:11,626
Jzuk.
899
00:40:18,873 --> 00:40:19,168
'A contest!'
900
00:40:19,251 --> 00:40:22,168
Super strength
against super
chi.
901
00:40:22,251 --> 00:40:24,543
Personally,
I'd put my money on Jzuk
902
00:40:24,626 --> 00:40:26,293
wouldn't you, Ms. Lane?
903
00:40:29,960 --> 00:40:32,251
You are Lois Lane, aren't you?
904
00:40:32,335 --> 00:40:33,293
'A great reporter'
905
00:40:33,376 --> 00:40:35,001
but a lousy commando.
906
00:40:35,463 --> 00:40:36,293
Nobody's perfect.
907
00:40:36,376 --> 00:40:37,376
You're a good dresser
908
00:40:37,460 --> 00:40:39,210
but a lousy human being.
909
00:40:39,293 --> 00:40:41,873
Really? You like the suit?
910
00:40:43,873 --> 00:40:44,918
I've come to take
the Dragon's Heart back
911
00:40:45,001 --> 00:40:46,585
to its rightful owner.
912
00:40:46,668 --> 00:40:48,418
May I have it, please?
913
00:40:48,501 --> 00:40:50,251
[laughing]
914
00:40:52,210 --> 00:40:53,960
Don't say
I didn't ask nicely.
915
00:41:11,463 --> 00:41:13,668
Alright! Just in time, baby.
916
00:41:16,376 --> 00:41:17,335
Kill him.
917
00:41:17,418 --> 00:41:19,001
[instrumental music]
918
00:41:19,463 --> 00:41:20,876
[grunting]
919
00:41:25,293 --> 00:41:26,626
(Harlan)
'Jzuk, get up!'
920
00:41:31,210 --> 00:41:34,585
(Mr. Chow)
'Jzuk Mao, you have lost.
Do what's honorable.'
921
00:41:37,001 --> 00:41:39,001
'Give up
the dragon bracelets.'
922
00:41:52,835 --> 00:41:54,793
Oh, please.
923
00:41:54,876 --> 00:41:56,710
Give me a break
with this bowing crap.
924
00:41:56,793 --> 00:41:59,626
Come on, Superman, you want
to get crazy, huh? Come on.
925
00:42:02,463 --> 00:42:04,043
What the..
926
00:42:04,873 --> 00:42:05,873
Ahh!
927
00:42:05,210 --> 00:42:06,793
The power.
928
00:42:06,876 --> 00:42:08,460
He cannot control it.
929
00:42:08,543 --> 00:42:10,168
It controls him.
930
00:42:10,251 --> 00:42:11,918
[screaming]
931
00:42:14,335 --> 00:42:16,460
[siren wailing in distance]
932
00:42:17,501 --> 00:42:19,376
That'll be Clark
with the police.
933
00:42:21,251 --> 00:42:22,585
Everybody back up.
934
00:42:23,668 --> 00:42:24,793
Hyah!
935
00:42:24,876 --> 00:42:25,835
Hyah!
936
00:42:25,918 --> 00:42:27,001
Hyah!
937
00:42:30,335 --> 00:42:31,585
Not bad.
938
00:42:32,960 --> 00:42:34,376
[Harlan coughing]
939
00:42:45,376 --> 00:42:46,751
Thank you.
940
00:42:48,210 --> 00:42:50,210
But they are not mine.
941
00:42:54,001 --> 00:42:56,751
They belong to Lin
942
00:42:56,835 --> 00:42:58,251
'my granddaughter.'
943
00:43:02,335 --> 00:43:04,876
Tenth-level Ye Chi master.
944
00:43:06,751 --> 00:43:08,793
Glad we're on
the same side
now.
945
00:43:14,460 --> 00:43:16,751
(Lois)
'Smells great, Mr. Kent.'
946
00:43:18,668 --> 00:43:20,376
And since Lin was able
to return all the money
947
00:43:20,460 --> 00:43:22,501
the police aren't
pressing any charges.
948
00:43:22,585 --> 00:43:24,043
Except against Harlan.
949
00:43:24,873 --> 00:43:25,918
Lots of charges there.
950
00:43:26,001 --> 00:43:27,251
Jimmy's is gonna start investing
951
00:43:27,335 --> 00:43:29,873
Perry's money tomorrow morning
952
00:43:29,210 --> 00:43:30,876
and Perry asked me
to tell you, Lois
953
00:43:30,960 --> 00:43:33,626
that he has reviewed
his financial records
954
00:43:33,710 --> 00:43:35,585
and decided he has
a little bit more cash
955
00:43:35,668 --> 00:43:37,585
to play with every
month than he thought
956
00:43:37,668 --> 00:43:40,210
now that he has resigned
from the men's club.
957
00:43:40,293 --> 00:43:42,585
Well, welcome to
the 20th century, chief.
958
00:43:44,210 --> 00:43:46,960
Okay, folks, here we are.
959
00:43:47,960 --> 00:43:49,168
Hot stuff.
960
00:43:50,460 --> 00:43:51,626
Eat hearty.
961
00:43:51,710 --> 00:43:55,463
Oh, Jonathan, it's beautiful.
962
00:43:55,168 --> 00:43:57,251
It's delicious.
963
00:43:57,335 --> 00:43:59,210
Dad, I am impressed.
964
00:43:59,293 --> 00:44:00,418
It's beginner's luck.
965
00:44:00,501 --> 00:44:01,918
Oh, beginner's nothing.
966
00:44:02,001 --> 00:44:04,876
Mr. Kent, I haven't had
Chinese food this good since..
967
00:44:04,960 --> 00:44:07,463
I've never had
Chinese food this good.
968
00:44:07,168 --> 00:44:08,710
[laughing]
969
00:44:10,168 --> 00:44:11,793
Jonathan, you look
a little perturbed.
970
00:44:11,876 --> 00:44:13,043
Is something wrong?
971
00:44:13,873 --> 00:44:15,418
Martha, do I really
just sit around all day
972
00:44:15,501 --> 00:44:16,626
and play checkers?
973
00:44:16,710 --> 00:44:17,960
No.
974
00:44:18,043 --> 00:44:19,501
Sometimes you watch football.
975
00:44:22,463 --> 00:44:23,463
Read.
976
00:44:23,168 --> 00:44:24,835
Take amazingly long naps.
977
00:44:24,918 --> 00:44:26,543
(Jonathan)
'Ah..'
978
00:44:28,001 --> 00:44:30,460
When we're visiting Clark.
979
00:44:30,543 --> 00:44:31,626
[laughing]
980
00:44:31,710 --> 00:44:33,793
But at home
you're up at 4:00
a.m.
981
00:44:33,876 --> 00:44:35,668
every morning running a farm.
982
00:44:35,751 --> 00:44:37,251
Well, so are you.
983
00:44:37,335 --> 00:44:38,543
Honey, the point of all this
984
00:44:38,626 --> 00:44:41,293
isn't that I
work
harder than
you
985
00:44:41,376 --> 00:44:43,210
but that we both work hard
986
00:44:44,793 --> 00:44:46,793
except when we're
visiting our son.
987
00:44:46,876 --> 00:44:48,835
[laughing]
988
00:44:48,918 --> 00:44:50,376
You know, this was fun.
989
00:44:50,460 --> 00:44:52,876
'I'm almost sorry things have
to
go back to the way they were.'
990
00:44:52,960 --> 00:44:55,543
(Martha)
'Oh, they don't have to.'
991
00:44:55,626 --> 00:44:57,418
(Jonathan)
'What?'
992
00:44:57,501 --> 00:44:58,918
(Martha)
'You can keep
making the meals.'
993
00:44:59,001 --> 00:45:00,668
'Mmm, you're good.'
994
00:45:02,043 --> 00:45:03,293
Martha, I've got a confession.
995
00:45:03,376 --> 00:45:04,501
But, personally
996
00:45:04,585 --> 00:45:06,376
I'd order from
the Szechwan Palace.
997
00:45:06,460 --> 00:45:08,751
Now, the House of Hunan is great
998
00:45:08,835 --> 00:45:12,460
but all this garlic
just gives me gas.
999
00:45:13,585 --> 00:45:14,835
Mom.
1000
00:45:18,501 --> 00:45:20,043
'We're in front
of company here.'
1001
00:45:20,873 --> 00:45:23,543
Oh, I'm sorry. She's family.
1002
00:45:23,626 --> 00:45:26,626
[instrumental music]
1003
00:45:32,168 --> 00:45:34,501
[theme music]