1 00:00:03,543 --> 00:00:07,210 Uh, yeah, look, Harlan, it's not me. 2 00:00:07,293 --> 00:00:08,793 It's my wife Alice. 3 00:00:08,876 --> 00:00:11,668 Perry, Alice is a woman. 4 00:00:11,751 --> 00:00:15,001 Safety, security, three percent, 5 00:00:15,463 --> 00:00:16,460 FDIC insured.. 6 00:00:16,543 --> 00:00:18,376 [chuckles] ...it's how they think. 7 00:00:18,460 --> 00:00:19,918 Yeah, I know that. 8 00:00:20,001 --> 00:00:22,460 You've seen how much I've made for the other members. 9 00:00:22,543 --> 00:00:24,460 And you did okay with that little investment 10 00:00:24,543 --> 00:00:25,626 we tested the waters with. 11 00:00:25,710 --> 00:00:27,626 Listen, I did more than okay. 12 00:00:27,710 --> 00:00:29,210 'I just wanna know that we're talking' 13 00:00:29,293 --> 00:00:30,793 a minimum downside here. 14 00:00:30,876 --> 00:00:34,835 Harlan, you've got a sizable chunk of my life savings. 15 00:00:34,918 --> 00:00:37,168 It's only natural to have these kinds of fears 16 00:00:37,251 --> 00:00:38,960 but, Perry, I'm telling you. 17 00:00:39,043 --> 00:00:40,460 This is a brand new way 18 00:00:40,543 --> 00:00:43,168 to manufacture microchips for pennies. 19 00:00:51,543 --> 00:00:52,543 [floor creaks] 20 00:00:57,751 --> 00:01:00,873 And unlike the typical Silicon Valley venture 21 00:01:00,210 --> 00:01:02,543 all our basic managerials are farmed out 22 00:01:02,626 --> 00:01:05,043 to low cost specialization services 23 00:01:05,873 --> 00:01:08,668 so the pension alone will save us 45 cents per chip. 24 00:01:10,543 --> 00:01:11,543 [grunts] 25 00:01:15,418 --> 00:01:18,168 To get us into mass production fast we need equipment. 26 00:01:18,251 --> 00:01:21,210 Now, we found an overseas company that's gone belly up 27 00:01:21,293 --> 00:01:23,001 willing to sell its hardware 28 00:01:23,463 --> 00:01:26,585 but they'll only deal in cash or bonds. 29 00:01:26,668 --> 00:01:27,876 Wait a minute. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,418 Are you telling me all my money 31 00:01:29,501 --> 00:01:33,463 is sitting there in bearer bonds, good as cash? 32 00:01:33,168 --> 00:01:36,626 Relax. Perry, this is not my first rodeo. 33 00:01:36,710 --> 00:01:38,585 'I've got an armed guard on the way.' 34 00:01:38,668 --> 00:01:41,873 Once in transit, it's all fully insured and.. 35 00:01:41,210 --> 00:01:42,873 [knock on door] 36 00:01:42,210 --> 00:01:44,210 Well, there he is now. 37 00:01:44,293 --> 00:01:46,918 Mmm! Nothing like a Single malt Scotch, huh? 38 00:01:48,626 --> 00:01:49,668 Oh. 39 00:01:55,873 --> 00:01:56,835 Hmm. 40 00:01:56,918 --> 00:01:58,960 Ooh! 41 00:01:59,043 --> 00:02:01,001 Whoa! 42 00:02:01,463 --> 00:02:02,210 What the hell? 43 00:02:05,876 --> 00:02:06,918 Ahh. 44 00:02:07,001 --> 00:02:07,918 Ohh. 45 00:02:08,001 --> 00:02:09,251 Ahh. 46 00:02:09,335 --> 00:02:10,460 Ahh. 47 00:02:10,543 --> 00:02:11,710 [electricity crackles] 48 00:02:13,835 --> 00:02:15,043 (Perry) 'You alright, Harlan?' 49 00:02:15,873 --> 00:02:16,463 Uh-huh. 50 00:02:17,710 --> 00:02:19,710 Why you're a little late, pal. 51 00:02:19,793 --> 00:02:22,335 'That safe is locked and secured.' 52 00:02:22,418 --> 00:02:24,501 'There's not a chance you're gonna get' 53 00:02:24,585 --> 00:02:26,710 'anything out of there.' 54 00:02:30,751 --> 00:02:32,463 [explosion] 55 00:02:32,168 --> 00:02:33,793 Oh, my God. 56 00:02:33,876 --> 00:02:36,835 [intense music] 57 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 [grunts] 58 00:02:51,418 --> 00:02:52,376 [grunts] 59 00:02:58,293 --> 00:03:01,460 Harlan, this is bad, isn't it? 60 00:03:01,543 --> 00:03:02,918 Uh-huh. 61 00:03:03,001 --> 00:03:04,335 Oh, no. 62 00:03:07,043 --> 00:03:10,001 [theme music] 63 00:04:09,835 --> 00:04:11,463 So this hooded figure now 64 00:04:11,168 --> 00:04:13,463 did you get a good look at his face? 65 00:04:13,168 --> 00:04:14,543 He was wearing a hood. 66 00:04:14,626 --> 00:04:16,751 Oh, right. Yeah, a hood. 67 00:04:16,835 --> 00:04:18,876 - Is this decaf? - What? 68 00:04:18,960 --> 00:04:21,501 Yeah, 'cause I just can't take all that caffeine anymore. 69 00:04:21,585 --> 00:04:23,876 It used to be I could drink three, four cups every morning. 70 00:04:23,960 --> 00:04:26,543 Look, excuse me, do you mind if we get back to my robbery? 71 00:04:26,626 --> 00:04:27,751 Yeah. Sorry. 72 00:04:27,835 --> 00:04:29,960 Alright, now, see the way he stunned me 73 00:04:30,043 --> 00:04:32,001 well, I never felt anything like that before. 74 00:04:32,463 --> 00:04:35,873 A-are these non-fat? I'm trying to cut down. 75 00:04:35,210 --> 00:04:38,418 Will somebody get this man some non-fat muffins? 76 00:04:38,501 --> 00:04:39,710 Thank you. 77 00:04:39,793 --> 00:04:42,043 Looks like post traumatic stress is setting in. 78 00:04:42,873 --> 00:04:43,251 Can you blame him? 79 00:04:43,335 --> 00:04:44,376 I mean, he has no idea if he'll ever 80 00:04:44,460 --> 00:04:46,376 see his life savings again. 81 00:04:46,460 --> 00:04:48,251 Listen. Listen. Can you do me a favor? 82 00:04:48,335 --> 00:04:49,501 Would you go in there with me? 83 00:04:49,585 --> 00:04:51,873 He yells less when you're around. 84 00:04:51,210 --> 00:04:53,376 Boy, if I get less, I'd hate to see more. 85 00:04:53,460 --> 00:04:54,835 (Perry) 'Olsen! Muffins!' 86 00:04:54,918 --> 00:04:56,751 Yes, you would. 87 00:04:56,835 --> 00:04:59,585 Realistically, Mr. White, this is a big city. 88 00:04:59,668 --> 00:05:02,873 There's a robbery that happens every 10 minutes. 89 00:05:02,210 --> 00:05:03,418 My advice is, uh 90 00:05:03,501 --> 00:05:06,001 don't hold your breath. 91 00:05:06,463 --> 00:05:07,335 That's it? 92 00:05:07,418 --> 00:05:08,918 What kinda bonds were they again? 93 00:05:09,001 --> 00:05:10,376 Bearer bonds. 94 00:05:10,460 --> 00:05:12,585 Futures, chief. That's the way to go. 95 00:05:12,668 --> 00:05:13,793 Isn't that risky? 96 00:05:13,876 --> 00:05:15,751 Yeah, it can be but the returns are huge. 97 00:05:15,835 --> 00:05:18,463 I made 15 thou last week. 98 00:05:18,168 --> 00:05:19,335 (Perry) 'Whoa.' 99 00:05:19,418 --> 00:05:21,251 You made 15,000 dollars last week on futures 100 00:05:21,335 --> 00:05:24,168 and we've been paying for your parking? 101 00:05:24,251 --> 00:05:25,501 It's not real. 102 00:05:25,585 --> 00:05:26,626 Oh. 103 00:05:26,710 --> 00:05:29,293 I do it on my computer. It's my hobby. 104 00:05:29,376 --> 00:05:32,043 My brother put me into five percent triple tax frees. 105 00:05:32,873 --> 00:05:34,293 - How'd he know what you needed? - He asked. 106 00:05:34,376 --> 00:05:36,585 [laughter] 107 00:05:36,668 --> 00:05:38,585 Okay, see you. 108 00:05:38,668 --> 00:05:41,043 Uh, uh, you'll be in touch? 109 00:05:41,873 --> 00:05:42,418 About what? 110 00:05:42,501 --> 00:05:43,668 About what? 111 00:05:43,751 --> 00:05:46,585 Oh, right. Uh, yeah, sure. 112 00:05:48,460 --> 00:05:50,835 Judas Priest. 113 00:05:50,918 --> 00:05:52,460 Oh, boy. 114 00:05:52,543 --> 00:05:55,710 Well...I'm done for, kids. 115 00:05:55,793 --> 00:05:57,585 'Those bonds were as good as cash.' 116 00:05:57,668 --> 00:06:00,626 'They're gone. They're not insured.' 117 00:06:00,710 --> 00:06:02,335 I suck up enough courage to tell Alice 118 00:06:02,418 --> 00:06:04,873 she's gonna boot me out the door 119 00:06:04,210 --> 00:06:06,168 faster than you can say YMCA. 120 00:06:06,251 --> 00:06:07,960 Well, don't start packing yet, chief. 121 00:06:08,043 --> 00:06:09,626 Clark and I can try and find this guy. 122 00:06:09,710 --> 00:06:11,001 [telephone rings] 123 00:06:11,463 --> 00:06:13,293 Well, I can't ask you to do that for me. 124 00:06:13,376 --> 00:06:14,960 - Why? - 'Daily Planet.' 125 00:06:15,043 --> 00:06:17,335 Well, because it would be using Planet employees 126 00:06:17,418 --> 00:06:19,501 to help me solve my own personal problems. 127 00:06:19,585 --> 00:06:20,710 I don't see how can I do that? 128 00:06:20,793 --> 00:06:22,376 Chief, it's your wife. 129 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Go. 130 00:06:24,835 --> 00:06:26,463 'Alice.' 131 00:06:26,168 --> 00:06:28,335 How you doing, honey? 132 00:06:28,418 --> 00:06:29,668 (Charles) 'Alright, that's fine, Mr. Mallory.' 133 00:06:29,751 --> 00:06:30,835 You can go on up now.' 134 00:06:30,918 --> 00:06:32,751 (Mallroy) 'Thank you, Charles.' 135 00:06:35,251 --> 00:06:36,585 Hi, I'm Clark Kent, this is Lois Lane. 136 00:06:36,668 --> 00:06:38,251 'and we're from the Daily Planet.' 137 00:06:38,335 --> 00:06:40,335 I believe that Perry White called and said we're coming. 138 00:06:40,418 --> 00:06:42,873 Let's see. 139 00:06:42,210 --> 00:06:44,168 Oh, yes, here you are, Mr. Kent, you can go up. 140 00:06:44,251 --> 00:06:45,501 - Thank you. - I'm sorry, ma'am. 141 00:06:45,585 --> 00:06:46,793 You're gonna have to wait here. 142 00:06:46,876 --> 00:06:48,376 What? 143 00:06:48,460 --> 00:06:49,710 Well, it's a gentlemen's club. 144 00:06:49,793 --> 00:06:51,460 Well, I'm a reporter on a story. Excuse me. 145 00:06:51,543 --> 00:06:53,918 I'm-I'm sorry, ma'am. 146 00:06:54,001 --> 00:06:56,001 Will you let go of my arm, please? 147 00:06:56,463 --> 00:06:58,585 Will you get off the step, please? 148 00:07:02,418 --> 00:07:04,585 Yes, I'm a female. 149 00:07:04,668 --> 00:07:06,585 It's probably been few years since you've seen one. 150 00:07:06,668 --> 00:07:08,210 Lois, this guy's just trying to do his job. 151 00:07:08,293 --> 00:07:10,960 - Why don't I go upstairs-- - Clark, are we partners or not? 152 00:07:11,043 --> 00:07:12,293 If you go in there without me 153 00:07:12,376 --> 00:07:13,876 it's as if you're saying there is nothing wrong 154 00:07:13,960 --> 00:07:15,418 with this kind of discrimination. 155 00:07:15,501 --> 00:07:18,710 Okay. Fine. Fine. What do you want us to do? 156 00:07:18,793 --> 00:07:20,043 Well, We don't have to go in there. 157 00:07:20,873 --> 00:07:21,210 We can get the police report. 158 00:07:21,293 --> 00:07:22,710 That'll tell us everything. 159 00:07:22,793 --> 00:07:23,751 Okay. 160 00:07:25,001 --> 00:07:26,376 Typical. 161 00:07:27,626 --> 00:07:28,710 Excuse me? 162 00:07:28,793 --> 00:07:30,585 Lois, he's just trying to provoke you. 163 00:07:30,668 --> 00:07:32,873 Are you implying something? 164 00:07:32,210 --> 00:07:33,585 And he's obviously doing a great job. 165 00:07:33,668 --> 00:07:35,710 That women are volatile and unstable? 166 00:07:35,793 --> 00:07:37,043 Prone to emotional outbursts? 167 00:07:37,873 --> 00:07:38,335 Well, Let me tell you something. 168 00:07:38,418 --> 00:07:40,210 At least we don't form organizations 169 00:07:40,293 --> 00:07:41,710 the sole purpose of which 170 00:07:41,793 --> 00:07:43,418 is to hide from the opposite sex. 171 00:07:43,501 --> 00:07:45,418 I'm gonna go get a hot dog. 172 00:07:48,918 --> 00:07:50,626 [clears throat] 173 00:07:50,710 --> 00:07:52,251 Some guy in a Halloween suit 174 00:07:52,335 --> 00:07:54,460 sneaks into my club 175 00:07:54,543 --> 00:07:56,585 busts into my safe 176 00:07:56,668 --> 00:07:58,001 and trick or treat 177 00:07:58,463 --> 00:07:59,793 steals my money. 178 00:07:59,876 --> 00:08:02,001 Our people are out in force. 179 00:08:02,463 --> 00:08:03,460 We should have a lead by.. 180 00:08:06,168 --> 00:08:08,001 Superman. 181 00:08:08,463 --> 00:08:09,668 I heard about the robbery. 182 00:08:09,751 --> 00:08:11,210 I thought I might look around. 183 00:08:11,293 --> 00:08:13,873 Well, the police have already been over the place 184 00:08:13,210 --> 00:08:15,751 but of course your help would be more than welcome. 185 00:08:17,293 --> 00:08:19,210 [whooshing] 186 00:08:19,293 --> 00:08:23,873 Have you ever thought of joining a men's club, Superman? 187 00:08:23,210 --> 00:08:26,043 It might be nice for you to have a place to relax 188 00:08:26,873 --> 00:08:29,960 take your cape off, just be one of the guys. 189 00:08:30,043 --> 00:08:32,543 Thanks, but I don't really have the time. 190 00:08:32,626 --> 00:08:33,751 We have a full gym. 191 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 What is this? 192 00:08:38,543 --> 00:08:39,751 What? 193 00:08:43,960 --> 00:08:45,710 [zapping] 194 00:08:59,751 --> 00:09:02,668 You mind if I take this with me and see what I can find out? 195 00:09:02,751 --> 00:09:03,960 Be my guest. 196 00:09:06,626 --> 00:09:09,335 And if you change your mind about the club.. 197 00:09:10,751 --> 00:09:13,668 Maybe the news hasn't penetrated these thick walls 198 00:09:13,751 --> 00:09:16,501 but you know, women actually have the vote now. 199 00:09:16,585 --> 00:09:18,168 You are blocking the entrance 200 00:09:18,251 --> 00:09:19,460 and you're creating a nuisance. 201 00:09:19,543 --> 00:09:20,960 A nuisance? I'm a nuisance? 202 00:09:21,043 --> 00:09:23,873 Well, you know I could be picketing this place. I could-- 203 00:09:23,210 --> 00:09:24,835 - Fine. - Lois, look at this. 204 00:09:24,918 --> 00:09:26,463 I'm not finished with you yet. 205 00:09:26,168 --> 00:09:28,293 Fine. 206 00:09:28,376 --> 00:09:30,543 I got this off a guard that I bribed inside. 207 00:09:30,626 --> 00:09:31,710 He said that they found this design 208 00:09:31,793 --> 00:09:33,293 etched onto the side of the safe. 209 00:09:33,376 --> 00:09:34,668 What is it? 210 00:09:34,751 --> 00:09:38,168 See the dragon symbol? Yin yang? They're power totems. 211 00:09:38,251 --> 00:09:40,626 Some of the more obscure Chinese Martial Arts use them. 212 00:09:40,710 --> 00:09:42,501 The design is cut into an artifact 213 00:09:42,585 --> 00:09:43,793 like a necklace or a ring.. 214 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 It's supposed to bestow power upon its wearer. 215 00:09:46,001 --> 00:09:48,043 If it's obscure, how do you know about it? 216 00:09:48,873 --> 00:09:49,835 I traveled to China a little bit. 217 00:09:49,918 --> 00:09:51,460 I mean, I know some of them, but not all of em'. 218 00:09:51,543 --> 00:09:53,001 I don't recognize this one at all. 219 00:09:53,463 --> 00:09:55,873 But hey, I know who would. Chen Chow. 220 00:09:55,210 --> 00:09:56,210 - Who? - Chen Chow. 221 00:09:56,293 --> 00:09:57,418 He's a friend of mine. 222 00:09:57,501 --> 00:09:59,463 He's the editor of the "Chinatown Daily." 223 00:09:59,168 --> 00:10:02,376 His grandfather and sister Lin are really big into this stuff. 224 00:10:02,460 --> 00:10:05,873 - Whoops. - What? 225 00:10:05,210 --> 00:10:06,251 My folks are coming into town. 226 00:10:06,335 --> 00:10:07,710 I've to let them into my apartment. 227 00:10:07,793 --> 00:10:09,873 You go ahead. 228 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 You sure? 229 00:10:10,293 --> 00:10:11,460 Yeah. 230 00:10:11,543 --> 00:10:13,418 Where'd you say this guy Chen lived? 231 00:10:13,501 --> 00:10:14,751 The heart of the dragon? 232 00:10:14,835 --> 00:10:17,543 What's that, some kind of Bruce Lee movie? 233 00:10:17,626 --> 00:10:19,168 It's no joke. 234 00:10:19,251 --> 00:10:21,168 You saw what he did to the safe. 235 00:10:21,251 --> 00:10:23,418 He's a 10th level Ye Chi master 236 00:10:23,501 --> 00:10:25,501 and with a dragon's heart bracelet 237 00:10:25,585 --> 00:10:27,751 he's unstoppable. 238 00:10:27,835 --> 00:10:28,918 Excuse me. 239 00:10:29,001 --> 00:10:31,585 Did I just fall through a rabbit hole? 240 00:10:31,668 --> 00:10:33,960 I want this yahoo found. 241 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 And then I want him hurt. 242 00:10:35,751 --> 00:10:38,418 And then I want to dance at his funeral. 243 00:10:38,501 --> 00:10:40,585 Are you reading me on this? 244 00:10:40,668 --> 00:10:43,793 Yes, but I don't think you're reading me. 245 00:10:43,876 --> 00:10:46,460 Hyah! Hyah! 246 00:10:46,543 --> 00:10:48,293 [speaking in foreign language] 247 00:10:50,543 --> 00:10:51,668 [door bell jingles] 248 00:10:56,460 --> 00:10:58,501 Hi. I'm Lois Lane. 249 00:10:58,585 --> 00:10:59,876 Uh, Clark Kent called. 250 00:10:59,960 --> 00:11:02,001 I have an appointment with Chen Chow. 251 00:11:07,251 --> 00:11:09,001 [grunting] 252 00:11:14,001 --> 00:11:16,751 [speaking in foreign language] 253 00:11:26,210 --> 00:11:29,543 Hi. You must be Lois. I'm Chen. 254 00:11:29,626 --> 00:11:32,873 Nice to finally meet you. I've heard a lot about you. 255 00:11:32,210 --> 00:11:34,710 So, I hear the hooded figure strikes again. 256 00:11:34,793 --> 00:11:36,543 Yeah. Clark said you'd heard about this guy. 257 00:11:36,626 --> 00:11:39,418 He's hit four Chinatown businesses in the last week 258 00:11:39,501 --> 00:11:42,210 but this is his first robbery outside Chinatown. 259 00:11:42,293 --> 00:11:44,376 Same MO. Alone, big cash, no clues. 260 00:11:44,460 --> 00:11:46,585 Actually, one clue. Um.. 261 00:11:46,668 --> 00:11:50,460 We found this. We were wondering if you know what it means. 262 00:11:52,168 --> 00:11:53,668 Hmm. 263 00:11:53,751 --> 00:11:55,001 I don't know. 264 00:11:55,463 --> 00:11:56,585 Hey, grandpa. 265 00:11:56,668 --> 00:11:58,543 You recognize this? 266 00:12:02,463 --> 00:12:03,376 This one is 267 00:12:03,460 --> 00:12:07,168 heart and head are in different places. 268 00:12:07,251 --> 00:12:09,418 It's a good thing, if my heart was in my head 269 00:12:09,501 --> 00:12:11,001 I wouldn't have room for my brain. 270 00:12:11,463 --> 00:12:15,335 It is the dragon's heart, the Long Sum. 271 00:12:16,918 --> 00:12:20,501 'Power totem of the Ye Chi discipline.' 272 00:12:20,585 --> 00:12:23,960 Two bracelets worn on the wrists 273 00:12:24,043 --> 00:12:28,873 taken from the Dao Monastery many years ago. 274 00:12:28,210 --> 00:12:30,168 Where are they now? 275 00:12:30,251 --> 00:12:32,335 Only the one who took them knows. 276 00:12:33,793 --> 00:12:36,293 Um, well, Chen 277 00:12:36,376 --> 00:12:37,960 if you could get me a list of the robberies 278 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 that took place in Chinatown and the dates. 279 00:12:39,876 --> 00:12:42,043 (Chen) 'I'll fax it to your office.' 280 00:12:42,873 --> 00:12:44,376 Thanks. How do you know Clark? 281 00:12:44,460 --> 00:12:46,293 We go to the same optometrist. 282 00:12:46,376 --> 00:12:47,293 Ah-ha. 283 00:12:47,376 --> 00:12:49,043 [speaking in foreign language] 284 00:12:49,873 --> 00:12:50,873 Excuse me. 285 00:12:51,460 --> 00:12:53,335 Uh, it was a pleasure to meet you, sir. 286 00:12:53,418 --> 00:12:54,751 I just wanted to say 287 00:12:54,835 --> 00:12:56,876 that I've studied a little karate and Tai Chi 288 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 and I was watching you with your students. 289 00:12:59,043 --> 00:13:00,793 I'd really be interested in maybe taking-- 290 00:13:00,876 --> 00:13:04,543 Women are not allowed in the master class. 291 00:13:08,210 --> 00:13:09,418 Huh. 292 00:13:09,501 --> 00:13:12,501 [instrumental music] 293 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Clark, I'm sorry the plane was so late. 294 00:13:20,460 --> 00:13:22,668 Next time, maybe we'll just have you fly us in. 295 00:13:22,751 --> 00:13:24,873 [chuckles] Well, you'd certainly be 296 00:13:24,210 --> 00:13:26,210 a lot gentler with our luggage. 297 00:13:28,001 --> 00:13:31,793 What a day this has been. What a rare mood I'm in. 298 00:13:31,876 --> 00:13:33,335 Oh, hi, Lois. How are you? 299 00:13:33,418 --> 00:13:34,626 You look a little tense. 300 00:13:34,710 --> 00:13:35,793 We're investigating this story 301 00:13:35,876 --> 00:13:37,460 at the Metropolis Men's Club. 302 00:13:37,543 --> 00:13:40,251 When Clark and I get there, they won't let me in. 303 00:13:40,335 --> 00:13:42,001 Why ever not? 304 00:13:42,463 --> 00:13:43,835 Because I'm a woman. 305 00:13:45,543 --> 00:13:47,543 And at your friend Chen's, I find out I can't take 306 00:13:47,626 --> 00:13:50,251 a Ye Chi class because I'm a woman. 307 00:13:50,335 --> 00:13:52,210 Oh, that's awful. 308 00:13:52,293 --> 00:13:55,463 Yeah. Still, you can understand why it's like that. 309 00:13:55,168 --> 00:13:56,543 (Clark) 'Uh, dad.' 310 00:13:56,626 --> 00:13:58,793 Hmm? No, I'm talking about the men's club part. 311 00:13:58,876 --> 00:14:00,210 Because, after a hard day 312 00:14:00,293 --> 00:14:02,710 a man likes time alone with his buddies. 313 00:14:02,793 --> 00:14:04,001 A hard day? 314 00:14:05,251 --> 00:14:06,918 So you're saying that men endure 315 00:14:07,001 --> 00:14:08,793 intrinsically harder days than women? 316 00:14:08,876 --> 00:14:11,376 Well, now, Lois.. 317 00:14:11,460 --> 00:14:12,876 Tell her what I mean, Martha. 318 00:14:12,960 --> 00:14:15,463 No, Jonathan, you tell me. 319 00:14:15,168 --> 00:14:16,626 What are you saying? 320 00:14:16,710 --> 00:14:19,293 What I'm saying is men work. 321 00:14:21,918 --> 00:14:24,793 And women work...of course. 322 00:14:24,876 --> 00:14:27,668 Uh...and, uh.. 323 00:14:27,751 --> 00:14:29,463 Clark, help me out, huh? 324 00:14:31,710 --> 00:14:32,918 I know nothing. 325 00:14:33,001 --> 00:14:34,873 [telephone rings] 326 00:14:34,210 --> 00:14:35,293 Excuse me. 327 00:14:37,585 --> 00:14:38,626 Hello? 328 00:14:38,710 --> 00:14:40,668 So you'd be willing to switch jobs 329 00:14:40,751 --> 00:14:42,626 with me then say, for the next three days 330 00:14:42,710 --> 00:14:44,210 that we're here in Metropolis? 331 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 Okay, for the next three days 332 00:14:46,710 --> 00:14:49,668 I'll do your chores, you do mine. 333 00:14:49,751 --> 00:14:51,251 - Mm-hm. - Deal? 334 00:14:51,335 --> 00:14:52,376 Deal. 335 00:14:53,835 --> 00:14:55,876 - My to do list. - Mm-hmm. 336 00:14:58,668 --> 00:14:59,626 Okay. 337 00:15:00,585 --> 00:15:01,960 Ah. Okay. 338 00:15:03,376 --> 00:15:06,335 Number one, shop for dinner. 339 00:15:08,210 --> 00:15:10,418 Okay. I'm off to work. 340 00:15:12,463 --> 00:15:13,835 I guess I should start getting busy 341 00:15:13,918 --> 00:15:15,585 doing Jonathan's chores. 342 00:15:24,626 --> 00:15:26,043 Ahh. 343 00:15:27,668 --> 00:15:30,376 Great. Thanks. That was Jimmy. 344 00:15:30,460 --> 00:15:32,960 He got your fax from Chen. Did a little background check. 345 00:15:33,043 --> 00:15:35,210 Turns out that all four of the Chinatown factories 346 00:15:35,293 --> 00:15:36,710 that were robbed by the hooded figure 347 00:15:36,793 --> 00:15:39,543 are subsidiaries of the same Chinatown company 348 00:15:39,626 --> 00:15:41,585 Son Kwan Industries. 349 00:15:42,751 --> 00:15:44,835 [horn honking] 350 00:15:46,960 --> 00:15:48,460 So, we'd like to talk to someone here 351 00:15:48,543 --> 00:15:50,501 at Son Kwan Industries about the robberies. 352 00:15:50,585 --> 00:15:55,418 We understand you've been hit a lot...recently. 353 00:15:55,501 --> 00:15:58,873 It's just not your day with doormen. 354 00:15:58,710 --> 00:16:00,168 [sighs] 355 00:16:07,751 --> 00:16:09,918 And in exchange for your passage here 356 00:16:10,001 --> 00:16:11,876 you've agreed to work in our factories 357 00:16:11,960 --> 00:16:14,335 live in our housings and set aside 50 percent of your wages 358 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 until the debt is repaid. 359 00:16:16,501 --> 00:16:19,418 The boy, we were hoping he would go to school. 360 00:16:19,501 --> 00:16:22,463 Oh, he will as soon as soon as he's worked off his debt. 361 00:16:22,168 --> 00:16:23,210 But-but-- 362 00:16:23,293 --> 00:16:24,876 If you don't wanna work here 363 00:16:24,960 --> 00:16:27,873 there's no problem sending you back. 364 00:16:29,210 --> 00:16:30,585 There's still half a day left. 365 00:16:30,668 --> 00:16:33,168 Go see the foreman and he'll get you on the line. 366 00:16:40,251 --> 00:16:42,585 We just brought in another family. 367 00:16:42,668 --> 00:16:44,043 We need 50 more. 368 00:16:44,873 --> 00:16:45,463 A hundred. 369 00:16:45,168 --> 00:16:46,293 Every day. 370 00:16:46,376 --> 00:16:48,043 I could bring in thousands. 371 00:16:48,873 --> 00:16:50,873 If only Superman didn't patrol the harbors. 372 00:16:50,210 --> 00:16:51,376 Yeah, yeah. 373 00:16:51,460 --> 00:16:53,873 Angels, pinheads. 374 00:16:53,210 --> 00:16:56,293 Welcome to the wonderful world of if. 375 00:16:56,376 --> 00:16:59,251 Tell me you've got good news about these robberies. 376 00:16:59,335 --> 00:17:00,960 I do. 377 00:17:01,043 --> 00:17:02,168 The Dragon's Heart bracelets 378 00:17:02,251 --> 00:17:04,335 were brought here from China 379 00:17:04,418 --> 00:17:06,251 by a family that's known to us. 380 00:17:06,335 --> 00:17:07,793 - The bracelets-- - Bracelets again. 381 00:17:07,876 --> 00:17:09,876 What, are you working up a drag act? 382 00:17:09,960 --> 00:17:11,793 I don't care about bracelets. 383 00:17:11,876 --> 00:17:13,460 You're into women's accessories? Fine. 384 00:17:13,543 --> 00:17:14,960 Shop on your own time. 385 00:17:15,043 --> 00:17:17,251 But find this guy that's taken my money. 386 00:17:25,418 --> 00:17:28,873 [grunting] 387 00:17:35,251 --> 00:17:36,501 Give me the gun. 388 00:17:41,335 --> 00:17:42,376 [cheering] 389 00:17:43,585 --> 00:17:45,873 Go! Around the corner! 390 00:17:45,210 --> 00:17:46,918 [tires squealing] 391 00:17:53,543 --> 00:17:55,793 Look! It's-it's the hooded.. 392 00:17:59,376 --> 00:18:00,918 Drop the bags and come with me. 393 00:18:02,501 --> 00:18:05,210 Hey, I think your bracelet guy's about to have 394 00:18:05,293 --> 00:18:06,751 his butt handed to him 395 00:18:06,835 --> 00:18:08,668 faster than a speeding bullet. 396 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 That's great. 397 00:18:29,626 --> 00:18:30,668 [screams] 398 00:18:34,918 --> 00:18:36,418 Superman, are you alright? 399 00:18:39,873 --> 00:18:41,210 I'm fine. Just a little mad. 400 00:18:41,293 --> 00:18:43,668 But I'll be better as soon as this guy's in.. 401 00:18:49,293 --> 00:18:50,418 Jail. 402 00:18:52,543 --> 00:18:55,335 You were saying something about women's accessories? 403 00:18:55,418 --> 00:18:56,710 He can beat Superman. 404 00:18:56,793 --> 00:18:58,335 Wearing the heart of the dragon 405 00:18:58,418 --> 00:19:01,873 a Ye Chi master could kill Superman. 406 00:19:01,210 --> 00:19:02,835 A dead Superman. 407 00:19:02,918 --> 00:19:04,460 You know what that is? 408 00:19:04,543 --> 00:19:06,873 Good for business. 409 00:19:06,210 --> 00:19:07,543 Nobody flying over the harbor 410 00:19:07,626 --> 00:19:09,293 with X-ray vision. 411 00:19:09,376 --> 00:19:12,376 We could fill factories by the boatloads. 412 00:19:12,460 --> 00:19:14,543 Welcome to that world of if. 413 00:19:15,876 --> 00:19:17,001 Get him. 414 00:19:17,463 --> 00:19:19,793 I don't care what it costs or who dies. 415 00:19:19,876 --> 00:19:21,585 I want those bracelets. 416 00:19:21,668 --> 00:19:23,873 Let's go! 417 00:19:24,751 --> 00:19:27,001 Are you sure it wasn't kryptonite? 418 00:19:27,463 --> 00:19:28,376 I'm sure, dad. 419 00:19:28,460 --> 00:19:30,793 Do you suppose could he be some kind of super being? 420 00:19:30,876 --> 00:19:33,585 Well, he wasn't strong. He was just.. 421 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 I don't understand what he really was at all. 422 00:19:36,376 --> 00:19:37,460 Light bulb. 423 00:19:37,543 --> 00:19:38,751 Your job. 424 00:19:38,835 --> 00:19:40,001 Right. 425 00:19:40,463 --> 00:19:42,043 Clark, where do you keep the light bulbs? 426 00:19:42,873 --> 00:19:43,960 I don't know, dad. Mom bought the last box. 427 00:19:44,043 --> 00:19:47,460 They're in the storage space under the window in the bedroom. 428 00:19:50,835 --> 00:19:52,376 - Dad? - 'Mm-hmm?' 429 00:19:52,460 --> 00:19:54,463 What happened to this shirt? 430 00:19:54,168 --> 00:19:55,960 (Jonathan) 'What do you mean?' 431 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 It was white. 432 00:19:57,376 --> 00:19:59,251 I just washed it. It should be clean. 433 00:19:59,335 --> 00:20:02,335 Well, it is clean, dad. Only, now it's pink. 434 00:20:02,418 --> 00:20:05,501 You didn't wash this with my cape, did you? 435 00:20:05,585 --> 00:20:07,876 Can't you fix it with your heat vision or something? 436 00:20:07,960 --> 00:20:11,335 Dad, there's not a superpower on Earth that can get this out. 437 00:20:11,418 --> 00:20:12,960 Speaking of heat vision 438 00:20:13,043 --> 00:20:15,293 do you smell something burning? 439 00:20:15,376 --> 00:20:16,501 Dad, my cape. 440 00:20:16,585 --> 00:20:18,710 Ah-ha-ha. 441 00:20:18,793 --> 00:20:20,001 I got it! 442 00:20:20,463 --> 00:20:21,376 'Oh, it bugged me all night' 443 00:20:21,460 --> 00:20:23,668 then I finally figured it out. 444 00:20:23,751 --> 00:20:25,873 Hey, nice shirt. 445 00:20:25,210 --> 00:20:26,710 You look good in pink. 446 00:20:26,793 --> 00:20:28,585 (Clark) 'Thanks, Lois. Come on in.' 447 00:20:28,668 --> 00:20:30,960 (Lois) 'So, the moves that the hooded figure was using' 448 00:20:31,043 --> 00:20:33,335 'I recognize them, they're the exact moves' 449 00:20:33,418 --> 00:20:36,210 that Chen's grandfather taught. The Ye Chi. 450 00:20:41,873 --> 00:20:42,335 [chuckles] 451 00:20:43,793 --> 00:20:46,751 [intense music] 452 00:20:49,835 --> 00:20:51,873 - Let's get outta here. - Alright. 453 00:21:00,918 --> 00:21:03,001 - Oh, no. - Chen? 454 00:21:11,293 --> 00:21:13,418 Lois, I think I hear something. 455 00:21:20,460 --> 00:21:21,835 Chen, what happened? 456 00:21:21,918 --> 00:21:24,335 Four guys broke in, tore the place up. 457 00:21:24,418 --> 00:21:25,585 Who were they? 458 00:21:25,668 --> 00:21:26,710 The Tong. 459 00:21:26,793 --> 00:21:28,210 The Chinese mafia? 460 00:21:28,293 --> 00:21:29,835 What did they want? 461 00:21:29,918 --> 00:21:31,751 They think we have the dragon heart bracelets 462 00:21:31,835 --> 00:21:33,335 grandpa was talking about. 463 00:21:33,418 --> 00:21:35,460 (Lois) 'That's part of the reason we're here.' 464 00:21:35,543 --> 00:21:37,460 The hooded robber hit Son Kwan Industries. 465 00:21:37,543 --> 00:21:40,418 Lois saw him using the same Ye Chi moves that you taught 466 00:21:40,501 --> 00:21:41,793 and he was wearing the bracelets. 467 00:21:41,876 --> 00:21:43,960 He threw Superman around like a rag doll 468 00:21:44,043 --> 00:21:45,376 and then disappeared. 469 00:21:45,460 --> 00:21:46,918 I wouldn't say like a rag doll. 470 00:21:47,001 --> 00:21:51,335 A Ye Chi master utilizes many devices 471 00:21:51,418 --> 00:21:53,001 a smoke that paralyzes. 472 00:21:53,463 --> 00:21:54,418 A sound that confuses. 473 00:21:54,501 --> 00:21:57,501 A...a dust that can create an image so real 474 00:21:57,585 --> 00:22:00,543 that even another Ye Chi master 475 00:22:00,626 --> 00:22:02,251 would be fooled. 476 00:22:02,335 --> 00:22:04,463 And the Dragon Heart's bracelet? 477 00:22:11,668 --> 00:22:13,210 Your chi is strong. 478 00:22:14,210 --> 00:22:16,168 Very, very strong. 479 00:22:16,251 --> 00:22:17,626 Yes, I trust you. 480 00:22:17,710 --> 00:22:19,960 I have the bracelets. 481 00:22:20,043 --> 00:22:21,543 Grandpa, for real? 482 00:22:21,626 --> 00:22:22,960 [speaking in foreign language] 483 00:22:23,043 --> 00:22:24,418 When my grandfather died 484 00:22:24,501 --> 00:22:27,293 he gave them to me to hold for the next worthy one. 485 00:22:27,376 --> 00:22:30,835 I thought it would be my student Jzuk Mao 486 00:22:30,918 --> 00:22:33,918 but he was seduced by evil and greed. 487 00:22:35,210 --> 00:22:37,626 The last thing I did before leaving China 488 00:22:37,710 --> 00:22:39,710 with my grandchildren for America 489 00:22:39,793 --> 00:22:41,626 was to have him arrested. 490 00:22:41,710 --> 00:22:44,501 What's so amazing about the bracelets? 491 00:22:44,585 --> 00:22:46,376 I will show you. 492 00:22:46,460 --> 00:22:48,793 Like so many 493 00:22:48,876 --> 00:22:51,960 the Tong search without seeing. 494 00:22:54,710 --> 00:22:56,460 Ay-ya! 495 00:22:56,543 --> 00:22:57,835 'It's gone!' 496 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 Someone has stolen them. 497 00:22:59,876 --> 00:23:01,918 They were here yesterday. 498 00:23:02,001 --> 00:23:03,463 I checked on it 499 00:23:03,168 --> 00:23:04,585 after you left, Ms. Lane. 500 00:23:05,585 --> 00:23:06,751 (Liu) 'Chen!' 501 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Mr. Liu, where'd you get this? 502 00:23:15,043 --> 00:23:17,873 The hooded man left it with us. 503 00:23:17,210 --> 00:23:18,918 'Now I can pay back the factory.' 504 00:23:19,001 --> 00:23:21,873 'My boy can go to school.' 505 00:23:21,210 --> 00:23:24,626 Please, Chen, you understand these things. 506 00:23:24,710 --> 00:23:27,463 You can make arrangements to pay back these men 507 00:23:27,168 --> 00:23:29,335 so they don't bother me again? 508 00:23:29,418 --> 00:23:30,751 Don't worry. 509 00:23:30,835 --> 00:23:33,501 I think I know who to talk to, to straighten this out 510 00:23:33,585 --> 00:23:35,335 Thank you. 511 00:23:35,418 --> 00:23:36,460 Thank you. 512 00:23:38,463 --> 00:23:40,251 Where do they work? 513 00:23:40,335 --> 00:23:41,668 Son Kwan. 514 00:23:41,751 --> 00:23:43,043 And suddenly there's a thief 515 00:23:43,873 --> 00:23:44,418 hitting Son Kwan Industries. 516 00:23:44,501 --> 00:23:46,168 And handing out donations. 517 00:23:46,251 --> 00:23:48,335 'Maybe we should go at this from another angle.' 518 00:23:48,418 --> 00:23:50,835 Maybe we should be looking at who's behind Son Kwan 519 00:23:50,918 --> 00:23:52,376 and how that's connected to Perry. 520 00:23:52,460 --> 00:23:54,335 I can tell you who everybody whispers about 521 00:23:54,418 --> 00:23:56,376 but there's never been any proof. 522 00:23:58,960 --> 00:24:00,873 Indentured workers? 523 00:24:00,210 --> 00:24:02,043 Sounds like something out of the middle ages. 524 00:24:02,873 --> 00:24:04,873 Kind of like a men's club. 525 00:24:04,210 --> 00:24:07,168 Well, what has this gotta do with Harlan and my club? 526 00:24:07,251 --> 00:24:08,418 The buzz in Chinatown 527 00:24:08,501 --> 00:24:12,463 is that Harlan Black is Son Kwan Industries. 528 00:24:12,168 --> 00:24:13,710 Good Lord. 529 00:24:13,793 --> 00:24:16,210 You know, he told me he'd found a way to cut production costs. 530 00:24:16,293 --> 00:24:19,376 'He didn't say indentured labor was a part of it.' 531 00:24:19,460 --> 00:24:22,751 If an investment sounds too good to be true, it usually is. 532 00:24:24,668 --> 00:24:27,501 I'm just quoting "The Wall Street" journal. 533 00:24:27,585 --> 00:24:29,501 And as far as the hooded robber, was concerned, chief 534 00:24:29,585 --> 00:24:31,873 'your money was as dirty as Harlan's.' 535 00:24:31,210 --> 00:24:33,210 And if we're gonna get your money back, we've gotta find him 536 00:24:33,293 --> 00:24:35,585 and convince him that you were just an innocent dupe. 537 00:24:37,876 --> 00:24:39,626 No offense. 538 00:24:39,710 --> 00:24:43,585 No, no, Lois, I deserve that one. 539 00:24:43,668 --> 00:24:45,793 You know, I was wondering 540 00:24:45,876 --> 00:24:49,335 what if Chen is the hooded robber? 541 00:24:49,418 --> 00:24:51,251 A mild-mannered reporter 542 00:24:51,335 --> 00:24:53,335 really a superhero? 543 00:24:53,418 --> 00:24:54,793 Clark, please. 544 00:24:54,876 --> 00:24:57,835 [laughing] 545 00:24:57,918 --> 00:24:59,168 [grunts] 546 00:24:59,251 --> 00:25:01,710 Chen, do I look like a nine year old? 547 00:25:03,043 --> 00:25:04,043 No. 548 00:25:04,873 --> 00:25:06,626 Then why are you telling me fairy tales? 549 00:25:06,710 --> 00:25:09,001 You stole this from me. 550 00:25:10,710 --> 00:25:11,960 I told you. 551 00:25:12,043 --> 00:25:13,460 I just wanted to help the Liu's. 552 00:25:13,543 --> 00:25:16,873 What, you think I never read "Zorro?" 553 00:25:16,210 --> 00:25:18,626 There's only one reason you're not dead. 554 00:25:18,710 --> 00:25:20,793 You have something I want. 555 00:25:20,876 --> 00:25:22,751 Now, where are the bracelets? 556 00:25:24,251 --> 00:25:25,460 I don't know. 557 00:25:25,543 --> 00:25:28,543 Kid, you can either tell me, or.. 558 00:25:30,376 --> 00:25:32,626 You can tell Jzuk Mao. 559 00:25:32,710 --> 00:25:34,418 Recognize the name? 560 00:25:34,501 --> 00:25:37,873 'Your grandfather practically raised him.' 561 00:25:37,210 --> 00:25:39,001 His star pupil, I'm told. 562 00:25:39,463 --> 00:25:41,293 Tenth-level Chi master. 563 00:25:41,376 --> 00:25:43,335 Whatever that is. 564 00:25:43,418 --> 00:25:45,210 This is a mistake, uh.. 565 00:25:47,463 --> 00:25:48,793 I'm not the guy who's been robbing you. 566 00:25:48,876 --> 00:25:50,168 Well, either you are and there's gonna be 567 00:25:50,251 --> 00:25:54,751 one heck of a fight, or I'm totally wrong 568 00:25:54,835 --> 00:25:56,335 in which case 569 00:25:56,418 --> 00:25:58,960 you're one dead nerd. 570 00:26:02,710 --> 00:26:03,918 I swear. 571 00:26:04,001 --> 00:26:05,376 I'm not the guy. 572 00:26:05,460 --> 00:26:06,835 'I'm not.' 573 00:26:08,001 --> 00:26:09,210 Really. 574 00:26:14,626 --> 00:26:16,793 (Clark) Uh, okay even if Chen isn't the robber 575 00:26:16,876 --> 00:26:19,335 he can put the word out on the street that we wanna talk to him 576 00:26:19,418 --> 00:26:20,668 and straighten everything out. 577 00:26:20,751 --> 00:26:22,335 We should be digging deeper into Son Kwan 578 00:26:22,418 --> 00:26:24,710 trying to get some hard connection to Black. 579 00:26:24,793 --> 00:26:26,001 This is a waste of time. 580 00:26:26,463 --> 00:26:28,043 Lois, we flipped a coin. You lost. 581 00:26:28,873 --> 00:26:29,585 Let me see the quarter again. 582 00:26:38,835 --> 00:26:40,710 Guess we keep looking. 583 00:26:40,793 --> 00:26:42,293 Make it look like an accident. 584 00:26:42,376 --> 00:26:43,793 [speaking in foreign language] 585 00:26:46,335 --> 00:26:47,585 [grunting] 586 00:26:52,585 --> 00:26:53,960 (Chen) Help! 587 00:26:54,876 --> 00:26:56,251 Ahh! 588 00:26:56,335 --> 00:26:59,001 [instrumental music] 589 00:26:59,960 --> 00:27:01,001 (Chen) 'No.' 590 00:27:01,463 --> 00:27:02,751 Oh, no. No! 591 00:27:02,835 --> 00:27:04,251 Help! 592 00:27:04,335 --> 00:27:05,543 [laughing] 593 00:27:05,626 --> 00:27:07,585 [screams] 594 00:27:15,501 --> 00:27:16,585 It's alright. 595 00:27:16,668 --> 00:27:18,873 You're gonna be okay. 596 00:27:41,876 --> 00:27:43,251 Alright, people. Let's brainstorm. 597 00:27:43,335 --> 00:27:45,418 Uh, Lois! 598 00:27:45,501 --> 00:27:46,960 I got it, chief. How about we-- 599 00:27:47,043 --> 00:27:50,460 Look, you think you can rustle us up some coffee? 600 00:27:50,543 --> 00:27:52,710 Black, with sugar. 601 00:27:52,793 --> 00:27:53,876 Cream. 602 00:27:53,960 --> 00:27:55,335 Cream, four sugars. 603 00:27:55,418 --> 00:27:57,751 Hold on a second. Why should I get the coffee? 604 00:27:57,835 --> 00:28:00,335 - I got it last time. - And you're already up. 605 00:28:00,418 --> 00:28:01,918 Oh, boy, women. 606 00:28:03,001 --> 00:28:04,710 What? What'd you say? 607 00:28:04,793 --> 00:28:06,585 He said, women. 608 00:28:08,001 --> 00:28:09,043 As in.. 609 00:28:09,873 --> 00:28:10,668 As in women. 610 00:28:10,751 --> 00:28:13,460 You know, like table, chair, lamp. 611 00:28:13,543 --> 00:28:15,918 It's a word, Lois, like coffee. 612 00:28:16,001 --> 00:28:17,460 She sure is sensitive today. 613 00:28:17,543 --> 00:28:19,960 (Jimmy) 'That's how they get sometimes, huh?' 614 00:28:20,043 --> 00:28:21,626 (Perry) 'Yeah, but God love 'em, huh?' 615 00:28:21,710 --> 00:28:23,293 [laughter] 616 00:28:23,376 --> 00:28:25,585 Easy on the eyes, hard on the ears. 617 00:28:25,668 --> 00:28:26,960 Oh, yeah. 618 00:28:27,043 --> 00:28:29,876 [laughter] 619 00:28:29,960 --> 00:28:33,501 Lois! Coffee! We need coffee! 620 00:28:33,585 --> 00:28:36,043 So go get us some coffee! 621 00:28:36,873 --> 00:28:39,460 'Coffee! Coffee! Coffee! Coffee!' 622 00:28:39,543 --> 00:28:41,168 'Coffee! Coffee!' 623 00:28:41,251 --> 00:28:44,793 Lois, how about some coffee? Lois, coffee? 624 00:28:44,876 --> 00:28:47,210 [gasps] Get your own damn coffee! 625 00:28:47,293 --> 00:28:48,543 What.. 626 00:28:48,626 --> 00:28:50,376 Coffee. 627 00:28:50,460 --> 00:28:51,501 Oh. 628 00:28:51,585 --> 00:28:53,710 - Thanks. - Sure. 629 00:28:53,793 --> 00:28:55,376 I just got off the phone with the hospital. 630 00:28:55,460 --> 00:28:58,293 Chen is gonna be fine. 631 00:28:58,376 --> 00:28:59,626 What about his family? 632 00:28:59,710 --> 00:29:00,960 (Clark) I can't get them on the phone. 633 00:29:01,043 --> 00:29:02,876 And none of the neighbors haven't seen him. 634 00:29:02,960 --> 00:29:04,251 Well, they're probably out looking 635 00:29:04,335 --> 00:29:06,043 for those dragon whatever's. 636 00:29:06,873 --> 00:29:07,418 The hearts. 637 00:29:07,501 --> 00:29:09,001 (Jonathan) 'Clark?' 638 00:29:10,668 --> 00:29:12,251 Dad, what are you doing here? 639 00:29:12,335 --> 00:29:15,873 Oh, I was wondering if I could leave these packages here 640 00:29:15,210 --> 00:29:16,960 while I finish shopping. 641 00:29:17,043 --> 00:29:18,501 Sure. 642 00:29:20,335 --> 00:29:21,876 Thanks. 643 00:29:21,960 --> 00:29:23,873 [sighs] 644 00:29:24,251 --> 00:29:25,501 [sighs] 645 00:29:27,460 --> 00:29:29,168 Hi, Lois. 646 00:29:29,251 --> 00:29:30,751 You look a little pooped. 647 00:29:30,835 --> 00:29:33,543 Ah, Martha always spends a day while we're in Metropolis 648 00:29:33,626 --> 00:29:35,543 stocking up on linens, kitchenware 649 00:29:35,626 --> 00:29:37,043 'stuff like that for the house.' 650 00:29:37,873 --> 00:29:39,543 So, what's mom doing? 651 00:29:39,626 --> 00:29:41,751 Well, so far, she's beaten herself at checkers 652 00:29:41,835 --> 00:29:43,960 twelve times in a row. 653 00:29:44,043 --> 00:29:45,873 Oh. 654 00:29:48,543 --> 00:29:50,710 Alice is taking this a whole lot better than I thought. 655 00:29:50,793 --> 00:29:52,873 Well, I mean 656 00:29:52,210 --> 00:29:53,543 she's basically barred me 657 00:29:53,626 --> 00:29:55,960 from any and all fiduciary responsibility 658 00:29:56,043 --> 00:29:57,876 but that's probably a good thing. 659 00:29:57,960 --> 00:30:00,335 You know, I, I'm real good at making money. 660 00:30:00,418 --> 00:30:01,751 But holding on to it.. 661 00:30:01,835 --> 00:30:03,751 Well, it slips right through my fingers like water. 662 00:30:03,835 --> 00:30:04,876 There's no real trick to it, chief. 663 00:30:04,960 --> 00:30:07,001 It's just a little common sense 664 00:30:07,463 --> 00:30:08,168 and a little research 665 00:30:08,251 --> 00:30:09,626 but anybody can have bad luck. 666 00:30:09,710 --> 00:30:11,668 I mean, whew, I took a bath 667 00:30:11,751 --> 00:30:13,501 on that phone stock deal last year. 668 00:30:13,585 --> 00:30:15,960 Lost $80,000 like that. 669 00:30:16,043 --> 00:30:18,585 Well, did you make it back? 670 00:30:18,668 --> 00:30:19,751 Are you kidding? 671 00:30:19,835 --> 00:30:21,335 I got a tip from a buddy, right? 672 00:30:21,418 --> 00:30:23,418 Took my cushion fund, put it into minerals. 673 00:30:23,501 --> 00:30:25,793 Tripled what I would've made on the phone deal. 674 00:30:27,501 --> 00:30:29,873 If only it was real money. 675 00:30:29,876 --> 00:30:31,460 [chuckles] 676 00:30:31,543 --> 00:30:35,463 Anyway gotta go, lots to do. 677 00:30:35,168 --> 00:30:36,710 [chuckles] Alright. Bye, dad. 678 00:30:36,793 --> 00:30:38,460 Oh, I almost forgot. 679 00:30:38,543 --> 00:30:40,710 Martha wants to throw a party on Friday. 680 00:30:40,793 --> 00:30:41,918 Nothing fancy. 681 00:30:42,001 --> 00:30:44,463 And we'd like you to come, Lois. 682 00:30:44,168 --> 00:30:45,335 You cooking? 683 00:30:45,418 --> 00:30:46,835 I am. 684 00:30:46,918 --> 00:30:48,335 Wouldn't miss it. 685 00:30:51,335 --> 00:30:53,460 Okay, kids. What's our status? 686 00:30:53,543 --> 00:30:56,293 We're run into a dead end trying to figure who that robber is. 687 00:30:56,376 --> 00:30:57,876 It's gotta be somebody who's a Ye Chi master. 688 00:30:57,960 --> 00:30:59,626 I don't think it's the grandfather. 689 00:30:59,710 --> 00:31:02,168 (Lois) 'Unless that hobbling with the cane is an act.' 690 00:31:02,251 --> 00:31:04,043 Okay, but we know it's not Chen. 691 00:31:04,873 --> 00:31:06,873 Getting thrown off that building was no act. 692 00:31:06,210 --> 00:31:08,710 We've been running checks on all the grandfather's students 693 00:31:08,793 --> 00:31:10,168 but that could take forever. 694 00:31:10,251 --> 00:31:12,960 So we think our next option is to go after Harlan. 695 00:31:13,043 --> 00:31:15,460 Yeah, but, but how's that gonna stop the robber? 696 00:31:15,543 --> 00:31:17,251 If we can help put Harlan away 697 00:31:17,335 --> 00:31:18,668 then we might've some leverage 698 00:31:18,751 --> 00:31:20,543 to convince the robber to return your money. 699 00:31:20,626 --> 00:31:22,335 (Clark) 'If we ever figure out who he is.' 700 00:31:22,418 --> 00:31:24,335 The problem is from all public records 701 00:31:24,418 --> 00:31:27,501 Harlan's attachment to Son Kwan Industries is nonexistent. 702 00:31:27,585 --> 00:31:30,001 Well. Well, we're gonna need some hard evidence. 703 00:31:30,463 --> 00:31:31,751 I doubt there'd be much at his factories 704 00:31:31,835 --> 00:31:33,251 or any of his other businesses. 705 00:31:33,335 --> 00:31:34,585 What about his home? 706 00:31:34,668 --> 00:31:37,418 - Or the club. - The club. 707 00:31:37,501 --> 00:31:40,463 You know, he does an awful lot of business down there 708 00:31:40,168 --> 00:31:42,585 including trying to raise money from members like me. 709 00:31:42,668 --> 00:31:44,463 'I bet there's more than a little something' 710 00:31:44,168 --> 00:31:45,585 'in those computer files.' 711 00:31:45,668 --> 00:31:47,210 Chief, do you think you'd get me inside? 712 00:31:47,293 --> 00:31:48,460 Well, yeah. 713 00:31:48,543 --> 00:31:50,335 That's no problem. 714 00:31:50,418 --> 00:31:53,168 We'll just act like you're a prospective member. 715 00:31:53,251 --> 00:31:55,668 I'll show you around and when the coast is clear 716 00:31:55,751 --> 00:31:57,335 I'll duck into Harlan's office. 717 00:31:57,418 --> 00:31:58,835 Chief, maybe I should do the ducking. 718 00:31:58,918 --> 00:32:01,001 Excuse me. Lois Lane here. Remember me? 719 00:32:01,463 --> 00:32:02,626 Award-winning investigative reporter 720 00:32:02,710 --> 00:32:04,043 emphasis on investigative 721 00:32:04,873 --> 00:32:05,876 specializing in covert break-ins. 722 00:32:05,960 --> 00:32:08,876 Lois, you may not go on this mission. 723 00:32:08,960 --> 00:32:10,460 Well, what am I supposed to do? 724 00:32:10,543 --> 00:32:13,626 Sit here knitting, waiting for the hunter-gatherers to return? 725 00:32:13,710 --> 00:32:16,626 Clark, explain it to her, will you? 726 00:32:19,626 --> 00:32:21,418 Chief, have you ever heard the expression 727 00:32:21,501 --> 00:32:22,710 "Pulling a Schultz?" 728 00:32:22,793 --> 00:32:25,251 Ah! "Hogan's heroes." 729 00:32:25,335 --> 00:32:26,626 '"I know nothing."' 730 00:32:26,710 --> 00:32:28,873 (Clark) '"I see nothing."' 731 00:32:28,210 --> 00:32:29,918 (Perry) '"I hear nothing."' 732 00:32:31,293 --> 00:32:33,293 Yeah, so we got the pool 733 00:32:33,376 --> 00:32:35,210 gym, billiard room 734 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 squash courts, racquetball courts 735 00:32:37,751 --> 00:32:40,710 and right in there, the President's office. 736 00:32:40,793 --> 00:32:42,251 Chief, you should let me do this one. 737 00:32:42,335 --> 00:32:44,873 Alright, no look, Clark, I know you're some kind of 738 00:32:44,210 --> 00:32:45,835 hotshot but believe me, son. 739 00:32:45,918 --> 00:32:48,335 - I invented the word hotshot. - I understand that, chief. 740 00:32:48,418 --> 00:32:49,918 - Hey, Donovan. - 'Oh, hi, Perry.' 741 00:32:50,001 --> 00:32:51,293 Listen, I want you to meet Clark Kent. 742 00:32:51,376 --> 00:32:52,460 He's thinking about becoming a member. 743 00:32:52,543 --> 00:32:53,626 (Donovan) 'Pleasure to meet you.' 744 00:32:53,710 --> 00:32:54,751 You think you could take him over and 745 00:32:54,835 --> 00:32:56,251 show him the squash courts? 746 00:32:56,335 --> 00:32:58,251 - Uh, certainly. Yeah. - Sure would appreciate it. 747 00:32:58,335 --> 00:33:00,543 Great. See you in about 20. 748 00:33:00,626 --> 00:33:03,876 (Donovan) 'We haven't had a, uh, squash court since '83..' 749 00:33:10,668 --> 00:33:12,418 - Oh, Perry. - Harlan, uh.. 750 00:33:12,501 --> 00:33:15,168 I, I-I-I was just looking for you. Uh.. 751 00:33:15,251 --> 00:33:16,835 I talked to the insurance company again. 752 00:33:16,918 --> 00:33:19,418 This whole thing is just a nightmare. 753 00:33:19,501 --> 00:33:21,001 I feel so, I mean.. 754 00:33:21,463 --> 00:33:22,376 I know it's not my fault. 755 00:33:22,460 --> 00:33:24,376 No, no, Harlan, look, I think you're being 756 00:33:24,460 --> 00:33:25,585 too hard on yourself here. 757 00:33:25,668 --> 00:33:27,710 Tell you what. I'll buy you dinner. 758 00:33:27,793 --> 00:33:29,668 Uh, no, no. Uh.. 759 00:33:29,751 --> 00:33:31,585 I can give you a detailed account of why 760 00:33:31,668 --> 00:33:33,043 this is such a morass. 761 00:33:33,873 --> 00:33:35,210 I feel terrible, Perry, really, I do. 762 00:33:35,293 --> 00:33:36,626 No, really. Harlan, uh.. 763 00:33:36,710 --> 00:33:39,293 - No, no, I insist, I insist. - Wait a minute. 764 00:33:39,376 --> 00:33:41,043 'See, I've got something..' 765 00:33:52,626 --> 00:33:53,918 (Harlan) 'Bye now, Perry.' 766 00:33:54,001 --> 00:33:55,960 - Yeah. - Chief. 767 00:33:56,043 --> 00:33:59,835 It was just bad luck running into Harlan like that. 768 00:33:59,918 --> 00:34:02,835 I don't know, somehow, I think I should've 769 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 found some way around it, you know, I.. 770 00:34:05,751 --> 00:34:07,501 Chief, why don't you go back to the "Planet," and I'll-- 771 00:34:07,585 --> 00:34:08,876 Hey, bud, you got a light? 772 00:34:08,960 --> 00:34:10,251 Ah, yeah. 773 00:34:12,293 --> 00:34:15,376 On second thought, smoking's a bad habit. 774 00:34:15,460 --> 00:34:17,710 - Lois? - Oh, Lord. 775 00:34:17,793 --> 00:34:20,001 She's gone round the behind. 776 00:34:20,463 --> 00:34:21,463 Hardly. 777 00:34:22,418 --> 00:34:25,210 Harlan's financial records? 778 00:34:25,293 --> 00:34:27,210 Lois, you didn't get into my club. 779 00:34:27,293 --> 00:34:28,501 Yep. 780 00:34:28,585 --> 00:34:29,751 But not the billiard room. 781 00:34:29,835 --> 00:34:32,335 Banged a few balls with a guy named Krell. 782 00:34:32,418 --> 00:34:33,668 The bar? 783 00:34:33,751 --> 00:34:36,585 Had a few belts. Charged 'em to you. 784 00:34:36,668 --> 00:34:38,168 Yeah, but you didn't.. 785 00:34:38,251 --> 00:34:39,668 You didn't go to the.. 786 00:34:39,751 --> 00:34:42,668 Well, when you gotta go, you gotta go. 787 00:34:42,751 --> 00:34:44,873 Lois. Ha-ha. 788 00:34:44,210 --> 00:34:47,043 You are amazing. 789 00:34:47,873 --> 00:34:48,626 Hey, what the hell are you looking at? 790 00:34:48,710 --> 00:34:50,460 It's a girl. Hey, it's a.. 791 00:34:50,543 --> 00:34:51,876 Lois, tell him you're a girl. 792 00:34:51,960 --> 00:34:54,460 Chief, people are gonna see what they wanna see. 793 00:34:56,210 --> 00:34:57,376 That's it. 794 00:34:57,460 --> 00:34:58,585 What? 795 00:34:58,668 --> 00:35:01,043 It's not the grandfather or Chen. 796 00:35:01,873 --> 00:35:02,376 It's a master 797 00:35:02,460 --> 00:35:03,876 or maybe somebody who's been around a master 798 00:35:03,960 --> 00:35:07,463 their entire life, like his granddaughter. 799 00:35:07,168 --> 00:35:08,793 Lin Chow. 800 00:35:22,293 --> 00:35:25,835 So, it is you. 801 00:35:25,918 --> 00:35:28,918 What you have done is a shameful thing. 802 00:35:29,001 --> 00:35:32,210 You have stolen the dragon's heart. 803 00:35:32,293 --> 00:35:34,585 I'm sorry, grandpa. 804 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 I thought that-- 805 00:35:35,710 --> 00:35:37,585 Do not think. 806 00:35:37,668 --> 00:35:39,960 The Long Sum is mine to give 807 00:35:40,835 --> 00:35:42,376 not yours to take. 808 00:35:44,585 --> 00:35:46,710 You have dishonored me. 809 00:35:47,585 --> 00:35:49,043 Give them back. 810 00:36:04,876 --> 00:36:07,793 [laughs] 811 00:36:25,043 --> 00:36:26,668 - Lin, no. - Grandpa! 812 00:36:26,751 --> 00:36:30,251 Jzuk Mao! To have called you student is my greatest shame. 813 00:36:30,335 --> 00:36:32,585 Unhand her! 814 00:36:32,668 --> 00:36:35,043 Okay, everybody calm down. 815 00:36:36,043 --> 00:36:38,463 Daddy's home. 816 00:36:38,168 --> 00:36:39,876 Let him go. 817 00:36:39,960 --> 00:36:41,460 Sure. 818 00:36:44,251 --> 00:36:45,751 Just kidding. 819 00:36:45,835 --> 00:36:48,463 Of course I'm not gonna let him go. 820 00:36:48,168 --> 00:36:49,960 And there's nothing you can do about it 821 00:36:50,043 --> 00:36:53,501 as long as old Jzuk here's got those bracelets on. 822 00:36:53,585 --> 00:36:55,585 'And aren't they smart?' 823 00:36:55,668 --> 00:36:58,335 Accessories for any and all occasions. 824 00:36:58,418 --> 00:37:00,960 Alright, you've got them. Now get out. 825 00:37:01,043 --> 00:37:03,335 Oh, there's a few other things I'd like to know 826 00:37:03,418 --> 00:37:05,876 like, oh, I don't know, where's the rest 827 00:37:05,960 --> 00:37:07,585 of the money you stole from me? 828 00:37:07,668 --> 00:37:10,876 You'll get it when you let my grandfather go. 829 00:37:10,960 --> 00:37:12,501 You know, I like this. 830 00:37:12,585 --> 00:37:13,876 Your arm's about to get torn off 831 00:37:13,960 --> 00:37:16,751 and you're little miss spunk. 832 00:37:16,835 --> 00:37:18,001 'Tell you what.' 833 00:37:18,463 --> 00:37:20,335 We'll table the money thing for now. 834 00:37:20,418 --> 00:37:22,668 There's something I want even more. 835 00:37:23,835 --> 00:37:25,293 Superman. 836 00:37:29,793 --> 00:37:32,835 Maybe we should try the Chow loft again. 837 00:37:32,918 --> 00:37:35,210 Chen said that she likes to come down to this market 838 00:37:35,293 --> 00:37:38,376 at night and buy her grandfather's tea. 839 00:37:38,460 --> 00:37:40,168 This is it right here. 840 00:37:44,460 --> 00:37:46,876 Now, see, part of the key is planning ahead. 841 00:37:46,960 --> 00:37:48,210 Planning ahead, right. 842 00:37:48,293 --> 00:37:49,626 I think we should get you into pharmaceuticals. 843 00:37:49,710 --> 00:37:50,876 It can be risky, but.. 844 00:37:50,960 --> 00:37:52,168 Jimmy, look. 845 00:37:52,251 --> 00:37:54,918 I don't even have my money back yet. 846 00:37:55,001 --> 00:37:57,001 See, see, that's what I'm talking about 847 00:37:57,463 --> 00:37:58,376 with planning ahead. 848 00:37:58,460 --> 00:38:00,376 You will have your money back, and when you do 849 00:38:00,460 --> 00:38:02,501 you've gotta know exactly what to do with it. 850 00:38:02,585 --> 00:38:05,335 Now, here, I put together this chart to illustrate. 851 00:38:05,418 --> 00:38:09,626 Now, wait, Jimmy, this goes all the way up to 2024. 852 00:38:11,918 --> 00:38:14,463 Big picture, chief. 853 00:38:14,168 --> 00:38:16,460 I want you thinking 854 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 big picture. 855 00:38:18,873 --> 00:38:20,463 [knock on door] 856 00:38:20,168 --> 00:38:22,210 Please, I need Lois Lane. 857 00:38:24,460 --> 00:38:26,501 I can't believe with all those different types of tea 858 00:38:26,585 --> 00:38:28,210 you like Lapsang Souchong. 859 00:38:28,293 --> 00:38:29,793 I mean, what happened to classic orange pekoe? 860 00:38:29,876 --> 00:38:31,418 (Jimmy) 'Lois!' 861 00:38:31,501 --> 00:38:32,835 C.K. 862 00:38:36,960 --> 00:38:40,460 Black said that unless Superman comes at 11 o'clock 863 00:38:40,543 --> 00:38:43,543 he'll kill grandpa, and there's nothing I can do to stop him. 864 00:38:43,626 --> 00:38:44,543 Ten minutes. 865 00:38:44,626 --> 00:38:46,873 What does he want Superman for? 866 00:38:46,210 --> 00:38:47,793 With Superman dead, Harlan's smuggling business 867 00:38:47,876 --> 00:38:49,168 gets a lot easier. 868 00:38:49,251 --> 00:38:50,585 That's something the police should know. 869 00:38:50,668 --> 00:38:52,251 I'll be right back. 870 00:38:52,335 --> 00:38:54,463 I fought Superman. 871 00:38:54,168 --> 00:38:56,418 He has a Chi of steel 872 00:38:56,501 --> 00:38:59,626 and if I could show him how to use it, he could beat Jzuk. 873 00:38:59,710 --> 00:39:02,001 I'm sorry, Lin, I don't know how to call him. 874 00:39:02,463 --> 00:39:05,463 I mean, he usually just shows up when I need him. 875 00:39:05,168 --> 00:39:06,585 And I always will. 876 00:39:08,376 --> 00:39:10,293 Against Jzuk 877 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 your strength 878 00:39:12,001 --> 00:39:14,293 is your weakness. 879 00:39:14,376 --> 00:39:16,460 He'll use it against you. 880 00:39:16,543 --> 00:39:19,168 How's Superman supposed to fight him without being strong? 881 00:39:19,251 --> 00:39:21,460 [sighs] It's five to 11:00. 882 00:39:21,543 --> 00:39:24,335 If only he had more time to learn 883 00:39:24,418 --> 00:39:26,210 which he would if the grandfather 884 00:39:26,293 --> 00:39:27,543 wasn't a hostage. 885 00:39:28,918 --> 00:39:30,168 Lois, uh.. 886 00:39:30,251 --> 00:39:32,001 Superman has saved us dozens of times. 887 00:39:32,463 --> 00:39:34,168 This is our chance to help him. 888 00:39:35,376 --> 00:39:38,251 [sighs] Guilt. The kung fu of emotions. 889 00:39:39,376 --> 00:39:40,751 Remember 890 00:39:40,835 --> 00:39:43,168 the more you fight 891 00:39:43,251 --> 00:39:46,463 the more you give him. 892 00:39:46,168 --> 00:39:48,210 And the reverse 893 00:39:48,293 --> 00:39:50,168 is also true. 894 00:39:59,835 --> 00:40:00,960 Don't make a sound. 895 00:40:03,293 --> 00:40:04,460 We're too late. 896 00:40:05,918 --> 00:40:07,918 11:00 o'clock. Good. 897 00:40:08,001 --> 00:40:10,873 I like my superheroes punctual. 898 00:40:10,210 --> 00:40:11,626 Jzuk. 899 00:40:18,873 --> 00:40:19,168 'A contest!' 900 00:40:19,251 --> 00:40:22,168 Super strength against super chi. 901 00:40:22,251 --> 00:40:24,543 Personally, I'd put my money on Jzuk 902 00:40:24,626 --> 00:40:26,293 wouldn't you, Ms. Lane? 903 00:40:29,960 --> 00:40:32,251 You are Lois Lane, aren't you? 904 00:40:32,335 --> 00:40:33,293 'A great reporter' 905 00:40:33,376 --> 00:40:35,001 but a lousy commando. 906 00:40:35,463 --> 00:40:36,293 Nobody's perfect. 907 00:40:36,376 --> 00:40:37,376 You're a good dresser 908 00:40:37,460 --> 00:40:39,210 but a lousy human being. 909 00:40:39,293 --> 00:40:41,873 Really? You like the suit? 910 00:40:43,873 --> 00:40:44,918 I've come to take the Dragon's Heart back 911 00:40:45,001 --> 00:40:46,585 to its rightful owner. 912 00:40:46,668 --> 00:40:48,418 May I have it, please? 913 00:40:48,501 --> 00:40:50,251 [laughing] 914 00:40:52,210 --> 00:40:53,960 Don't say I didn't ask nicely. 915 00:41:11,463 --> 00:41:13,668 Alright! Just in time, baby. 916 00:41:16,376 --> 00:41:17,335 Kill him. 917 00:41:17,418 --> 00:41:19,001 [instrumental music] 918 00:41:19,463 --> 00:41:20,876 [grunting] 919 00:41:25,293 --> 00:41:26,626 (Harlan) 'Jzuk, get up!' 920 00:41:31,210 --> 00:41:34,585 (Mr. Chow) 'Jzuk Mao, you have lost. Do what's honorable.' 921 00:41:37,001 --> 00:41:39,001 'Give up the dragon bracelets.' 922 00:41:52,835 --> 00:41:54,793 Oh, please. 923 00:41:54,876 --> 00:41:56,710 Give me a break with this bowing crap. 924 00:41:56,793 --> 00:41:59,626 Come on, Superman, you want to get crazy, huh? Come on. 925 00:42:02,463 --> 00:42:04,043 What the.. 926 00:42:04,873 --> 00:42:05,873 Ahh! 927 00:42:05,210 --> 00:42:06,793 The power. 928 00:42:06,876 --> 00:42:08,460 He cannot control it. 929 00:42:08,543 --> 00:42:10,168 It controls him. 930 00:42:10,251 --> 00:42:11,918 [screaming] 931 00:42:14,335 --> 00:42:16,460 [siren wailing in distance] 932 00:42:17,501 --> 00:42:19,376 That'll be Clark with the police. 933 00:42:21,251 --> 00:42:22,585 Everybody back up. 934 00:42:23,668 --> 00:42:24,793 Hyah! 935 00:42:24,876 --> 00:42:25,835 Hyah! 936 00:42:25,918 --> 00:42:27,001 Hyah! 937 00:42:30,335 --> 00:42:31,585 Not bad. 938 00:42:32,960 --> 00:42:34,376 [Harlan coughing] 939 00:42:45,376 --> 00:42:46,751 Thank you. 940 00:42:48,210 --> 00:42:50,210 But they are not mine. 941 00:42:54,001 --> 00:42:56,751 They belong to Lin 942 00:42:56,835 --> 00:42:58,251 'my granddaughter.' 943 00:43:02,335 --> 00:43:04,876 Tenth-level Ye Chi master. 944 00:43:06,751 --> 00:43:08,793 Glad we're on the same side now. 945 00:43:14,460 --> 00:43:16,751 (Lois) 'Smells great, Mr. Kent.' 946 00:43:18,668 --> 00:43:20,376 And since Lin was able to return all the money 947 00:43:20,460 --> 00:43:22,501 the police aren't pressing any charges. 948 00:43:22,585 --> 00:43:24,043 Except against Harlan. 949 00:43:24,873 --> 00:43:25,918 Lots of charges there. 950 00:43:26,001 --> 00:43:27,251 Jimmy's is gonna start investing 951 00:43:27,335 --> 00:43:29,873 Perry's money tomorrow morning 952 00:43:29,210 --> 00:43:30,876 and Perry asked me to tell you, Lois 953 00:43:30,960 --> 00:43:33,626 that he has reviewed his financial records 954 00:43:33,710 --> 00:43:35,585 and decided he has a little bit more cash 955 00:43:35,668 --> 00:43:37,585 to play with every month than he thought 956 00:43:37,668 --> 00:43:40,210 now that he has resigned from the men's club. 957 00:43:40,293 --> 00:43:42,585 Well, welcome to the 20th century, chief. 958 00:43:44,210 --> 00:43:46,960 Okay, folks, here we are. 959 00:43:47,960 --> 00:43:49,168 Hot stuff. 960 00:43:50,460 --> 00:43:51,626 Eat hearty. 961 00:43:51,710 --> 00:43:55,463 Oh, Jonathan, it's beautiful. 962 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 It's delicious. 963 00:43:57,335 --> 00:43:59,210 Dad, I am impressed. 964 00:43:59,293 --> 00:44:00,418 It's beginner's luck. 965 00:44:00,501 --> 00:44:01,918 Oh, beginner's nothing. 966 00:44:02,001 --> 00:44:04,876 Mr. Kent, I haven't had Chinese food this good since.. 967 00:44:04,960 --> 00:44:07,463 I've never had Chinese food this good. 968 00:44:07,168 --> 00:44:08,710 [laughing] 969 00:44:10,168 --> 00:44:11,793 Jonathan, you look a little perturbed. 970 00:44:11,876 --> 00:44:13,043 Is something wrong? 971 00:44:13,873 --> 00:44:15,418 Martha, do I really just sit around all day 972 00:44:15,501 --> 00:44:16,626 and play checkers? 973 00:44:16,710 --> 00:44:17,960 No. 974 00:44:18,043 --> 00:44:19,501 Sometimes you watch football. 975 00:44:22,463 --> 00:44:23,463 Read. 976 00:44:23,168 --> 00:44:24,835 Take amazingly long naps. 977 00:44:24,918 --> 00:44:26,543 (Jonathan) 'Ah..' 978 00:44:28,001 --> 00:44:30,460 When we're visiting Clark. 979 00:44:30,543 --> 00:44:31,626 [laughing] 980 00:44:31,710 --> 00:44:33,793 But at home you're up at 4:00 a.m. 981 00:44:33,876 --> 00:44:35,668 every morning running a farm. 982 00:44:35,751 --> 00:44:37,251 Well, so are you. 983 00:44:37,335 --> 00:44:38,543 Honey, the point of all this 984 00:44:38,626 --> 00:44:41,293 isn't that I work harder than you 985 00:44:41,376 --> 00:44:43,210 but that we both work hard 986 00:44:44,793 --> 00:44:46,793 except when we're visiting our son. 987 00:44:46,876 --> 00:44:48,835 [laughing] 988 00:44:48,918 --> 00:44:50,376 You know, this was fun. 989 00:44:50,460 --> 00:44:52,876 'I'm almost sorry things have to go back to the way they were.' 990 00:44:52,960 --> 00:44:55,543 (Martha) 'Oh, they don't have to.' 991 00:44:55,626 --> 00:44:57,418 (Jonathan) 'What?' 992 00:44:57,501 --> 00:44:58,918 (Martha) 'You can keep making the meals.' 993 00:44:59,001 --> 00:45:00,668 'Mmm, you're good.' 994 00:45:02,043 --> 00:45:03,293 Martha, I've got a confession. 995 00:45:03,376 --> 00:45:04,501 But, personally 996 00:45:04,585 --> 00:45:06,376 I'd order from the Szechwan Palace. 997 00:45:06,460 --> 00:45:08,751 Now, the House of Hunan is great 998 00:45:08,835 --> 00:45:12,460 but all this garlic just gives me gas. 999 00:45:13,585 --> 00:45:14,835 Mom. 1000 00:45:18,501 --> 00:45:20,043 'We're in front of company here.' 1001 00:45:20,873 --> 00:45:23,543 Oh, I'm sorry. She's family. 1002 00:45:23,626 --> 00:45:26,626 [instrumental music] 1003 00:45:32,168 --> 00:45:34,501 [theme music]