1 00:00:02,873 --> 00:00:03,251 (male #1) 'We interrupt this program' 2 00:00:03,335 --> 00:00:04,918 'for an LNN special news bulletin.' 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,873 (male #2) 'We are now getting a report that a 797' 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,585 'is making its last circle..' 5 00:00:08,668 --> 00:00:11,501 - Chief! - What's happening? 6 00:00:11,585 --> 00:00:13,873 (Jimmy) 'There's an airliner coming down in France.' 7 00:00:13,210 --> 00:00:14,876 - 'You've gotta look at this.' - 'What?' 8 00:00:14,960 --> 00:00:17,293 - 'It's on the TV.' - 'Ah, okay.' 9 00:00:17,376 --> 00:00:19,463 (Perry) 'Get me Kaplan in The Paris Bureau.' 10 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 (male #2) '...it's a giant airliner' 11 00:00:20,460 --> 00:00:21,501 'with both its landing gear' 12 00:00:21,585 --> 00:00:23,751 'and wing flaps inoperative' 13 00:00:23,835 --> 00:00:25,460 and instead of a lone American pilot 14 00:00:25,543 --> 00:00:28,460 there are a hundred and twenty passengers and a crew of ten 15 00:00:28,543 --> 00:00:31,501 'living this last hour in the cold fear' 16 00:00:31,585 --> 00:00:34,418 of a possible violent death. 17 00:00:34,501 --> 00:00:37,793 They're only, they're only three minutes from touchdown. 18 00:00:37,876 --> 00:00:40,335 'We have an LNN reporter on the scene.' 19 00:00:40,418 --> 00:00:43,873 Let's see if we can go and pick up that satellite feed now. 20 00:00:43,210 --> 00:00:46,001 (Killian) 'In his last circle the pilot used up all but enough fuel' 21 00:00:46,463 --> 00:00:47,460 'to complete the landing.' 22 00:00:47,543 --> 00:00:49,001 What's going on? 23 00:00:49,463 --> 00:00:50,835 Oh, we got a serious situation at Orly. 24 00:00:50,918 --> 00:00:53,335 Plane's trying to come in without any landing gear. 25 00:00:53,418 --> 00:00:56,418 Uh, I just remembered I left my story notes in the car. 26 00:00:56,501 --> 00:00:58,463 Clark, you don't have a car. 27 00:00:58,168 --> 00:00:59,626 In-in the taxi. The taxi. 28 00:01:03,710 --> 00:01:05,168 - Look. - 'This just in..' 29 00:01:05,251 --> 00:01:07,293 I don't believe it. 30 00:01:07,376 --> 00:01:09,710 It's Superman. He's there. 31 00:01:09,793 --> 00:01:11,335 (Jimmy) 'What's he doing in France?' 32 00:01:11,418 --> 00:01:13,873 In Paris? 33 00:01:13,210 --> 00:01:14,918 Great shades of Elvis. 34 00:01:15,001 --> 00:01:16,876 (Killian) 'Superman is setting the big aircraft down..' 35 00:02:41,543 --> 00:02:42,918 Clark, that was so thrilling! 36 00:02:43,001 --> 00:02:45,543 - 'No, mom, wait--' - Yeah, all those people. 37 00:02:45,626 --> 00:02:47,251 We are so proud, son. 38 00:02:47,335 --> 00:02:49,335 Well, I must admit it was quite a surprise 39 00:02:49,418 --> 00:02:50,751 seeing you in Paris. 40 00:02:50,835 --> 00:02:54,043 I wasn't in Paris. 41 00:02:54,873 --> 00:02:57,463 You.. W-w-well, what do you mean? 42 00:02:57,168 --> 00:03:00,293 It-it wasn't me. 43 00:03:00,376 --> 00:03:02,043 (Martha) 'What are you, what are you saying?' 44 00:03:02,873 --> 00:03:06,043 Look, it was somebody, something else. 45 00:03:06,873 --> 00:03:09,668 I watched it, too, mom, from the newsroom. 46 00:03:09,751 --> 00:03:14,460 When I saw him it was like my whole world turned upside down. 47 00:03:14,543 --> 00:03:18,463 (Martha) But, Clark...we saw you. 48 00:03:18,168 --> 00:03:21,793 You flew. You were wearing your outfit. 49 00:03:21,876 --> 00:03:24,210 - 'Who else could do that?' - I don't know. 50 00:03:24,293 --> 00:03:26,460 (Johnathan) 'Uh, Clark, maybe you ought to make some public statement.' 51 00:03:26,543 --> 00:03:27,960 Get this out in the open. 52 00:03:28,043 --> 00:03:30,543 Let the world know there's an impostor out there. 53 00:03:30,626 --> 00:03:33,626 No, dad. Not until I know who I'm dealing with, I.. 54 00:03:35,463 --> 00:03:38,418 I-I'll call you guys soon, okay? Bye-bye. 55 00:04:12,418 --> 00:04:15,001 Ah, monsieur Kent. 56 00:04:15,463 --> 00:04:17,376 It was very lucky that you were here in Paris 57 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 on assignment, no? Ha ha! 58 00:04:19,543 --> 00:04:22,210 I have read many of your articles on Superman 59 00:04:22,293 --> 00:04:24,710 in the international edition of the "Daily Planet." 60 00:04:24,793 --> 00:04:25,751 Oh, c'est bon. 61 00:04:25,835 --> 00:04:27,585 Well, thank you for meeting me. 62 00:04:27,668 --> 00:04:30,873 I've arranged for you to, uh, examine the plane. 63 00:04:30,210 --> 00:04:32,210 Oh, great, I just need to verify 64 00:04:32,293 --> 00:04:34,335 uh, something for my article. 65 00:04:34,418 --> 00:04:36,543 - Oh. S'il vous plait. - Great. 66 00:05:06,376 --> 00:05:08,251 Good morning. 67 00:05:08,335 --> 00:05:10,585 It's been three days since Superman's 68 00:05:10,668 --> 00:05:13,463 even been seen in Metropolis. 69 00:05:13,168 --> 00:05:16,168 Don't you find that just the tiniest bit odd? 70 00:05:16,251 --> 00:05:18,251 Yes, I do, but, I mean.. 71 00:05:20,251 --> 00:05:21,626 (Lois) 'Morning, chief.' 72 00:05:26,043 --> 00:05:28,460 Look at this, in the last 36 hours 73 00:05:28,543 --> 00:05:32,251 Superman saved a plane in Paris, righted a sinking ship in Rio 74 00:05:32,335 --> 00:05:35,293 and rescued a busload of schoolchildren in Surinam 75 00:05:35,376 --> 00:05:37,251 wherever that is. And on and on. 76 00:05:37,335 --> 00:05:38,835 Never once talking to the press 77 00:05:38,918 --> 00:05:41,460 or even hanging around to see how things turned out. 78 00:05:41,543 --> 00:05:43,168 - What's the point? - Well, the point is-- 79 00:05:43,251 --> 00:05:45,168 - Croissant? - Yeah, thank you. 80 00:05:45,251 --> 00:05:46,418 Why isn't he here? 81 00:05:46,501 --> 00:05:48,168 Why isn't he saving sinking ships 82 00:05:48,251 --> 00:05:50,873 or rescuing schoolchildren here in Metropolis 83 00:05:50,210 --> 00:05:52,460 like he always has? 84 00:05:52,543 --> 00:05:56,501 Mmm. These are incredible. Where'd you get these? 85 00:05:56,585 --> 00:05:58,251 Uh, this little French bakery. 86 00:05:58,335 --> 00:06:01,210 You know, Lois, Metropolis doesn't own Superman. 87 00:06:01,293 --> 00:06:05,460 I mean, maybe he's... on vacation. 88 00:06:05,543 --> 00:06:07,418 Maybe.. 89 00:06:07,501 --> 00:06:08,793 No. Oh, I don't know. 90 00:06:08,876 --> 00:06:11,210 The truth is I don't understand it, either. 91 00:06:19,001 --> 00:06:21,793 Chief, I got you that brochure on the white water rafting trip 92 00:06:21,876 --> 00:06:25,043 but quite frankly it looks a little dangerous. 93 00:06:25,873 --> 00:06:28,376 Dangerous, huh? Uh, good. 94 00:06:31,793 --> 00:06:33,463 - You were saying? - 'Right.' 95 00:06:33,168 --> 00:06:35,835 I, uh, I got you the brochure. 96 00:06:38,251 --> 00:06:40,918 - Chief, everything okay? - Why shouldn't it be? 97 00:06:41,001 --> 00:06:43,585 Oh, good, good, well, uh, they say that 98 00:06:43,668 --> 00:06:46,376 this trip is not for the faint of heart. 99 00:06:46,460 --> 00:06:48,463 Solid swimmers, etcetera. 100 00:06:49,668 --> 00:06:52,501 I always hated swimming. Never much good at it, either. 101 00:06:52,585 --> 00:06:55,376 'Sometimes you just gotta live out there on the edge.' 102 00:06:57,463 --> 00:06:58,335 Well.. 103 00:06:58,418 --> 00:07:01,543 I'm just gonna leave this here on your desk. 104 00:07:01,626 --> 00:07:02,960 Chief. 105 00:07:19,873 --> 00:07:21,376 I mean, what is going on with Superman? 106 00:07:21,460 --> 00:07:23,335 Why is he gallivanting all over the world? 107 00:07:23,418 --> 00:07:25,043 I left messages for him to call me 108 00:07:25,873 --> 00:07:28,210 with every correspondent and news bureau of ours worldwide. 109 00:07:28,293 --> 00:07:29,876 - Nothing. - Well, don't worry, Lois. 110 00:07:29,960 --> 00:07:32,876 I have a real strong feeling he'll be back...soon. 111 00:07:32,960 --> 00:07:35,043 Don't tell me, reporter's intuition. 112 00:07:35,873 --> 00:07:37,463 You don't hold the patent on it, you know. 113 00:07:37,168 --> 00:07:40,668 No, but intuition is not just something you pick up. 114 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 - You're born with it. - And? 115 00:07:43,751 --> 00:07:45,460 I was. 116 00:07:45,543 --> 00:07:47,418 Congratulations. 117 00:07:50,668 --> 00:07:52,463 Oh, Superman.. 118 00:07:53,251 --> 00:07:54,668 ...please come home. 119 00:08:06,001 --> 00:08:10,043 Whoo-hoo-o! 120 00:08:17,668 --> 00:08:20,585 - What are you doing? - What am I doing? 121 00:08:20,668 --> 00:08:22,001 Nothing, really. I'm just.. 122 00:08:22,463 --> 00:08:23,793 I didn't get to see the whole rescue so 123 00:08:23,876 --> 00:08:28,210 I got some pictures. What? 124 00:08:28,293 --> 00:08:31,751 I thought I was the biggest Superman fan in Metropolis. 125 00:08:31,835 --> 00:08:34,463 You should join the fan club. 126 00:08:34,168 --> 00:08:35,543 You'd get a button. 127 00:08:37,710 --> 00:08:40,168 - It's crazy, really. - What? 128 00:08:40,251 --> 00:08:43,793 That I have the gall to think that Superman was mine 129 00:08:43,876 --> 00:08:46,873 or Metropolis's. 130 00:08:46,210 --> 00:08:47,543 I mean, unselfishly speaking 131 00:08:47,626 --> 00:08:50,626 I suppose he should belong to the whole world. 132 00:08:50,710 --> 00:08:53,960 But selfishly speaking.. 133 00:08:54,043 --> 00:08:55,793 ...I thought this was his home. 134 00:08:55,876 --> 00:08:58,668 It is. I mean, he's as much as said so. 135 00:08:58,751 --> 00:09:00,463 Well, maybe. 136 00:09:00,168 --> 00:09:04,873 The fact remains, I have no hold on him at all. 137 00:09:08,293 --> 00:09:11,335 Well, better get back to work. 138 00:09:13,585 --> 00:09:14,710 Lois. 139 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 You'd be surprised. 140 00:09:18,460 --> 00:09:19,793 I mean, you.. 141 00:09:21,251 --> 00:09:24,501 Metropolis has a lot stronger hold on Superman 142 00:09:24,585 --> 00:09:25,960 than you may think. 143 00:09:27,626 --> 00:09:29,293 Nice try, Kent. 144 00:09:29,376 --> 00:09:31,501 Then again, what are partners for? 145 00:09:44,043 --> 00:09:45,210 Hey, you! 146 00:10:15,168 --> 00:10:17,793 Who are you? 147 00:10:17,876 --> 00:10:20,751 I don't wanna talk. You're my enemy. 148 00:10:20,835 --> 00:10:22,585 W-why would you say that? 149 00:10:22,668 --> 00:10:25,376 I am the most powerful man in the universe. 150 00:10:25,460 --> 00:10:27,918 You have outlived your usefulness. 151 00:10:28,001 --> 00:10:30,463 Who told you all these things? 152 00:10:30,168 --> 00:10:31,376 My father. 153 00:10:32,751 --> 00:10:34,251 Who is your father? 154 00:10:34,335 --> 00:10:36,793 I promised never to tell. 155 00:10:38,043 --> 00:10:40,585 I am not your enemy. 156 00:10:40,668 --> 00:10:42,585 I wanna be your friend. 157 00:10:42,668 --> 00:10:46,463 I wanna know more about you, where you come from. 158 00:10:46,168 --> 00:10:51,543 I was born in the womb. My father took me out. 159 00:10:51,626 --> 00:10:54,251 Okay. How old are you? 160 00:10:54,335 --> 00:10:55,835 As old as you are. 161 00:10:55,918 --> 00:10:58,793 [chuckles] Catch me if you can. 162 00:11:01,876 --> 00:11:04,210 Whoo-hoo-hoo! 163 00:11:18,251 --> 00:11:21,960 Do you have any idea what time it is? 164 00:11:22,043 --> 00:11:24,960 Sorry, father, I was just practicing 165 00:11:25,043 --> 00:11:27,793 like you told me, my out-of-town tryout. 166 00:11:27,876 --> 00:11:29,873 I think I did good. 167 00:11:30,873 --> 00:11:31,585 Yes, I saw you in Paris. 168 00:11:31,668 --> 00:11:33,710 A-and I saved that sinking ship in Rio. 169 00:11:33,793 --> 00:11:35,543 - That was fun. - All well and good. 170 00:11:35,626 --> 00:11:38,668 But when I say 10:00, I mean 10:00. 171 00:11:40,376 --> 00:11:42,293 Sorry. 172 00:11:42,376 --> 00:11:44,585 You've been out flying around Metropolis, have you? 173 00:11:44,668 --> 00:11:47,460 Oh, no, father. You-you told me not to. 174 00:11:47,543 --> 00:11:50,876 Good boy. Alright, come on. Time for bed. 175 00:11:50,960 --> 00:11:53,001 [grunts] Tell me a story? 176 00:11:53,463 --> 00:11:55,918 Maybe. If you're good, you get into bed quickly. 177 00:11:56,001 --> 00:11:57,751 You make no fuss. 178 00:12:02,501 --> 00:12:05,501 (Lex) 'And then the wolf said to little Red Riding Hood' 179 00:12:05,585 --> 00:12:08,335 '"Are you sure the policy is in your name?"' 180 00:12:08,418 --> 00:12:09,876 Little Red Riding Hood said 181 00:12:09,960 --> 00:12:13,168 "Well, yes. Grandma promised that when she passed away 182 00:12:13,251 --> 00:12:15,168 I would inherit everything." 183 00:12:15,251 --> 00:12:19,668 And then the wolf said, "Hmm. Let's pay grandma a visit." 184 00:12:19,751 --> 00:12:22,835 And so little Red Riding Hood took off her hood 185 00:12:22,918 --> 00:12:27,501 and her cape and she gave it to the wolf. 186 00:12:27,585 --> 00:12:29,626 And the wolf went through the forest 187 00:12:29,710 --> 00:12:32,835 to grandmother's house and ate her. 188 00:12:32,918 --> 00:12:35,543 And then he and Red Riding Hood split the money. 189 00:12:35,626 --> 00:12:38,626 Quite right, and as it should be 190 00:12:38,710 --> 00:12:40,251 for the grandmother was old. 191 00:12:40,335 --> 00:12:41,876 And it was time for the younger 192 00:12:41,960 --> 00:12:44,001 the stronger generation to take over 193 00:12:44,463 --> 00:12:48,626 the way it is with you and the old Superman. 194 00:12:51,585 --> 00:12:53,376 Now, you and I are destined 195 00:12:53,460 --> 00:12:56,960 to control this city, eventually, the world 196 00:12:57,043 --> 00:13:02,001 but you must remember that all that counts is winning 197 00:13:02,463 --> 00:13:05,710 that ultimately, all that satisfies is power 198 00:13:05,793 --> 00:13:09,876 and above all might is right. 199 00:13:13,168 --> 00:13:16,873 If you obey me in all these things 200 00:13:16,210 --> 00:13:19,543 then we will satisfy our dream 201 00:13:19,626 --> 00:13:22,835 to see Superman destroyed. 202 00:13:23,960 --> 00:13:25,793 He is my enemy. 203 00:13:25,876 --> 00:13:28,001 Therefore, he is your enemy. 204 00:13:28,463 --> 00:13:31,626 You will be the instrument of our victory 205 00:13:31,710 --> 00:13:35,668 and then you will be the one, the only Superman. 206 00:13:42,168 --> 00:13:43,585 My.. 207 00:13:45,751 --> 00:13:47,043 ...Superman. 208 00:13:55,460 --> 00:13:57,668 Lois, we got a robbery and hostage situation 209 00:13:57,751 --> 00:14:00,001 at the Metropolis Merchant Bank. 210 00:14:00,463 --> 00:14:01,543 Shake a leg. 211 00:14:03,210 --> 00:14:05,418 - New suit? - Oh. Ah. 212 00:14:05,501 --> 00:14:08,918 Well, as a matter of fact, it is. Thank you. 213 00:14:09,001 --> 00:14:11,251 [laughing] Special occasion? 214 00:14:11,335 --> 00:14:13,293 Um...no.. 215 00:14:14,873 --> 00:14:16,001 No, not really, no. 216 00:14:16,463 --> 00:14:17,463 Huh. 217 00:14:18,335 --> 00:14:19,835 You're okay? 218 00:14:19,918 --> 00:14:21,668 - Lois? - Yeah? 219 00:14:21,751 --> 00:14:24,463 - The bank. - Oh, right. 220 00:14:28,251 --> 00:14:29,960 Chief, are you sure you're okay? 221 00:14:30,043 --> 00:14:31,626 Yes, I 'm okay. 222 00:14:31,710 --> 00:14:34,463 Why is everybody asking me if I'm okay? 223 00:14:34,168 --> 00:14:37,043 I'm okay. Okay? 224 00:14:37,873 --> 00:14:38,335 Okay. 225 00:14:38,418 --> 00:14:40,376 The very next person that asks me 226 00:14:40,460 --> 00:14:44,293 if I'm okay, is gonna get fired. 227 00:14:44,376 --> 00:14:45,835 Okay? 228 00:14:45,918 --> 00:14:47,710 (all) 'Okay.' 229 00:14:52,918 --> 00:14:56,873 That man...is not okay. 230 00:15:00,585 --> 00:15:02,168 Lois Lane, "Daily Planet." What happened? 231 00:15:02,251 --> 00:15:04,751 Had a tense standoff until Superman got here. 232 00:15:04,835 --> 00:15:06,210 - He's here in Metropolis? - Yep. 233 00:15:06,293 --> 00:15:07,668 Flew right through that top-floor window 234 00:15:07,751 --> 00:15:09,751 apprehended the perp, freed the hostages. 235 00:15:09,835 --> 00:15:11,210 He's right over there. 236 00:15:11,293 --> 00:15:14,668 Superman! Superman, you're back! 237 00:15:14,751 --> 00:15:16,251 - Hold it! - Watch it! 238 00:15:29,043 --> 00:15:31,873 Superman? 239 00:15:31,210 --> 00:15:33,835 - Yes? - It's me, Lois. 240 00:15:36,793 --> 00:15:37,960 Mm-hmm. 241 00:15:44,043 --> 00:15:46,960 I saw him, he was ten feet in front of me. 242 00:15:47,043 --> 00:15:49,543 and he looked exactly like.. 243 00:15:49,626 --> 00:15:51,543 Well, he is me 244 00:15:51,626 --> 00:15:53,335 and he has all my powers. 245 00:15:54,835 --> 00:15:55,876 How can that be? 246 00:15:55,960 --> 00:15:57,918 Well, it's some kind of trick 247 00:15:58,001 --> 00:16:00,873 an illusion, a hologram. 248 00:16:00,210 --> 00:16:02,626 No, he's real, dad. 249 00:16:02,710 --> 00:16:05,710 But is it possible? 250 00:16:05,793 --> 00:16:07,873 Could I have a twin brother? 251 00:16:07,210 --> 00:16:10,043 No. No, your father would have said 252 00:16:10,873 --> 00:16:11,751 something in the message he left you in the globe. 253 00:16:11,835 --> 00:16:14,463 Well, maybe some other family from Krypton 254 00:16:14,168 --> 00:16:15,918 sent their kid here, too. 255 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 But didn't you say he looks exactly like you? 256 00:16:20,210 --> 00:16:21,751 You-you're right, mom. You're right. 257 00:16:21,835 --> 00:16:23,543 I'm just.. 258 00:16:23,626 --> 00:16:25,251 ...grasping at straws. 259 00:16:28,501 --> 00:16:29,918 Mom, what is that? 260 00:16:30,001 --> 00:16:33,710 I call it mano-a-mano. Isn't it neat? 261 00:16:35,501 --> 00:16:37,376 (Clark) 'Yeah, it's neat.' 262 00:16:41,251 --> 00:16:42,668 Clark, uh.. 263 00:16:44,210 --> 00:16:46,626 I think there's one other thing we ought to consider. 264 00:16:46,710 --> 00:16:49,668 Why is he here? What does he want? 265 00:16:49,751 --> 00:16:53,626 I saw this TV show. There was a parallel universe. 266 00:16:53,710 --> 00:16:56,210 Please, mom. Don't get all sci-fi on me. 267 00:16:56,293 --> 00:16:58,918 There's only one way to find out. 268 00:16:59,001 --> 00:17:01,710 I have to confront him, just talk to him. 269 00:17:03,043 --> 00:17:05,793 But first I have to find him. 270 00:17:08,376 --> 00:17:11,501 (Cat) 'I, for one, like his new look.' 271 00:17:11,585 --> 00:17:13,210 I think he's sexy. 272 00:17:13,293 --> 00:17:16,460 - Mr. White, sexy? - Very. 273 00:17:16,543 --> 00:17:18,873 I mean, you know, he's always had that 274 00:17:18,210 --> 00:17:19,668 that aura-of-power thing going 275 00:17:19,751 --> 00:17:23,501 but...now he's mixing it up with a little style. Hm. 276 00:17:23,585 --> 00:17:27,463 Hey, why do you think women flocked around Henry Kissinger 277 00:17:27,168 --> 00:17:28,793 his tight buns? 278 00:17:28,876 --> 00:17:30,543 I don't know. I still think there's something going on. 279 00:17:30,626 --> 00:17:32,501 I mean, he's never acted like this before. 280 00:17:32,585 --> 00:17:34,168 I mean, ever since last week half the time 281 00:17:34,251 --> 00:17:36,293 he's poring over the brochures I got him. 282 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 - Brochures? - White water rafting. 283 00:17:38,460 --> 00:17:40,501 Tent safaris. Death valley hikes. 284 00:17:40,585 --> 00:17:42,376 A far cry from his usual two weeks 285 00:17:42,460 --> 00:17:43,835 in the Catskills with the missus. 286 00:17:43,918 --> 00:17:45,668 Oh, and the other day, he said something about 287 00:17:45,751 --> 00:17:46,918 living on the edge. 288 00:17:48,463 --> 00:17:49,418 Perry? Heh. 289 00:17:49,501 --> 00:17:52,460 The man's a permanent fixture in the slow lane. 290 00:17:54,793 --> 00:17:59,873 Did anything happen last week that was...unusual? 291 00:17:59,210 --> 00:18:01,418 I was trying to think. 292 00:18:01,501 --> 00:18:04,835 He had an awards dinner, stockholders meeting 293 00:18:04,918 --> 00:18:08,043 his annual medical check...up. 294 00:18:08,873 --> 00:18:10,043 Well, if you need any snooping around let me know. 295 00:18:10,873 --> 00:18:12,543 It's my specialty. 296 00:18:12,626 --> 00:18:14,418 One of them. Hmm. 297 00:18:18,751 --> 00:18:23,293 Clark, we have to talk. Something's wrong with Superman. 298 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 I watched him throw this robbery suspect 299 00:18:25,876 --> 00:18:29,460 into a police van 20 feet away, knocked the guy out cold. 300 00:18:29,543 --> 00:18:30,710 Superman wouldn't do that. 301 00:18:30,793 --> 00:18:32,710 Are you saying you saw Superman? He's here? 302 00:18:32,793 --> 00:18:35,543 Earth to Clark. Yes. Hello. I saw him this morning. 303 00:18:35,626 --> 00:18:37,626 - Where? - Uh, Merchant's Bank. 304 00:18:37,710 --> 00:18:40,793 Hostage situation. Where have you been, anyway? 305 00:18:40,876 --> 00:18:43,043 With my folks. 306 00:18:43,873 --> 00:18:45,751 With them on the phone, you know, talking on the phone. 307 00:18:45,835 --> 00:18:49,043 Oh! And there's one other thing. 308 00:18:49,873 --> 00:18:50,710 When I was talking to him 309 00:18:50,793 --> 00:18:52,751 'it was like he didn't recognize me.' 310 00:18:52,835 --> 00:18:55,543 In fact, he smirked at me. 311 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Superman doesn't smirk. It's like.. 312 00:18:58,463 --> 00:19:00,293 - What? - I don't know. 313 00:19:00,376 --> 00:19:02,210 It's just bizarre. 314 00:19:04,335 --> 00:19:06,626 I wish I could talk to him in private. 315 00:19:08,335 --> 00:19:09,585 Me, too. 316 00:19:12,960 --> 00:19:14,918 Okay, I'm history, Jimmy. 317 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 - Where are you headed? - Lunch. 318 00:19:16,710 --> 00:19:19,463 Try some of that Japanese delicacy. 319 00:19:19,168 --> 00:19:22,251 - Blowfish sushi. - The kind that can kill you? 320 00:19:22,335 --> 00:19:23,501 Sayonara. 321 00:19:37,626 --> 00:19:39,585 Oh. Oh, come on. 322 00:19:43,043 --> 00:19:46,210 Alright, what do we got here? Uh, no. 323 00:19:47,710 --> 00:19:49,873 Okay, uh.. 324 00:19:54,751 --> 00:19:57,668 "Annual physical, Dr. Zohar." 325 00:19:59,793 --> 00:20:01,251 Wait a second.. 326 00:20:06,376 --> 00:20:08,835 "Metropolis bridge jump?" 327 00:20:11,918 --> 00:20:14,873 Now, tell me once again. 328 00:20:18,418 --> 00:20:20,918 Why must the old Superman die? 329 00:20:21,001 --> 00:20:23,251 Because he's outlived his usefulness. 330 00:20:23,335 --> 00:20:25,376 And why is he our enemy? 331 00:20:25,460 --> 00:20:29,543 Because he stands between us and unlimited power. 332 00:20:29,626 --> 00:20:30,835 Very good. 333 00:20:32,751 --> 00:20:35,168 I saw her today. 334 00:20:35,251 --> 00:20:37,001 Who, Lois lane? 335 00:20:37,463 --> 00:20:39,293 What a babe! 336 00:20:39,376 --> 00:20:41,585 Yes, indeed, and she's also a very brilliant 337 00:20:41,668 --> 00:20:44,293 investigative reporter for the "Daily Planet." 338 00:20:44,376 --> 00:20:46,335 Huh! 339 00:20:46,418 --> 00:20:49,918 She talked to me like I was supposed to know her. 340 00:20:51,835 --> 00:20:54,543 Dad, can I see her again? 341 00:20:56,960 --> 00:21:00,210 You stay away from her. 342 00:21:12,293 --> 00:21:14,376 (male #3) '"Daily Planet."' 343 00:21:14,460 --> 00:21:17,210 - Lois lane? - Yes? 344 00:21:17,293 --> 00:21:20,168 Need you to sign...right there. 345 00:21:26,251 --> 00:21:27,460 Thanks. 346 00:21:30,335 --> 00:21:32,251 Oh, I'm supposed to wait for a response. 347 00:21:33,463 --> 00:21:34,210 Oh. 348 00:21:38,501 --> 00:21:42,668 (Kent) "Dear Lois, please forgive my behavior today. 349 00:21:42,751 --> 00:21:45,251 "May I see you tonight? 350 00:21:45,335 --> 00:21:48,168 Yours...Superman?" 351 00:21:51,168 --> 00:21:53,376 The answer's a definite yes. 352 00:22:00,873 --> 00:22:01,876 Hmm. 353 00:22:01,960 --> 00:22:03,210 Okay. 354 00:23:13,293 --> 00:23:15,710 Oh. Hello. 355 00:23:15,793 --> 00:23:19,463 - You're early. - Is that-is that okay? 356 00:23:19,168 --> 00:23:22,626 Sure. Everything's ready. 357 00:23:22,710 --> 00:23:25,418 Would you, um, like something to drink? 358 00:23:25,501 --> 00:23:27,668 Drink? Uh, well, I don't need to. 359 00:23:27,751 --> 00:23:30,543 - But I guess so. Sure. - Well, nobody needs champagne. 360 00:23:30,626 --> 00:23:33,001 That's what makes life interesting. 361 00:23:33,463 --> 00:23:34,873 N'est pas? 362 00:23:35,001 --> 00:23:37,626 Well, life is interesting. 363 00:23:40,918 --> 00:23:42,960 - Oh. - Oh, you spilled. 364 00:23:46,793 --> 00:23:49,543 You look really, really hot. 365 00:23:51,460 --> 00:23:54,793 Oh. Well, thanks. Um.. 366 00:23:54,876 --> 00:23:57,210 Can-can we sit on the sofa? 367 00:23:57,293 --> 00:23:58,418 Okay. 368 00:24:15,585 --> 00:24:17,543 Do you like me? 369 00:24:17,626 --> 00:24:19,463 Of course. 370 00:24:19,168 --> 00:24:21,293 You know I do. 371 00:24:21,376 --> 00:24:23,335 Although...I have been 372 00:24:23,418 --> 00:24:25,418 a little concerned about your behavior lately. 373 00:24:25,501 --> 00:24:26,960 Well, I haven't done anything wrong. 374 00:24:27,043 --> 00:24:29,835 No, no, no. It's just that.. 375 00:24:29,918 --> 00:24:33,460 Well, I-I saw you throw that man into the police van. 376 00:24:33,543 --> 00:24:35,168 Well, might is right. 377 00:24:36,585 --> 00:24:37,876 How about a kiss? 378 00:24:45,043 --> 00:24:46,918 Am I interrupting something? 379 00:24:48,210 --> 00:24:50,463 Clark! Oh! 380 00:24:51,918 --> 00:24:55,251 - Go away. - I think Lois wants me to stay. 381 00:24:55,335 --> 00:24:57,293 Yes. I do. 382 00:24:57,376 --> 00:24:58,626 Please. 383 00:25:14,043 --> 00:25:15,501 I have to go now. 384 00:25:16,626 --> 00:25:18,460 I'll be seeing you again. 385 00:25:28,876 --> 00:25:30,460 That was unbelievable. 386 00:25:30,543 --> 00:25:33,335 And you, you actually faced him 387 00:25:33,418 --> 00:25:35,210 and you challenged him. 388 00:25:35,293 --> 00:25:37,043 You must be out of your mind. 389 00:25:37,873 --> 00:25:39,335 Are you alright? Did-did he hurt you? 390 00:25:39,418 --> 00:25:42,168 Not exactly. He kissed me. 391 00:25:44,463 --> 00:25:45,251 Superman kissed you? 392 00:25:45,335 --> 00:25:48,335 Listen, Clark, I've kissed Superman. 393 00:25:48,418 --> 00:25:50,463 I know what it feels like. 394 00:25:50,168 --> 00:25:52,001 I don't know who just flew out that window 395 00:25:52,463 --> 00:25:53,501 but I'll tell you one thing 396 00:25:53,585 --> 00:25:56,168 that was definitely not Superman. 397 00:26:07,251 --> 00:26:09,710 - Chief, did you wanna see me? - Oh, yeah. Uh.. 398 00:26:09,793 --> 00:26:11,835 Do me a favor, will you, kid. run down there to Manny's 399 00:26:11,918 --> 00:26:13,251 and get me some of those taquitos 400 00:26:13,335 --> 00:26:16,001 with the green sauce that I like so much. 401 00:26:16,463 --> 00:26:18,251 Mr. White, it's, it's 8:00 in the morning. 402 00:26:18,335 --> 00:26:21,793 So what, sometimes you just gotta go with the gusto 403 00:26:21,876 --> 00:26:26,543 and damn the consequences. Life's too short. 404 00:26:26,626 --> 00:26:28,876 It's happening soon, isn't it? 405 00:26:30,501 --> 00:26:31,751 How'd you find out? 406 00:26:33,293 --> 00:26:35,710 I put two and two together like you always taught me. 407 00:26:35,793 --> 00:26:41,543 Alright. Now...I don't want any to-do. 408 00:26:41,626 --> 00:26:43,418 And I don't want anybody else to know. 409 00:26:43,501 --> 00:26:46,668 - You got it? - Yeah. 410 00:26:46,751 --> 00:26:50,793 You know, you spend your whole life saying "Later." 411 00:26:52,293 --> 00:26:53,876 "Later I'll do this. 412 00:26:53,960 --> 00:26:57,210 Later I'll experience that." 413 00:26:57,293 --> 00:27:01,418 Pretty soon, well, you run out of laters. 414 00:27:01,501 --> 00:27:03,335 I understand you, chief. 415 00:27:05,293 --> 00:27:07,463 I just want you to know that I think 416 00:27:07,168 --> 00:27:10,418 that you're the bravest person I've ever met 417 00:27:10,501 --> 00:27:13,210 and you're handling this with such grace and such dignity. 418 00:27:13,293 --> 00:27:15,251 Life marches on, son. 419 00:27:15,335 --> 00:27:18,876 You either accept life's process...or not. 420 00:27:18,960 --> 00:27:21,210 No, wait. There's something else. 421 00:27:24,668 --> 00:27:28,668 You've always been like a, a father to me 422 00:27:28,751 --> 00:27:30,668 and I love you for that. 423 00:27:34,043 --> 00:27:36,918 Jimmy...are you okay? 424 00:27:37,001 --> 00:27:39,835 Me? Oh. 425 00:27:39,918 --> 00:27:41,960 Oh, man. 426 00:27:42,043 --> 00:27:44,835 Chief, you're too much. 427 00:27:46,251 --> 00:27:47,751 You-you're too much. 428 00:27:52,873 --> 00:27:55,376 - A clone? - Yes. It's so obvious. 429 00:27:55,460 --> 00:27:56,876 There's no technology in the world 430 00:27:56,960 --> 00:27:58,668 that could produce a robot like that. 431 00:27:58,751 --> 00:28:00,585 And we know Superman doesn't have a twin. 432 00:28:00,668 --> 00:28:03,463 - Well, how do we know that? - 'Cause he would've told me. 433 00:28:03,168 --> 00:28:07,418 So there's only one possibility, someone has cloned Superman 434 00:28:07,501 --> 00:28:09,043 made an exact genetic copy. 435 00:28:09,873 --> 00:28:10,626 Well, how? They can't do that yet. 436 00:28:10,710 --> 00:28:13,293 - We're not that advanced. - Maybe we are. 437 00:28:13,376 --> 00:28:14,543 I was reading this article in 438 00:28:14,626 --> 00:28:16,001 the "Metropolis Science Magazine." 439 00:28:16,463 --> 00:28:19,835 Yes. I'd like the number for Dr. Fabian Leek. 440 00:28:31,918 --> 00:28:34,751 You see, uh, my dear Ms. Lane 441 00:28:34,835 --> 00:28:39,001 it's child's play to clone individual cells. 442 00:28:39,463 --> 00:28:42,918 It's as simple and as natural as the reproductive act itself. 443 00:28:44,793 --> 00:28:48,001 But you wrote an article claiming that it was possible 444 00:28:48,463 --> 00:28:52,751 to clone an entire human being if you had the, uh 445 00:28:52,835 --> 00:28:54,751 proper genetic material available. 446 00:28:54,835 --> 00:28:57,335 Yes, yes, well, I-I was young 447 00:28:57,418 --> 00:28:59,543 and, unfortunately, overly optimistic. 448 00:28:59,626 --> 00:29:02,668 Uh, it's been much more difficult than I had assumed. 449 00:29:02,751 --> 00:29:05,501 We're years away from applying the technique to human beings. 450 00:29:05,585 --> 00:29:09,793 Why, it's taken me 30 years to, uh, clone a simple frog. 451 00:29:09,876 --> 00:29:13,460 That process isn't exactly foolproof, is it, doctor? 452 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 Uh, no. Mr. Kent, unfortunately, you are correct. 453 00:29:18,043 --> 00:29:20,668 I'm so sorry I couldn't be of greater assistance. 454 00:29:20,751 --> 00:29:22,335 Well, thank you. 455 00:29:24,793 --> 00:29:30,043 I would, however, be honored to take you to dinner, Ms. Lane. 456 00:29:30,873 --> 00:29:32,501 Uh, where we could discuss the miracles of life 457 00:29:32,585 --> 00:29:36,876 in perhaps, uh, shall we say more tangible terms? 458 00:29:36,960 --> 00:29:40,376 Hmm. You know, I have a better idea. 459 00:29:40,460 --> 00:29:45,335 Why don't you go home, change into something more comfortable 460 00:29:45,418 --> 00:29:49,168 pack an overnight bag, bring it back here 461 00:29:49,251 --> 00:29:50,876 and then.. 462 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 ...you could release all those poor frogs 463 00:29:54,463 --> 00:29:57,293 to the nearest lily pond. 464 00:30:02,043 --> 00:30:05,710 Boy, that guy's a piece of work, a lying, sleazy piece of work. 465 00:30:05,793 --> 00:30:08,710 He completely backtracked on all his recent research. 466 00:30:08,793 --> 00:30:11,168 Still, to even begin to make a clone of Superman 467 00:30:11,251 --> 00:30:13,460 they would've had to use some cell from his body. 468 00:30:13,543 --> 00:30:15,463 The man's invulnerable, so how? 469 00:30:15,168 --> 00:30:17,793 I don't know, Clark, but someone figured it out. 470 00:30:17,876 --> 00:30:20,463 And we're gonna figure out who. 471 00:30:20,168 --> 00:30:21,710 Where are you going? 472 00:30:21,793 --> 00:30:24,463 To find someone who might be able to help. 473 00:30:24,168 --> 00:30:25,668 I'll meet you back at the Planet. 474 00:30:38,710 --> 00:30:40,918 I need to ask you something. 475 00:30:41,001 --> 00:30:44,876 The last time we talked you said you were as old as I was. 476 00:30:44,960 --> 00:30:47,668 - Yes, that's correct. - Are you sure? 477 00:30:47,751 --> 00:30:50,293 Do you have any memories of your life? 478 00:30:50,376 --> 00:30:51,960 Do you remember growing up? 479 00:30:52,043 --> 00:30:55,793 Do you have any friends? When did you learn to fly? 480 00:30:58,043 --> 00:30:59,543 So what if I can't remember. 481 00:30:59,626 --> 00:31:04,251 You can't remember because...your father made you. 482 00:31:04,335 --> 00:31:06,335 He built you from a part of me. 483 00:31:06,418 --> 00:31:08,835 'You're a biological machine' 484 00:31:08,918 --> 00:31:10,293 and you have no childhood memories 485 00:31:10,376 --> 00:31:12,751 because you didn't exist until just recently. 486 00:31:12,835 --> 00:31:14,793 That's a lie. You're a liar. 487 00:31:14,876 --> 00:31:16,585 'You're not even really Superman.' 488 00:31:16,668 --> 00:31:18,501 You're Clark Kent. 489 00:31:21,876 --> 00:31:24,463 Have you told anybody else this, your father? 490 00:31:24,168 --> 00:31:26,043 Not yet, but I might. 491 00:31:26,873 --> 00:31:28,585 - Please, don't. - Well, why shouldn't I? 492 00:31:28,668 --> 00:31:30,793 Because someone has been lying to you 493 00:31:30,876 --> 00:31:32,251 but it's not me. 494 00:31:38,668 --> 00:31:41,463 I found it, "Superman donates 495 00:31:41,168 --> 00:31:43,463 lock of hair to charity auction." 496 00:31:43,168 --> 00:31:45,710 Of course. I remember this. Does it say who bought it? 497 00:31:45,793 --> 00:31:47,668 I'm way ahead of you. Mrs. Doyle Alexander. 498 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 I called her, she said she had a break-in 499 00:31:49,460 --> 00:31:51,668 the day after the auction. The lock of hair was stolen. 500 00:31:51,751 --> 00:31:54,626 Never found out who took it, never got it back. 501 00:31:54,710 --> 00:31:56,335 Okay, so now we know how they did it. 502 00:31:56,418 --> 00:31:59,873 We just don't know who did it. 503 00:32:04,251 --> 00:32:05,918 (Dr. Fabian) Follow the light. 504 00:32:08,835 --> 00:32:11,463 Alright. All done...for now. 505 00:32:11,960 --> 00:32:14,710 Um, isn't it his bedtime? 506 00:32:14,793 --> 00:32:17,543 Yes, son, it's time for bed. You've had a big day. 507 00:32:17,626 --> 00:32:18,751 I'm not a child anymore. 508 00:32:18,835 --> 00:32:20,210 I don't have to be told when to go to bed. 509 00:32:20,293 --> 00:32:23,376 I'm still your father. You'll do as I say. 510 00:32:23,460 --> 00:32:26,335 Why don't I have any memories of-of growing up? 511 00:32:26,418 --> 00:32:28,001 Uh, that's not something you have to worry about. 512 00:32:28,463 --> 00:32:29,918 Superman says I don't have any memories 513 00:32:30,001 --> 00:32:31,376 because I'm not real. 514 00:32:31,460 --> 00:32:33,501 - Well, that's not true. - I'm just a biological machine. 515 00:32:33,585 --> 00:32:35,460 - It's not true. - What is the truth? 516 00:32:35,543 --> 00:32:37,418 Well, how dare you question me. 517 00:32:37,501 --> 00:32:39,501 I bet I know some things that you'd like to know. 518 00:32:39,585 --> 00:32:41,418 Like what? 519 00:32:41,501 --> 00:32:43,501 I think it's my bedtime. 520 00:32:48,793 --> 00:32:50,960 - Alright. What is it? - We have a little problem. 521 00:32:51,043 --> 00:32:52,376 Well, enlighten me. 522 00:32:52,460 --> 00:32:54,463 His vital signs are weakening. 523 00:32:54,168 --> 00:32:56,543 Uh, h-his brain wave activity is erratic. 524 00:32:56,626 --> 00:32:59,293 His pulse speed is irregular. Uh, so-- 525 00:32:59,376 --> 00:33:00,918 Prognosis? 526 00:33:01,001 --> 00:33:04,251 He's dying... like the frogs. 527 00:33:05,751 --> 00:33:07,873 Well, he was our first prototype. 528 00:33:07,210 --> 00:33:09,376 I-I-I warned you there would be some complications. 529 00:33:09,460 --> 00:33:11,793 Has he lost any of his strengths yet, any of his powers? 530 00:33:11,876 --> 00:33:13,918 No, but time is running out. 531 00:33:14,001 --> 00:33:16,873 Then it must happen tomorrow. 532 00:33:19,501 --> 00:33:21,710 What makes you think he can win? 533 00:33:23,710 --> 00:33:24,793 Because if it means the difference 534 00:33:24,876 --> 00:33:26,168 between winning and losing 535 00:33:26,251 --> 00:33:27,960 he'll pick up a passenger train filled with people 536 00:33:28,043 --> 00:33:30,168 'and use it to bash Superman's skull in.' 537 00:33:30,251 --> 00:33:33,501 Unlike Superman, he has no restraints, no morality. 538 00:33:33,585 --> 00:33:35,960 I taught him. 539 00:33:37,710 --> 00:33:38,960 Tomorrow. 540 00:33:39,043 --> 00:33:42,001 Tomorrow he will kill Superman. 541 00:33:59,335 --> 00:34:00,876 - Chief! - Not now, Jimmy. 542 00:34:00,960 --> 00:34:03,873 I'm in a rush this morning. Got a lot of things to do-- 543 00:34:03,210 --> 00:34:05,376 That-that's what I wanted to talk to you about. 544 00:34:05,460 --> 00:34:07,751 I got a number here, Metropolis Hotline. 545 00:34:07,835 --> 00:34:09,418 Open 24 hours. 546 00:34:09,501 --> 00:34:10,960 There are people there that are ready 547 00:34:11,043 --> 00:34:13,168 and willing to hear your problems. 548 00:34:15,251 --> 00:34:18,376 Well, I'll, uh.. I'll keep it in mind. 549 00:34:18,460 --> 00:34:20,335 I'm telling you, chief, there are people out there 550 00:34:20,418 --> 00:34:22,168 that know what you're going through. 551 00:34:22,251 --> 00:34:24,463 You don't have to suffer alone. 552 00:34:29,460 --> 00:34:31,793 Yeah. Oh, hi, Alice. 553 00:34:31,876 --> 00:34:33,626 Look, hold on a minute, will you? 554 00:34:35,585 --> 00:34:37,876 Is there anything else? 555 00:34:37,960 --> 00:34:39,668 No. 556 00:34:39,751 --> 00:34:41,543 I'm going to be right outside 557 00:34:41,626 --> 00:34:43,876 if you need a shoulder to lean on. 558 00:34:58,626 --> 00:35:01,710 Superman, is it really you? 559 00:35:01,793 --> 00:35:04,960 - In the flesh. - Where have you been? 560 00:35:05,043 --> 00:35:07,626 Trying to get the low-down on this impostor. 561 00:35:07,710 --> 00:35:09,876 Lois, I need your help. 562 00:35:09,960 --> 00:35:14,043 - Anything. - Then come...fly with me. 563 00:35:27,460 --> 00:35:29,793 Some girls have all the luck. 564 00:35:34,710 --> 00:35:37,376 Excuse me, Cat. Has Lois come in yet? 565 00:35:37,460 --> 00:35:40,751 Mm-hmm. She left a few minutes ago with Superman. 566 00:35:40,835 --> 00:35:42,168 - What? - Yeah. 567 00:35:42,251 --> 00:35:44,293 They-they flew right out that window. 568 00:35:44,376 --> 00:35:45,793 Is something wrong? 569 00:35:48,463 --> 00:35:49,501 I hope. 570 00:35:52,543 --> 00:35:55,793 (female #1) 'Welcome to Metro Brothers Film Studio.' 571 00:35:55,876 --> 00:35:59,543 We are driving. We are driving. 572 00:35:59,626 --> 00:36:01,251 Unfortunately, there's nothing shooting 573 00:36:01,335 --> 00:36:02,793 on our Old West Street today 574 00:36:02,876 --> 00:36:06,043 so we'll proceed on to the tropical lagoon. 575 00:36:07,376 --> 00:36:09,501 - No! - Let her go! 576 00:36:10,543 --> 00:36:12,293 I never would've hurt you, Lois 577 00:36:12,376 --> 00:36:14,376 but the only way I can guarantee Superman would fight me 578 00:36:14,460 --> 00:36:17,168 was to make him think your life was in danger. 579 00:36:18,751 --> 00:36:20,335 See you later. 580 00:36:30,376 --> 00:36:31,626 Stay here. 581 00:36:48,043 --> 00:36:50,668 This town isn't big enough for the two of us. 582 00:37:09,751 --> 00:37:11,585 Let's take this fight outside. 583 00:37:13,376 --> 00:37:15,873 [sternly] Stay here. 584 00:37:47,418 --> 00:37:50,293 (female #1) The Old West Town was built in.. 585 00:37:50,376 --> 00:37:53,210 Apparently I was mistaken. They must be shooting something. 586 00:37:58,626 --> 00:38:01,668 We're leaving. We're leaving. 587 00:38:06,626 --> 00:38:08,043 Don't you understand? 588 00:38:08,873 --> 00:38:10,501 This is a fight neither one of us can win. 589 00:38:19,043 --> 00:38:21,460 Go ahead. Finish me off. Might is right. 590 00:38:21,543 --> 00:38:24,585 - Only the strong survive. - I don't wanna hurt you. 591 00:38:24,668 --> 00:38:26,918 (Superman) 'You and I, w-we have so much in common.' 592 00:38:27,001 --> 00:38:30,585 We're linked. We're-we're brothers. 593 00:38:30,668 --> 00:38:32,293 Why don't you wanna rule alone? 594 00:38:32,376 --> 00:38:33,918 I don't wanna rule. 595 00:38:34,001 --> 00:38:36,585 'I want respect, yes, but you earn that respect' 596 00:38:36,668 --> 00:38:39,793 by caring for others, not overpowering them. 597 00:38:43,463 --> 00:38:44,460 You alright? 598 00:38:47,335 --> 00:38:48,751 I'm dying. 599 00:38:51,251 --> 00:38:53,876 Maybe it's for the best. 600 00:38:53,960 --> 00:38:57,626 If I was created just to do my father's bidding 601 00:38:57,710 --> 00:38:59,043 to kill you.. 602 00:39:00,418 --> 00:39:03,335 ...then there's nothing left to live for anyway. 603 00:39:03,418 --> 00:39:07,463 'I have something to do. Will you wait here for me?' 604 00:39:13,585 --> 00:39:15,376 Where's he going? 605 00:39:15,460 --> 00:39:16,668 I don't know. 606 00:39:19,668 --> 00:39:21,918 - Is it done? - No. 607 00:39:22,001 --> 00:39:25,626 - What do you mean, "No?" - I know the truth now. 608 00:39:25,710 --> 00:39:28,335 'He is the rightful Superman.' 609 00:39:28,418 --> 00:39:31,210 I was just...a pawn 610 00:39:31,293 --> 00:39:35,001 something for you to use to kill him. 611 00:40:02,293 --> 00:40:05,168 - Open it! - I want the lock of hair. 612 00:40:05,251 --> 00:40:07,710 - I-I don't have it here. - You're lying! 613 00:40:07,793 --> 00:40:10,460 Give it to me, or I will kill you! 614 00:40:10,543 --> 00:40:11,668 Back! 615 00:40:21,876 --> 00:40:24,710 You mustn't do this. You're my son! 616 00:40:24,793 --> 00:40:27,293 You're my own creation! Together we can win! 617 00:40:27,376 --> 00:40:28,543 No! 618 00:40:30,210 --> 00:40:31,501 It's over. 619 00:40:40,960 --> 00:40:44,543 You breed them, you raise them, you want the best for them. 620 00:40:44,626 --> 00:40:46,335 One day, you're the center of their universe 621 00:40:46,418 --> 00:40:48,626 the next thing, they've flown the nest 622 00:40:48,710 --> 00:40:51,873 and the phone never rings. 623 00:41:06,626 --> 00:41:07,668 Where's Lois? 624 00:41:07,751 --> 00:41:10,873 Safe and sound, back at the Planet. 625 00:41:12,835 --> 00:41:16,376 Here. They won't be able to clone you again 626 00:41:16,460 --> 00:41:19,918 at-at least not after you take the last step. 627 00:41:20,001 --> 00:41:21,293 The last step? 628 00:41:21,376 --> 00:41:26,376 They could use some of my tissue to recreate another clone. 629 00:41:27,668 --> 00:41:30,168 You have to destroy the lock of hair.. 630 00:41:31,335 --> 00:41:32,668 ...and me. 631 00:41:34,751 --> 00:41:36,043 I'm dying. 632 00:41:37,418 --> 00:41:38,751 I-I'm in pain. 633 00:41:38,835 --> 00:41:40,835 I don't think I can do that. 634 00:41:41,501 --> 00:41:43,873 You have to. 635 00:41:46,293 --> 00:41:52,043 My father...once read me a story of a Viking funeral. 636 00:41:53,710 --> 00:41:56,418 - You understand? - There has to be another way. 637 00:41:56,501 --> 00:41:58,460 There isn't. 638 00:41:58,543 --> 00:42:01,168 You do...understand? 639 00:42:03,876 --> 00:42:04,876 Yes. 640 00:42:12,873 --> 00:42:14,793 It-it's not really the end 641 00:42:14,876 --> 00:42:17,876 as long as you're still here.. 642 00:42:17,960 --> 00:42:19,168 ...brother. 643 00:42:21,418 --> 00:42:22,710 Brother. 644 00:42:31,960 --> 00:42:33,168 Where's Perry? 645 00:42:33,251 --> 00:42:36,873 I think he left about 15 minutes ago. 646 00:42:36,210 --> 00:42:37,918 Oh, no. 647 00:42:38,001 --> 00:42:39,293 What's going on? 648 00:42:39,376 --> 00:42:40,585 I promised I wouldn't say anything 649 00:42:40,668 --> 00:42:42,418 but I found out that the chief got bad news 650 00:42:42,501 --> 00:42:43,751 from his physical last week, I think he's planning 651 00:42:43,835 --> 00:42:45,001 on doing away with himself. 652 00:42:45,463 --> 00:42:46,793 - Jimmy, that's absurd. - 'No, I'm serious.' 653 00:42:46,876 --> 00:42:48,335 There was an entry in his calendar for tonight 654 00:42:48,418 --> 00:42:50,543 that said he was going to the Metropolis Bridge. 655 00:42:50,626 --> 00:42:52,251 I think he's gonna jump. 656 00:43:01,543 --> 00:43:02,960 (Jimmy) Chief, no! 657 00:43:03,043 --> 00:43:05,793 (Clark) Mr. White, you can't! It's-it's not worth it! 658 00:43:05,876 --> 00:43:06,960 (Jimmy) 'No!' 659 00:43:08,210 --> 00:43:10,418 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 660 00:43:10,501 --> 00:43:12,918 Well, it's a long way to Tipperary 661 00:43:13,001 --> 00:43:14,835 but, uh, here I go! 662 00:43:14,918 --> 00:43:17,168 - Whoo! - 'Chief..' 663 00:43:23,918 --> 00:43:29,876 Geronimo-o-o! 664 00:43:34,873 --> 00:43:38,873 Oh, boy. I'm sure glad I didn't have anything to eat. 665 00:43:40,001 --> 00:43:41,210 Oh, boy. 666 00:43:41,293 --> 00:43:43,543 - Fifty, huh? - Yeah. 667 00:43:45,168 --> 00:43:46,793 The big 5-0. 668 00:43:46,876 --> 00:43:49,168 Yeah, well, congratulations, chief. 669 00:43:49,251 --> 00:43:53,335 - Well. Thanks, son. - One more thing. 670 00:43:53,418 --> 00:43:56,626 I think I like you a lot better without the hairpiece. 671 00:43:56,710 --> 00:43:59,418 Well, Alice says it turns her on 672 00:43:59,501 --> 00:44:02,793 says it makes me look like a young Dan Rather. 673 00:44:02,876 --> 00:44:04,751 I must say, though 674 00:44:04,835 --> 00:44:08,543 the other night when she called out, "Oh, Dan" 675 00:44:08,626 --> 00:44:13,043 well, I began to have second thoughts. 676 00:44:13,873 --> 00:44:16,543 To tell you the truth, I left that little sucker 677 00:44:16,626 --> 00:44:19,543 down there in the bottom of the canyon. 678 00:44:19,626 --> 00:44:23,543 Well, so much for my midlife crisis. 679 00:44:23,626 --> 00:44:24,835 I'm just, uh.. 680 00:44:24,918 --> 00:44:28,626 Well, glad I never have to do that again. 681 00:44:29,918 --> 00:44:31,543 Well, Jimmy. 682 00:44:31,626 --> 00:44:33,460 I hope you learned your lesson. 683 00:44:33,543 --> 00:44:36,463 Yeah. Never trust an old guy. 684 00:44:44,543 --> 00:44:48,960 Well...there's just one Superman again. 685 00:44:49,043 --> 00:44:53,463 Yeah, all is right in the world. 686 00:44:53,168 --> 00:44:54,918 Well, at least Metropolis. 687 00:44:56,293 --> 00:44:57,835 Almost. 688 00:44:57,918 --> 00:44:59,463 Almost? 689 00:45:01,210 --> 00:45:02,793 It might've been nice 690 00:45:02,876 --> 00:45:04,876 you know, having two of them. 691 00:45:04,960 --> 00:45:06,460 Why? 692 00:45:06,543 --> 00:45:10,873 Superman could have a brother 693 00:45:10,210 --> 00:45:12,335 someone to share things with 694 00:45:12,418 --> 00:45:14,873 talk to. 695 00:45:14,210 --> 00:45:15,543 We all need that. 696 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 Mm. I'll say. 697 00:45:19,960 --> 00:45:21,335 It's kind of sad. 698 00:45:23,335 --> 00:45:24,668 It's sad? 699 00:45:26,293 --> 00:45:27,418 Huh. 700 00:45:28,835 --> 00:45:31,793 Are we talking about the same thing here? 701 00:45:31,876 --> 00:45:33,418 Sure. 702 00:45:33,501 --> 00:45:35,793 Companionship for Superman, right? 703 00:45:35,876 --> 00:45:37,293 Right. 704 00:45:37,376 --> 00:45:40,668 It's no problem. I'm available.