1
00:00:02,873 --> 00:00:03,251
(male #1)
'We interrupt this program'
2
00:00:03,335 --> 00:00:04,918
'for an LNN
special news bulletin.'
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,873
(male #2)
'We are now getting a report
that a 797'
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,585
'is making its last circle..'
5
00:00:08,668 --> 00:00:11,501
- Chief!
- What's happening?
6
00:00:11,585 --> 00:00:13,873
(Jimmy)
'There's an airliner
coming down in France.'
7
00:00:13,210 --> 00:00:14,876
- 'You've gotta look at
this.'
- 'What?'
8
00:00:14,960 --> 00:00:17,293
- 'It's on the TV.'
- 'Ah, okay.'
9
00:00:17,376 --> 00:00:19,463
(Perry)
'Get me Kaplan
in The Paris Bureau.'
10
00:00:19,168 --> 00:00:20,376
(male #2)
'...it's a giant
airliner'
11
00:00:20,460 --> 00:00:21,501
'with both its landing gear'
12
00:00:21,585 --> 00:00:23,751
'and wing flaps inoperative'
13
00:00:23,835 --> 00:00:25,460
and instead of
a lone American pilot
14
00:00:25,543 --> 00:00:28,460
there are a hundred and twenty
passengers and a crew of ten
15
00:00:28,543 --> 00:00:31,501
'living this last hour
in the cold fear'
16
00:00:31,585 --> 00:00:34,418
of a possible violent death.
17
00:00:34,501 --> 00:00:37,793
They're only, they're only
three minutes from touchdown.
18
00:00:37,876 --> 00:00:40,335
'We have an LNN reporter
on the scene.'
19
00:00:40,418 --> 00:00:43,873
Let's see if we can go and
pick
up that satellite feed now.
20
00:00:43,210 --> 00:00:46,001
(Killian)
'In his last circle the pilot
used up all but enough fuel'
21
00:00:46,463 --> 00:00:47,460
'to complete the landing.'
22
00:00:47,543 --> 00:00:49,001
What's going on?
23
00:00:49,463 --> 00:00:50,835
Oh, we got a serious
situation
at Orly.
24
00:00:50,918 --> 00:00:53,335
Plane's trying to come in
without any landing gear.
25
00:00:53,418 --> 00:00:56,418
Uh, I just remembered I left
my story notes in the car.
26
00:00:56,501 --> 00:00:58,463
Clark, you don't have a car.
27
00:00:58,168 --> 00:00:59,626
In-in the taxi. The taxi.
28
00:01:03,710 --> 00:01:05,168
- Look.
- 'This just in..'
29
00:01:05,251 --> 00:01:07,293
I don't believe it.
30
00:01:07,376 --> 00:01:09,710
It's Superman. He's there.
31
00:01:09,793 --> 00:01:11,335
(Jimmy)
'What's he doing in France?'
32
00:01:11,418 --> 00:01:13,873
In Paris?
33
00:01:13,210 --> 00:01:14,918
Great shades of Elvis.
34
00:01:15,001 --> 00:01:16,876
(Killian)
'Superman is setting
the big aircraft down..'
35
00:02:41,543 --> 00:02:42,918
Clark, that was so thrilling!
36
00:02:43,001 --> 00:02:45,543
- 'No, mom, wait--'
- Yeah, all those people.
37
00:02:45,626 --> 00:02:47,251
We are so proud, son.
38
00:02:47,335 --> 00:02:49,335
Well, I must admit
it was quite a
surprise
39
00:02:49,418 --> 00:02:50,751
seeing you in Paris.
40
00:02:50,835 --> 00:02:54,043
I wasn't in Paris.
41
00:02:54,873 --> 00:02:57,463
You.. W-w-well,
what do you mean?
42
00:02:57,168 --> 00:03:00,293
It-it wasn't me.
43
00:03:00,376 --> 00:03:02,043
(Martha)
'What are you,
what are you saying?'
44
00:03:02,873 --> 00:03:06,043
Look, it was somebody,
something else.
45
00:03:06,873 --> 00:03:09,668
I watched it, too, mom,
from the newsroom.
46
00:03:09,751 --> 00:03:14,460
When I saw him it was like my
whole world turned upside down.
47
00:03:14,543 --> 00:03:18,463
(Martha)
But, Clark...we saw you.
48
00:03:18,168 --> 00:03:21,793
You flew.
You were wearing your
outfit.
49
00:03:21,876 --> 00:03:24,210
- 'Who else could do that?'
- I don't know.
50
00:03:24,293 --> 00:03:26,460
(Johnathan)
'Uh, Clark, maybe you ought
to make some public statement.'
51
00:03:26,543 --> 00:03:27,960
Get this out in the open.
52
00:03:28,043 --> 00:03:30,543
Let the world know
there's an impostor out there.
53
00:03:30,626 --> 00:03:33,626
No, dad. Not until I know
who I'm dealing with, I..
54
00:03:35,463 --> 00:03:38,418
I-I'll call you guys soon,
okay? Bye-bye.
55
00:04:12,418 --> 00:04:15,001
Ah, monsieur Kent.
56
00:04:15,463 --> 00:04:17,376
It was very lucky
that you were here in Paris
57
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
on assignment, no?
Ha ha!
58
00:04:19,543 --> 00:04:22,210
I have read many
of your articles on Superman
59
00:04:22,293 --> 00:04:24,710
in the international edition
of the "Daily Planet."
60
00:04:24,793 --> 00:04:25,751
Oh, c'est bon.
61
00:04:25,835 --> 00:04:27,585
Well, thank you for meeting me.
62
00:04:27,668 --> 00:04:30,873
I've arranged for you
to, uh, examine the plane.
63
00:04:30,210 --> 00:04:32,210
Oh, great,
I just need to
verify
64
00:04:32,293 --> 00:04:34,335
uh, something for my article.
65
00:04:34,418 --> 00:04:36,543
- Oh. S'il vous plait.
- Great.
66
00:05:06,376 --> 00:05:08,251
Good morning.
67
00:05:08,335 --> 00:05:10,585
It's been three
days
since Superman's
68
00:05:10,668 --> 00:05:13,463
even been seen
in Metropolis.
69
00:05:13,168 --> 00:05:16,168
Don't you find that
just the tiniest bit odd?
70
00:05:16,251 --> 00:05:18,251
Yes, I do, but, I mean..
71
00:05:20,251 --> 00:05:21,626
(Lois)
'Morning, chief.'
72
00:05:26,043 --> 00:05:28,460
Look at this,
in the last 36 hours
73
00:05:28,543 --> 00:05:32,251
Superman saved a plane in
Paris,
righted a sinking ship in Rio
74
00:05:32,335 --> 00:05:35,293
and rescued a busload
of schoolchildren in Surinam
75
00:05:35,376 --> 00:05:37,251
wherever that is.
And on and on.
76
00:05:37,335 --> 00:05:38,835
Never once talking to the press
77
00:05:38,918 --> 00:05:41,460
or even hanging around
to see how things turned out.
78
00:05:41,543 --> 00:05:43,168
- What's the point?
- Well, the point is--
79
00:05:43,251 --> 00:05:45,168
- Croissant?
- Yeah, thank you.
80
00:05:45,251 --> 00:05:46,418
Why isn't he here?
81
00:05:46,501 --> 00:05:48,168
Why isn't he saving
sinking ships
82
00:05:48,251 --> 00:05:50,873
or rescuing schoolchildren
here in Metropolis
83
00:05:50,210 --> 00:05:52,460
like he always has?
84
00:05:52,543 --> 00:05:56,501
Mmm. These are incredible.
Where'd you get these?
85
00:05:56,585 --> 00:05:58,251
Uh, this little French bakery.
86
00:05:58,335 --> 00:06:01,210
You know, Lois,
Metropolis doesn't own Superman.
87
00:06:01,293 --> 00:06:05,460
I mean, maybe
he's...
on vacation.
88
00:06:05,543 --> 00:06:07,418
Maybe..
89
00:06:07,501 --> 00:06:08,793
No. Oh, I don't know.
90
00:06:08,876 --> 00:06:11,210
The truth is
I don't understand it,
either.
91
00:06:19,001 --> 00:06:21,793
Chief, I got you that brochure
on the white water rafting trip
92
00:06:21,876 --> 00:06:25,043
but quite frankly
it looks a little dangerous.
93
00:06:25,873 --> 00:06:28,376
Dangerous, huh?
Uh, good.
94
00:06:31,793 --> 00:06:33,463
- You were saying?
- 'Right.'
95
00:06:33,168 --> 00:06:35,835
I, uh,
I got you the brochure.
96
00:06:38,251 --> 00:06:40,918
- Chief, everything okay?
- Why shouldn't it be?
97
00:06:41,001 --> 00:06:43,585
Oh, good, good,
well, uh, they say that
98
00:06:43,668 --> 00:06:46,376
this trip is not
for the faint of heart.
99
00:06:46,460 --> 00:06:48,463
Solid swimmers, etcetera.
100
00:06:49,668 --> 00:06:52,501
I always hated swimming.
Never much good at it,
either.
101
00:06:52,585 --> 00:06:55,376
'Sometimes you just gotta
live out there on the edge.'
102
00:06:57,463 --> 00:06:58,335
Well..
103
00:06:58,418 --> 00:07:01,543
I'm just gonna leave this
here
on your desk.
104
00:07:01,626 --> 00:07:02,960
Chief.
105
00:07:19,873 --> 00:07:21,376
I mean, what is going
on
with Superman?
106
00:07:21,460 --> 00:07:23,335
Why is he
gallivanting
all over the world?
107
00:07:23,418 --> 00:07:25,043
I left messages
for him to call
me
108
00:07:25,873 --> 00:07:28,210
with every correspondent and
news bureau of ours
worldwide.
109
00:07:28,293 --> 00:07:29,876
- Nothing.
- Well, don't worry, Lois.
110
00:07:29,960 --> 00:07:32,876
I have a real strong feeling
he'll be back...soon.
111
00:07:32,960 --> 00:07:35,043
Don't tell me,
reporter's
intuition.
112
00:07:35,873 --> 00:07:37,463
You don't hold the patent on
it,
you know.
113
00:07:37,168 --> 00:07:40,668
No, but intuition is not
just something you pick
up.
114
00:07:40,751 --> 00:07:43,668
- You're born with it.
- And?
115
00:07:43,751 --> 00:07:45,460
I was.
116
00:07:45,543 --> 00:07:47,418
Congratulations.
117
00:07:50,668 --> 00:07:52,463
Oh, Superman..
118
00:07:53,251 --> 00:07:54,668
...please come home.
119
00:08:06,001 --> 00:08:10,043
Whoo-hoo-o!
120
00:08:17,668 --> 00:08:20,585
- What are you doing?
- What am I doing?
121
00:08:20,668 --> 00:08:22,001
Nothing, really. I'm just..
122
00:08:22,463 --> 00:08:23,793
I didn't get to see
the whole rescue so
123
00:08:23,876 --> 00:08:28,210
I got some
pictures.
What?
124
00:08:28,293 --> 00:08:31,751
I thought I was the biggest
Superman fan in Metropolis.
125
00:08:31,835 --> 00:08:34,463
You should join the fan club.
126
00:08:34,168 --> 00:08:35,543
You'd get a button.
127
00:08:37,710 --> 00:08:40,168
- It's crazy, really.
- What?
128
00:08:40,251 --> 00:08:43,793
That I have the gall to
think
that Superman was mine
129
00:08:43,876 --> 00:08:46,873
or Metropolis's.
130
00:08:46,210 --> 00:08:47,543
I mean, unselfishly speaking
131
00:08:47,626 --> 00:08:50,626
I suppose he should
belong
to the whole world.
132
00:08:50,710 --> 00:08:53,960
But selfishly speaking..
133
00:08:54,043 --> 00:08:55,793
...I thought this was his home.
134
00:08:55,876 --> 00:08:58,668
It is. I mean,
he's as much as said so.
135
00:08:58,751 --> 00:09:00,463
Well, maybe.
136
00:09:00,168 --> 00:09:04,873
The fact remains,
I have no hold on him at
all.
137
00:09:08,293 --> 00:09:11,335
Well, better get back to work.
138
00:09:13,585 --> 00:09:14,710
Lois.
139
00:09:16,376 --> 00:09:18,376
You'd be surprised.
140
00:09:18,460 --> 00:09:19,793
I mean, you..
141
00:09:21,251 --> 00:09:24,501
Metropolis has a lot stronger
hold on Superman
142
00:09:24,585 --> 00:09:25,960
than you may think.
143
00:09:27,626 --> 00:09:29,293
Nice try, Kent.
144
00:09:29,376 --> 00:09:31,501
Then again,
what are partners for?
145
00:09:44,043 --> 00:09:45,210
Hey, you!
146
00:10:15,168 --> 00:10:17,793
Who are you?
147
00:10:17,876 --> 00:10:20,751
I don't wanna
talk.
You're my enemy.
148
00:10:20,835 --> 00:10:22,585
W-why would you say that?
149
00:10:22,668 --> 00:10:25,376
I am the most powerful
man
in the universe.
150
00:10:25,460 --> 00:10:27,918
You have outlived
your usefulness.
151
00:10:28,001 --> 00:10:30,463
Who told you all these things?
152
00:10:30,168 --> 00:10:31,376
My father.
153
00:10:32,751 --> 00:10:34,251
Who is your father?
154
00:10:34,335 --> 00:10:36,793
I promised never to tell.
155
00:10:38,043 --> 00:10:40,585
I am not your enemy.
156
00:10:40,668 --> 00:10:42,585
I wanna be your friend.
157
00:10:42,668 --> 00:10:46,463
I wanna know more about you,
where you come from.
158
00:10:46,168 --> 00:10:51,543
I was born in the womb.
My father took me out.
159
00:10:51,626 --> 00:10:54,251
Okay.
How old are you?
160
00:10:54,335 --> 00:10:55,835
As old as you are.
161
00:10:55,918 --> 00:10:58,793
[chuckles]
Catch me if you
can.
162
00:11:01,876 --> 00:11:04,210
Whoo-hoo-hoo!
163
00:11:18,251 --> 00:11:21,960
Do you have any idea
what time it is?
164
00:11:22,043 --> 00:11:24,960
Sorry, father,
I was just practicing
165
00:11:25,043 --> 00:11:27,793
like you told me,
my out-of-town tryout.
166
00:11:27,876 --> 00:11:29,873
I think I did good.
167
00:11:30,873 --> 00:11:31,585
Yes, I saw you in Paris.
168
00:11:31,668 --> 00:11:33,710
A-and I saved that
sinking ship in Rio.
169
00:11:33,793 --> 00:11:35,543
- That was fun.
- All well and good.
170
00:11:35,626 --> 00:11:38,668
But when I say 10:00,
I mean 10:00.
171
00:11:40,376 --> 00:11:42,293
Sorry.
172
00:11:42,376 --> 00:11:44,585
You've been out flying
around Metropolis, have you?
173
00:11:44,668 --> 00:11:47,460
Oh, no, father.
You-you told me not
to.
174
00:11:47,543 --> 00:11:50,876
Good boy.
Alright, come on. Time for
bed.
175
00:11:50,960 --> 00:11:53,001
[grunts]
Tell me a story?
176
00:11:53,463 --> 00:11:55,918
Maybe. If you're good,
you get into bed quickly.
177
00:11:56,001 --> 00:11:57,751
You make no fuss.
178
00:12:02,501 --> 00:12:05,501
(Lex)
'And then the wolf said
to little Red Riding Hood'
179
00:12:05,585 --> 00:12:08,335
'"Are you sure
the policy is in your name?"'
180
00:12:08,418 --> 00:12:09,876
Little Red Riding Hood said
181
00:12:09,960 --> 00:12:13,168
"Well, yes. Grandma promised
that when she passed away
182
00:12:13,251 --> 00:12:15,168
I would inherit everything."
183
00:12:15,251 --> 00:12:19,668
And then the wolf said, "Hmm.
Let's pay grandma a visit."
184
00:12:19,751 --> 00:12:22,835
And so little Red Riding Hood
took off her hood
185
00:12:22,918 --> 00:12:27,501
and her cape
and she gave it to the wolf.
186
00:12:27,585 --> 00:12:29,626
And the wolf
went through the forest
187
00:12:29,710 --> 00:12:32,835
to grandmother's house
and ate her.
188
00:12:32,918 --> 00:12:35,543
And then he and Red Riding Hood
split the money.
189
00:12:35,626 --> 00:12:38,626
Quite right,
and as it should
be
190
00:12:38,710 --> 00:12:40,251
for the grandmother was old.
191
00:12:40,335 --> 00:12:41,876
And it was time for the younger
192
00:12:41,960 --> 00:12:44,001
the stronger generation
to take over
193
00:12:44,463 --> 00:12:48,626
the way it is with you
and the old Superman.
194
00:12:51,585 --> 00:12:53,376
Now, you and I are destined
195
00:12:53,460 --> 00:12:56,960
to control this city,
eventually, the world
196
00:12:57,043 --> 00:13:02,001
but you must remember
that all that counts is
winning
197
00:13:02,463 --> 00:13:05,710
that ultimately,
all that satisfies is power
198
00:13:05,793 --> 00:13:09,876
and above all might is right.
199
00:13:13,168 --> 00:13:16,873
If you obey me
in all these things
200
00:13:16,210 --> 00:13:19,543
then we will satisfy our dream
201
00:13:19,626 --> 00:13:22,835
to see Superman destroyed.
202
00:13:23,960 --> 00:13:25,793
He is my enemy.
203
00:13:25,876 --> 00:13:28,001
Therefore, he is your enemy.
204
00:13:28,463 --> 00:13:31,626
You will be the instrument
of our victory
205
00:13:31,710 --> 00:13:35,668
and then you will be the one,
the only Superman.
206
00:13:42,168 --> 00:13:43,585
My..
207
00:13:45,751 --> 00:13:47,043
...Superman.
208
00:13:55,460 --> 00:13:57,668
Lois, we got a robbery
and hostage situation
209
00:13:57,751 --> 00:14:00,001
at the Metropolis
Merchant Bank.
210
00:14:00,463 --> 00:14:01,543
Shake a leg.
211
00:14:03,210 --> 00:14:05,418
- New suit?
- Oh. Ah.
212
00:14:05,501 --> 00:14:08,918
Well, as a matter of
fact,
it is. Thank you.
213
00:14:09,001 --> 00:14:11,251
[laughing]
Special occasion?
214
00:14:11,335 --> 00:14:13,293
Um...no..
215
00:14:14,873 --> 00:14:16,001
No, not really, no.
216
00:14:16,463 --> 00:14:17,463
Huh.
217
00:14:18,335 --> 00:14:19,835
You're okay?
218
00:14:19,918 --> 00:14:21,668
- Lois?
- Yeah?
219
00:14:21,751 --> 00:14:24,463
- The bank.
- Oh, right.
220
00:14:28,251 --> 00:14:29,960
Chief, are you
sure
you're okay?
221
00:14:30,043 --> 00:14:31,626
Yes, I 'm okay.
222
00:14:31,710 --> 00:14:34,463
Why is everybody asking me
if I'm okay?
223
00:14:34,168 --> 00:14:37,043
I'm okay. Okay?
224
00:14:37,873 --> 00:14:38,335
Okay.
225
00:14:38,418 --> 00:14:40,376
The very next person
that asks me
226
00:14:40,460 --> 00:14:44,293
if I'm okay,
is gonna get fired.
227
00:14:44,376 --> 00:14:45,835
Okay?
228
00:14:45,918 --> 00:14:47,710
(all)
'Okay.'
229
00:14:52,918 --> 00:14:56,873
That man...is not okay.
230
00:15:00,585 --> 00:15:02,168
Lois Lane, "Daily Planet."
What happened?
231
00:15:02,251 --> 00:15:04,751
Had a tense standoff
until Superman got
here.
232
00:15:04,835 --> 00:15:06,210
- He's here in Metropolis?
- Yep.
233
00:15:06,293 --> 00:15:07,668
Flew right through
that top-floor
window
234
00:15:07,751 --> 00:15:09,751
apprehended the perp,
freed the hostages.
235
00:15:09,835 --> 00:15:11,210
He's right over there.
236
00:15:11,293 --> 00:15:14,668
Superman!
Superman, you're back!
237
00:15:14,751 --> 00:15:16,251
- Hold it!
- Watch it!
238
00:15:29,043 --> 00:15:31,873
Superman?
239
00:15:31,210 --> 00:15:33,835
- Yes?
- It's me, Lois.
240
00:15:36,793 --> 00:15:37,960
Mm-hmm.
241
00:15:44,043 --> 00:15:46,960
I saw him, he was ten feet
in front of me.
242
00:15:47,043 --> 00:15:49,543
and he looked exactly like..
243
00:15:49,626 --> 00:15:51,543
Well, he is me
244
00:15:51,626 --> 00:15:53,335
and he has all my powers.
245
00:15:54,835 --> 00:15:55,876
How can that be?
246
00:15:55,960 --> 00:15:57,918
Well, it's some kind of trick
247
00:15:58,001 --> 00:16:00,873
an illusion, a hologram.
248
00:16:00,210 --> 00:16:02,626
No, he's real, dad.
249
00:16:02,710 --> 00:16:05,710
But is it possible?
250
00:16:05,793 --> 00:16:07,873
Could I have a twin brother?
251
00:16:07,210 --> 00:16:10,043
No. No, your father
would have said
252
00:16:10,873 --> 00:16:11,751
something in the message
he left you in the globe.
253
00:16:11,835 --> 00:16:14,463
Well, maybe some other family
from Krypton
254
00:16:14,168 --> 00:16:15,918
sent their kid here, too.
255
00:16:16,001 --> 00:16:18,751
But didn't you say
he looks exactly like you?
256
00:16:20,210 --> 00:16:21,751
You-you're right, mom.
You're right.
257
00:16:21,835 --> 00:16:23,543
I'm just..
258
00:16:23,626 --> 00:16:25,251
...grasping at straws.
259
00:16:28,501 --> 00:16:29,918
Mom, what is that?
260
00:16:30,001 --> 00:16:33,710
I call it mano-a-mano.
Isn't it neat?
261
00:16:35,501 --> 00:16:37,376
(Clark)
'Yeah, it's neat.'
262
00:16:41,251 --> 00:16:42,668
Clark, uh..
263
00:16:44,210 --> 00:16:46,626
I think there's one other
thing
we ought to consider.
264
00:16:46,710 --> 00:16:49,668
Why is he here?
What does he want?
265
00:16:49,751 --> 00:16:53,626
I saw this TV show.
There was a parallel universe.
266
00:16:53,710 --> 00:16:56,210
Please, mom.
Don't get all sci-fi on me.
267
00:16:56,293 --> 00:16:58,918
There's only one way
to find out.
268
00:16:59,001 --> 00:17:01,710
I have to confront him,
just talk to him.
269
00:17:03,043 --> 00:17:05,793
But first I have to find him.
270
00:17:08,376 --> 00:17:11,501
(Cat)
'I, for one, like his new
look.'
271
00:17:11,585 --> 00:17:13,210
I think he's sexy.
272
00:17:13,293 --> 00:17:16,460
- Mr. White, sexy?
- Very.
273
00:17:16,543 --> 00:17:18,873
I mean, you know,
he's always had
that
274
00:17:18,210 --> 00:17:19,668
that aura-of-power thing going
275
00:17:19,751 --> 00:17:23,501
but...now he's mixing it
up
with a little style. Hm.
276
00:17:23,585 --> 00:17:27,463
Hey, why do you think women
flocked around Henry
Kissinger
277
00:17:27,168 --> 00:17:28,793
his tight buns?
278
00:17:28,876 --> 00:17:30,543
I don't know. I still think
there's something going on.
279
00:17:30,626 --> 00:17:32,501
I mean, he's never
acted
like this before.
280
00:17:32,585 --> 00:17:34,168
I mean, ever since last
week
half the time
281
00:17:34,251 --> 00:17:36,293
he's poring over
the brochures I got
him.
282
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
- Brochures?
- White water rafting.
283
00:17:38,460 --> 00:17:40,501
Tent safaris.
Death valley
hikes.
284
00:17:40,585 --> 00:17:42,376
A far cry
from his usual two
weeks
285
00:17:42,460 --> 00:17:43,835
in the Catskills
with the missus.
286
00:17:43,918 --> 00:17:45,668
Oh, and the other day,
he said something about
287
00:17:45,751 --> 00:17:46,918
living on the edge.
288
00:17:48,463 --> 00:17:49,418
Perry? Heh.
289
00:17:49,501 --> 00:17:52,460
The man's a permanent fixture
in the slow lane.
290
00:17:54,793 --> 00:17:59,873
Did anything happen last week
that was...unusual?
291
00:17:59,210 --> 00:18:01,418
I was trying to think.
292
00:18:01,501 --> 00:18:04,835
He had an awards dinner,
stockholders meeting
293
00:18:04,918 --> 00:18:08,043
his annual medical check...up.
294
00:18:08,873 --> 00:18:10,043
Well, if you need
any snooping around let me know.
295
00:18:10,873 --> 00:18:12,543
It's my specialty.
296
00:18:12,626 --> 00:18:14,418
One of them. Hmm.
297
00:18:18,751 --> 00:18:23,293
Clark, we have to talk.
Something's wrong with Superman.
298
00:18:23,376 --> 00:18:25,793
I watched him
throw this robbery
suspect
299
00:18:25,876 --> 00:18:29,460
into a police van 20 feet
away,
knocked the guy out cold.
300
00:18:29,543 --> 00:18:30,710
Superman wouldn't do that.
301
00:18:30,793 --> 00:18:32,710
Are you saying you saw
Superman?
He's here?
302
00:18:32,793 --> 00:18:35,543
Earth to Clark. Yes.
Hello.
I saw him this morning.
303
00:18:35,626 --> 00:18:37,626
- Where?
- Uh, Merchant's Bank.
304
00:18:37,710 --> 00:18:40,793
Hostage situation.
Where have you been, anyway?
305
00:18:40,876 --> 00:18:43,043
With my folks.
306
00:18:43,873 --> 00:18:45,751
With them on the phone,
you know, talking on the
phone.
307
00:18:45,835 --> 00:18:49,043
Oh! And there's one other thing.
308
00:18:49,873 --> 00:18:50,710
When I was talking to him
309
00:18:50,793 --> 00:18:52,751
'it was like
he didn't recognize me.'
310
00:18:52,835 --> 00:18:55,543
In fact, he smirked at me.
311
00:18:55,626 --> 00:18:58,001
Superman doesn't smirk.
It's like..
312
00:18:58,463 --> 00:19:00,293
- What?
- I don't know.
313
00:19:00,376 --> 00:19:02,210
It's just bizarre.
314
00:19:04,335 --> 00:19:06,626
I wish I could talk
to him in private.
315
00:19:08,335 --> 00:19:09,585
Me, too.
316
00:19:12,960 --> 00:19:14,918
Okay, I'm history, Jimmy.
317
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
- Where are you headed?
- Lunch.
318
00:19:16,710 --> 00:19:19,463
Try some
of that Japanese
delicacy.
319
00:19:19,168 --> 00:19:22,251
- Blowfish sushi.
- The kind that can kill you?
320
00:19:22,335 --> 00:19:23,501
Sayonara.
321
00:19:37,626 --> 00:19:39,585
Oh. Oh, come on.
322
00:19:43,043 --> 00:19:46,210
Alright, what do we got here?
Uh, no.
323
00:19:47,710 --> 00:19:49,873
Okay, uh..
324
00:19:54,751 --> 00:19:57,668
"Annual physical, Dr. Zohar."
325
00:19:59,793 --> 00:20:01,251
Wait a second..
326
00:20:06,376 --> 00:20:08,835
"Metropolis bridge jump?"
327
00:20:11,918 --> 00:20:14,873
Now, tell me once again.
328
00:20:18,418 --> 00:20:20,918
Why must the old Superman die?
329
00:20:21,001 --> 00:20:23,251
Because he's
outlived
his usefulness.
330
00:20:23,335 --> 00:20:25,376
And why is he our enemy?
331
00:20:25,460 --> 00:20:29,543
Because he stands between us
and unlimited power.
332
00:20:29,626 --> 00:20:30,835
Very good.
333
00:20:32,751 --> 00:20:35,168
I saw her today.
334
00:20:35,251 --> 00:20:37,001
Who, Lois lane?
335
00:20:37,463 --> 00:20:39,293
What a babe!
336
00:20:39,376 --> 00:20:41,585
Yes, indeed, and she's also
a very brilliant
337
00:20:41,668 --> 00:20:44,293
investigative reporter
for the "Daily Planet."
338
00:20:44,376 --> 00:20:46,335
Huh!
339
00:20:46,418 --> 00:20:49,918
She talked to me
like I was supposed to know
her.
340
00:20:51,835 --> 00:20:54,543
Dad, can I see her again?
341
00:20:56,960 --> 00:21:00,210
You stay away from her.
342
00:21:12,293 --> 00:21:14,376
(male #3)
'"Daily Planet."'
343
00:21:14,460 --> 00:21:17,210
- Lois lane?
- Yes?
344
00:21:17,293 --> 00:21:20,168
Need you to sign...right there.
345
00:21:26,251 --> 00:21:27,460
Thanks.
346
00:21:30,335 --> 00:21:32,251
Oh, I'm supposed to wait
for a response.
347
00:21:33,463 --> 00:21:34,210
Oh.
348
00:21:38,501 --> 00:21:42,668
(Kent)
"Dear Lois, please forgive
my behavior today.
349
00:21:42,751 --> 00:21:45,251
"May I see you tonight?
350
00:21:45,335 --> 00:21:48,168
Yours...Superman?"
351
00:21:51,168 --> 00:21:53,376
The answer's a definite yes.
352
00:22:00,873 --> 00:22:01,876
Hmm.
353
00:22:01,960 --> 00:22:03,210
Okay.
354
00:23:13,293 --> 00:23:15,710
Oh. Hello.
355
00:23:15,793 --> 00:23:19,463
- You're early.
- Is that-is that okay?
356
00:23:19,168 --> 00:23:22,626
Sure. Everything's ready.
357
00:23:22,710 --> 00:23:25,418
Would you, um,
like something to
drink?
358
00:23:25,501 --> 00:23:27,668
Drink? Uh, well,
I don't need to.
359
00:23:27,751 --> 00:23:30,543
- But I guess so. Sure.
- Well, nobody needs champagne.
360
00:23:30,626 --> 00:23:33,001
That's what makes
life interesting.
361
00:23:33,463 --> 00:23:34,873
N'est pas?
362
00:23:35,001 --> 00:23:37,626
Well, life is interesting.
363
00:23:40,918 --> 00:23:42,960
- Oh.
- Oh, you spilled.
364
00:23:46,793 --> 00:23:49,543
You look really,
really hot.
365
00:23:51,460 --> 00:23:54,793
Oh. Well, thanks. Um..
366
00:23:54,876 --> 00:23:57,210
Can-can we sit on the sofa?
367
00:23:57,293 --> 00:23:58,418
Okay.
368
00:24:15,585 --> 00:24:17,543
Do you like me?
369
00:24:17,626 --> 00:24:19,463
Of course.
370
00:24:19,168 --> 00:24:21,293
You know I do.
371
00:24:21,376 --> 00:24:23,335
Although...I have been
372
00:24:23,418 --> 00:24:25,418
a little concerned
about your behavior
lately.
373
00:24:25,501 --> 00:24:26,960
Well, I haven't done
anything wrong.
374
00:24:27,043 --> 00:24:29,835
No, no, no.
It's just
that..
375
00:24:29,918 --> 00:24:33,460
Well, I-I saw you throw that
man
into the police van.
376
00:24:33,543 --> 00:24:35,168
Well, might is right.
377
00:24:36,585 --> 00:24:37,876
How about a kiss?
378
00:24:45,043 --> 00:24:46,918
Am I interrupting something?
379
00:24:48,210 --> 00:24:50,463
Clark! Oh!
380
00:24:51,918 --> 00:24:55,251
- Go away.
- I think Lois wants me to
stay.
381
00:24:55,335 --> 00:24:57,293
Yes. I do.
382
00:24:57,376 --> 00:24:58,626
Please.
383
00:25:14,043 --> 00:25:15,501
I have to go now.
384
00:25:16,626 --> 00:25:18,460
I'll be seeing you again.
385
00:25:28,876 --> 00:25:30,460
That was unbelievable.
386
00:25:30,543 --> 00:25:33,335
And you,
you actually faced him
387
00:25:33,418 --> 00:25:35,210
and you challenged him.
388
00:25:35,293 --> 00:25:37,043
You must be out of your mind.
389
00:25:37,873 --> 00:25:39,335
Are you alright?
Did-did he hurt you?
390
00:25:39,418 --> 00:25:42,168
Not exactly.
He kissed me.
391
00:25:44,463 --> 00:25:45,251
Superman kissed you?
392
00:25:45,335 --> 00:25:48,335
Listen, Clark,
I've kissed
Superman.
393
00:25:48,418 --> 00:25:50,463
I know what it feels like.
394
00:25:50,168 --> 00:25:52,001
I don't know who just
flew out that window
395
00:25:52,463 --> 00:25:53,501
but I'll tell you one thing
396
00:25:53,585 --> 00:25:56,168
that was
definitely
not Superman.
397
00:26:07,251 --> 00:26:09,710
- Chief, did you wanna see me?
- Oh, yeah. Uh..
398
00:26:09,793 --> 00:26:11,835
Do me a favor, will you,
kid.
run down there to Manny's
399
00:26:11,918 --> 00:26:13,251
and get me some
of those
taquitos
400
00:26:13,335 --> 00:26:16,001
with the green sauce
that I like so much.
401
00:26:16,463 --> 00:26:18,251
Mr. White,
it's, it's 8:00 in the
morning.
402
00:26:18,335 --> 00:26:21,793
So what, sometimes you
just gotta go with the
gusto
403
00:26:21,876 --> 00:26:26,543
and damn the consequences.
Life's too short.
404
00:26:26,626 --> 00:26:28,876
It's happening soon, isn't it?
405
00:26:30,501 --> 00:26:31,751
How'd you find out?
406
00:26:33,293 --> 00:26:35,710
I put two and two together
like you always taught me.
407
00:26:35,793 --> 00:26:41,543
Alright.
Now...I don't want any
to-do.
408
00:26:41,626 --> 00:26:43,418
And I don't want
anybody else to
know.
409
00:26:43,501 --> 00:26:46,668
- You got it?
- Yeah.
410
00:26:46,751 --> 00:26:50,793
You know, you spend your
whole life saying
"Later."
411
00:26:52,293 --> 00:26:53,876
"Later I'll do this.
412
00:26:53,960 --> 00:26:57,210
Later I'll experience that."
413
00:26:57,293 --> 00:27:01,418
Pretty soon, well,
you run out of laters.
414
00:27:01,501 --> 00:27:03,335
I understand you, chief.
415
00:27:05,293 --> 00:27:07,463
I just want you to know
that I think
416
00:27:07,168 --> 00:27:10,418
that you're the bravest person
I've ever met
417
00:27:10,501 --> 00:27:13,210
and you're handling this with
such grace and such dignity.
418
00:27:13,293 --> 00:27:15,251
Life marches on, son.
419
00:27:15,335 --> 00:27:18,876
You either accept
life's process...or
not.
420
00:27:18,960 --> 00:27:21,210
No, wait.
There's something else.
421
00:27:24,668 --> 00:27:28,668
You've always been
like a, a father to me
422
00:27:28,751 --> 00:27:30,668
and I love you for that.
423
00:27:34,043 --> 00:27:36,918
Jimmy...are you okay?
424
00:27:37,001 --> 00:27:39,835
Me? Oh.
425
00:27:39,918 --> 00:27:41,960
Oh, man.
426
00:27:42,043 --> 00:27:44,835
Chief, you're too much.
427
00:27:46,251 --> 00:27:47,751
You-you're too much.
428
00:27:52,873 --> 00:27:55,376
- A clone?
- Yes. It's so obvious.
429
00:27:55,460 --> 00:27:56,876
There's no technology
in the world
430
00:27:56,960 --> 00:27:58,668
that could produce a robot
like that.
431
00:27:58,751 --> 00:28:00,585
And we know Superman
doesn't have a twin.
432
00:28:00,668 --> 00:28:03,463
- Well, how do we know that?
- 'Cause he would've told me.
433
00:28:03,168 --> 00:28:07,418
So there's only one
possibility,
someone has cloned Superman
434
00:28:07,501 --> 00:28:09,043
made an exact genetic copy.
435
00:28:09,873 --> 00:28:10,626
Well, how?
They can't do that yet.
436
00:28:10,710 --> 00:28:13,293
- We're not that advanced.
- Maybe we are.
437
00:28:13,376 --> 00:28:14,543
I was reading this article in
438
00:28:14,626 --> 00:28:16,001
the "Metropolis
Science Magazine."
439
00:28:16,463 --> 00:28:19,835
Yes. I'd like the number
for Dr. Fabian Leek.
440
00:28:31,918 --> 00:28:34,751
You see, uh, my dear Ms. Lane
441
00:28:34,835 --> 00:28:39,001
it's child's play
to clone individual cells.
442
00:28:39,463 --> 00:28:42,918
It's as simple and as natural
as the reproductive act
itself.
443
00:28:44,793 --> 00:28:48,001
But you wrote an article
claiming that it was possible
444
00:28:48,463 --> 00:28:52,751
to clone an entire human being
if you had the, uh
445
00:28:52,835 --> 00:28:54,751
proper genetic material
available.
446
00:28:54,835 --> 00:28:57,335
Yes, yes,
well, I-I was young
447
00:28:57,418 --> 00:28:59,543
and, unfortunately,
overly optimistic.
448
00:28:59,626 --> 00:29:02,668
Uh, it's been much more
difficult than I had assumed.
449
00:29:02,751 --> 00:29:05,501
We're years away from applying
the technique to human beings.
450
00:29:05,585 --> 00:29:09,793
Why, it's taken me 30 years
to, uh, clone a simple frog.
451
00:29:09,876 --> 00:29:13,460
That process isn't exactly
foolproof, is it, doctor?
452
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
Uh, no. Mr. Kent,
unfortunately, you are
correct.
453
00:29:18,043 --> 00:29:20,668
I'm so sorry I
couldn't be
of greater assistance.
454
00:29:20,751 --> 00:29:22,335
Well, thank you.
455
00:29:24,793 --> 00:29:30,043
I would, however, be honored
to take you to dinner, Ms.
Lane.
456
00:29:30,873 --> 00:29:32,501
Uh, where we could
discuss the miracles of life
457
00:29:32,585 --> 00:29:36,876
in perhaps, uh, shall we say
more tangible terms?
458
00:29:36,960 --> 00:29:40,376
Hmm. You know,
I have a better
idea.
459
00:29:40,460 --> 00:29:45,335
Why don't you go home, change
into something more comfortable
460
00:29:45,418 --> 00:29:49,168
pack an overnight
bag,
bring it back here
461
00:29:49,251 --> 00:29:50,876
and then..
462
00:29:50,960 --> 00:29:53,960
...you could release
all those poor frogs
463
00:29:54,463 --> 00:29:57,293
to the nearest lily pond.
464
00:30:02,043 --> 00:30:05,710
Boy, that guy's a piece of
work,
a lying, sleazy piece of work.
465
00:30:05,793 --> 00:30:08,710
He completely backtracked
on all his recent research.
466
00:30:08,793 --> 00:30:11,168
Still, to even begin
to make a clone of
Superman
467
00:30:11,251 --> 00:30:13,460
they would've had to use
some cell from his body.
468
00:30:13,543 --> 00:30:15,463
The man's invulnerable, so how?
469
00:30:15,168 --> 00:30:17,793
I don't know, Clark,
but someone figured it out.
470
00:30:17,876 --> 00:30:20,463
And we're gonna figure out who.
471
00:30:20,168 --> 00:30:21,710
Where are you going?
472
00:30:21,793 --> 00:30:24,463
To find someone
who might be able to help.
473
00:30:24,168 --> 00:30:25,668
I'll meet you back
at the Planet.
474
00:30:38,710 --> 00:30:40,918
I need to ask you something.
475
00:30:41,001 --> 00:30:44,876
The last time we talked you
said
you were as old as I was.
476
00:30:44,960 --> 00:30:47,668
- Yes, that's correct.
- Are you sure?
477
00:30:47,751 --> 00:30:50,293
Do you have any memories
of your life?
478
00:30:50,376 --> 00:30:51,960
Do you remember growing up?
479
00:30:52,043 --> 00:30:55,793
Do you have any friends?
When did you learn to
fly?
480
00:30:58,043 --> 00:30:59,543
So what if I can't remember.
481
00:30:59,626 --> 00:31:04,251
You can't remember
because...your father made you.
482
00:31:04,335 --> 00:31:06,335
He built you from a part of me.
483
00:31:06,418 --> 00:31:08,835
'You're a biological machine'
484
00:31:08,918 --> 00:31:10,293
and you have
no childhood memories
485
00:31:10,376 --> 00:31:12,751
because you didn't exist
until just recently.
486
00:31:12,835 --> 00:31:14,793
That's a lie. You're a liar.
487
00:31:14,876 --> 00:31:16,585
'You're not even
really Superman.'
488
00:31:16,668 --> 00:31:18,501
You're Clark Kent.
489
00:31:21,876 --> 00:31:24,463
Have you told anybody else
this,
your father?
490
00:31:24,168 --> 00:31:26,043
Not yet, but I might.
491
00:31:26,873 --> 00:31:28,585
- Please, don't.
- Well, why shouldn't I?
492
00:31:28,668 --> 00:31:30,793
Because someone
has been lying to you
493
00:31:30,876 --> 00:31:32,251
but it's not me.
494
00:31:38,668 --> 00:31:41,463
I found it,
"Superman donates
495
00:31:41,168 --> 00:31:43,463
lock of hair
to charity auction."
496
00:31:43,168 --> 00:31:45,710
Of course. I remember this.
Does it say who bought it?
497
00:31:45,793 --> 00:31:47,668
I'm way ahead of you.
Mrs. Doyle Alexander.
498
00:31:47,751 --> 00:31:49,376
I called her,
she said she had a break-in
499
00:31:49,460 --> 00:31:51,668
the day after the auction.
The lock of hair was stolen.
500
00:31:51,751 --> 00:31:54,626
Never found out who took it,
never got it back.
501
00:31:54,710 --> 00:31:56,335
Okay, so now we know
how they did it.
502
00:31:56,418 --> 00:31:59,873
We just don't know who did it.
503
00:32:04,251 --> 00:32:05,918
(Dr. Fabian)
Follow the light.
504
00:32:08,835 --> 00:32:11,463
Alright. All done...for now.
505
00:32:11,960 --> 00:32:14,710
Um, isn't it his bedtime?
506
00:32:14,793 --> 00:32:17,543
Yes, son, it's time for
bed.
You've had a big day.
507
00:32:17,626 --> 00:32:18,751
I'm not a child anymore.
508
00:32:18,835 --> 00:32:20,210
I don't have to be told
when to go to bed.
509
00:32:20,293 --> 00:32:23,376
I'm still your
father.
You'll do as I
say.
510
00:32:23,460 --> 00:32:26,335
Why don't I have any
memories
of-of growing up?
511
00:32:26,418 --> 00:32:28,001
Uh, that's not something
you have to worry about.
512
00:32:28,463 --> 00:32:29,918
Superman says
I don't have any
memories
513
00:32:30,001 --> 00:32:31,376
because I'm not real.
514
00:32:31,460 --> 00:32:33,501
- Well, that's not true.
- I'm just a biological
machine.
515
00:32:33,585 --> 00:32:35,460
- It's not true.
- What is the truth?
516
00:32:35,543 --> 00:32:37,418
Well, how dare you question me.
517
00:32:37,501 --> 00:32:39,501
I bet I know some things
that you'd like to know.
518
00:32:39,585 --> 00:32:41,418
Like what?
519
00:32:41,501 --> 00:32:43,501
I think it's my bedtime.
520
00:32:48,793 --> 00:32:50,960
- Alright. What is it?
- We have a little problem.
521
00:32:51,043 --> 00:32:52,376
Well, enlighten me.
522
00:32:52,460 --> 00:32:54,463
His vital signs are weakening.
523
00:32:54,168 --> 00:32:56,543
Uh, h-his brain wave activity
is erratic.
524
00:32:56,626 --> 00:32:59,293
His pulse speed is irregular.
Uh, so--
525
00:32:59,376 --> 00:33:00,918
Prognosis?
526
00:33:01,001 --> 00:33:04,251
He's dying...
like the frogs.
527
00:33:05,751 --> 00:33:07,873
Well, he was
our first prototype.
528
00:33:07,210 --> 00:33:09,376
I-I-I warned you there would
be
some complications.
529
00:33:09,460 --> 00:33:11,793
Has he lost any of his
strengths
yet, any of his powers?
530
00:33:11,876 --> 00:33:13,918
No, but time is running out.
531
00:33:14,001 --> 00:33:16,873
Then it must happen tomorrow.
532
00:33:19,501 --> 00:33:21,710
What makes you think he can win?
533
00:33:23,710 --> 00:33:24,793
Because if it means
the difference
534
00:33:24,876 --> 00:33:26,168
between winning and losing
535
00:33:26,251 --> 00:33:27,960
he'll pick up a passenger
train
filled with people
536
00:33:28,043 --> 00:33:30,168
'and use it to bash
Superman's skull in.'
537
00:33:30,251 --> 00:33:33,501
Unlike Superman, he has
no restraints, no morality.
538
00:33:33,585 --> 00:33:35,960
I taught him.
539
00:33:37,710 --> 00:33:38,960
Tomorrow.
540
00:33:39,043 --> 00:33:42,001
Tomorrow he will kill Superman.
541
00:33:59,335 --> 00:34:00,876
- Chief!
- Not now, Jimmy.
542
00:34:00,960 --> 00:34:03,873
I'm in a rush this morning.
Got a lot of things to do--
543
00:34:03,210 --> 00:34:05,376
That-that's what I wanted
to talk to you about.
544
00:34:05,460 --> 00:34:07,751
I got a number here,
Metropolis Hotline.
545
00:34:07,835 --> 00:34:09,418
Open 24 hours.
546
00:34:09,501 --> 00:34:10,960
There are people there
that are ready
547
00:34:11,043 --> 00:34:13,168
and willing
to hear your problems.
548
00:34:15,251 --> 00:34:18,376
Well, I'll, uh..
I'll keep it in
mind.
549
00:34:18,460 --> 00:34:20,335
I'm telling you, chief,
there are people out there
550
00:34:20,418 --> 00:34:22,168
that know what
you're going through.
551
00:34:22,251 --> 00:34:24,463
You don't have to suffer alone.
552
00:34:29,460 --> 00:34:31,793
Yeah. Oh, hi, Alice.
553
00:34:31,876 --> 00:34:33,626
Look, hold on a minute,
will you?
554
00:34:35,585 --> 00:34:37,876
Is there anything else?
555
00:34:37,960 --> 00:34:39,668
No.
556
00:34:39,751 --> 00:34:41,543
I'm going to be right outside
557
00:34:41,626 --> 00:34:43,876
if you need
a shoulder to lean on.
558
00:34:58,626 --> 00:35:01,710
Superman, is it really you?
559
00:35:01,793 --> 00:35:04,960
- In the flesh.
- Where have you been?
560
00:35:05,043 --> 00:35:07,626
Trying to get the
low-down
on this impostor.
561
00:35:07,710 --> 00:35:09,876
Lois, I need your help.
562
00:35:09,960 --> 00:35:14,043
- Anything.
- Then come...fly with me.
563
00:35:27,460 --> 00:35:29,793
Some girls have all the luck.
564
00:35:34,710 --> 00:35:37,376
Excuse me, Cat.
Has Lois come in
yet?
565
00:35:37,460 --> 00:35:40,751
Mm-hmm. She left
a few minutes ago with Superman.
566
00:35:40,835 --> 00:35:42,168
- What?
- Yeah.
567
00:35:42,251 --> 00:35:44,293
They-they flew
right out that window.
568
00:35:44,376 --> 00:35:45,793
Is something wrong?
569
00:35:48,463 --> 00:35:49,501
I hope.
570
00:35:52,543 --> 00:35:55,793
(female #1)
'Welcome to Metro Brothers
Film Studio.'
571
00:35:55,876 --> 00:35:59,543
We are driving.
We are driving.
572
00:35:59,626 --> 00:36:01,251
Unfortunately,
there's nothing shooting
573
00:36:01,335 --> 00:36:02,793
on our Old West Street today
574
00:36:02,876 --> 00:36:06,043
so we'll proceed
on to the tropical lagoon.
575
00:36:07,376 --> 00:36:09,501
- No!
- Let her go!
576
00:36:10,543 --> 00:36:12,293
I never would've hurt you, Lois
577
00:36:12,376 --> 00:36:14,376
but the only way I can
guarantee
Superman would fight me
578
00:36:14,460 --> 00:36:17,168
was to make him think
your life was in danger.
579
00:36:18,751 --> 00:36:20,335
See you later.
580
00:36:30,376 --> 00:36:31,626
Stay here.
581
00:36:48,043 --> 00:36:50,668
This town isn't big
enough
for the two of us.
582
00:37:09,751 --> 00:37:11,585
Let's take this fight outside.
583
00:37:13,376 --> 00:37:15,873
[sternly]
Stay here.
584
00:37:47,418 --> 00:37:50,293
(female #1)
The Old West Town was built
in..
585
00:37:50,376 --> 00:37:53,210
Apparently I was mistaken.
They must be shooting something.
586
00:37:58,626 --> 00:38:01,668
We're leaving. We're leaving.
587
00:38:06,626 --> 00:38:08,043
Don't you understand?
588
00:38:08,873 --> 00:38:10,501
This is a fight
neither one of us can win.
589
00:38:19,043 --> 00:38:21,460
Go ahead. Finish me off.
Might is right.
590
00:38:21,543 --> 00:38:24,585
- Only the strong survive.
- I don't wanna hurt you.
591
00:38:24,668 --> 00:38:26,918
(Superman)
'You and I,
w-we have so much in common.'
592
00:38:27,001 --> 00:38:30,585
We're linked.
We're-we're brothers.
593
00:38:30,668 --> 00:38:32,293
Why don't you wanna rule alone?
594
00:38:32,376 --> 00:38:33,918
I don't wanna rule.
595
00:38:34,001 --> 00:38:36,585
'I want respect, yes,
but you earn that respect'
596
00:38:36,668 --> 00:38:39,793
by caring for others,
not overpowering them.
597
00:38:43,463 --> 00:38:44,460
You alright?
598
00:38:47,335 --> 00:38:48,751
I'm dying.
599
00:38:51,251 --> 00:38:53,876
Maybe it's for the best.
600
00:38:53,960 --> 00:38:57,626
If I was created
just to do my father's
bidding
601
00:38:57,710 --> 00:38:59,043
to kill you..
602
00:39:00,418 --> 00:39:03,335
...then there's nothing left
to live for anyway.
603
00:39:03,418 --> 00:39:07,463
'I have something to do.
Will you wait here for me?'
604
00:39:13,585 --> 00:39:15,376
Where's he going?
605
00:39:15,460 --> 00:39:16,668
I don't know.
606
00:39:19,668 --> 00:39:21,918
- Is it done?
- No.
607
00:39:22,001 --> 00:39:25,626
- What do you mean, "No?"
- I know the truth now.
608
00:39:25,710 --> 00:39:28,335
'He is the rightful Superman.'
609
00:39:28,418 --> 00:39:31,210
I was just...a pawn
610
00:39:31,293 --> 00:39:35,001
something for you to use
to kill him.
611
00:40:02,293 --> 00:40:05,168
- Open it!
- I want the lock of hair.
612
00:40:05,251 --> 00:40:07,710
- I-I don't have it here.
- You're lying!
613
00:40:07,793 --> 00:40:10,460
Give it to me,
or I will kill you!
614
00:40:10,543 --> 00:40:11,668
Back!
615
00:40:21,876 --> 00:40:24,710
You mustn't do this.
You're my son!
616
00:40:24,793 --> 00:40:27,293
You're my own creation!
Together we can win!
617
00:40:27,376 --> 00:40:28,543
No!
618
00:40:30,210 --> 00:40:31,501
It's over.
619
00:40:40,960 --> 00:40:44,543
You breed them, you raise them,
you want the best for them.
620
00:40:44,626 --> 00:40:46,335
One day, you're the center
of their universe
621
00:40:46,418 --> 00:40:48,626
the next thing,
they've flown the nest
622
00:40:48,710 --> 00:40:51,873
and the phone never rings.
623
00:41:06,626 --> 00:41:07,668
Where's Lois?
624
00:41:07,751 --> 00:41:10,873
Safe and sound,
back at the Planet.
625
00:41:12,835 --> 00:41:16,376
Here. They won't be
able
to clone you again
626
00:41:16,460 --> 00:41:19,918
at-at least not
after
you take the last
step.
627
00:41:20,001 --> 00:41:21,293
The last step?
628
00:41:21,376 --> 00:41:26,376
They could use some of my tissue
to recreate another clone.
629
00:41:27,668 --> 00:41:30,168
You have to destroy
the lock of hair..
630
00:41:31,335 --> 00:41:32,668
...and me.
631
00:41:34,751 --> 00:41:36,043
I'm dying.
632
00:41:37,418 --> 00:41:38,751
I-I'm in pain.
633
00:41:38,835 --> 00:41:40,835
I don't think I can do that.
634
00:41:41,501 --> 00:41:43,873
You have to.
635
00:41:46,293 --> 00:41:52,043
My father...once read me a
story
of a Viking funeral.
636
00:41:53,710 --> 00:41:56,418
- You understand?
- There has to be another way.
637
00:41:56,501 --> 00:41:58,460
There isn't.
638
00:41:58,543 --> 00:42:01,168
You do...understand?
639
00:42:03,876 --> 00:42:04,876
Yes.
640
00:42:12,873 --> 00:42:14,793
It-it's not really the end
641
00:42:14,876 --> 00:42:17,876
as long as you're still here..
642
00:42:17,960 --> 00:42:19,168
...brother.
643
00:42:21,418 --> 00:42:22,710
Brother.
644
00:42:31,960 --> 00:42:33,168
Where's Perry?
645
00:42:33,251 --> 00:42:36,873
I think he left
about 15 minutes ago.
646
00:42:36,210 --> 00:42:37,918
Oh, no.
647
00:42:38,001 --> 00:42:39,293
What's going on?
648
00:42:39,376 --> 00:42:40,585
I promised
I wouldn't say anything
649
00:42:40,668 --> 00:42:42,418
but I found out
that the chief got bad news
650
00:42:42,501 --> 00:42:43,751
from his physical last week,
I think he's planning
651
00:42:43,835 --> 00:42:45,001
on doing away with himself.
652
00:42:45,463 --> 00:42:46,793
- Jimmy, that's absurd.
- 'No, I'm serious.'
653
00:42:46,876 --> 00:42:48,335
There was an entry
in his calendar for tonight
654
00:42:48,418 --> 00:42:50,543
that said he was going
to the Metropolis Bridge.
655
00:42:50,626 --> 00:42:52,251
I think he's gonna jump.
656
00:43:01,543 --> 00:43:02,960
(Jimmy)
Chief, no!
657
00:43:03,043 --> 00:43:05,793
(Clark)
Mr. White, you can't!
It's-it's not worth it!
658
00:43:05,876 --> 00:43:06,960
(Jimmy)
'No!'
659
00:43:08,210 --> 00:43:10,418
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
660
00:43:10,501 --> 00:43:12,918
Well, it's a long way
to Tipperary
661
00:43:13,001 --> 00:43:14,835
but, uh, here I go!
662
00:43:14,918 --> 00:43:17,168
- Whoo!
- 'Chief..'
663
00:43:23,918 --> 00:43:29,876
Geronimo-o-o!
664
00:43:34,873 --> 00:43:38,873
Oh, boy. I'm sure glad
I didn't have anything to
eat.
665
00:43:40,001 --> 00:43:41,210
Oh, boy.
666
00:43:41,293 --> 00:43:43,543
- Fifty, huh?
- Yeah.
667
00:43:45,168 --> 00:43:46,793
The big 5-0.
668
00:43:46,876 --> 00:43:49,168
Yeah, well,
congratulations, chief.
669
00:43:49,251 --> 00:43:53,335
- Well. Thanks, son.
- One more thing.
670
00:43:53,418 --> 00:43:56,626
I think I like you a lot
better
without the hairpiece.
671
00:43:56,710 --> 00:43:59,418
Well, Alice says
it turns her on
672
00:43:59,501 --> 00:44:02,793
says it makes me look like
a young Dan Rather.
673
00:44:02,876 --> 00:44:04,751
I must say, though
674
00:44:04,835 --> 00:44:08,543
the other night when
she called out, "Oh, Dan"
675
00:44:08,626 --> 00:44:13,043
well, I began to have
second thoughts.
676
00:44:13,873 --> 00:44:16,543
To tell you the truth,
I left that little sucker
677
00:44:16,626 --> 00:44:19,543
down there in the bottom
of the canyon.
678
00:44:19,626 --> 00:44:23,543
Well, so much
for my midlife crisis.
679
00:44:23,626 --> 00:44:24,835
I'm just, uh..
680
00:44:24,918 --> 00:44:28,626
Well, glad I never
have to do that
again.
681
00:44:29,918 --> 00:44:31,543
Well, Jimmy.
682
00:44:31,626 --> 00:44:33,460
I hope you learned your lesson.
683
00:44:33,543 --> 00:44:36,463
Yeah. Never trust an old guy.
684
00:44:44,543 --> 00:44:48,960
Well...there's just
one Superman again.
685
00:44:49,043 --> 00:44:53,463
Yeah, all is
right
in the world.
686
00:44:53,168 --> 00:44:54,918
Well, at least Metropolis.
687
00:44:56,293 --> 00:44:57,835
Almost.
688
00:44:57,918 --> 00:44:59,463
Almost?
689
00:45:01,210 --> 00:45:02,793
It might've been nice
690
00:45:02,876 --> 00:45:04,876
you know, having two of them.
691
00:45:04,960 --> 00:45:06,460
Why?
692
00:45:06,543 --> 00:45:10,873
Superman could have a brother
693
00:45:10,210 --> 00:45:12,335
someone to share things with
694
00:45:12,418 --> 00:45:14,873
talk to.
695
00:45:14,210 --> 00:45:15,543
We all need that.
696
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
Mm. I'll say.
697
00:45:19,960 --> 00:45:21,335
It's kind of sad.
698
00:45:23,335 --> 00:45:24,668
It's sad?
699
00:45:26,293 --> 00:45:27,418
Huh.
700
00:45:28,835 --> 00:45:31,793
Are we talking about
the same thing here?
701
00:45:31,876 --> 00:45:33,418
Sure.
702
00:45:33,501 --> 00:45:35,793
Companionship for Superman,
right?
703
00:45:35,876 --> 00:45:37,293
Right.
704
00:45:37,376 --> 00:45:40,668
It's no
problem.
I'm available.