1 00:00:14,376 --> 00:00:15,501 Hmm. 2 00:00:45,001 --> 00:00:46,835 (Clark) It's deep. Back, back, back, back, back. 3 00:00:48,668 --> 00:00:51,293 'It's going, going..' 4 00:00:58,460 --> 00:01:00,710 ...but it's caught by Kent. 5 00:01:00,793 --> 00:01:02,918 And this ball game is over. 6 00:02:07,585 --> 00:02:08,876 What do you mean, you can't make it? 7 00:02:08,960 --> 00:02:11,043 The poker game starts in a few hours. 8 00:02:11,873 --> 00:02:13,463 Hey, where am I supposed to find another player 9 00:02:13,168 --> 00:02:15,710 at the last minute? 10 00:02:15,793 --> 00:02:18,835 Alright, alright. Look, I'll talk to you later. 11 00:02:23,793 --> 00:02:26,793 - How you doing, Kent? - Oh, hi, chief. 12 00:02:26,876 --> 00:02:29,043 You know, it occurs to me that 13 00:02:29,873 --> 00:02:32,463 well, we don't see enough of each other. 14 00:02:32,168 --> 00:02:34,001 We see each other ten hours a day, sir. 15 00:02:34,463 --> 00:02:36,960 Oh, no, no, no. I mean socially. 16 00:02:37,043 --> 00:02:38,918 You know, a couple of old newspaper cronies 17 00:02:39,001 --> 00:02:42,585 going out, having a few beers, some laughs. 18 00:02:42,668 --> 00:02:45,585 Well, that's nice of you, chief. I think I have Thursday free. 19 00:02:45,668 --> 00:02:48,251 The game starts at 9:00 tonight. 20 00:02:49,585 --> 00:02:50,960 Right here. 21 00:02:52,376 --> 00:02:54,501 See you then. 22 00:02:54,585 --> 00:02:57,460 - Uh, game? - Poker. 23 00:02:57,543 --> 00:02:59,460 I'll bet you were a real monster around the tables 24 00:02:59,543 --> 00:03:01,210 back in Smallville, huh? 25 00:03:01,293 --> 00:03:04,001 Actually, I was never very good at poker, sir. 26 00:03:04,463 --> 00:03:07,210 Oh, well, that's, uh, even better. 27 00:03:08,835 --> 00:03:11,501 I'm out. 28 00:03:15,460 --> 00:03:16,543 Twenty. 29 00:03:24,293 --> 00:03:26,168 Too rich for me. 30 00:03:27,335 --> 00:03:28,626 Alright. Let's see, Clark. 31 00:03:28,710 --> 00:03:32,335 Just to...make this interesting 32 00:03:32,418 --> 00:03:36,335 I'm gonna, uh, see your 20 33 00:03:36,418 --> 00:03:39,001 and I'm gonna raise you, uh.. 34 00:03:39,463 --> 00:03:41,335 How much do you make here during the week? 35 00:03:44,376 --> 00:03:47,463 I'm just funnin' with you, son. Relax. 36 00:03:47,168 --> 00:03:49,876 Let's just say, uh, oh, 50. 37 00:03:53,376 --> 00:03:56,668 (Perry) 'Take your time now. Make the right decision.' 38 00:03:56,751 --> 00:03:59,668 You know who would be a great poker player? Superman. 39 00:03:59,751 --> 00:04:02,418 Oh, great, Jimmy. We'll just invite him next week. 40 00:04:02,501 --> 00:04:04,463 I don't even know if Superman gambles. 41 00:04:04,168 --> 00:04:05,626 (Jimmy) 'But in his case, it isn't gambling.' 42 00:04:05,710 --> 00:04:08,293 Jimmy, please, shut up. 43 00:04:08,376 --> 00:04:09,835 The man's trying to think. 44 00:04:09,918 --> 00:04:11,751 He's got X-ray vision. He can look at everyone else's cards. 45 00:04:11,835 --> 00:04:12,918 Hey. 46 00:04:13,001 --> 00:04:14,710 - Superman wouldn't do that. - 'Why?' 47 00:04:14,793 --> 00:04:16,463 (Perry) 'Because it wouldn't be fair play.' 48 00:04:16,168 --> 00:04:18,376 Fair play is what Superman is all about. 49 00:04:18,460 --> 00:04:20,043 It'd be awfully tempting though. 50 00:04:20,873 --> 00:04:21,918 It sure would. 51 00:04:22,001 --> 00:04:23,668 (Jimmy) 'I mean, especially with this kind of money on the table.' 52 00:04:23,751 --> 00:04:26,210 I mean, if it were me, I would have to muster up 53 00:04:26,293 --> 00:04:29,043 a lot of super willpower not to sneak a peak. 54 00:04:29,873 --> 00:04:31,873 Give us a break here, huh? 55 00:04:34,710 --> 00:04:35,876 Fold. 56 00:04:37,460 --> 00:04:39,960 That's okay, son. Don't let it bother you. 57 00:04:40,043 --> 00:04:42,543 Poker is just like anything else. 58 00:04:42,626 --> 00:04:44,043 It takes a little practice. 59 00:04:49,293 --> 00:04:53,168 Okay. Seven card stud, high-low. First and last cards down. 60 00:04:53,251 --> 00:04:55,251 'One-eyed jacks and deuces wild.' 61 00:05:02,418 --> 00:05:04,463 - Partners? - Now, you and Kent. 62 00:05:04,168 --> 00:05:06,210 The experience of the battle-scarred veteran 63 00:05:06,293 --> 00:05:08,751 paired with the hunger of the exciting, fresh talent. 64 00:05:08,835 --> 00:05:11,918 I am not that scarred and he is not that exciting. 65 00:05:12,001 --> 00:05:13,376 Your tenacity, his tact. 66 00:05:13,460 --> 00:05:14,585 Believe me, Lois 67 00:05:14,668 --> 00:05:16,543 the two of you, there's chemistry there. 68 00:05:16,626 --> 00:05:18,043 It's gonna make for great stories. 69 00:05:18,873 --> 00:05:20,335 But, Perry, partnership, it's like marriage. 70 00:05:20,418 --> 00:05:22,501 That's right. You've got to work at it. 71 00:05:22,585 --> 00:05:24,463 It takes patience and understanding 72 00:05:24,168 --> 00:05:25,751 and a willingness to be supportive. 73 00:05:25,835 --> 00:05:28,501 I know, honey. Fake it. 74 00:05:28,585 --> 00:05:30,210 Now, go find your partner. 75 00:05:35,918 --> 00:05:38,001 Howdy, partner? 76 00:05:38,463 --> 00:05:42,873 What sounds better, Kent and Lane or Lane and Kent? 77 00:05:42,210 --> 00:05:45,751 'Kent and Lane. Lane and Kent.' 78 00:05:45,835 --> 00:05:48,418 - Neither. - Lane and Kent, definitely. 79 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 - Why? - Tradition. 80 00:05:50,876 --> 00:05:53,710 Abbott and Costello, Martin and Lewis. 81 00:05:53,793 --> 00:05:56,626 The straight man always goes first. 82 00:05:56,710 --> 00:06:00,210 - Either way, it'll never work. - Come on. It won't be that bad. 83 00:06:00,293 --> 00:06:02,668 It'll be that bad. It'll be worse. 84 00:06:02,751 --> 00:06:04,710 Let's go. He wants to see us. 85 00:06:07,001 --> 00:06:10,293 - Boxing? - It's not just boxing. 86 00:06:10,376 --> 00:06:12,251 The ultimate street fight. 87 00:06:12,335 --> 00:06:13,793 It's the fight card of the century 88 00:06:13,876 --> 00:06:15,873 right here in Metropolis. 89 00:06:15,210 --> 00:06:18,335 - It's still boxing. - It's a civic event. 90 00:06:18,418 --> 00:06:21,960 - It's sports. - Lois, just do the story. 91 00:06:27,873 --> 00:06:28,460 This wouldn't have anything to do 92 00:06:28,543 --> 00:06:31,668 with my connections, would it? 93 00:06:31,751 --> 00:06:32,960 Connections? 94 00:06:33,043 --> 00:06:36,210 Oh, you-you got connections in the fight game, Lois? 95 00:06:36,293 --> 00:06:38,543 - You know I do. - Wh-what connections? 96 00:06:38,626 --> 00:06:41,168 Oh, that's right. 97 00:06:41,251 --> 00:06:43,668 - 'How is your father?' - Hmm. 98 00:06:43,751 --> 00:06:46,001 - Come on, Clark. - Oh, your father's a fighter? 99 00:07:20,418 --> 00:07:23,873 The Menken Gym. 100 00:07:23,210 --> 00:07:25,793 Do you realize how many champions have come out here? 101 00:07:25,876 --> 00:07:27,710 Give me a minute to pat down my goosebumps. 102 00:07:27,793 --> 00:07:29,918 You wouldn't say that if you followed boxing. 103 00:07:30,001 --> 00:07:31,460 Oh. 104 00:07:31,543 --> 00:07:34,585 Billy Mason, maybe the greatest middleweight of all time. 105 00:07:34,668 --> 00:07:35,793 Welterweight. 106 00:07:37,626 --> 00:07:40,793 I'll never forget it. Mason-Rodriguez, June '78. 107 00:07:40,876 --> 00:07:43,251 '79, October. 108 00:07:43,335 --> 00:07:45,251 Mason takes Rodriguez down in the eighth round. 109 00:07:45,335 --> 00:07:47,251 - Fourth. TKO. - Would you cut it out? 110 00:07:47,335 --> 00:07:49,501 Clark, you're thinking of the Mason-Ramirez fight 111 00:07:49,585 --> 00:07:52,418 a year earlier before Mason moved up in weight class. 112 00:07:54,335 --> 00:07:56,751 Wait a minute, how did you know that? 113 00:07:56,835 --> 00:07:59,793 - Lucky guess. - No, no, no. How? 114 00:07:59,876 --> 00:08:03,463 During the Mason-Rodriguez fight, Mason tore a rotator cuff 115 00:08:03,168 --> 00:08:05,418 which was later operated on by Dr. Sam-- 116 00:08:05,501 --> 00:08:06,543 Sam Lane. 117 00:08:07,710 --> 00:08:10,418 Sam Lane? Wait a minute. Is he-- 118 00:08:10,501 --> 00:08:12,335 My father. So you've heard of him? 119 00:08:12,418 --> 00:08:15,001 Anybody who's ever read the sports pages has heard of him. 120 00:08:15,463 --> 00:08:16,751 He practically invented reconstructive surgery 121 00:08:16,835 --> 00:08:18,463 for athletes. 122 00:08:18,168 --> 00:08:19,751 He builds them a new hip, new knee, whatever 123 00:08:19,835 --> 00:08:22,876 and they come back better than they were before. 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,626 So he's your connection. 125 00:08:24,710 --> 00:08:27,626 In Perry's dreams. There's Tommy Garrison. 126 00:08:27,710 --> 00:08:28,960 Let's see if we can get a statement. 127 00:08:29,043 --> 00:08:31,460 'Tommy, can I talk to you a minute?' 128 00:08:39,876 --> 00:08:42,585 - Holy. - Who are you? 129 00:08:42,668 --> 00:08:44,585 Lois Lane, Clark Kent, "Daily Planet." 130 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 Somebody wanna throw these two out of here? 131 00:08:46,835 --> 00:08:49,376 Hey, quiet down. They're okay. 132 00:08:49,460 --> 00:08:52,873 - Allie. - Hiya, pumpkin. How are you? 133 00:08:52,210 --> 00:08:53,793 - Pumpkin? - 'What happened?' 134 00:08:53,876 --> 00:08:55,626 Perry White finally put you on the sports pages 135 00:08:55,710 --> 00:08:56,960 where you belong? 136 00:08:57,043 --> 00:08:59,668 She's forgotten more about sports than I ever knew. 137 00:08:59,751 --> 00:09:02,376 - I'm beginning to see that. - How is Perry? 138 00:09:02,460 --> 00:09:04,668 - Still cheating at poker? - 'Oh, he's fine.' 139 00:09:04,751 --> 00:09:06,710 Allie, this is Clark Kent, my.. 140 00:09:06,793 --> 00:09:08,793 The guy that I'm working on the story with. 141 00:09:08,876 --> 00:09:10,210 Her partner. 142 00:09:10,293 --> 00:09:11,960 How are you? What brings you here? 143 00:09:12,043 --> 00:09:15,168 Oh, you have four fighters going for titles this Saturday night. 144 00:09:15,251 --> 00:09:16,793 That's the biggest thing in boxing history. 145 00:09:16,876 --> 00:09:19,543 And we can't get to any of the fighters. I don't get it. 146 00:09:19,626 --> 00:09:22,463 Max Menken will talk to you for as long as you want. 147 00:09:22,168 --> 00:09:23,460 Menken's the promoter. 148 00:09:23,543 --> 00:09:24,835 We'd like to speak to the fighters if that-- 149 00:09:24,918 --> 00:09:27,001 I'm sorry, Kent. I can't do.. 150 00:09:28,835 --> 00:09:30,463 You wanna talk to me? 151 00:09:31,585 --> 00:09:36,001 'Okay, but you can't learn anything from down there.' 152 00:09:36,463 --> 00:09:39,585 Come on up. See what it feels like. 153 00:09:42,873 --> 00:09:44,210 Go on, Clark. Go on. Get in there. 154 00:09:44,293 --> 00:09:48,463 - Maybe this isn't a good idea. - This is what we came here for. 155 00:09:48,168 --> 00:09:50,463 If you're not gonna go up there, I will. 156 00:09:50,168 --> 00:09:51,543 Okay, okay. 157 00:09:53,043 --> 00:09:54,460 Clark. 158 00:09:58,293 --> 00:10:00,043 You look pretty solid. 159 00:10:00,873 --> 00:10:02,210 - You ever been in a fight? - I try to avoid them. 160 00:10:02,293 --> 00:10:03,793 How can you write about boxing 161 00:10:03,876 --> 00:10:06,585 when you don't know what it's like, huh? 162 00:10:06,668 --> 00:10:08,293 You ever see punches like this? 163 00:10:10,335 --> 00:10:12,710 Come on, give it back to me. Your best shot. 164 00:10:12,793 --> 00:10:16,460 Come on. No? Then try to avoid me, okay? 165 00:10:18,873 --> 00:10:21,793 Whoo hoo hoo hoo. That one almost connected. 166 00:10:23,460 --> 00:10:26,293 You know something, princess, you better keep your guard up 167 00:10:26,376 --> 00:10:29,463 or somebody's gonna knock you through the ropes. 168 00:10:29,168 --> 00:10:30,501 Then what are you gonna do, huh? 169 00:10:30,585 --> 00:10:31,918 You might be surprised. 170 00:10:32,001 --> 00:10:33,710 Clark, why don't you get down from there? 171 00:10:33,793 --> 00:10:35,210 Well, you just sent me up here. 172 00:10:35,293 --> 00:10:37,001 Allie, he's just playing with him, right? 173 00:10:37,463 --> 00:10:38,293 See, I got you right where I want you 174 00:10:38,376 --> 00:10:40,460 and I haven't even thrown a punch. 175 00:10:40,543 --> 00:10:43,463 What now, princess? 176 00:10:43,168 --> 00:10:46,463 - Clark, no! - 'Garrison.' 177 00:10:46,168 --> 00:10:47,626 Hit the showers. 178 00:10:47,710 --> 00:10:50,501 That's right. Everybody, let's go. 179 00:10:50,585 --> 00:10:53,376 I'll see you later, princess. 180 00:10:57,293 --> 00:10:59,418 - You okay, kid? - I'm fine. 181 00:10:59,501 --> 00:11:02,376 Forget it, Clark. That guy's a jerk. 182 00:11:02,460 --> 00:11:03,668 I guess you can get away with a lot 183 00:11:03,751 --> 00:11:05,376 when you're the strongest man in the world. 184 00:11:05,460 --> 00:11:07,293 One of the strongest. 185 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 Saturday night, you can see them all. 186 00:11:09,876 --> 00:11:11,626 The ultimate street fight. 187 00:11:11,710 --> 00:11:14,626 The most spectacular night of boxing there ever was. 188 00:11:14,710 --> 00:11:17,293 'And the winner's gonna fight Superman.' 189 00:11:17,376 --> 00:11:20,710 The eyes of the world, right here on Metropolis. 190 00:11:20,793 --> 00:11:24,585 Write about that. Now, uh, excuse us. 191 00:11:24,668 --> 00:11:26,793 The gym is off limits to the press. 192 00:11:28,251 --> 00:11:30,376 You should've known better. 193 00:11:34,293 --> 00:11:37,626 Everybody's a little nervous. There's a lot riding on this. 194 00:11:37,710 --> 00:11:40,918 I can see that. Take care, Allie. 195 00:11:41,001 --> 00:11:42,668 - Good luck on Saturday. - Yeah. 196 00:11:42,751 --> 00:11:44,960 - Nice meeting you, Clark. - Nice to meet you. 197 00:11:47,585 --> 00:11:49,293 Let's go, pumpkin. 198 00:11:50,751 --> 00:11:51,876 Lois. 199 00:12:00,376 --> 00:12:01,543 Lois. 200 00:12:03,418 --> 00:12:06,210 - Hi, dad. - What brings you here? 201 00:12:06,293 --> 00:12:08,501 The ultimate street fight. 202 00:12:08,585 --> 00:12:10,543 Oh, right, right. What else? 203 00:12:10,626 --> 00:12:12,460 I'm trying to get to the fighters, you know. 204 00:12:14,251 --> 00:12:17,960 Clark Kent, sir. Her partner on this story. 205 00:12:18,043 --> 00:12:20,418 Sorry. Uh, Sam Lane, Clark Kent. 206 00:12:20,501 --> 00:12:22,418 Nice to meet you, Kent. 207 00:12:22,501 --> 00:12:23,793 I wish I could help you with the press 208 00:12:23,876 --> 00:12:25,043 but it's not my department. 209 00:12:25,873 --> 00:12:26,585 Oh, sure. We know. 210 00:12:26,668 --> 00:12:28,835 And, of course, the fighters, they're a little jumpy. 211 00:12:28,918 --> 00:12:31,585 Yes, wanna keep them away from us wicked reporters. 212 00:12:33,460 --> 00:12:35,626 Well, uh, are you going to have some time 213 00:12:35,710 --> 00:12:37,463 Lois, for, uh, dinner or-- 214 00:12:37,168 --> 00:12:39,668 Uh, maybe. Soon. 215 00:12:39,751 --> 00:12:42,210 Yeah, I'm really busy and.. 216 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 Sure. 217 00:12:43,960 --> 00:12:45,210 Well, when you get out from under-- 218 00:12:45,293 --> 00:12:46,501 Sure. 219 00:12:47,418 --> 00:12:49,501 I'll call, yeah. Uh, yeah. 220 00:12:53,918 --> 00:12:56,251 I see. No, I didn't realize they were that close. 221 00:12:57,960 --> 00:13:00,873 Well, yes, it's a problem, which is why I suggested 222 00:13:00,210 --> 00:13:02,418 a press blackout in the first place. 223 00:13:04,626 --> 00:13:06,376 Max, calm down. 224 00:13:08,293 --> 00:13:11,210 Well, let me paint you a little portrait. 225 00:13:11,293 --> 00:13:16,251 Imagine a man whose net worth is in excess of $20 billion 226 00:13:16,335 --> 00:13:18,876 and that this same man is currently 227 00:13:18,960 --> 00:13:21,626 the third richest man on the planet. 228 00:13:21,710 --> 00:13:25,293 Superseded only by Mr. Albert Chow of Hong Kong 229 00:13:25,376 --> 00:13:27,293 and Elena Pappas of Athens, Greece. 230 00:13:27,376 --> 00:13:31,668 And when I say currently, I really mean temporarily. 231 00:13:31,751 --> 00:13:35,835 And that this same man has an additional annual income 232 00:13:35,918 --> 00:13:38,463 of over two billion, which is approximately 233 00:13:38,168 --> 00:13:40,418 two hundred million a month, seven million a day 234 00:13:40,501 --> 00:13:43,501 three hundred thousand an hour, five thousand a minute. 235 00:13:43,585 --> 00:13:45,668 How long have we been talking, Max? 236 00:13:47,668 --> 00:13:49,918 That man is me. 237 00:13:50,001 --> 00:13:51,876 I hope you see my point. 238 00:13:53,876 --> 00:13:55,960 You don't see my point. 239 00:13:56,043 --> 00:13:57,460 Why am I not surprised? 240 00:13:57,543 --> 00:14:00,873 Well, then, let me explain it you, Max. 241 00:14:00,210 --> 00:14:03,710 If a man like you has a problem, I expect you to solve it 242 00:14:03,793 --> 00:14:06,376 with your own usual flair. 243 00:14:06,460 --> 00:14:08,710 For a man like me, on the other hand 244 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 life is a bowl of rubies. 245 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 An extremely large bowl. 246 00:14:14,585 --> 00:14:16,543 I have no problems. 247 00:14:31,043 --> 00:14:32,793 No problems at all. 248 00:14:44,376 --> 00:14:45,543 There you go. 249 00:14:58,376 --> 00:15:00,418 (Lois) What are you still doing here? 250 00:15:01,793 --> 00:15:04,168 - Working. - Uh-huh. 251 00:15:04,251 --> 00:15:07,043 - On what? - Just.. 252 00:15:07,873 --> 00:15:10,043 You're waiting for me to talk about it, to open up. 253 00:15:10,873 --> 00:15:13,251 See, this is exactly why I hate partnerships. 254 00:15:13,335 --> 00:15:14,418 Why? 255 00:15:14,501 --> 00:15:15,835 Because your partner's always 256 00:15:15,918 --> 00:15:17,418 there for you whether you want them or not 257 00:15:17,501 --> 00:15:19,710 because your partner's there to share your troubles. 258 00:15:19,793 --> 00:15:21,418 Well, I don't feel like sharing. 259 00:15:22,793 --> 00:15:25,293 Okay, so I don't get along with my father. 260 00:15:25,376 --> 00:15:27,710 - Big deal. - No big deal. 261 00:15:27,793 --> 00:15:29,335 I mean, haven't you ever met anyone 262 00:15:29,418 --> 00:15:30,626 who's so wrapped up in their work 263 00:15:30,710 --> 00:15:33,626 they don't have time for anyone or anything? 264 00:15:33,710 --> 00:15:36,001 Is this a trick question? 'Cause.. 265 00:15:37,210 --> 00:15:40,210 Okay, okay. But at least I don't have kids. 266 00:15:41,710 --> 00:15:43,418 A lot of parents are workaholics. 267 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Well, the ones that I knew at least 268 00:15:44,960 --> 00:15:46,751 tried to spend some quality time with their family. 269 00:15:46,835 --> 00:15:48,710 My dad just came home to criticize. 270 00:15:48,793 --> 00:15:50,585 "Daddy, I got 98 on this test." 271 00:15:50,668 --> 00:15:51,876 "Oh, that's good, Lois. 272 00:15:51,960 --> 00:15:54,210 That leaves two points for improvement." 273 00:15:56,210 --> 00:15:57,376 Lois Lane. 274 00:15:58,335 --> 00:16:01,460 Allie? Calm down. What's wrong? 275 00:16:01,543 --> 00:16:03,335 Okay, just tell me where and when. 276 00:16:04,626 --> 00:16:07,835 - Okay. Allie Dinello. - What'd he say? 277 00:16:07,918 --> 00:16:10,335 Just that he needs to talk to me. Something about fight night. 278 00:16:10,418 --> 00:16:12,463 He didn't wanna say any more on the phone. 279 00:16:12,168 --> 00:16:13,335 Well, let's go. 280 00:16:13,418 --> 00:16:15,668 Clark, I think that I should go alone. 281 00:16:15,751 --> 00:16:16,918 Okay. 282 00:16:17,001 --> 00:16:18,543 I, it's just that I think that it'll be-- 283 00:16:18,626 --> 00:16:20,876 Be more comfortable talking to someone he knows. I get it. 284 00:16:20,960 --> 00:16:21,918 Go. 285 00:16:24,835 --> 00:16:27,210 Sometimes you surprise me. 286 00:16:42,043 --> 00:16:43,168 Allie. 287 00:17:09,043 --> 00:17:10,960 Oh, Allie. 288 00:17:15,751 --> 00:17:18,001 - 'It's done.' - Are you sure? 289 00:17:18,463 --> 00:17:19,168 (male #1) 'Positive.' 290 00:17:29,793 --> 00:17:34,501 It's...always such an embarrassment.. 291 00:17:36,463 --> 00:17:37,501 ...having to do away with someone. 292 00:17:37,585 --> 00:17:39,710 It's like announcing to the world 293 00:17:39,793 --> 00:17:42,710 that you lack the savvy and the finesse 294 00:17:42,793 --> 00:17:45,585 to deal with the problem more creatively. 295 00:17:49,710 --> 00:17:52,460 I mean, there have been times, naturally when I've had to have 296 00:17:52,543 --> 00:17:54,793 people eliminated, but it's always.. 297 00:17:59,585 --> 00:18:01,001 ...saddened me. 298 00:18:02,463 --> 00:18:03,835 I've always felt like.. 299 00:18:06,918 --> 00:18:08,960 ...I've let myself down somehow. 300 00:18:19,960 --> 00:18:22,835 I've known Allie almost my whole life. 301 00:18:24,460 --> 00:18:26,376 To see him like that was just.. 302 00:18:26,460 --> 00:18:28,873 Police are calling it a hit-and-run. 303 00:18:28,210 --> 00:18:29,626 Probably a drunk driver. 304 00:18:29,710 --> 00:18:32,293 But, uh, well, we're not buying that, right? 305 00:18:32,376 --> 00:18:35,501 I was there. It was no ordinary hit-and-run. 306 00:18:35,585 --> 00:18:38,585 That car was coming straight at him. It bore down on him. 307 00:18:38,668 --> 00:18:41,873 - It was dark. - It wasn't that dark. 308 00:18:41,210 --> 00:18:43,001 (Lois) 'And anyway, you didn't talk to him on the phone.' 309 00:18:43,463 --> 00:18:44,585 You didn't hear how upset he was. 310 00:18:44,668 --> 00:18:46,376 He said he was in trouble. 311 00:18:48,463 --> 00:18:51,418 I think whatever he was gonna tell me cost him his life. 312 00:18:51,501 --> 00:18:54,168 Well, now do you have any idea what he wanted to say? 313 00:18:54,251 --> 00:18:55,376 No. 314 00:18:55,460 --> 00:18:58,210 You think your father can help? 315 00:18:58,293 --> 00:19:00,251 I don't know. 316 00:19:00,335 --> 00:19:02,376 Well, are you gonna ask him? 317 00:19:27,418 --> 00:19:28,835 Sorry, dad. 318 00:19:31,043 --> 00:19:32,793 He was a real character. 319 00:19:32,876 --> 00:19:35,168 - 'Tough.' - That he was. 320 00:19:35,251 --> 00:19:37,626 Always had a soft spot for you though. 321 00:19:37,710 --> 00:19:40,001 He used to call you pumpkin. 322 00:19:40,463 --> 00:19:41,335 Still did. 323 00:19:41,418 --> 00:19:43,710 Hit-and-run. 324 00:19:43,793 --> 00:19:45,835 Never dreamed he'd go out like that. 325 00:19:52,463 --> 00:19:53,418 He didn't. 326 00:19:53,501 --> 00:19:56,043 - I think he was murdered. - What? 327 00:19:56,873 --> 00:19:58,626 I was there. I saw the car coming at him straight and fast. 328 00:19:58,710 --> 00:20:00,960 It wasn't a drunk. It wasn't an accident. 329 00:20:01,043 --> 00:20:04,873 - What were you doing there? - Allie asked me to meet him. 330 00:20:04,210 --> 00:20:06,251 - Did the driver see you? - No. 331 00:20:08,043 --> 00:20:10,668 Lois, I want you to stay away from this. 332 00:20:10,751 --> 00:20:12,460 This? What's this? What am I on to? 333 00:20:12,543 --> 00:20:15,710 Nothing. It's just that there are a lot of rough characters-- 334 00:20:15,793 --> 00:20:17,501 What did Allie wanna tell me about the fights? 335 00:20:17,585 --> 00:20:20,463 - Are they fixed? - No, they are not fixed. 336 00:20:20,168 --> 00:20:21,543 Now, just stay away. 337 00:20:21,626 --> 00:20:23,293 I can't stay away. I'm a reporter. 338 00:20:23,376 --> 00:20:24,710 This is my story. 339 00:20:27,293 --> 00:20:29,293 - Can you help me? - No. 340 00:20:31,668 --> 00:20:33,335 - You're lying. - Don't be ridiculous. 341 00:20:33,418 --> 00:20:35,501 - I know the look. - Lois, let's not do this. 342 00:20:35,585 --> 00:20:38,501 Not now and certainly not here. I can't help you. 343 00:20:38,585 --> 00:20:40,626 - Can't or won't? - Lois, no. 344 00:20:40,710 --> 00:20:42,710 You would just like to forget everything, wouldn't you? 345 00:20:42,793 --> 00:20:44,501 The perfect father/daughter relationship. 346 00:20:44,585 --> 00:20:46,001 I never claimed to be a perfect father. 347 00:20:46,463 --> 00:20:47,251 You were hardly a father at all. 348 00:20:47,335 --> 00:20:49,043 Lois, please don't. 349 00:20:50,876 --> 00:20:53,210 Look, never mind. 350 00:20:55,335 --> 00:20:57,543 Can you tell me anything about the murder or not? 351 00:20:57,626 --> 00:20:59,710 I know nothing about the death of Allie Dinello. 352 00:21:03,376 --> 00:21:05,376 Whatever you say, dad. 353 00:21:10,835 --> 00:21:13,626 (Clark) 'Are you sure you wanna break into your dad's office?' 354 00:21:15,293 --> 00:21:16,626 (Lois) 'He's hiding something.' 355 00:21:18,501 --> 00:21:21,376 I've seen Jimmy do this before. It always works. 356 00:21:25,293 --> 00:21:27,376 I don't know what I'm doing wrong. 357 00:21:27,460 --> 00:21:29,463 (Clark) 'Nothing. You did it.' 358 00:21:29,168 --> 00:21:31,251 That was pretty good for a first time, huh? 359 00:21:59,210 --> 00:22:01,626 All these training logs and medical reports. 360 00:22:03,293 --> 00:22:04,585 Look at this. 361 00:22:04,668 --> 00:22:07,168 Tommy Garrison's file. 362 00:22:07,251 --> 00:22:08,918 He had an okay boxing record until his surgery. 363 00:22:09,001 --> 00:22:12,585 - After that, perfect. - Same with this one. 364 00:22:12,668 --> 00:22:13,960 Uh, these guys didn't have just winning records 365 00:22:14,043 --> 00:22:16,335 they made mincemeat out of their opponents. 366 00:22:16,418 --> 00:22:18,293 What do you think, some kind of steroid? 367 00:22:20,376 --> 00:22:22,463 Then keep looking. 368 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 Clark, how did you-- 369 00:22:58,751 --> 00:23:00,793 My Uncle Ian has the same setup in his den. 370 00:23:01,876 --> 00:23:02,835 Oh. 371 00:23:15,835 --> 00:23:19,001 Well, it's definitely not steroids. 372 00:23:19,463 --> 00:23:20,668 Mechanical parts. 373 00:23:20,751 --> 00:23:23,585 And little motors to drive them. 374 00:23:23,668 --> 00:23:25,543 No wonder these guys are invincible. 375 00:23:26,918 --> 00:23:30,876 Oh, my God, Clark, I'm Dr. Frankenstein's daughter. 376 00:23:33,210 --> 00:23:35,501 - What? - I heard something. 377 00:23:35,585 --> 00:23:37,835 - I didn't hear anything. - I'm gonna take a look. 378 00:23:37,918 --> 00:23:39,543 - Wait here. - Hey, you're not-- 379 00:23:39,626 --> 00:23:42,876 If we both get caught, there'd be no one to get the story out. 380 00:23:51,335 --> 00:23:54,210 (Tommy) 'Let me at him, boss. I could take him.' 381 00:23:54,293 --> 00:23:56,293 'I could take Superman.' 382 00:23:56,376 --> 00:23:59,001 You ain't ready yet, kid. 383 00:24:12,960 --> 00:24:15,876 - Earthquake! - What the hell? 384 00:24:19,168 --> 00:24:20,585 Let's get out of here before the building 385 00:24:20,668 --> 00:24:22,168 comes down on our heads! 386 00:24:33,918 --> 00:24:36,460 Did you feel that? It must've been at least a five. 387 00:24:36,543 --> 00:24:37,710 Yeah. 388 00:24:43,418 --> 00:24:45,751 This is incredible. 389 00:24:45,835 --> 00:24:47,293 Incredible. 390 00:24:47,376 --> 00:24:49,376 The Boxing Commission will never allow these fighters in the ring 391 00:24:49,460 --> 00:24:50,751 if they know they're half-robots. 392 00:24:50,835 --> 00:24:51,835 If it weren't for the earthquake 393 00:24:51,918 --> 00:24:53,543 we'd be the lead story. 394 00:24:55,001 --> 00:24:57,585 - What earthquake? - Last night, the earthquake. 395 00:24:57,668 --> 00:24:59,168 There was no earthquake last night. 396 00:24:59,251 --> 00:25:01,501 - There was an earthquake. - Not in Metropolis, Lois. 397 00:25:01,585 --> 00:25:02,793 If the Earth moved for you last night 398 00:25:02,876 --> 00:25:05,543 it must've been, uh, something else. 399 00:25:07,873 --> 00:25:10,293 - What are you writing? - The story. 400 00:25:10,376 --> 00:25:11,793 Saying what? 401 00:25:11,876 --> 00:25:15,335 Dr. Sam Lane is performing these surgeries secretly. 402 00:25:15,418 --> 00:25:17,960 - Are you sure? - Sure, I'm sure. 403 00:25:18,043 --> 00:25:21,376 Well, I'm not so sure we were at your father's office last night. 404 00:25:21,460 --> 00:25:22,626 What? 405 00:25:22,710 --> 00:25:23,960 Maybe I was home asleep 406 00:25:24,043 --> 00:25:25,585 and you were watching a late movie on TV. 407 00:25:25,668 --> 00:25:27,293 What is with you? We were together. 408 00:25:27,376 --> 00:25:30,168 - We took those pictures. - What pictures? 409 00:25:30,251 --> 00:25:33,251 Clark, this is the biggest scandal in boxing history. 410 00:25:33,335 --> 00:25:34,960 No doubt about it. 411 00:25:35,043 --> 00:25:37,668 Look, we print this, whoever killed Allie 412 00:25:37,751 --> 00:25:39,626 is gonna want your father out of the way too. 413 00:25:46,463 --> 00:25:47,585 An ordinary hit-and-run? 414 00:25:49,293 --> 00:25:50,793 The police think so too. 415 00:25:50,876 --> 00:25:53,293 Alright, now. Now just a minute. 416 00:25:53,376 --> 00:25:56,463 Yesterday you told me it was murder. 417 00:25:56,168 --> 00:25:58,873 I was wrong. 418 00:25:58,210 --> 00:26:00,501 (Perry) What about Dinello's phone call? 419 00:26:00,585 --> 00:26:02,960 You find out why he was so upset? 420 00:26:03,043 --> 00:26:05,543 Well, there are lots of reasons why people get upset. 421 00:26:05,626 --> 00:26:07,876 What about your father? 422 00:26:07,960 --> 00:26:09,168 He says he doesn't know anything. 423 00:26:09,251 --> 00:26:13,001 Oh, what the Sam Hill's going on here? 424 00:26:13,463 --> 00:26:15,335 Sometimes a piece runs dry, chief. You know that. 425 00:26:15,418 --> 00:26:17,335 Oh, well, that's just great, Kent. 426 00:26:17,418 --> 00:26:20,876 We'll put that up on billboards all over the city. 427 00:26:20,960 --> 00:26:25,168 Lane And Kent Come Up With Squat. 428 00:26:25,251 --> 00:26:27,460 On sale at your newsstands now. 429 00:26:31,918 --> 00:26:33,585 You agree with her take on this? 430 00:26:35,873 --> 00:26:36,668 I'll go with my partner, chief. 431 00:27:02,873 --> 00:27:04,460 Very nice. Relax your arm. Good. 432 00:27:04,543 --> 00:27:07,918 Alright, would you take it easy for few days? Baby it. 433 00:27:08,001 --> 00:27:10,168 Light workouts and no sparring. 434 00:27:10,251 --> 00:27:11,876 - Thank you, doctor. - Good. 435 00:27:14,293 --> 00:27:16,335 Lois. 436 00:27:16,418 --> 00:27:21,418 This, um, isn't easy for me, so I'll just get right to it. 437 00:27:21,501 --> 00:27:23,751 I know about the surgeries you performed. 438 00:27:23,835 --> 00:27:26,001 - I've nothing to say. - I wanna know, dad. 439 00:27:26,463 --> 00:27:27,960 Not, not as a reporter, as your daughter. 440 00:27:28,043 --> 00:27:30,463 - Sorry. - I'll not let you shut me out. 441 00:27:30,168 --> 00:27:32,835 - Not after I killed the story. - You did what? 442 00:27:32,918 --> 00:27:34,460 You could've been hurt. 443 00:27:34,543 --> 00:27:36,626 - Murdered. - You should've written it. 444 00:27:36,710 --> 00:27:38,335 Oh, and have you end up like Allie? 445 00:27:38,418 --> 00:27:40,918 - That's my problem, not yours. - Of course, it's my problem. 446 00:27:41,001 --> 00:27:42,960 You're my father. I care about you. 447 00:27:43,043 --> 00:27:44,501 This has nothing to do with caring, Lois. 448 00:27:44,585 --> 00:27:45,918 Oh, you would say that. 449 00:27:46,001 --> 00:27:48,251 Do you think I don't know anything about caring? 450 00:27:48,335 --> 00:27:50,168 I know that you resent me and you should 451 00:27:50,251 --> 00:27:51,918 for those times that I've let you down. 452 00:27:52,001 --> 00:27:53,543 But it doesn't mean I didn't care. 453 00:27:53,626 --> 00:27:55,751 It was because of my work. 454 00:27:55,835 --> 00:27:59,335 Work that's building machinery to beat men's brains in? 455 00:27:59,418 --> 00:28:00,960 Not at first, Lois. 456 00:28:01,043 --> 00:28:04,463 At first, I set out to design and build replacement parts 457 00:28:04,168 --> 00:28:06,873 for victims of catastrophic injury. 458 00:28:06,210 --> 00:28:08,626 That's a good dream, Lois. That's noble. 459 00:28:08,710 --> 00:28:12,293 - It's worth sacrificing for. - Sacrificing your family? 460 00:28:12,376 --> 00:28:14,960 You always think you'll make it up to them 461 00:28:15,043 --> 00:28:18,376 and then time gets away from you and you never do. 462 00:28:24,543 --> 00:28:26,585 Did Menken kill Allie? 463 00:28:26,668 --> 00:28:29,293 I've been afraid to ask myself that question. 464 00:28:31,251 --> 00:28:32,960 Write your story, Lois. 465 00:28:33,043 --> 00:28:35,043 You're a professional. It's your job. 466 00:28:35,873 --> 00:28:37,960 Do what you feel is right. I will too. 467 00:28:46,668 --> 00:28:48,751 - The auto show? - 'Yeah.' 468 00:28:48,835 --> 00:28:51,501 See, there's been a rash of thefts down there. 469 00:28:51,585 --> 00:28:54,543 Hubcaps, rear-view mirrors, that sort of thing. 470 00:28:54,626 --> 00:28:56,835 Perry, there has to be a more important story 471 00:28:56,918 --> 00:28:58,626 you can assign me. 472 00:28:58,710 --> 00:29:01,501 Uh, ordinarily, yes, but you see, Lois 473 00:29:01,585 --> 00:29:05,918 the first time a reporter blows a really big story 474 00:29:06,001 --> 00:29:08,501 it can rattle them, fill them with self-doubt. 475 00:29:08,585 --> 00:29:11,168 I, uh, well, I've seen it happen. 476 00:29:11,251 --> 00:29:12,585 Perry. 477 00:29:12,668 --> 00:29:16,668 Lois, just take the auto show piece. 478 00:29:16,751 --> 00:29:19,418 'It's a good little confidence builder.' 479 00:29:27,918 --> 00:29:29,876 Well, I've seen it before, but I've never been in it. 480 00:29:29,960 --> 00:29:33,293 - What's that? - Perry's doghouse. 481 00:29:33,376 --> 00:29:35,751 - Police academy graduation. - Nice. 482 00:29:35,835 --> 00:29:38,293 Well, I guess we're not partners anymore. 483 00:29:38,376 --> 00:29:40,501 - Guess not. - I'm sorry, Clark. 484 00:29:40,585 --> 00:29:42,543 - Really. - It's just as well. 485 00:29:42,626 --> 00:29:44,293 Yeah, you're right. It is just as well. 486 00:29:44,376 --> 00:29:46,543 You don't wanna be partnered with a hypocritical reporter 487 00:29:46,626 --> 00:29:48,710 who talks a good game, but backs off the minute 488 00:29:48,793 --> 00:29:51,710 things hit too close to home. 489 00:29:51,793 --> 00:29:53,210 Yes, I do. 490 00:30:00,043 --> 00:30:02,168 Nothing in the "Planet." 491 00:30:02,251 --> 00:30:04,918 I told you we got to Dinello before he talked. 492 00:30:05,001 --> 00:30:08,293 - 'Excellent.' - Yeah. Smooth sailing now. 493 00:30:08,376 --> 00:30:10,710 Our boys becoming the new world champions. 494 00:30:10,793 --> 00:30:14,335 Everything we dreamed about finally coming true. 495 00:30:14,418 --> 00:30:16,918 - It's a start. - A start? 496 00:30:17,001 --> 00:30:18,585 With all due respect, Mr. Luthor 497 00:30:18,668 --> 00:30:21,043 once you've got a champ in each division 498 00:30:21,873 --> 00:30:23,001 there's not much more you can do. 499 00:30:23,463 --> 00:30:24,293 Is that what you think this is all about 500 00:30:24,376 --> 00:30:26,918 winning a few prize fights? 501 00:30:27,001 --> 00:30:29,668 Is that why I've invested millions in this project? 502 00:30:31,418 --> 00:30:33,293 Oh, I get it. 503 00:30:33,376 --> 00:30:36,293 After this, we branch out into other sports, huh? 504 00:30:36,376 --> 00:30:39,960 - 'Football, baseball, tennis--' - Max. 505 00:30:42,463 --> 00:30:46,543 We've created five men of inordinate human strength. 506 00:30:46,626 --> 00:30:48,876 Now suppose we can take these men 507 00:30:48,960 --> 00:30:50,918 and make them even more powerful. 508 00:30:51,001 --> 00:30:52,960 Fifty times more powerful. 509 00:30:53,043 --> 00:30:54,543 A hundred times more powerful. 510 00:30:54,626 --> 00:30:59,293 Even, dare I say it, invulnerable. 511 00:30:59,376 --> 00:31:01,751 'Just like Superman.' 512 00:31:01,835 --> 00:31:03,751 You see the possibilities? 513 00:31:05,210 --> 00:31:09,793 An army of Supermen under my control. 514 00:31:15,418 --> 00:31:17,418 Stronger? Max, there's no need. 515 00:31:17,501 --> 00:31:19,043 The fighters are winning every fight. 516 00:31:19,873 --> 00:31:22,463 - We want them stronger. - They're too strong as it is. 517 00:31:22,168 --> 00:31:25,835 - We'll be the judge of that. - No, I will. 518 00:31:25,918 --> 00:31:28,835 I did not develop these limbs to be battering rams. 519 00:31:28,918 --> 00:31:30,251 'And the cash didn't hurt neither.' 520 00:31:30,335 --> 00:31:32,168 Every cent went back into the work. 521 00:31:32,251 --> 00:31:35,460 Yeah, well, now we're going into mass production. 522 00:31:35,543 --> 00:31:38,001 We're gonna turn them out like Detroit does cars. 523 00:31:38,463 --> 00:31:41,751 - Cars are machines, Max. - Welcome to the party. 524 00:31:43,418 --> 00:31:44,793 I want out of this. 525 00:31:44,876 --> 00:31:48,835 Sure, doc, at the end of your contract. 526 00:31:48,918 --> 00:31:51,876 - We don't have a contract. - Yeah, we do. 527 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Lifetime. 528 00:31:54,043 --> 00:31:55,793 Dinello have the same contract? 529 00:31:55,876 --> 00:31:57,876 It's a dangerous business. 530 00:31:59,168 --> 00:32:02,463 - You killed him. - Who'd you think? 531 00:32:02,168 --> 00:32:04,626 I'd hate to have to waste you too. 532 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Did you get it? 533 00:32:12,835 --> 00:32:14,001 It may not be enough to arrest him. 534 00:32:14,463 --> 00:32:16,210 It'll be plenty for the Boxing Commission. 535 00:32:16,293 --> 00:32:19,043 - 'You killed him.' - 'Who'd you think?' 536 00:32:19,873 --> 00:32:21,543 (Max) 'I'd hate to have to waste you too.' 537 00:32:25,793 --> 00:32:27,793 - I don't know what to say. - Don't say anything. 538 00:32:27,876 --> 00:32:29,876 Write your story. The whole story. 539 00:32:29,960 --> 00:32:31,835 Including the one you didn't write before. 540 00:32:35,418 --> 00:32:36,626 Daddy. 541 00:32:41,463 --> 00:32:42,460 Please be careful. 542 00:33:04,501 --> 00:33:05,835 I need your piece on the auto show, Lois. 543 00:33:05,918 --> 00:33:08,626 - I don't have it. - You don't have it? 544 00:33:08,710 --> 00:33:10,168 I've been working on this instead. 545 00:33:10,251 --> 00:33:13,751 Assignments are not optional at the "Daily Planet." 546 00:33:13,835 --> 00:33:17,626 We write what we are assigned to write. 547 00:33:17,710 --> 00:33:20,835 'Furthermore, what is this?' 548 00:33:22,210 --> 00:33:24,463 Oh, boy. 549 00:33:24,168 --> 00:33:27,460 That'll be the day Lois Lane will back down off of a story. 550 00:33:27,543 --> 00:33:30,168 You've been funnin' with me, haven't you, huh? 551 00:33:30,251 --> 00:33:32,210 Pulling your editor's old leg. 552 00:33:32,293 --> 00:33:35,293 But, you see, I knew about it all along. 553 00:33:35,376 --> 00:33:36,793 You all ought to be ashamed of yourselves 554 00:33:36,876 --> 00:33:38,710 for what you've been thinking. 555 00:33:41,543 --> 00:33:43,626 (Perry) 'Kent.' 556 00:33:43,710 --> 00:33:47,873 I wanna thank you for a first-rate job. 557 00:33:47,210 --> 00:33:48,293 You're welcome, sir. 558 00:33:48,376 --> 00:33:51,873 Oh. Uh, the police academy story. 559 00:33:52,543 --> 00:33:53,626 Show-off. 560 00:33:53,710 --> 00:33:55,463 Chief, the fights are tonight. 561 00:33:55,168 --> 00:33:57,626 If we hurry, we can get that in the afternoon edition. 562 00:33:59,501 --> 00:34:01,501 Copy. 563 00:34:03,001 --> 00:34:04,501 Take this downstairs right away. 564 00:34:04,585 --> 00:34:06,501 And tell them they can take as much room they want. 565 00:34:06,585 --> 00:34:08,043 - Yes, sir. - Wingate! 566 00:34:08,873 --> 00:34:09,626 - 'Yes, sir.' - 'Get sales on the phone!' 567 00:34:09,710 --> 00:34:12,376 Tell them I want TV spots, radio spots 568 00:34:12,460 --> 00:34:14,463 skywriting, the whole nine yards! 569 00:34:14,168 --> 00:34:15,418 (Wingate) 'You got it.' 570 00:34:15,501 --> 00:34:18,710 Let Metropolis know that Lane and Kent 571 00:34:18,793 --> 00:34:21,668 'are the greatest writing team since, uh' 572 00:34:21,751 --> 00:34:23,460 uh, well, Woodward and Bernstein. 573 00:34:23,543 --> 00:34:25,876 And they can read about it in the "Daily Planet." 574 00:35:03,835 --> 00:35:05,585 Now what do we do? 575 00:35:05,668 --> 00:35:07,960 I know you're upset, Max. You're not thinking clearly. 576 00:35:08,043 --> 00:35:11,293 But do you really think that I wouldn't have a plan? 577 00:35:11,376 --> 00:35:13,376 Sorry. What is the plan? 578 00:35:13,460 --> 00:35:16,543 To not have this unpleasantness find its way to my doorstep. 579 00:35:16,626 --> 00:35:18,463 What about my doorstep? 580 00:35:18,168 --> 00:35:20,210 It's already past your doorstep, Max. 581 00:35:20,293 --> 00:35:23,001 It's into your house. But don't worry. 582 00:35:23,463 --> 00:35:25,501 You'll do one last favor for me, you and your fighters 583 00:35:25,585 --> 00:35:29,168 and then you'll all be relocated and very well compensated. 584 00:35:29,251 --> 00:35:31,918 - What favor is that? - Dr. Lane. 585 00:35:32,001 --> 00:35:34,751 Without him, there's no witness, no case. 586 00:35:34,835 --> 00:35:38,873 He's, uh, kinda disappeared, Mr. Luthor. 587 00:35:38,210 --> 00:35:40,335 Well, wouldn't you, Max, in light of this story? 588 00:35:40,418 --> 00:35:41,960 But his daughter.. 589 00:35:43,251 --> 00:35:45,210 ...is still accessible 590 00:35:45,293 --> 00:35:47,501 and we'll use her to get to him. 591 00:35:55,668 --> 00:35:58,960 (Tommy) 'I want Superman. I want Superman!' 592 00:36:00,543 --> 00:36:05,418 Gonna kill him. Gonna kill him. Gonna kill him. Gonna kill him! 593 00:36:15,251 --> 00:36:17,335 Ladies and gentlemen 594 00:36:17,418 --> 00:36:19,960 in accordance with a ruling of the commissioner's office 595 00:36:20,043 --> 00:36:23,668 tonight's title card is canceled. 596 00:36:26,376 --> 00:36:28,710 I have the further unpleasant task of announcing 597 00:36:28,793 --> 00:36:31,626 that the five challengers scheduled to appear 598 00:36:31,710 --> 00:36:37,210 this evening have been placed on indefinite suspension 599 00:36:37,293 --> 00:36:41,626 pending investigation of misconduct charges. 600 00:36:43,668 --> 00:36:46,043 No! He can't do that! 601 00:36:53,918 --> 00:36:56,168 No man alive can hurt us! 602 00:36:56,251 --> 00:36:59,001 We're the greatest of all time! 603 00:36:59,463 --> 00:37:01,376 And no two-bit Boxing Commission 604 00:37:01,460 --> 00:37:04,043 or a bunch of loudmouth 605 00:37:04,873 --> 00:37:07,168 know-nothing fans can change that! 606 00:37:07,251 --> 00:37:09,043 'You bring me Superman, I'll show you!' 607 00:37:12,835 --> 00:37:13,918 (Lex) 'Miss Lane.' 608 00:37:15,960 --> 00:37:17,835 Well, I was hoping to find you. 609 00:37:17,918 --> 00:37:21,376 I was hoping these rumors about your father were unfounded. 610 00:37:21,460 --> 00:37:22,585 I'm afraid not. 611 00:37:24,043 --> 00:37:26,418 Lois, your father's a visionary 612 00:37:26,501 --> 00:37:27,793 and I have nothing but contempt for those 613 00:37:27,876 --> 00:37:30,001 who have led him down this path. 614 00:37:30,463 --> 00:37:31,335 That's why I've come here today to find you 615 00:37:31,418 --> 00:37:33,335 and to make this pledge. 616 00:37:33,418 --> 00:37:34,960 I will do everything in my power to see 617 00:37:35,043 --> 00:37:37,376 that your father redirects his energies 618 00:37:37,460 --> 00:37:39,835 to the injured and handicapped. 619 00:37:39,918 --> 00:37:41,668 I don't know what to say. 620 00:37:41,751 --> 00:37:44,710 - Well, ain't this touching? - Menken? 621 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 I think someone's looking for you, Max. Maybe the DA. 622 00:37:47,460 --> 00:37:50,543 Alright, let's nobody get heroic here. 623 00:37:50,626 --> 00:37:53,418 Back off! She's taking a ride with me. 624 00:37:54,960 --> 00:37:56,043 (Lex) 'Haven't you caused enough trouble?' 625 00:37:56,873 --> 00:37:57,210 I'm just warming up. 626 00:38:00,335 --> 00:38:02,335 (both) I'll go for help. 627 00:38:09,210 --> 00:38:10,876 What are you gonna do when he comes for me? 628 00:38:10,960 --> 00:38:12,460 - Who? - Superman. 629 00:38:12,543 --> 00:38:14,873 Oh, you and him real close, are ya? 630 00:38:14,210 --> 00:38:16,460 Let's just say he's always there for me when I need him. 631 00:38:16,543 --> 00:38:18,751 Well, I'd say you need him now. Where is he? 632 00:38:18,835 --> 00:38:21,668 (Superman) 'It's a pleasure to meet you, Mr. Menken.' 633 00:38:23,501 --> 00:38:25,751 Superman, behind you. 634 00:38:27,460 --> 00:38:29,668 (Max) 'Hey, my guys are doin' alright.' 635 00:38:31,501 --> 00:38:34,376 Steel versus Steel. That's how I'd promote it. 636 00:38:35,835 --> 00:38:37,876 - Too bad we can't stick around. - No! 637 00:38:57,585 --> 00:38:59,376 (Lois) 'Superman, help!' 638 00:39:01,876 --> 00:39:05,043 - 'Unhand her.' - Superman. 639 00:39:05,873 --> 00:39:07,293 - Drop the gun. - You lousy.. 640 00:39:13,626 --> 00:39:15,463 Are you okay? 641 00:39:16,335 --> 00:39:17,960 You saved my life. 642 00:39:19,460 --> 00:39:21,460 Well, I couldn't let any harm come to you. 643 00:39:23,585 --> 00:39:25,626 But I know you can't be everywhere at once, Superman 644 00:39:25,710 --> 00:39:28,960 but I'm glad one of us got here on time. 645 00:39:29,043 --> 00:39:30,710 (Tommy) 'Superman!' 646 00:39:30,793 --> 00:39:33,043 I'm waitin' for ya! 647 00:39:33,873 --> 00:39:36,460 I wanna see what makes you so super! 648 00:39:36,543 --> 00:39:39,001 Where do you suppose he is? 649 00:39:39,463 --> 00:39:41,835 You don't think he's scared, do you? 650 00:39:41,918 --> 00:39:43,710 Why would he be scared of me? 651 00:39:43,793 --> 00:39:45,501 Superman! 652 00:39:48,918 --> 00:39:50,918 Are you looking for me? 653 00:39:53,668 --> 00:39:55,210 Yeah. 654 00:40:00,251 --> 00:40:02,960 What's your pleasure? 655 00:40:03,043 --> 00:40:05,501 A prize fight. 656 00:40:05,585 --> 00:40:08,293 Marquess of Queensberry rules. 657 00:40:08,376 --> 00:40:09,418 Of course. 658 00:40:22,168 --> 00:40:24,001 Are you hurt, Superman? 659 00:40:24,463 --> 00:40:26,668 No. He just caught me off guard, that's all. 660 00:40:26,751 --> 00:40:27,710 Yes! 661 00:40:27,793 --> 00:40:29,501 Keep your left up. 662 00:40:52,251 --> 00:40:53,751 Something wrong? 663 00:41:06,835 --> 00:41:08,918 I knew he had his hang-ups. 664 00:41:13,335 --> 00:41:15,835 You're wondering why I didn't eliminate Max earlier. 665 00:41:17,043 --> 00:41:18,585 I think that's a good question. 666 00:41:18,668 --> 00:41:21,751 I knew the robotics project was lost. I knew I had to lose Max. 667 00:41:21,835 --> 00:41:25,168 You see, but by waiting, by using Max one last time 668 00:41:25,251 --> 00:41:27,793 I was able to gain something from my losses. 669 00:41:27,876 --> 00:41:31,251 The gratitude of Lois Lane who now owes me her life 670 00:41:31,335 --> 00:41:33,793 and the look on Superman's face. 671 00:41:35,168 --> 00:41:37,543 That was a delightful bonus. 672 00:41:37,626 --> 00:41:39,918 Now, it was a stunning example of a trait 673 00:41:40,001 --> 00:41:43,460 that I particularly admire in myself. 674 00:41:43,543 --> 00:41:47,626 It's the ability to profit even from setbacks. 675 00:41:47,710 --> 00:41:49,251 Oh, the evening started poorly 676 00:41:49,335 --> 00:41:53,585 but I have to say, I took a lemon and made.. 677 00:41:54,710 --> 00:41:56,168 ...champagne. 678 00:42:00,376 --> 00:42:03,293 This is a terrific follow-up. 679 00:42:03,376 --> 00:42:06,376 By the way, Kent, where were you when all this went down? 680 00:42:06,460 --> 00:42:07,918 I went for help. 681 00:42:08,001 --> 00:42:11,626 No criminal charges against Dr. Lane. Oh, that's great. 682 00:42:11,710 --> 00:42:13,873 Oh, this is nice. 683 00:42:13,210 --> 00:42:15,543 Lex Luthor offered to testify as a character witness 684 00:42:15,626 --> 00:42:18,873 'before the Medical Ethics' Board. 685 00:42:18,210 --> 00:42:19,876 Well, good for Lex. 686 00:42:19,960 --> 00:42:22,585 You know, he carries a lot of weight in this community. 687 00:42:22,668 --> 00:42:26,751 Well, looks like my instinct was right. 688 00:42:26,835 --> 00:42:28,168 You're a great team. 689 00:42:28,251 --> 00:42:31,043 Circulation ought to hit the roof with this piece. 690 00:42:31,873 --> 00:42:33,293 So I guess that means we're partners full-time now? 691 00:42:33,376 --> 00:42:36,210 Oh, no, no, no. Let's don't overdo a good thing. 692 00:42:36,293 --> 00:42:40,876 Only when the time is right and only on special stories. 693 00:42:46,835 --> 00:42:48,960 What did he mean, where was I? 694 00:42:49,043 --> 00:42:50,876 You were looking for help. 695 00:42:50,960 --> 00:42:52,418 'Come on. Let's get something to eat.' 696 00:42:52,501 --> 00:42:54,668 I'm not hungry. 697 00:42:54,751 --> 00:42:57,543 Clark, if it makes you feel any better 698 00:42:57,626 --> 00:42:59,918 even Superman got there too late. 699 00:43:02,251 --> 00:43:05,168 Are you coming or are you gonna stay there and sulk? 700 00:43:10,626 --> 00:43:14,463 Hey, Kent. Don't forget. Poker game tonight. 701 00:43:14,168 --> 00:43:17,873 - Nine o'clock. - Uh, not tonight, sir. 702 00:43:18,876 --> 00:43:20,751 I've got other plans. 703 00:43:49,751 --> 00:43:52,043 Not bad for a mild-mannered reporter.