1 00:00:13,430 --> 00:00:15,891 Oh, good morning, Dr. Crane. 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,435 Not a morning person, are we? 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,979 Well, never you mind, I am. 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,651 Can't be a good health-care provider if you're not up with the cock. 5 00:00:27,653 --> 00:00:30,863 I've already taken your father for his morning constitutional. 6 00:00:30,864 --> 00:00:35,117 Such a remarkable man. Thirty years on the police force. 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,204 I can understand why you'd want him to live here, 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,331 although not many sons would do that. 9 00:00:40,332 --> 00:00:42,333 Not without getting paid for it. 10 00:00:42,334 --> 00:00:46,420 Anyway, coffee's made, and I took the liberty of doing a shop. 11 00:00:46,421 --> 00:00:48,924 They don't serve much tripe in Seattle, do they? 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,469 And you are...? 13 00:00:55,347 --> 00:00:59,350 Daphne. Daphne Moon. I moved in yesterday. 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,519 You hired me to take care of your father. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,104 Of course. You'll have to forgive me. 16 00:01:03,105 --> 00:01:05,398 I'm not quite myself until I've shaved and showered. 17 00:01:05,399 --> 00:01:10,486 Oh, yes, I completely understand about one's morning ablutions. 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,905 I, for instance, just can't stand me-self 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 before I floss all that gunk out of me teeth. 20 00:01:14,575 --> 00:01:15,409 Miss Moon... 21 00:01:17,494 --> 00:01:21,122 for future reference, if you could just keep your ablutions 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,957 on a need-to-know basis. 23 00:01:22,958 --> 00:01:24,500 Thank you. 24 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 Now, my coffee. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,339 The half-and-half's curdled and the garbage disposal's jammed. 26 00:01:29,881 --> 00:01:31,674 Oh, good morning to you, too, Dad. 27 00:01:31,675 --> 00:01:33,635 Morning was two hours ago. 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,306 And close that barn door, we got a lady in the house now. 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,225 Hey, this isn't my coffee. 30 00:01:41,226 --> 00:01:44,145 Where's my finely ground Kenya blend from Starbucks? 31 00:01:44,146 --> 00:01:47,774 That's it. Daphne put an eggshell and some allspice in it. 32 00:01:49,359 --> 00:01:50,902 Didn't that just dress it up. 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,406 I like it. Gives it a zing. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,491 Now, come on, sit down. 35 00:01:57,492 --> 00:01:59,535 - Your breakfast is ready. - Oh, no, Dad, Dad, look, 36 00:01:59,536 --> 00:02:02,663 all I ever have is a bran muffin and a touch of yogurt. 37 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 Ah, girly food. 38 00:02:04,833 --> 00:02:06,709 Besides, I already fixed your breakfast. 39 00:02:06,710 --> 00:02:08,252 Now, I made you Eggs in a Nest. 40 00:02:08,253 --> 00:02:10,671 Ah, yes, the Crane family specialty. 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,049 Fried eggs swimming in fat, 42 00:02:13,050 --> 00:02:15,926 served in a delightfully hollowed out piece of white bread. 43 00:02:15,927 --> 00:02:19,181 I can almost hear my left ventricle slamming shut as I speak. 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,642 You want cheese on that? 45 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 No. 46 00:02:24,269 --> 00:02:28,357 I'd like to leave some blood flow for the clot to go swiftly to my brain. 47 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 Can't have my coffee. Can't have my breakfast. 48 00:02:37,074 --> 00:02:38,992 Oh, dear God, it wasn't a dream. 49 00:02:41,662 --> 00:02:42,871 I'll get him for this. 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 And his little dog too. 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,588 Where's my paper? 52 00:02:52,589 --> 00:02:53,839 Who stole my paper? 53 00:02:53,840 --> 00:02:56,550 Mrs. Everly, you old bat, I know it's you! 54 00:02:56,551 --> 00:02:57,427 Yoo-hoo. 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,303 It's right here. 56 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 We brought it in for you. 57 00:03:00,931 --> 00:03:01,765 Oh, heh... 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,684 Sorry, sorry. 59 00:03:06,353 --> 00:03:07,813 Oh, wait a minute. This... 60 00:03:08,271 --> 00:03:10,564 Where's the rubber band? This paper has been read. 61 00:03:10,565 --> 00:03:13,193 Oh, don't worry. We won't tell you what's in it. 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,113 That is not the point. 63 00:03:17,114 --> 00:03:18,740 Dad, Dad, 64 00:03:19,616 --> 00:03:21,118 come and sit down, please, will you? 65 00:03:21,827 --> 00:03:24,036 You're going to give a speech, aren't you? 66 00:03:24,037 --> 00:03:26,164 Oh, that's right, I forgot. You're psychic. 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,836 Yes, but I think anyone could feel this one coming on. 68 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 Let us get something clear. 69 00:03:34,798 --> 00:03:36,258 I am not a morning person. 70 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 I have to ease into my day slowly. 71 00:03:40,345 --> 00:03:41,805 First, I have my coffee. 72 00:03:42,389 --> 00:03:45,976 Sans egg shells or anything else one tends to pick out of the garbage. 73 00:03:48,311 --> 00:03:51,772 Then I have a low-fat, high-fiber breakfast. 74 00:03:51,773 --> 00:03:55,277 Finally I sit down and read a crisp, new newspaper. 75 00:03:55,902 --> 00:03:59,239 If I am robbed of the richness of my morning routine, 76 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 I cannot function. 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,577 My radio show suffers, and, like ripples in a pond, 78 00:04:04,578 --> 00:04:06,162 so do the many listeners 79 00:04:06,163 --> 00:04:09,540 that rely on my advice to help them through their troubled lives. 80 00:04:09,541 --> 00:04:12,042 I'm sorry if this may sound priggish, 81 00:04:12,043 --> 00:04:15,004 but I have grown comfortable with this part of myself. 82 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 It is the magic that is me. 83 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 Get used to it. 84 00:04:24,848 --> 00:04:28,601 I know this is a stressful time and this is new for all of us, 85 00:04:28,602 --> 00:04:31,688 but I'm sure that soon we'll all be getting along swimmingly. 86 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Ooh, six more weeks of winter, I see. 87 00:04:34,316 --> 00:04:35,484 Oh, dear God. 88 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Down, Eddie, down. 89 00:05:01,468 --> 00:05:02,677 I said, "Down." 90 00:05:04,262 --> 00:05:05,554 Good boy, Eddie, just get down. 91 00:05:05,555 --> 00:05:08,224 Good, good, good, good, good, Eddie, get down, please. 92 00:05:08,225 --> 00:05:09,226 Get down! 93 00:05:10,852 --> 00:05:13,562 Dad, Dad, I can't read my paper. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,731 Eddie's staring at me. 95 00:05:16,191 --> 00:05:18,068 Well, you do make quite a picture in the morning. 96 00:05:19,778 --> 00:05:20,820 Just ignore him. 97 00:05:20,821 --> 00:05:22,989 - I'm trying to. - I'm talking to the dog. 98 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 Don't even think about it! 99 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 You're listening to Dr. Frasier Crane. 100 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Our topic today is intrusion. 101 00:06:03,864 --> 00:06:07,492 Those who encroach on our sense of personal space. 102 00:06:08,076 --> 00:06:10,245 The neighbor who plays the stereo too loud. 103 00:06:10,787 --> 00:06:12,621 The person who sits next to you in a movie theater 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,583 when there are 50 other vacant seats. 105 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 Now let's return to our calls 106 00:06:18,003 --> 00:06:22,757 and let me remind you once more that our topic today is intrusion, 107 00:06:23,967 --> 00:06:26,386 since so many of you seem to be forgetting that. 108 00:06:27,554 --> 00:06:30,515 Dr. Crane, we have Leonard from Everett on line two. 109 00:06:31,683 --> 00:06:33,351 Hello, Leonard. I'm listening. 110 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 Oh, hi, Dr. Crane. 111 00:06:35,854 --> 00:06:39,106 I'm a little nervous, but, well, here goes. 112 00:06:39,107 --> 00:06:43,152 Um, several years ago I became afraid of large open spaces. 113 00:06:43,153 --> 00:06:46,155 Like, if I went to the mall, I'd break out in a cold sweat. 114 00:06:46,156 --> 00:06:48,449 I'd get so scared that I'd have to run home. 115 00:06:48,450 --> 00:06:50,660 Yes, Leonard, and your comments on intrusion. 116 00:06:52,871 --> 00:06:55,832 Nothing. It's just that now I'm afraid to go outside at all. 117 00:06:56,499 --> 00:06:59,002 And I haven't seen another person in eight months. 118 00:06:59,336 --> 00:07:01,837 Well, Leonard, it sounds like you may have a very serious condition 119 00:07:01,838 --> 00:07:03,590 known as agoraphobia. 120 00:07:04,257 --> 00:07:05,425 But you are not alone. 121 00:07:06,301 --> 00:07:07,636 But I am alone, Dr. Crane. 122 00:07:12,682 --> 00:07:15,142 Listen, Leonard, I'm afraid your problem is too difficult 123 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 to deal with in the time we have remaining, 124 00:07:16,895 --> 00:07:18,312 so if you'll just stay on the line, 125 00:07:18,313 --> 00:07:21,523 someone will give you the name of a qualified therapist. 126 00:07:21,524 --> 00:07:23,777 Well, that's all the time we have for today. 127 00:07:24,194 --> 00:07:26,445 You've been listening to Dr. Frasier Crane, 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 KACL 780. 129 00:07:28,907 --> 00:07:31,325 Stay tuned for the news. Then next up, 130 00:07:31,326 --> 00:07:36,205 Bob "Bulldog" Brisco and the Gonzo Sports Show. 131 00:07:36,206 --> 00:07:37,332 I never miss it. 132 00:07:38,041 --> 00:07:38,875 Yeah, right. 133 00:07:42,921 --> 00:07:44,254 You want your messages? 134 00:07:44,255 --> 00:07:47,758 Oh, listen, Roz, just hang on to them. I think I'll stay in here for a while. 135 00:07:47,759 --> 00:07:51,387 Today more than most I feel an overwhelming need for solitude. 136 00:07:51,388 --> 00:07:52,972 I've got a fascinating book here, 137 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 a comfortable chair and a soundproof booth. 138 00:08:01,231 --> 00:08:02,523 Hi, doc. How're they hanging? 139 00:08:02,524 --> 00:08:04,692 Bulldog! What're you doing here? 140 00:08:04,693 --> 00:08:06,735 We lost transmitter link power in Studio C. 141 00:08:06,736 --> 00:08:08,028 I gotta do my show from here. 142 00:08:12,867 --> 00:08:14,828 Hey, where the hell's my Cosell tape? 143 00:08:15,620 --> 00:08:19,707 Somebody stole my Cosell tape! This stinks! This is total B.S.! 144 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 Oh, here it is. 145 00:08:23,586 --> 00:08:25,295 I'll just get out of your way. 146 00:08:25,296 --> 00:08:26,839 Oh, by the way, doc, doc, 147 00:08:26,840 --> 00:08:30,969 I heard what you said to that kid who fantasizes about killing his parents. 148 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 You know what I would've told him? 149 00:08:33,638 --> 00:08:34,681 Sports. 150 00:08:35,390 --> 00:08:37,725 You go out there, break some heads. 151 00:08:37,726 --> 00:08:38,977 That'll turn him around. 152 00:08:39,894 --> 00:08:43,481 Yes, if only Jeffrey Dahmer had picked up a squash racquet. 153 00:08:44,315 --> 00:08:46,734 Hey, where the hell's my Lasorda tape? 154 00:08:46,735 --> 00:08:48,737 - This is total...! - Oh, got it. 155 00:08:50,363 --> 00:08:52,615 Hold on a second. I have to ask you something. 156 00:08:53,283 --> 00:08:56,994 Gary! I broke up with him three weeks ago. 157 00:08:56,995 --> 00:08:59,789 The sex was okay, but he was kind of limited... 158 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 No, no, no, it wasn't that Gary was bad in bed. 159 00:09:03,460 --> 00:09:05,377 I mean, he knew where all the parts were. 160 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 Unfortunately, most of them were his. 161 00:09:08,757 --> 00:09:10,674 Yes, totally passionless. 162 00:09:10,675 --> 00:09:13,135 It was like he was thinking of someone else. 163 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 I know I was. 164 00:09:16,598 --> 00:09:18,474 Somebody's here. I gotta go. 165 00:09:18,475 --> 00:09:20,184 All right? I'll talk to you later. 166 00:09:20,185 --> 00:09:21,019 Bye, Mom. 167 00:09:23,897 --> 00:09:25,272 That was your mother? 168 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 Yeah, why? 169 00:09:26,608 --> 00:09:28,275 You talk to your mother like that? 170 00:09:28,276 --> 00:09:31,028 Well, we're both adults. We talk about everything. 171 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Well, isn't that healthy. 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,115 What? You don't talk to your dad like that? 173 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Oh, hardly. We hardly speak at all. 174 00:09:37,786 --> 00:09:38,994 Really? 175 00:09:38,995 --> 00:09:42,372 Well, you know, we're not really very similar people. 176 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 In fact, my brother and I are a lot more like my mother. 177 00:09:46,086 --> 00:09:48,378 You know, if it wasn't biologically impossible, 178 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 I'd swear that Dad was dropped in a basket on our doorstep. 179 00:09:53,676 --> 00:09:56,095 Hey, sweet cakes, you seen my engineer? 180 00:09:56,096 --> 00:09:58,138 I think someone's talking to you, Frasier. 181 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 Come on, come on, come on! 182 00:10:00,141 --> 00:10:02,143 Yes, he called and he'll be right here. 183 00:10:03,311 --> 00:10:04,436 Wanna go across the street 184 00:10:04,437 --> 00:10:06,731 and have one of those expensive coffee drinks? 185 00:10:07,232 --> 00:10:08,607 Maybe some other time. 186 00:10:08,608 --> 00:10:11,610 Right now I'd like to continue my quest for solitude, 187 00:10:11,611 --> 00:10:13,987 to go someplace where my father, 188 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Mary Poppins and the hound from hell can't find me. 189 00:10:18,284 --> 00:10:21,453 I think maybe I'll just go sit under the shade of a tree 190 00:10:21,454 --> 00:10:23,540 and read in a quiet park. 191 00:10:29,337 --> 00:10:30,421 Hello! 192 00:10:35,051 --> 00:10:35,885 Hello? 193 00:10:37,345 --> 00:10:38,221 Dad? 194 00:10:39,472 --> 00:10:40,348 Daphne? 195 00:10:42,267 --> 00:10:43,101 Eddie? 196 00:10:46,771 --> 00:10:47,856 Could it be? 197 00:10:48,731 --> 00:10:49,899 Ho, ho, ho... 198 00:10:54,529 --> 00:10:55,363 Oh, yes. 199 00:11:16,801 --> 00:11:17,844 ♪ Don't spit on the floor ♪ 200 00:11:18,887 --> 00:11:22,307 ♪ Use the cuspidora What do you think it's for-a? ♪ 201 00:11:35,236 --> 00:11:37,530 So the elephant says, "He's with me." 202 00:11:41,034 --> 00:11:43,368 Ah, Dr. Crane, you're home. 203 00:11:43,369 --> 00:11:46,205 We just got back from your father's physical therapy. 204 00:11:46,206 --> 00:11:47,916 Oh, glory be, oh, happy day. 205 00:11:49,209 --> 00:11:51,210 It's not that I'm not delighted to see the two of you, 206 00:11:51,211 --> 00:11:53,420 it's just that I'm in the middle of a very exciting chapter. 207 00:11:53,421 --> 00:11:55,130 Oh, I understand. 208 00:11:55,131 --> 00:11:58,592 So why don't I pop into the kitchen and brew you up a nice pot of tea? 209 00:11:58,593 --> 00:12:01,137 No, I've just poured myself a glass of wine. Thank you. 210 00:12:02,096 --> 00:12:03,014 I see. 211 00:12:11,439 --> 00:12:12,315 What you reading? 212 00:12:12,982 --> 00:12:14,816 Oh, Dad, you wouldn't find it very interesting. 213 00:12:14,817 --> 00:12:16,693 I might. Any good? 214 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 Well, I haven't formed an opinion yet. 215 00:12:19,322 --> 00:12:22,200 Oddly enough, I'm having a little trouble getting into it. 216 00:12:30,667 --> 00:12:31,542 Thick. 217 00:12:33,920 --> 00:12:37,131 Dad, really, uh, listen, I don't want to offend... 218 00:12:38,132 --> 00:12:41,593 if you wouldn't mind, could you just leave me alone and let me read my book? 219 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 No problem. 220 00:12:53,064 --> 00:12:54,898 - What are you doing? - I'm leaving you alone. 221 00:12:54,899 --> 00:12:56,734 - Well, it's very annoying! - Oh. 222 00:12:57,360 --> 00:13:00,195 What's your problem? You've been sucking a lemon all week. 223 00:13:00,196 --> 00:13:01,738 I'll tell you what my problem is. 224 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 I can't get a moment's peace alone in my own house! 225 00:13:03,825 --> 00:13:05,367 Well, forgive me! 226 00:13:05,368 --> 00:13:06,743 When you invited me to move in, 227 00:13:06,744 --> 00:13:10,039 I didn't realize I had to stay chained to the radiator in my room. 228 00:13:10,707 --> 00:13:12,291 Perhaps only evenings. 229 00:13:12,292 --> 00:13:13,250 I heard that! 230 00:13:13,251 --> 00:13:15,669 Well, of course you heard it. You're never out of earshot. 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,671 Oh, you know, you've always been like this. 232 00:13:17,672 --> 00:13:20,757 You were always a fussy little kid and it's gotten worse ever since. 233 00:13:20,758 --> 00:13:22,592 You and your precious morning routine. 234 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 You gotta have your coffee. You gotta have your quiet. 235 00:13:25,138 --> 00:13:27,222 You gotta have this. You gotta have that. 236 00:13:27,223 --> 00:13:29,016 Well, aren't you a little hothouse orchid? 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,101 Hey, hey, hey, hey! 238 00:13:31,269 --> 00:13:32,894 I don't have to sit here and listen to that. 239 00:13:32,895 --> 00:13:35,689 Ah, if you want everything so perfect, why don't you go live in a bubble? 240 00:13:35,690 --> 00:13:38,484 Oh, well, all right, right now it sounds very inviting! 241 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 Finally, a little peace and quiet around here. 242 00:13:56,210 --> 00:13:57,669 Hello there, Frasier. 243 00:13:57,670 --> 00:14:00,048 Oh, what fresh hell is this? 244 00:14:04,218 --> 00:14:06,179 That's a nice way to greet your brother. 245 00:14:07,055 --> 00:14:08,514 Café latte, per piacere. 246 00:14:10,183 --> 00:14:13,268 I'm sorry, Niles. It's just that I've been trying to read this book, 247 00:14:13,269 --> 00:14:15,937 and it seems no matter where I light, I get interrupted. 248 00:14:15,938 --> 00:14:18,565 Oh, The Holotropic Mind by Stanislav Grof. 249 00:14:18,566 --> 00:14:21,109 I love his conclusion that a change in breathing patterns 250 00:14:21,110 --> 00:14:22,778 can induce alternate states of consciousness. 251 00:14:22,779 --> 00:14:24,614 Great! Now you've ruined the ending! 252 00:14:27,075 --> 00:14:28,910 I'm sorry. That was inconsiderate. 253 00:14:35,750 --> 00:14:37,751 - So how's Father? - Father? 254 00:14:37,752 --> 00:14:39,920 You mean the man who's driving me crazy? 255 00:14:39,921 --> 00:14:42,172 The man who makes me dread the sight of my very doorstep? 256 00:14:42,173 --> 00:14:44,007 The man who just drove me out of my own home? 257 00:14:44,008 --> 00:14:44,884 How's work? 258 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 Niles, I don't know what I'm going to do. 259 00:14:51,724 --> 00:14:53,351 Dad and I had another fight. 260 00:14:54,769 --> 00:14:56,561 I'm afraid if we stay under the same roof, 261 00:14:56,562 --> 00:15:00,482 we'll do irreparable harm to the relationship we have as it is. 262 00:15:00,483 --> 00:15:02,402 Well, what are the alternatives? 263 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 Well, if I didn't feel so guilty, 264 00:15:07,281 --> 00:15:09,449 I'd do what I should have done in the first place. 265 00:15:09,450 --> 00:15:11,660 Just move Dad and Daphne into their own apartment. 266 00:15:11,661 --> 00:15:14,287 Oh, for goodness sake, Frasier, it hasn't been that long. 267 00:15:14,288 --> 00:15:15,747 You have to give it a chance. 268 00:15:15,748 --> 00:15:18,166 And you might remember why you moved him in in the first place. 269 00:15:18,167 --> 00:15:19,377 Refresh me. 270 00:15:20,128 --> 00:15:21,962 You wanted to get closer to Dad. 271 00:15:21,963 --> 00:15:23,588 I still do. 272 00:15:23,589 --> 00:15:26,091 There isn't anything I'd like more, but he makes it impossible. 273 00:15:26,092 --> 00:15:28,051 I can't read my book, I can't have my coffee, 274 00:15:28,052 --> 00:15:29,886 I can't have any peace in my own home. 275 00:15:29,887 --> 00:15:32,055 So what you're saying is you want to be closer to Dad, 276 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 but you don't actually want him around? 277 00:15:38,896 --> 00:15:42,691 Ask yourself, Frasier, have you tried to sit down and talk to him? 278 00:15:42,692 --> 00:15:44,944 I mean, really talk to him? 279 00:15:45,987 --> 00:15:47,155 Well, I... 280 00:15:48,906 --> 00:15:51,617 Maybe I haven't done my best. 281 00:15:53,744 --> 00:15:56,456 I guess I owe that to the old man, don't I? 282 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 Well, uh... 283 00:16:01,335 --> 00:16:03,670 thanks for the chat, Niles, you're a good brother 284 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 and a credit to the psychiatric profession. 285 00:16:06,007 --> 00:16:07,467 You're a good brother too. 286 00:16:14,807 --> 00:16:15,683 Daphne! 287 00:16:17,059 --> 00:16:18,393 What are my things doing here? 288 00:16:18,394 --> 00:16:20,770 My leather wing chair? My Tisami lamp. 289 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 We're putting them in the storage room in the basement. 290 00:16:23,441 --> 00:16:26,985 There was no room for them in your study once we got my furniture in. 291 00:16:26,986 --> 00:16:28,695 We discussed it last night, remember? 292 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 Of course. Of course. 293 00:16:30,281 --> 00:16:32,824 I was just on my way to ask that peculiar little man 294 00:16:32,825 --> 00:16:35,410 from Building Services to give me a hand moving them. 295 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Oh, yes, Kyle. Well, give him my regards. 296 00:16:37,914 --> 00:16:40,248 Oh, yeah, remind me again. 297 00:16:40,249 --> 00:16:42,752 Which one of Kyle's eyes is really looking at me? 298 00:16:45,087 --> 00:16:46,047 The brown one. 299 00:16:57,642 --> 00:16:59,935 Daphne left your dinner in the fridge if you're hungry. 300 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 Well, thanks, but I'm not. 301 00:17:02,980 --> 00:17:03,814 Dad. 302 00:17:05,525 --> 00:17:08,443 Listen, I'm sorry about, uh, the blow-up earlier. 303 00:17:08,444 --> 00:17:10,571 Ah, forget about it. I already have. 304 00:17:11,239 --> 00:17:14,491 You know, I guess it's no secret that there's been a lot of tension between us, 305 00:17:14,492 --> 00:17:16,243 and I think maybe one of the reasons is 306 00:17:16,244 --> 00:17:17,953 that we never have a chance to sit and talk. 307 00:17:17,954 --> 00:17:18,788 And I... 308 00:17:19,205 --> 00:17:21,624 I thought we might have a conversation. 309 00:17:22,208 --> 00:17:23,625 Right now? 310 00:17:23,626 --> 00:17:26,253 Yes, I think now would be a good time. 311 00:17:26,254 --> 00:17:27,547 Later would be better. 312 00:17:28,965 --> 00:17:30,882 It doesn't have to be a long drawn-out conversation. 313 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 I'm talking about three minutes of your life. 314 00:17:33,219 --> 00:17:36,263 I hope it really is only three minutes 'cause my program's coming on. 315 00:17:36,264 --> 00:17:37,180 Well, all right. 316 00:17:37,181 --> 00:17:39,307 If it'll make you any happier, I'll get the egg timer, 317 00:17:39,308 --> 00:17:41,269 and I will set it for three minutes. 318 00:17:43,980 --> 00:17:45,313 So, what do you wanna talk about? 319 00:17:45,314 --> 00:17:49,776 Well, the idea is for us to have a normal honest conversation 320 00:17:49,777 --> 00:17:52,363 just like two normal people without getting on each other's nerves. 321 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 Ready. 322 00:18:00,580 --> 00:18:01,746 Go. 323 00:18:01,747 --> 00:18:03,456 This is stupid. 324 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 One second. That's our personal best? 325 00:18:10,590 --> 00:18:13,259 Let us see if we can beat it. 326 00:18:15,595 --> 00:18:16,429 Ready. 327 00:18:17,513 --> 00:18:18,347 Go. 328 00:18:21,475 --> 00:18:23,351 So how about those Seahawks? 329 00:18:23,352 --> 00:18:25,353 - No sports. - All right, no opera. 330 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Agreed. 331 00:18:30,276 --> 00:18:31,110 Ready. 332 00:18:32,320 --> 00:18:33,154 Go. 333 00:18:36,616 --> 00:18:38,993 This is your idea. You say something first. 334 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 All right, all right. 335 00:18:41,329 --> 00:18:44,582 I'll tell you something about myself that, uh, you don't know. 336 00:18:45,916 --> 00:18:48,044 Uh, six months ago when... 337 00:18:49,837 --> 00:18:51,589 Lilith and I were really on the rocks, 338 00:18:52,673 --> 00:18:57,637 there was a time of depression I went through that was so terrible I actually 339 00:18:58,304 --> 00:18:59,805 climbed out on a ledge and... 340 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 wondered if life was worth living. 341 00:19:04,018 --> 00:19:04,852 Then I... 342 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 I thought of Frederick. 343 00:19:07,980 --> 00:19:09,440 And you didn't jump, huh? 344 00:19:16,280 --> 00:19:17,490 Good, Dad. 345 00:19:19,075 --> 00:19:20,659 Wow, I never knew that. 346 00:19:20,660 --> 00:19:23,119 Well, that's the point of this whole experiment. 347 00:19:23,120 --> 00:19:26,873 To tell one another something that we don't know about each other, 348 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 something vulnerable. Now it's your turn. 349 00:19:30,461 --> 00:19:31,295 Okay. 350 00:19:33,047 --> 00:19:35,340 Well, about two months ago 351 00:19:35,341 --> 00:19:38,761 I was in the basement going through some old pictures of your mother and me. 352 00:19:39,303 --> 00:19:41,764 And all of a sudden something flew up in my eye. 353 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 And when I was trying to get it out, 354 00:19:45,017 --> 00:19:49,063 I realized that I could turn my eyelid inside out the way kids do at camp. 355 00:19:51,399 --> 00:19:52,233 That's it? 356 00:19:52,775 --> 00:19:54,192 You call that vulnerable? 357 00:19:54,193 --> 00:19:55,069 - It hurt. - Well-- 358 00:19:56,404 --> 00:19:58,488 I'm not talking about that kind of pain. 359 00:19:58,489 --> 00:20:03,535 I'm talking about your emotions, your soul, some sort of painful, 360 00:20:03,536 --> 00:20:04,869 gut-wrenching experience. 361 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Other than this one? 362 00:20:05,830 --> 00:20:07,915 Oh, God, always the flip answer. 363 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 Well, this whole thing's stupid. 364 00:20:09,959 --> 00:20:11,292 Well, not to me! 365 00:20:11,293 --> 00:20:12,961 Oh, how should I expect anything out of you? 366 00:20:12,962 --> 00:20:14,463 You are the most cold, 367 00:20:15,005 --> 00:20:19,551 intractable, unapproachable, distant, stubborn, cold man I've ever known! 368 00:20:19,552 --> 00:20:21,261 You said cold twice, Mr. Egghead. 369 00:20:21,262 --> 00:20:22,387 Egghead? Egghead? 370 00:20:22,388 --> 00:20:23,722 You said "egghead" twice too. 371 00:20:23,723 --> 00:20:25,849 Ooh, you are so infuriating! 372 00:20:25,850 --> 00:20:28,101 You're no day at the beach either. You know what you are? 373 00:20:28,102 --> 00:20:29,477 I'll tell you later. 374 00:20:29,478 --> 00:20:30,771 It's time for my program. 375 00:20:36,944 --> 00:20:39,821 Dad, I don't think you see how serious this is. 376 00:20:39,822 --> 00:20:41,489 Oh, will you give it a rest? 377 00:20:41,490 --> 00:20:44,577 Look, we're not getting along and it's not getting any better. 378 00:20:46,537 --> 00:20:48,372 I'm not sure how to say this, but... 379 00:20:50,040 --> 00:20:51,000 I... 380 00:20:53,127 --> 00:20:56,589 - I'm afraid I'm going to have to... - I know what you're trying to say. 381 00:20:57,089 --> 00:21:00,467 You want what's best for both of us. You wanna get me out of here. 382 00:21:00,468 --> 00:21:03,511 Then you can have your own space and I'll have my own space, 383 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 and we can put an end to all this bickering. 384 00:21:06,807 --> 00:21:07,641 Well, yes. 385 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 I guess it wasn't so hard to say after all. 386 00:21:10,436 --> 00:21:11,644 Except for one thing. 387 00:21:11,645 --> 00:21:12,979 I'm not going. 388 00:21:12,980 --> 00:21:14,063 What? 389 00:21:14,064 --> 00:21:17,150 You want us to forge some great father-son relationship, 390 00:21:17,151 --> 00:21:18,818 to make some connection. 391 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 That kind of thing takes a couple of years, 392 00:21:20,488 --> 00:21:22,572 not a couple of days, doesn't it? 393 00:21:22,573 --> 00:21:23,824 You're the shrink. 394 00:21:25,409 --> 00:21:26,826 Couple of years, huh? 395 00:21:26,827 --> 00:21:28,788 Ah, it'll go by before you know it. 396 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 Either that or it'll seem like eternity. 397 00:21:39,924 --> 00:21:42,009 I'm willing to give it a shot if you are. 398 00:21:44,678 --> 00:21:46,638 - Okay. - Great. 399 00:21:46,639 --> 00:21:48,599 How about you and me having a beer together? 400 00:21:49,099 --> 00:21:49,934 Wow. 401 00:21:50,810 --> 00:21:53,729 You know, in all these years, you've never asked me that. 402 00:21:54,688 --> 00:21:56,272 I'd love to have a beer with you, Dad. 403 00:21:56,273 --> 00:21:59,275 Well, then you better haul ass 'cause the store closes in ten minutes. 404 00:21:59,276 --> 00:22:00,486 Right. 405 00:22:08,035 --> 00:22:12,790 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' Tossed salads and scrambled eggs ♪ 406 00:22:13,624 --> 00:22:14,958 ♪ Mercy ♪ 407 00:22:14,959 --> 00:22:17,252 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 408 00:22:17,253 --> 00:22:19,921 ♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪ 409 00:22:19,922 --> 00:22:22,257 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 410 00:22:22,258 --> 00:22:23,758 ♪ But I don't know what to do ♪ 411 00:22:23,759 --> 00:22:27,304 ♪ With those tossed salads And scrambled eggs ♪ 412 00:22:28,055 --> 00:22:29,682 ♪ They're callin' again ♪ 413 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 ♪ Good night!