1 00:00:09,075 --> 00:00:12,012 Hey, you're up early. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 Rain wake you? 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,314 Oh, I'm just a little preoccupied. 4 00:00:14,314 --> 00:00:16,009 Well, if there's something on your mind, 5 00:00:16,316 --> 00:00:17,317 you can tell me. 6 00:00:17,317 --> 00:00:20,309 It won't be long before I'm your mom. 7 00:00:20,587 --> 00:00:23,351 I was actually going to tell you before you said that. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,592 Aw... come on. 9 00:00:25,592 --> 00:00:29,195 Well, there's this woman I can't seem to get off of my mind. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,219 A woman with a boyfriend. 11 00:00:30,730 --> 00:00:31,698 Hmm... 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,266 Well, why don't you just get her drunk 13 00:00:33,266 --> 00:00:35,234 and see what happens. 14 00:00:36,603 --> 00:00:39,071 You are nothing like my mother. 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,410 Hey, Ronee, better get dressed. 16 00:00:43,410 --> 00:00:44,677 You can't look like that when she gets here. 17 00:00:44,677 --> 00:00:46,212 Oh, she's not coming for another hour. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,201 Who? 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,142 Ronee's mother. 20 00:00:48,281 --> 00:00:49,382 Your grandmother. 21 00:00:49,382 --> 00:00:51,284 Stop that. 22 00:00:51,284 --> 00:00:54,742 She's visiting with her church group from Spokane. 23 00:00:55,121 --> 00:00:56,222 Yeah, and if she sees me dressed like this, 24 00:00:56,222 --> 00:00:57,524 she'd know I spent the night 25 00:00:57,524 --> 00:00:59,359 and then she'd be carping about it the whole weekend. 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,794 What, she doesn't approve of premarital sex? 27 00:01:00,794 --> 00:01:03,126 Judging by the diving bell she wore as a nightgown, 28 00:01:03,630 --> 00:01:05,530 she wasn't real big on postmarital sex, either. 29 00:01:07,300 --> 00:01:10,270 Plus, I'm starting out with one strike against me. 30 00:01:10,270 --> 00:01:13,139 Mother still remembers a night he drove me home 31 00:01:13,139 --> 00:01:16,142 after baby-sitting you and Niles, 30 years ago... 32 00:01:16,142 --> 00:01:17,243 40 years ago. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,812 I'm telling the story. 34 00:01:18,812 --> 00:01:21,815 I was all weepy because this guy had just dumped me. 35 00:01:21,815 --> 00:01:23,806 And your father put his arm around me just to be nice, 36 00:01:24,317 --> 00:01:25,819 and Mom saw it and she thought 37 00:01:25,819 --> 00:01:27,582 he was trying to "rob me of my virtue. " 38 00:01:27,821 --> 00:01:29,422 Oh, that's crazy. 39 00:01:29,422 --> 00:01:33,119 I know, like there was anything left to rob. 40 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Well, don't worry. 41 00:01:34,427 --> 00:01:36,129 It's been a long time since I've had to charm 42 00:01:36,129 --> 00:01:37,430 the mother of one of my girlfriends, 43 00:01:37,430 --> 00:01:38,798 but believe me, it's a skill you don't lose. 44 00:01:38,798 --> 00:01:42,135 Dr. Crane? 45 00:01:42,135 --> 00:01:43,124 Oh, Mrs. Lawrence. 46 00:01:43,570 --> 00:01:44,637 How lovely to see you again. 47 00:01:44,637 --> 00:01:46,127 Ronee should be here any minute. 48 00:01:46,439 --> 00:01:47,507 Yes, well, I'm a little early. 49 00:01:47,507 --> 00:01:48,769 Yes, um, there'? no problem. 50 00:01:49,209 --> 00:01:50,310 MRS. LA WRENCE: I'm not inconveniencing you? 51 00:01:50,310 --> 00:01:51,311 FRASIER: No, not at all. 52 00:01:51,311 --> 00:01:52,312 I could come back later. 53 00:01:52,312 --> 00:01:53,609 I wouldn't think of it . 54 00:01:54,147 --> 00:01:56,206 Well, then can I come in? 55 00:01:56,516 --> 00:01:57,517 Yes... yes, of course. 56 00:01:57,517 --> 00:01:58,506 Where are my manners? 57 00:01:59,219 --> 00:02:00,220 Oh, let me take your coat. 58 00:02:00,220 --> 00:02:01,321 Martin? 59 00:02:01,321 --> 00:02:02,185 Hey, Ronee, we were just... 60 00:02:03,289 --> 00:02:05,348 Wait... Mrs. Lawrence? 61 00:02:05,859 --> 00:02:08,795 Wow, you look wonderful. 62 00:02:08,795 --> 00:02:09,863 Ronee isn't here at the moment, 63 00:02:09,863 --> 00:02:11,353 so why don't I give you a little tour. 64 00:02:11,865 --> 00:02:12,866 We can start in the kitchen. 65 00:02:12,866 --> 00:02:14,367 Still all hands, I see. 66 00:02:14,367 --> 00:02:15,766 Oh, sorry. 67 00:02:16,136 --> 00:02:17,804 Well, Mrs. Lawrence, 68 00:02:17,804 --> 00:02:18,872 the kitchen's right here. 69 00:02:18,872 --> 00:02:20,874 You know, you look the same as you did 70 00:02:20,874 --> 00:02:21,774 the last time I saw you. 71 00:02:21,774 --> 00:02:23,209 What are you saying, 72 00:02:23,209 --> 00:02:24,699 that I looked like this at 40? 73 00:02:31,551 --> 00:02:32,552 (doorbell ringing) 74 00:02:32,552 --> 00:02:33,541 I'll get it! 75 00:02:36,556 --> 00:02:39,548 Wait, it's pouring rain outside. Here. 76 00:02:46,266 --> 00:02:47,367 Why, look who's here. 77 00:02:47,367 --> 00:02:49,164 It's Ronee! 78 00:02:54,741 --> 00:02:56,743 Hey, you two. Hello. Hey, oh, Frasier, 79 00:02:56,743 --> 00:02:59,245 whatever plans you have for this evening, cancel them. 80 00:02:59,245 --> 00:03:01,247 I am taking you to a fantastic new restaurant. 81 00:03:01,247 --> 00:03:02,749 Well, all right. 82 00:03:02,749 --> 00:03:03,750 Where are we going? 83 00:03:03,750 --> 00:03:05,650 To Chez Paul? Kobu? 84 00:03:05,919 --> 00:03:07,216 Burger, Burger, Burger. 85 00:03:08,521 --> 00:03:10,223 Dear God, you're serious. 86 00:03:10,223 --> 00:03:11,524 I know what you're thinking. 87 00:03:11,524 --> 00:03:13,226 Not two days ago I was just like you-- 88 00:03:13,226 --> 00:03:15,228 too good to walk into any one 89 00:03:15,228 --> 00:03:16,729 of their 7 1 convenient locations. 90 00:03:16,729 --> 00:03:19,332 Then I dragged him in there yesterday for lunch 91 00:03:19,332 --> 00:03:21,823 when I was craving a bacon cheeseburger- burger-burger. 92 00:03:22,335 --> 00:03:23,825 He liked it so much, 93 00:03:24,337 --> 00:03:26,573 he insisted we try The Chick'n Bucket for dinner. 94 00:03:26,573 --> 00:03:28,541 I guess he's got the fast-food bug. 95 00:03:28,541 --> 00:03:32,312 And which one would that be-- E. coli? 96 00:03:32,312 --> 00:03:33,613 Now, keep an open mind. 97 00:03:33,613 --> 00:03:36,316 After all, you've embraced the peasant cuisine 98 00:03:36,316 --> 00:03:37,617 of Italy and France. 99 00:03:37,617 --> 00:03:39,586 Why shun the peasants in our own backyard? 100 00:03:39,586 --> 00:03:41,287 You've changed, Niles. 101 00:03:41,287 --> 00:03:42,589 Oh, he hasn't changed that much. 102 00:03:42,589 --> 00:03:44,284 He sent back his Big Slurp. 103 00:03:44,591 --> 00:03:45,285 Good-bye, darling. 104 00:03:45,592 --> 00:03:46,581 Thanks, Niles, but, you know, 105 00:03:47,293 --> 00:03:48,282 I think I'll pass. 106 00:03:48,595 --> 00:03:50,296 I'll spend the night in, curled up with a good book. 107 00:03:50,296 --> 00:03:52,298 I didn't get much sleep last night. 108 00:03:52,298 --> 00:03:53,299 So, Frasier, what was going on 109 00:03:53,299 --> 00:03:54,288 with you at work today? 110 00:03:54,601 --> 00:03:55,295 You seemed a little distracted. 111 00:03:55,602 --> 00:03:57,604 I'm not really sure. 112 00:03:57,604 --> 00:04:00,607 t. I can't stop thinking about this woman I've me 113 00:04:00,607 --> 00:04:03,610 It's my matchmaker, of all people. 114 00:04:03,610 --> 00:04:05,311 Well, now, do you get a discount 115 00:04:05,311 --> 00:04:07,614 if the matchmakerIf? sets you up with herse 116 00:04:07,614 --> 00:04:11,317 Sort of a... floor model sort of thing? 117 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 I thought you were kind of ticked off at her. 118 00:04:13,319 --> 00:04:14,621 Well, I was and then, um, 119 00:04:14,621 --> 00:04:18,625 we had dinner together last night, and... 120 00:04:18,625 --> 00:04:20,616 Gosh, we were just so comfortable with each other. 121 00:04:21,327 --> 00:04:23,329 It was like we'd known each other for ages. 122 00:04:23,329 --> 00:04:24,631 So ask her out. 123 00:04:24,631 --> 00:04:27,333 Oh, I can't. She's got a boyfriend. 124 00:04:27,333 --> 00:04:28,635 Truth be told, I don't even know why 125 00:04:28,635 --> 00:04:30,637 I'm so obsessed with her. I barely even know her. 126 00:04:30,637 --> 00:04:32,605 Niles, listen. 127 00:04:32,605 --> 00:04:35,675 Is it possible that this is just a case of transference? 128 00:04:35,675 --> 00:04:37,677 Oh, interesting. 129 00:04:37,677 --> 00:04:40,680 Uh, a matchmaker is not unlike a therapist. 130 00:04:40,680 --> 00:04:42,648 You, uh, confide in them and seek guidance. 131 00:04:43,349 --> 00:04:46,352 It's only natural you'd devea little crush on her. 132 00:04:46,352 --> 00:04:47,654 Yes, precisely. 133 00:04:47,654 --> 00:04:49,355 How many times has a patient fallen for you? 134 00:04:49,355 --> 00:04:50,657 You first. 135 00:04:50,657 --> 00:04:52,352 Niles, please, don't be such a baby. 136 00:04:52,659 --> 00:04:53,660 This is not a competition. 137 00:04:53,660 --> 00:04:54,360 Eleven. 138 00:04:54,360 --> 00:04:56,362 Thirteen. 139 00:04:56,362 --> 00:04:58,364 You know, this is really a weight off of my shoulders. 140 00:04:58,364 --> 00:05:00,366 It's just simple transference. 141 00:05:00,366 --> 00:05:01,668 Thank you, Niles. 142 00:05:01,668 --> 00:05:03,369 Yes, well, I'm glad I could be of help. 143 00:05:03,369 --> 00:05:04,671 You know, when I said 1 1 earlier, actually... 144 00:05:04,671 --> 00:05:06,706 Too late, Niles. Off you go. 145 00:05:06,706 --> 00:05:08,675 (chuckles) 146 00:05:08,675 --> 00:05:10,677 Well, that's a relief. 147 00:05:10,677 --> 00:05:11,678 Frasier. 148 00:05:11,678 --> 00:05:13,680 Charlotte. Hi. 149 00:05:13,680 --> 00:05:14,681 Uh, good to see you. 150 00:05:14,681 --> 00:05:16,672 I'd like you to meet, uh... 151 00:05:17,684 --> 00:05:20,386 Roz, Frasier's producer. 152 00:05:20,386 --> 00:05:22,388 Hi. 153 00:05:22,388 --> 00:05:23,690 You know, that was fun last night. 154 00:05:23,690 --> 00:05:24,679 Yes, it was. We should do it again sometime. 155 00:05:25,391 --> 00:05:26,392 Oh, I'd love to. 156 00:05:26,392 --> 00:05:27,694 When I'm back in town. 157 00:05:27,694 --> 00:05:29,395 I'm going camping. 158 00:05:29,395 --> 00:05:30,396 I didn't realize you were an outdoors woman. 159 00:05:30,396 --> 00:05:32,398 I'm not. 160 00:05:32,398 --> 00:05:33,387 Last time I camped out was for Van Halen tickets. 161 00:05:33,700 --> 00:05:35,702 But, you know, Frank loves it 162 00:05:35,702 --> 00:05:37,704 and I'll do anything once. 163 00:05:37,704 --> 00:05:40,406 Oh, would you mind watering 164 00:05:40,406 --> 00:05:42,408 my office plants while I'm away? 165 00:05:42,408 --> 00:05:43,710 I'd be glad to. 166 00:05:43,710 --> 00:05:45,411 Oh, gosh, you are the best. 167 00:05:45,411 --> 00:05:46,412 Thanks. 168 00:05:46,412 --> 00:05:47,714 Um, anyone need a refill? 169 00:05:47,714 --> 00:05:49,705 No, thanks. No. 170 00:05:52,719 --> 00:05:54,710 Transference my ass. 171 00:05:55,421 --> 00:05:56,410 You've got it bad. 172 00:05:58,424 --> 00:05:59,413 All right, what am I supposed to do? 173 00:05:59,759 --> 00:06:01,427 Well, fight for her. 174 00:06:01,427 --> 00:06:02,729 I mean, who is this Frank guy? 175 00:06:02,729 --> 00:06:03,718 Oh, I don't know. 176 00:06:04,430 --> 00:06:06,432 Some kind of environmental activist. 177 00:06:06,432 --> 00:06:08,434 That's your competition? 178 00:06:08,434 --> 00:06:11,437 Some tree-hugging geek? Come on. 179 00:06:11,437 --> 00:06:13,735 You're one of the most eligible bachelors in town... 180 00:06:14,440 --> 00:06:16,431 in your age range. 181 00:06:19,445 --> 00:06:20,747 Charlotte. 182 00:06:20,747 --> 00:06:22,749 Hi, honey. 183 00:06:22,749 --> 00:06:24,444 You're screwed. 184 00:06:26,452 --> 00:06:27,754 Frank, this is Frasier, 185 00:06:27,754 --> 00:06:28,755 the one I was telling you about. 186 00:06:28,755 --> 00:06:30,456 Hi. how are you? 187 00:06:30,456 --> 00:06:31,457 And his producer, Roz. 188 00:06:31,457 --> 00:06:32,458 Hi. 189 00:06:32,458 --> 00:06:34,527 So, I understand you're going camping. 190 00:06:34,527 --> 00:06:35,425 Yeah, I raised some eagle hatchlings 191 00:06:35,928 --> 00:06:37,430 when their mother was killed by a hunter, 192 00:06:37,430 --> 00:06:39,432 and now we're going to go release them in the wild. 193 00:06:39,432 --> 00:06:40,933 How can you tell when it's time? 194 00:06:40,933 --> 00:06:44,437 Well, one of them ate his landlord's cat. 195 00:06:44,437 --> 00:06:46,928 You know, if they're still hungry, my dad has a dog. 196 00:06:47,440 --> 00:06:48,441 (laughing) 197 00:06:48,441 --> 00:06:49,442 You're funny. 198 00:06:49,442 --> 00:06:50,932 Well... 199 00:06:51,444 --> 00:06:52,945 I know a lady who would love your sense of humor. 200 00:06:52,945 --> 00:06:54,447 She's a ranger up on Mt. Rainier. 201 00:06:54,447 --> 00:06:55,715 She comes down every couple months 202 00:06:55,715 --> 00:06:58,518 for supplies if you'd like to meet her. 203 00:06:58,518 --> 00:07:00,486 Well, uh, thanks, but, you know, 204 00:07:00,486 --> 00:07:01,817 I haven't had much luck 205 00:07:02,488 --> 00:07:04,479 with the women of the Parks Department. 206 00:07:04,824 --> 00:07:05,813 (laughing) 207 00:07:16,502 --> 00:07:18,504 Wow, Roz, did you feel that? 208 00:07:18,504 --> 00:07:21,507 The entire room changed when we walked in. 209 00:07:21,507 --> 00:07:23,498 It's like animals in the wild 210 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 sensing a predator had arrived. 211 00:07:26,512 --> 00:07:28,503 Good. I like that you're confident. 212 00:07:29,015 --> 00:07:30,004 No, I was talking about you. 213 00:07:32,018 --> 00:07:34,520 Okay, now look, this is the drill. 214 00:07:34,520 --> 00:07:37,523 I brought you here to get your mind off Charlotte. 215 00:07:37,523 --> 00:07:39,525 Everyone's here for the same reason. 216 00:07:39,525 --> 00:07:42,028 So just pick someone and be yourself. 217 00:07:42,028 --> 00:07:45,031 Okay, um, what name should I use? 218 00:07:45,031 --> 00:07:46,032 Excuse me. 219 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 Another Cosmo, please. 220 00:07:48,034 --> 00:07:49,023 Buy that drink. 221 00:07:49,535 --> 00:07:50,536 Right, a faint heart... 222 00:07:50,536 --> 00:07:52,038 Buy the drink. 223 00:07:52,038 --> 00:07:54,540 Barkeep, uh, that one's on me. 224 00:07:54,540 --> 00:07:56,042 If you don't mind. 225 00:07:56,042 --> 00:08:00,035 Mind? Why do you think I said it so loud? 226 00:08:01,047 --> 00:08:02,548 What do I do now? 227 00:08:02,548 --> 00:08:03,537 Just don't be so nervous. 228 00:08:04,050 --> 00:08:05,551 And don't worry. I won't leave you 229 00:08:05,551 --> 00:08:06,552 until you make a connection. 230 00:08:06,552 --> 00:08:07,553 Hi. 231 00:08:07,553 --> 00:08:09,555 Or I do. 232 00:08:09,555 --> 00:08:12,558 Uh... hi. 233 00:08:12,558 --> 00:08:14,060 I'm Dr. Frasier Crane. 234 00:08:14,060 --> 00:08:15,061 Kim. 235 00:08:15,061 --> 00:08:16,562 So, you're a doctor? 236 00:08:16,562 --> 00:08:18,064 Yes, I am. 237 00:08:18,064 --> 00:08:19,065 I have a small practice here in town, and... 238 00:08:19,065 --> 00:08:20,566 Do you do collagen, 239 00:08:20,566 --> 00:08:24,070 because I could barter frequent flyer miles. 240 00:08:24,070 --> 00:08:26,072 No, I'm not that kind of doctor. 241 00:08:26,072 --> 00:08:27,061 . I'm a psychiatrist 242 00:08:27,573 --> 00:08:29,075 Oh. Oh! 243 00:08:29,075 --> 00:08:32,078 You've probably got me figured out already. 244 00:08:32,078 --> 00:08:33,579 No, no. 245 00:08:33,579 --> 00:08:35,581 I haven't even got you on the couch yet. 246 00:08:35,581 --> 00:08:37,083 Oh, my God. 247 00:08:37,083 --> 00:08:38,072 Oh, I'm sorry. That was too aggressive. 248 00:08:38,584 --> 00:08:40,586 No, no, I had a fortune cookie this morning 249 00:08:40,586 --> 00:08:42,588 that said I was going to meet a doctor. 250 00:08:42,588 --> 00:08:45,580 I was afraid I was sick. 251 00:08:47,093 --> 00:08:48,594 Well, you look awfully healthy to me. 252 00:08:48,594 --> 00:08:50,084 Oh, my God. 253 00:08:50,596 --> 00:08:51,097 Dear God, too aggressive again? 254 00:08:51,097 --> 00:08:52,098 I'm sorry. No. 255 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 No, I love this song. 256 00:08:53,599 --> 00:08:57,103 Come on, Dr. Frasier, loosen up. 257 00:08:57,103 --> 00:09:02,108 I'm sorry. What's your first name again? 258 00:09:02,108 --> 00:09:04,599 The first few months I was a wreck. 259 00:09:05,111 --> 00:09:07,113 We were engaged. 260 00:09:07,113 --> 00:09:09,615 At least... I was. 261 00:09:09,615 --> 00:09:13,107 But now I know I'm ready to move on. 262 00:09:13,619 --> 00:09:17,123 Really, really ready. 263 00:09:17,123 --> 00:09:18,624 You know, it's funny. 264 00:09:18,624 --> 00:09:20,626 I'm actually trying to get over 265 00:09:20,626 --> 00:09:23,629 someone myself, in a manner of speaking. 266 00:09:23,629 --> 00:09:26,632 And you thought she was "the one, " right? 267 00:09:26,632 --> 00:09:27,621 She may have been, 268 00:09:28,134 --> 00:09:29,624 but I'm just trying to put her out of my mind right now. 269 00:09:30,136 --> 00:09:32,638 I must say, you're proving to a delightful distraction. 270 00:09:32,638 --> 00:09:35,641 Oh, well, that's not the nicest thing 271 00:09:35,641 --> 00:09:38,144 anybody's ever called me in a bar, 272 00:09:38,144 --> 00:09:40,635 . but it's not the worst 273 00:09:41,147 --> 00:09:42,148 This is fun, 274 00:09:42,148 --> 00:09:45,151 but I'm kind of thinking that 275 00:09:45,151 --> 00:09:51,157 I'd like to go someplace a little less crowded. 276 00:09:51,157 --> 00:09:53,159 Okay, uh, well... thank you. 277 00:09:53,159 --> 00:09:54,649 I enjoyed our time together. 278 00:09:55,161 --> 00:09:58,653 No, I meant someplace a little more private. 279 00:09:59,165 --> 00:10:00,666 No, I understand completely. I take no offense. 280 00:10:00,666 --> 00:10:02,156 Your place. 281 00:10:02,668 --> 00:10:04,158 Oh, yes, yes, indeed. 282 00:10:04,670 --> 00:10:07,173 Well, should we go together to my place...? 283 00:10:07,173 --> 00:10:08,674 Well, you must have your own car, 284 00:10:08,674 --> 00:10:10,176 so I could give you directions, 285 00:10:10,176 --> 00:10:11,666 or, uh, well, we could drive together 286 00:10:12,178 --> 00:10:13,679 and then I could drive you back here, 287 00:10:13,679 --> 00:10:15,181 or we could drive together 288 00:10:15,181 --> 00:10:16,671 and then you could get a cab back here... 289 00:10:17,183 --> 00:10:19,185 I don't care how we get there. 290 00:10:19,185 --> 00:10:21,676 Let's just get there. 291 00:10:35,668 --> 00:10:37,659 (doorbell rings) 292 00:10:37,970 --> 00:10:40,666 (music playing) 293 00:10:42,975 --> 00:10:44,340 It's unlocked. 294 00:10:44,744 --> 00:10:45,642 It's unsafe. 295 00:10:46,145 --> 00:10:47,134 Oh, dear God. 296 00:10:48,147 --> 00:10:49,849 Anyone could walk in. 297 00:10:49,849 --> 00:10:52,118 What the hell are you two doing here? 298 00:10:52,118 --> 00:10:53,152 We came to cheer you up 299 00:10:53,152 --> 00:10:54,854 with some late-night fast food. 300 00:10:54,854 --> 00:10:56,155 If anything's gonna make you forget a woman, 301 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 it's a Big Double Juicy. 302 00:10:57,156 --> 00:10:58,024 Please take it. 303 00:10:58,024 --> 00:10:59,992 If you don't, he will. 304 00:10:59,992 --> 00:11:01,694 I've created a monster. 305 00:11:01,694 --> 00:11:03,996 He's already had two chimichangas 306 00:11:03,996 --> 00:11:06,999 and a '"You Ain't Nothing But a Corn Dog. " 307 00:11:06,999 --> 00:11:09,702 All for less than four dollars. 308 00:11:09,702 --> 00:11:12,038 Where has this food been all my life? 309 00:11:12,038 --> 00:11:14,774 On the end of a coroner' s artery scraper. 310 00:11:14,774 --> 00:11:16,342 What the hell has happened to you? 311 00:11:16,342 --> 00:11:18,878 You've devoted your whole life to honing your standards 312 00:11:18,878 --> 00:11:21,313 only to succumb to the fast, the cheap and the tasty. 313 00:11:21,313 --> 00:11:25,017 Sorry. I turned the wrong way 314 00:11:25,017 --> 00:11:26,786 coming out of the elevator. 315 00:11:26,786 --> 00:11:28,913 Oh, hello. 316 00:11:30,890 --> 00:11:34,193 Kim, this is my brother Niles and his wife Daphne. 317 00:11:34,193 --> 00:11:35,227 They were just leaving. 318 00:11:35,227 --> 00:11:37,229 Charmed. 319 00:11:37,229 --> 00:11:39,732 Well, I see I have my big Double Juicy 320 00:11:39,732 --> 00:11:40,733 and you have yours. 321 00:11:40,733 --> 00:11:42,034 Yes. Good night. 322 00:11:42,034 --> 00:11:45,697 Did somebody here have a chimichanga? 323 00:11:45,838 --> 00:11:46,872 See? I told you. 324 00:11:46,872 --> 00:11:48,237 It's coming out of your pores. 325 00:11:50,009 --> 00:11:52,705 Wow! Nice place. 326 00:11:52,778 --> 00:11:54,880 You really are a doctor. 327 00:11:54,880 --> 00:11:57,383 Yes. Would you like the tour? 328 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 I don't know. 329 00:11:58,884 --> 00:12:01,387 What do you want to show me? 330 00:12:01,387 --> 00:12:04,390 . I don't know. Uh.. 331 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 What do you want to see? 332 00:12:07,393 --> 00:12:09,895 What would you like me to see? 333 00:12:09,895 --> 00:12:12,261 Whatever you came here to see. 334 00:12:12,498 --> 00:12:16,736 And what did I come here to see? 335 00:12:16,736 --> 00:12:18,037 Is there an end to this? 336 00:12:18,037 --> 00:12:20,039 Because I... I'm starting 337 00:12:20,039 --> 00:12:22,041 to feel redundant on my part. 338 00:12:22,041 --> 00:12:26,045 Let's just have some fun. 339 00:12:26,045 --> 00:12:28,912 You are delightfully single-minded. 340 00:12:29,215 --> 00:12:30,307 Would you care for some wine? 341 00:12:30,950 --> 00:12:31,939 Sounds great. 342 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 We've both had a rough time lately. 343 00:12:34,253 --> 00:12:37,256 How about we go a little crazy tonight? 344 00:12:37,256 --> 00:12:38,958 I like the sound of that. 345 00:12:38,958 --> 00:12:42,018 I've got a little outfit you might like. 346 00:12:43,996 --> 00:12:46,499 The littler it is, the more I like it. 347 00:12:46,499 --> 00:12:49,502 I love it when I say something 348 00:12:49,502 --> 00:12:52,494 and then you say something funny. 349 00:12:56,008 --> 00:12:57,498 . I'll tell you what 350 00:12:57,910 --> 00:12:59,445 If you'd like to, 351 00:12:59,445 --> 00:13:01,436 you can change right in here, 352 00:13:01,947 --> 00:13:05,951 and maybe I'll whip up a little surprise of my own. 353 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 Okay. 354 00:13:07,453 --> 00:13:08,943 (squeaks) Oh! 355 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 When I met you tonight, 356 00:13:13,459 --> 00:13:17,828 I had no idea what a bad boy you were. 357 00:13:18,297 --> 00:13:21,500 You know what bad boys need, don't you? 358 00:13:21,500 --> 00:13:25,037 A spanking, right? 359 00:13:25,037 --> 00:13:26,539 .. That or. 360 00:13:26,539 --> 00:13:28,905 a good tongue-lashing. 361 00:13:29,074 --> 00:13:30,905 You did it again! 362 00:13:33,846 --> 00:13:35,848 Oh, my goodness! 363 00:13:35,848 --> 00:13:37,850 What's going on? 364 00:13:37,850 --> 00:13:40,853 I thought you were out for the evening, for God's sake. 365 00:13:40,853 --> 00:13:42,154 We came back for dessert. 366 00:13:42,154 --> 00:13:43,849 Obviously, you got a jump on us. 367 00:13:45,424 --> 00:13:46,959 This is horrible. 368 00:13:46,959 --> 00:13:48,961 I... I'm so sorry. I met, um... 369 00:13:48,961 --> 00:13:50,462 Kim. 370 00:13:50,462 --> 00:13:52,031 ...Kim at a bar earlier this evening 371 00:13:52,031 --> 00:13:53,965 and, obviously, we hit it off. 372 00:13:54,333 --> 00:13:55,391 Yeah, we get it. 373 00:13:55,868 --> 00:13:58,132 There's a little coffee shop on the corner. 374 00:13:58,437 --> 00:14:00,472 Why don't we go there for dessert? 375 00:14:00,472 --> 00:14:02,474 You may get away with this now, young man, 376 00:14:02,474 --> 00:14:03,338 but once I'm your mother... 377 00:14:03,609 --> 00:14:04,200 Oh, get out! 378 00:14:09,048 --> 00:14:12,551 I would say, "Perhaps another time, " 379 00:14:12,551 --> 00:14:14,653 but that outfit goes 380 00:14:14,653 --> 00:14:17,122 a long way toward recapturing the mood. 381 00:14:17,122 --> 00:14:19,625 Good. Now, why don't you just relax, 382 00:14:19,625 --> 00:14:22,116 and I'll go find some ice for our wines. 383 00:14:26,131 --> 00:14:27,120 (doorbell rings) 384 00:14:27,633 --> 00:14:28,622 Oh, good heavens! 385 00:14:30,135 --> 00:14:31,136 Hello. 386 00:14:31,136 --> 00:14:32,638 I'm sorry to bother you. 387 00:14:32,638 --> 00:14:34,139 I just need my house keys. 388 00:14:34,139 --> 00:14:36,130 I... I... I thought you were camping. 389 00:14:37,643 --> 00:14:39,144 Uh... come on in. 390 00:14:39,144 --> 00:14:41,146 Gosh, I'm sorry about the stench in the hall. 391 00:14:41,146 --> 00:14:42,648 That would be me. 392 00:14:42,648 --> 00:14:45,150 I had a little run-in with a skunk. 393 00:14:45,150 --> 00:14:48,517 I thought I could scare him off if I threw my keys at him. 394 00:14:49,054 --> 00:14:49,955 Come on in. 395 00:14:49,955 --> 00:14:51,457 You really don't want me to. 396 00:14:51,457 --> 00:14:53,459 As it is now, I'm going to have to sell my car. 397 00:14:53,459 --> 00:14:55,094 What is all over your chest? 398 00:14:55,094 --> 00:14:59,131 Okay, should I...? Hello. 399 00:14:59,131 --> 00:15:01,497 Okay. Oh, I got it. 400 00:15:02,067 --> 00:15:03,466 Sorry. Charlotte, this is Kim. 401 00:15:03,969 --> 00:15:04,958 Kim, this is Charlotte. 402 00:15:05,404 --> 00:15:07,998 Boy, I've met more people in this apartment 403 00:15:08,440 --> 00:15:09,942 than I did at the bar. 404 00:15:09,942 --> 00:15:13,445 I really didn't mean to interrupt. 405 00:15:13,445 --> 00:15:15,936 If I could get my keys and use your powder room really fast. 406 00:15:16,448 --> 00:15:17,950 Right. It's right here. 407 00:15:17,950 --> 00:15:19,440 And I'll get those for you. 408 00:15:22,454 --> 00:15:23,455 Uh, Kim... 409 00:15:23,455 --> 00:15:25,946 I'm terribly sorry about this. 410 00:15:26,458 --> 00:15:30,462 I'm afraid it's just not going to work out for us tonight. 411 00:15:30,462 --> 00:15:32,564 She's "the one, " isn't she? 412 00:15:32,564 --> 00:15:36,068 Yeah. Uh... Iisten. 413 00:15:36,068 --> 00:15:38,570 This has nothing to do with you, you know. 414 00:15:38,570 --> 00:15:40,060 I've had a lovely time this evening. 415 00:15:40,572 --> 00:15:41,561 Me, too. 416 00:15:42,074 --> 00:15:44,076 Maybe it's just as well. 417 00:15:44,076 --> 00:15:47,568 I'm... I'm lactose intolerant. 418 00:15:51,550 --> 00:15:53,040 Good luck. 419 00:16:00,059 --> 00:16:01,560 Your keys. 420 00:16:01,560 --> 00:16:03,062 Thanks. 421 00:16:03,062 --> 00:16:04,051 Where's your friend? 422 00:16:04,563 --> 00:16:05,564 She left. 423 00:16:05,564 --> 00:16:07,066 Oh, I'm sorry. 424 00:16:07,066 --> 00:16:10,569 I didn't mean to spoil your night. 425 00:16:10,569 --> 00:16:11,437 You didn't. 426 00:16:11,437 --> 00:16:12,699 Yes. Yes, I did. 427 00:16:13,205 --> 00:16:14,194 I spoil everything. 428 00:16:14,707 --> 00:16:15,708 Oh, now, don't go there. 429 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 But it's true. 430 00:16:17,209 --> 00:16:19,211 No, no. I mean, don't go there. 431 00:16:19,211 --> 00:16:20,713 Come sit over there. 432 00:16:20,713 --> 00:16:22,203 You'll be more comfortable. 433 00:16:22,715 --> 00:16:25,718 I spoiled your evening, I spoiled my clothes, 434 00:16:25,718 --> 00:16:28,420 I spoiled my whole relationship. 435 00:16:28,420 --> 00:16:29,421 Oh? 436 00:16:29,421 --> 00:16:31,423 Frank and I had a huge fight. 437 00:16:31,423 --> 00:16:34,126 , He was getting impatient with me because, excuse me 438 00:16:34,126 --> 00:16:37,129 I'm not exactly a pioneer woma and I started snapping back. 439 00:16:37,129 --> 00:16:39,120 The whole thing went downhill from there. 440 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 I'm sure it wasn't as bad as all that. 441 00:16:41,133 --> 00:16:44,261 I dropped the cooler on one of the hatchlings. 442 00:16:45,004 --> 00:16:49,208 You know, maybe you could use a little wine. 443 00:16:49,208 --> 00:16:50,607 I could, but look at me. 444 00:16:51,110 --> 00:16:53,112 I can't stay in your house like this. 445 00:16:53,112 --> 00:16:54,613 Okay, I tell you what. 446 00:16:54,613 --> 00:16:56,615 I have an eight-jet whirlpool bath 447 00:16:56,615 --> 00:16:59,118 that you are free to revive yourself in. 448 00:16:59,118 --> 00:17:02,621 I can get cleaned up and make us some snacks. 449 00:17:02,621 --> 00:17:04,123 All right? And, uh... 450 00:17:04,123 --> 00:17:07,659 You know, actually, I have an endangered condor pte 451 00:17:07,659 --> 00:17:10,662 that I've been saving for just such an occasion. 452 00:17:10,662 --> 00:17:13,153 It's not funny. 453 00:17:16,368 --> 00:17:17,636 More wine? 454 00:17:17,636 --> 00:17:19,104 Thanks. 455 00:17:19,104 --> 00:17:21,572 This is my idea of camping. 456 00:17:23,575 --> 00:17:26,567 I'm not much of an outdoor man myself. 457 00:17:28,814 --> 00:17:31,817 In college, I got lost on a nature hike. 458 00:17:31,817 --> 00:17:34,319 After screaming for 45 minutes, 459 00:17:34,319 --> 00:17:37,322 I was finally rescued by a Brownie troop. 460 00:17:37,322 --> 00:17:38,311 (laughing) 461 00:17:38,824 --> 00:17:40,325 I still know some of their songs. 462 00:17:40,325 --> 00:17:41,493 (laughing) 463 00:17:41,493 --> 00:17:43,195 I still can't believe 464 00:17:43,195 --> 00:17:46,221 I haven't found the right woma for you yet. 465 00:17:46,565 --> 00:17:48,100 Well, there's no rush. 466 00:17:48,100 --> 00:17:50,436 I'm enjoying the search. 467 00:17:50,436 --> 00:17:52,165 You're so sweet. 468 00:17:53,772 --> 00:17:55,262 You're sweet yourself. 469 00:17:58,143 --> 00:18:00,134 Charlotte... 470 00:18:01,447 --> 00:18:03,148 I hope you won't think 471 00:18:03,148 --> 00:18:05,343 this is too forward of me, but... 472 00:18:05,584 --> 00:18:09,455 A promising relationship doesn't come along very often, 473 00:18:09,455 --> 00:18:13,152 and when it does, it's worth sticking your neck out for. 474 00:18:15,160 --> 00:18:16,218 What I'm saying is... 475 00:18:19,598 --> 00:18:21,100 Good Lord! 476 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 He's with another one! 477 00:18:22,601 --> 00:18:24,103 For heaven's sake! 478 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 What are you doing to me, boy? 479 00:18:26,105 --> 00:18:29,597 Maybe I'll just go get those sweats you offered and get out of here. 480 00:18:30,109 --> 00:18:32,100 All right, Veronica, we've had dessert. 481 00:18:32,611 --> 00:18:34,613 We've dropped him off. Can we go now? 482 00:18:34,613 --> 00:18:36,115 No. 483 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 I don't want to spend another moment in this house. 484 00:18:39,118 --> 00:18:41,420 Well, fine, then, you go, but I am staying here with Marty. 485 00:18:41,420 --> 00:18:43,422 Oh, oh, sure, okay, uh, Ronee, 486 00:18:43,422 --> 00:18:45,124 I'll just make up the couch for you. 487 00:18:45,124 --> 00:18:46,425 Just drop it, Marty. 488 00:18:46,425 --> 00:18:48,518 Yes, Mother, we are sleeping together. 489 00:18:49,128 --> 00:18:50,295 And he's not the first... 490 00:18:50,295 --> 00:18:51,663 or the second. 491 00:18:51,663 --> 00:18:53,665 In fact, I'm well into double digits now. 492 00:18:53,665 --> 00:18:55,834 Okay, we got the picture. Look, I... 493 00:18:55,834 --> 00:18:57,836 . I'm sorry. I-I know you're upset, but I just.. 494 00:18:57,836 --> 00:18:58,837 I can't live a lie anymore. 495 00:18:58,837 --> 00:19:00,828 For God's sakes, I'm in my 40s. 496 00:19:01,340 --> 00:19:01,829 What are you talking about? 497 00:19:02,341 --> 00:19:03,342 You haven't been in your 40s... 498 00:19:03,342 --> 00:19:04,832 All right, good night, Mother. 499 00:19:05,344 --> 00:19:07,779 I'll see you in the morning. 500 00:19:07,779 --> 00:19:09,770 Well, if you're a good boy , maybe you'll get 501 00:19:10,282 --> 00:19:11,772 to spend the summer with your grandma. 502 00:19:20,459 --> 00:19:23,462 Thanks for the sweats. 503 00:19:23,462 --> 00:19:27,166 And about before... 504 00:19:27,166 --> 00:19:29,828 I think I know what you were trying to say. 505 00:19:31,703 --> 00:19:34,173 You do? Yes. 506 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 A promising relationship is worth fighting for. 507 00:19:37,676 --> 00:19:40,179 So I called Frank and apologized, 508 00:19:40,179 --> 00:19:41,942 and he's on his way home. 509 00:19:43,482 --> 00:19:46,940 Thank you for being there for me tonight. 510 00:19:47,819 --> 00:19:50,310 You are such a good friend. 511 00:19:51,823 --> 00:19:55,327 So, uh... I'll see you Monday? 512 00:19:55,327 --> 00:19:56,828 Maybe we can get some coffee? 513 00:19:56,828 --> 00:19:58,295 Right. 514 00:19:58,697 --> 00:20:01,667 (door shuts) 515 00:20:01,667 --> 00:20:04,369 I brought a little dessert back. 516 00:20:04,369 --> 00:20:07,532 . I don't suppose there's any whipped cream left 517 00:20:09,341 --> 00:20:11,332 Sorry. No. 518 00:20:15,347 --> 00:20:16,837 You all right? 519 00:20:17,316 --> 00:20:18,550 No. 520 00:20:18,550 --> 00:20:21,486 Want to talk about it? 521 00:20:21,486 --> 00:20:24,978 Whoo! I got to get this chair cleaned. 522 00:20:28,427 --> 00:20:29,895 She doesn't want me. 523 00:20:29,895 --> 00:20:31,362 She wants somebody else. 524 00:20:31,830 --> 00:20:33,229 I don't have a chance. 525 00:20:33,732 --> 00:20:35,393 Oh, I'm sorry. 526 00:20:37,703 --> 00:20:39,304 That's the second one, right? 527 00:20:39,304 --> 00:20:40,396 Yeah. 528 00:20:42,441 --> 00:20:43,999 So, uh, what are you going to do? 529 00:20:44,443 --> 00:20:45,432 Oh, that's a good question. 530 00:20:45,844 --> 00:20:47,746 What am I going to do? 531 00:20:47,746 --> 00:20:51,016 I suppose I could pine over her for the next several weeks, 532 00:20:51,016 --> 00:20:54,353 make myself more miserable every day... 533 00:20:54,353 --> 00:20:58,590 or I could do the sensible thing and just... 534 00:20:58,590 --> 00:20:59,887 Iet her go. 535 00:21:03,428 --> 00:21:04,258 Excuse me. 536 00:21:16,074 --> 00:21:18,474 Hi, Charlotte. It's Frasier. 537 00:21:18,910 --> 00:21:21,413 Um... 538 00:21:21,413 --> 00:21:24,314 about coffee on Monday-- let's just forget that. 539 00:21:26,485 --> 00:21:29,318 How about lunch instead?