1 00:00:09,075 --> 00:00:12,012 Mm, that Lemon Sunrise smells refreshing. 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,314 Ugh! It tastes like a cup of cold sick. 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,016 It's hell to be pregnant. 4 00:00:16,016 --> 00:00:16,683 I know. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,547 No, you don't. 6 00:00:18,051 --> 00:00:19,052 No, I don' t. 7 00:00:19,052 --> 00:00:23,556 And that's why I got you this present. 8 00:00:23,556 --> 00:00:25,046 "Belle Du Jour Day Spa"? 9 00:00:25,558 --> 00:00:27,560 Yes, it's for this afternoon. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,551 I think you need a little pampering. 11 00:00:30,196 --> 00:00:30,560 Oh, Niles! 12 00:00:31,064 --> 00:00:32,565 I'm so lucky to have a husband 13 00:00:32,565 --> 00:00:34,556 who's so tolerant of my... 14 00:00:35,068 --> 00:00:35,432 Mood swings? 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,404 I would have come up with it. 16 00:00:37,404 --> 00:00:38,405 I'm not stupid. 17 00:00:38,405 --> 00:00:40,407 Hello, all. Hello. Hey. 18 00:00:40,407 --> 00:00:42,409 What a glorious morning it is, isn't it? 19 00:00:42,409 --> 00:00:44,104 May I get my usual, please? 20 00:00:44,411 --> 00:00:46,112 Well, well, nice to see 21 00:00:46,112 --> 00:00:48,114 you're approaching your first day of private practice 22 00:00:48,114 --> 00:00:49,416 with such an upbeat attitude. 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,117 Yes, I'm like an eager schoolboy 24 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 on his first day of fractions. 25 00:00:52,419 --> 00:00:55,121 So, how was the Vanlandingham's party last night? 26 00:00:55,121 --> 00:00:57,123 Weren't you lucky to snare an invitation? 27 00:00:57,123 --> 00:00:58,124 Yes. No. 28 00:00:58,124 --> 00:00:59,426 No. 29 00:00:59,426 --> 00:01:01,758 Well, I'd better get over to your father' s. 30 00:01:02,262 --> 00:01:03,263 Call me later. 31 00:01:03,263 --> 00:01:04,252 I will. 32 00:01:04,764 --> 00:01:07,767 Thanks again for my day of beauty. 33 00:01:07,767 --> 00:01:10,270 I'm sorry I snapped at you. 34 00:01:10,270 --> 00:01:12,135 Did you snap at me ? I didn't even notice . 35 00:01:12,605 --> 00:01:14,095 That's because you don't listen. 36 00:01:19,112 --> 00:01:20,113 Ah... 37 00:01:20,113 --> 00:01:21,614 the mood swings. 38 00:01:21,614 --> 00:01:22,615 Takes me back. 39 00:01:22,615 --> 00:01:23,616 Thank you. 40 00:01:23,616 --> 00:01:25,618 Well, anyway, in honor of your first day, 41 00:01:25,618 --> 00:01:27,120 I want to take you out to lunch. 42 00:01:27,120 --> 00:01:28,621 There's a wonderful Indian restaurant 43 00:01:28,621 --> 00:01:30,123 right across the street from our building. 44 00:01:30,123 --> 00:01:31,624 Could we order in from them? 45 00:01:31,624 --> 00:01:34,127 I'm booked except between the hours of 1 1 :45 and 1 2:30. 46 00:01:34,127 --> 00:01:35,116 All right. 47 00:01:35,628 --> 00:01:38,298 My, that's an ambitious first day. 48 00:01:38,298 --> 00:01:39,599 Yes, well, I want to pack in all I can. 49 00:01:39,599 --> 00:01:42,302 That's why I took the day off from my radio snow. 50 00:01:42,302 --> 00:01:44,293 Well, happy sailing through the choppy waters 51 00:01:44,604 --> 00:01:46,306 of the dysfunctional and the disturbed. 52 00:01:46,306 --> 00:01:48,604 "Optional eyebrow wax"?! 53 00:01:49,309 --> 00:01:50,606 What is that supposed to mean?! 54 00:01:51,311 --> 00:01:51,606 (sobbing) 55 00:01:55,615 --> 00:01:56,604 Same to you, skipper. 56 00:02:01,888 --> 00:02:03,389 Dr. Crane? I'm Peggy. 57 00:02:03,389 --> 00:02:04,891 I hope I'm not late. 58 00:02:04,891 --> 00:02:05,880 Not at all. Won't you come in? 59 00:02:06,392 --> 00:02:07,393 I'm Dr. Frasier Crane. 60 00:02:07,393 --> 00:02:08,382 Please, be seated. 61 00:02:09,896 --> 00:02:11,295 First of all, welcome. 62 00:02:11,664 --> 00:02:14,334 Whether our journey together lasts for years 63 00:02:14,334 --> 00:02:16,536 or just one day, 64 00:02:16,536 --> 00:02:19,172 I can't tell you howexcitedl am 65 00:02:19,172 --> 00:02:20,469 to take this first step with you. 66 00:02:20,840 --> 00:02:23,343 You know I'm just the temp? 67 00:02:23,343 --> 00:02:24,332 Ah. 68 00:02:24,644 --> 00:02:26,746 Well, I see my first patient is here. 69 00:02:26,746 --> 00:02:28,248 If you could just see her in. 70 00:02:28,248 --> 00:02:29,249 Thank you. 71 00:02:29,249 --> 00:02:30,739 Righty-o. 72 00:02:32,252 --> 00:02:33,241 Go right in. 73 00:02:34,254 --> 00:02:36,756 Hello, Dr. Crane. I'm Jane Walsh. 74 00:02:36,756 --> 00:02:38,258 Hello, Jane. Please be seated, won't you? 75 00:02:38,258 --> 00:02:39,759 I'm Dr. Frasier Crane. 76 00:02:39,759 --> 00:02:41,761 First of all, welcome. 77 00:02:41,761 --> 00:02:43,592 Whether our journey 78 00:02:43,830 --> 00:02:47,267 together lasts for years or just for one day, 79 00:02:47,267 --> 00:02:48,768 I can't tell you how excited I am 80 00:02:48,768 --> 00:02:50,258 to take this first step with you. 81 00:02:50,703 --> 00:02:52,227 Have we met? 82 00:02:52,572 --> 00:02:54,307 Ah, I am in the media. 83 00:02:54,307 --> 00:02:56,298 So my face is recognizable. 84 00:02:56,609 --> 00:02:58,304 But don't let that inhibit you. 85 00:02:58,611 --> 00:03:01,314 Please, what's on your mind? 86 00:03:01,314 --> 00:03:02,615 Okay, um.... 87 00:03:02,615 --> 00:03:08,254 sometimes I feel this, this kind of sadness hanging over me. 88 00:03:08,254 --> 00:03:09,414 I see. 89 00:03:09,622 --> 00:03:13,593 And is this sadness triggered by anything. 90 00:03:13,593 --> 00:03:16,229 Wait. Did you ever date a woman named Stephanie Walsh? 91 00:03:16,229 --> 00:03:17,630 Yes, a few years ago. 92 00:03:17,630 --> 00:03:19,332 She's my sister. 93 00:03:19,332 --> 00:03:20,321 Oh. 94 00:03:20,633 --> 00:03:22,268 Yeah, I met you at a party once. 95 00:03:22,268 --> 00:03:24,237 Oh, well, then I'm glad we cleared that up. 96 00:03:24,237 --> 00:03:28,875 All right, now, this sadness of yours, 97 00:03:28,875 --> 00:03:30,243 is it a general... 98 00:03:30,243 --> 00:03:31,267 (snickering) 99 00:03:33,580 --> 00:03:34,581 I'm sorry. 100 00:03:34,581 --> 00:03:36,983 I was just remembering something. 101 00:03:36,983 --> 00:03:39,219 Uh, yeah, I'm sad all the time 102 00:03:39,219 --> 00:03:41,354 Ah. Yes, well, 103 00:03:41,354 --> 00:03:43,356 you are now in a place 104 00:03:43,356 --> 00:03:44,657 where you can feel free to express yourself. 105 00:03:44,657 --> 00:03:46,359 (snickers) 106 00:03:46,359 --> 00:03:48,261 I'm sorry. I was just... 107 00:03:48,261 --> 00:03:51,287 I was thinking about something my sister told me about you. 108 00:03:51,564 --> 00:03:54,334 Well, perhaps we should discuss it. 109 00:03:54,334 --> 00:03:55,735 Okay. 110 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Um, you were in bed with my sister, 111 00:03:58,738 --> 00:04:01,741 and, uh, right in the middle of things, 112 00:04:01,741 --> 00:04:03,732 I guess you called her "Milady. " 113 00:04:04,244 --> 00:04:05,336 (laughs) 114 00:04:08,982 --> 00:04:10,516 I see. 115 00:04:10,516 --> 00:04:11,484 I'm sorry. No, no, please. 116 00:04:11,484 --> 00:04:12,986 It's important that you feel free 117 00:04:12,986 --> 00:04:14,387 to express yourself to me. 118 00:04:14,387 --> 00:04:15,888 Please, go on. All right. 119 00:04:15,888 --> 00:04:18,686 It became this running joke between me and my sister. 120 00:04:19,392 --> 00:04:22,295 She called me "Milady, " and I called her "Milady, " 121 00:04:22,295 --> 00:04:24,530 and my mother started doing it, 122 00:04:24,530 --> 00:04:28,591 and now my aunt has a cat named "Milady. " 123 00:04:30,603 --> 00:04:32,305 This isn't going to work , is it? 124 00:04:32,305 --> 00:04:33,606 No, I don't think so. 125 00:04:33,606 --> 00:04:36,309 I am so sorry, again. 126 00:04:36,309 --> 00:04:37,298 Oh, please, not at all. 127 00:04:37,610 --> 00:04:39,312 It's just fine 128 00:04:39,312 --> 00:04:41,614 And best of luck conquering that constant sadneck 129 00:04:41,614 --> 00:04:42,603 (laughs) 130 00:04:46,019 --> 00:04:48,788 (hushed): If you're done, Dr. C, your next patient is here. 131 00:04:48,788 --> 00:04:50,050 Already? 132 00:04:50,323 --> 00:04:51,391 Yeah, that's me. 133 00:04:51,391 --> 00:04:53,393 I find it best to be no later 134 00:04:53,393 --> 00:04:54,883 than a half hour early. 135 00:04:55,395 --> 00:04:58,398 Saves a lot of anxiety. 136 00:04:58,398 --> 00:04:59,399 First of all, 137 00:04:59,399 --> 00:05:01,801 welcome. 138 00:05:01,801 --> 00:05:04,737 Whether our journey together lasts for years 139 00:05:04,737 --> 00:05:06,439 or just one day, 140 00:05:06,439 --> 00:05:08,441 I can't tell you how excited I am 141 00:05:08,441 --> 00:05:10,306 to take this first step with you. 142 00:05:10,510 --> 00:05:13,079 No, this won't work. 143 00:05:13,079 --> 00:05:14,808 Thanks. Bye. 144 00:05:15,081 --> 00:05:16,649 Oh! Hello. 145 00:05:16,649 --> 00:05:18,685 Sir... Sir! 146 00:05:18,685 --> 00:05:20,380 That's all right, Peggy. 147 00:05:22,355 --> 00:05:24,346 Goodness, done with your 1 0:00 already? 148 00:05:24,657 --> 00:05:26,648 That was my 1 1 :00. 149 00:05:28,394 --> 00:05:28,883 (phone rings) 150 00:05:30,663 --> 00:05:32,465 Hello. 151 00:05:32,465 --> 00:05:34,467 Calm down! Calm down! 152 00:05:34,467 --> 00:05:34,990 What is it? 153 00:05:37,437 --> 00:05:39,939 I was planning on lunching with Frasier. 154 00:05:39,939 --> 00:05:43,841 No, no, if it's that urgent , I'll see you then. 155 00:05:44,344 --> 00:05:45,106 Oh, dear. 156 00:05:45,378 --> 00:05:46,913 What's got Daphne all worked up now? 157 00:05:46,913 --> 00:05:48,381 It wasn't Daphne. 158 00:05:48,381 --> 00:05:49,582 It was Maris. 159 00:05:49,582 --> 00:05:51,573 (hisses): Maris?! 160 00:05:54,454 --> 00:05:56,684 I haven't spoken to her for months. 161 00:05:57,090 --> 00:05:58,421 She said she needs to see me. 162 00:05:58,725 --> 00:05:59,792 About what? 163 00:05:59,792 --> 00:06:02,362 I don't know. She was hysterical. 164 00:06:02,362 --> 00:06:03,693 I haven't heard her this panicked 165 00:06:04,130 --> 00:06:05,531 since her strength gave out 166 00:06:05,531 --> 00:06:06,930 halfway through a revolving door. 167 00:06:11,137 --> 00:06:13,628 Uh, I have to cancel lunch. 168 00:06:14,073 --> 00:06:15,641 Can't you see her after lunch? 169 00:06:15,641 --> 00:06:17,143 I have patients. Before, then. 170 00:06:17,143 --> 00:06:19,111 I'm sorry. This just won't work out. 171 00:06:19,612 --> 00:06:22,448 You know, you could at least give him a chance! 172 00:06:22,448 --> 00:06:24,439 It's his first day! 173 00:06:30,556 --> 00:06:31,557 Excuse me, I'm crazy, 174 00:06:31,557 --> 00:06:33,525 and I need to see the doctor. 175 00:06:35,528 --> 00:06:37,029 Hello, Dad. 176 00:06:37,029 --> 00:06:39,031 I brought you this for your office. 177 00:06:39,031 --> 00:06:40,521 Thank you. Why don't yuo have a seat? 178 00:06:42,535 --> 00:06:44,036 What you doing there? 179 00:06:44,036 --> 00:06:47,039 I'm just trying to figure out this chair 180 00:06:47,039 --> 00:06:48,541 from Stockholm Design. 181 00:06:48,541 --> 00:06:51,577 Instruction booklet alone would account 182 00:06:51,577 --> 00:06:54,444 for the high Swedish suicide rate. 183 00:06:54,747 --> 00:06:56,482 Hey. Hey, Niles. 184 00:06:56,482 --> 00:06:58,017 Niles, listen, how did things go with Maris? 185 00:06:58,017 --> 00:06:59,485 Maris?! 186 00:06:59,485 --> 00:07:03,489 She invited me to lunch at Le Toque. 187 00:07:03,489 --> 00:07:07,927 She's gotten involved with some Argentine polo player. 188 00:07:07,927 --> 00:07:09,792 Turns out he's a cad 189 00:07:10,463 --> 00:07:13,433 and a gold digger with a violent temper to boot. 190 00:07:13,433 --> 00:07:15,424 That's probably what she put in her ad. 191 00:07:21,507 --> 00:07:22,804 So, Niles, what did you tell her? 192 00:07:23,176 --> 00:07:24,744 I told her to leave him. 193 00:07:24,744 --> 00:07:27,447 If he causes trouble, get a restraining order. 194 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 She was very upset by the whole thing. 195 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 Poor thing completely lost her appetite. 196 00:07:31,451 --> 00:07:32,975 Barely touched her snail. 197 00:07:34,987 --> 00:07:35,988 I'm supposed to be seeing Daphne. 198 00:07:35,988 --> 00:07:36,977 She's going to love this. 199 00:07:37,490 --> 00:07:39,481 Well, you're not going to tell her, are you? 200 00:07:39,992 --> 00:07:41,627 Well, I think I have to, don't I? 201 00:07:41,627 --> 00:07:44,619 You don't tell your pregnant wife you had lunch with your ex. 202 00:07:44,831 --> 00:07:45,865 Yes, I agree with Dad. 203 00:07:45,865 --> 00:07:47,834 Normally, I'm a proponent of telling the truth, 204 00:07:47,834 --> 00:07:50,136 but as a man who's deait with a pregnant spouse, 205 00:07:50,136 --> 00:07:52,036 I say lie until your pants are on fire. 206 00:07:56,042 --> 00:07:57,543 I see your point, of course, 207 00:07:57,543 --> 00:08:00,012 but this isn't just a little fib to cover up 208 00:08:00,012 --> 00:08:01,514 some after-work shoe shopping. 209 00:08:01,514 --> 00:08:02,515 This is a big lie. 210 00:08:02,515 --> 00:08:04,005 I'm just not comfortable with it. 211 00:08:04,517 --> 00:08:05,506 Dr. Crane, I'm back from lunch. 212 00:08:06,018 --> 00:08:07,019 Your next patient is here. 213 00:08:07,019 --> 00:08:08,008 Thank you, Peggy. 214 00:08:08,521 --> 00:08:11,524 Well, I'd love to stay and chat, but duty calls 215 00:08:11,524 --> 00:08:14,516 If you want to wait, he's usually very quick. 216 00:08:19,031 --> 00:08:20,020 Thank you, Peggy. 217 00:08:22,535 --> 00:08:23,536 Hello, Dr. Crane. 218 00:08:23,536 --> 00:08:25,037 I'm Carol Dryden. 219 00:08:25,037 --> 00:08:26,539 Hi, Carol. Please, come in. 220 00:08:26,539 --> 00:08:28,029 Uh, won't you sit down? 221 00:08:30,042 --> 00:08:31,532 Welcome. 222 00:08:32,044 --> 00:08:35,536 Whether our journey lasts for several years 223 00:08:36,048 --> 00:08:37,984 or just for a day, 224 00:08:37,984 --> 00:08:40,019 I want you to know how excited I am 225 00:08:40,019 --> 00:08:41,543 to take this first step with you. 226 00:08:43,556 --> 00:08:44,818 So, what's on your mind? 227 00:08:45,224 --> 00:08:48,261 I guess I have trouble asserting myself. 228 00:08:48,261 --> 00:08:49,751 Uh-huh. How so? 229 00:08:50,263 --> 00:08:51,264 Well, like last week, 230 00:08:51,264 --> 00:08:54,256 I was supposed to have dinner with some friends... 231 00:09:06,712 --> 00:09:08,214 Please, why don't you go ahead? 232 00:09:08,214 --> 00:09:12,718 Anyway, I didn't really feel up to dinner, 233 00:09:12,718 --> 00:09:16,222 but I'm the kind of person that hates to dis... 234 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 appoint people, 235 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 and I was the designated driver as usual... 236 00:09:20,726 --> 00:09:22,228 Tell you what. 237 00:09:22,228 --> 00:09:23,229 I'm just going to get another chair. 238 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 And why don't you keep talking, if you like. 239 00:09:27,233 --> 00:09:29,735 I can still hear you. 240 00:09:29,735 --> 00:09:32,738 So we go to dinner, and my two friends 241 00:09:32,738 --> 00:09:35,730 on either side of me are talking over me 242 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 Iike I'm not even there. 243 00:09:37,743 --> 00:09:39,245 And then when dinner arrived, 244 00:09:39,245 --> 00:09:43,983 my meal didn't come, and no one even noticed. 245 00:09:43,983 --> 00:09:48,988 I guess after a while, that kind of thing gets to you. 246 00:09:48,988 --> 00:09:53,925 It's like people aren't paying attention to me. 247 00:09:57,163 --> 00:09:59,791 I can see how that would be very frustrating for you. 248 00:09:59,999 --> 00:10:01,660 And I'm a good person. 249 00:10:01,701 --> 00:10:04,270 But sometimes I just feel like the whole world 250 00:10:04,270 --> 00:10:05,760 is shutting me out. 251 00:10:12,812 --> 00:10:14,814 Oh, there you are. 252 00:10:14,814 --> 00:10:17,116 I was just calling to see if you were on your way. 253 00:10:17,116 --> 00:10:18,105 I used to move faster 254 00:10:18,818 --> 00:10:20,115 before I was carrying your child around in me. 255 00:10:22,121 --> 00:10:25,113 Well, why don't I get you a soothing cup of herb tea 256 00:10:25,825 --> 00:10:26,814 and then I'll tell you 257 00:10:27,126 --> 00:10:29,829 about a very interesting lunch I had today. 258 00:10:29,829 --> 00:10:31,820 (phone rings) 259 00:10:35,134 --> 00:10:37,103 Hello. 260 00:10:37,103 --> 00:10:39,105 Yes, he just stepped away. 261 00:10:39,105 --> 00:10:40,106 Who's calling? 262 00:10:40,106 --> 00:10:41,801 What do you want, Maris? 263 00:10:43,809 --> 00:10:45,111 It most certainly is my business. 264 00:10:45,111 --> 00:10:46,812 He's my husband now. 265 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 You leave him alone. 266 00:10:47,813 --> 00:10:48,802 That was Maris. 267 00:10:49,115 --> 00:10:50,816 She has some nerve calling 268 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 after all she put us through. 269 00:10:52,818 --> 00:10:54,086 How stupid does she think you are 270 00:10:54,086 --> 00:10:55,788 that you'd have anything more to do with her? 271 00:10:55,788 --> 00:10:58,090 Right. 272 00:10:58,090 --> 00:10:59,792 Cheer me up. 273 00:10:59,792 --> 00:11:01,783 Tell me about your interesting lunch. 274 00:11:04,096 --> 00:11:05,791 Who was it with? 275 00:11:07,800 --> 00:11:09,791 Frasier. 276 00:11:10,102 --> 00:11:12,805 You have lunch with him all the time. 277 00:11:12,805 --> 00:11:13,806 Wait a minute. 278 00:11:13,806 --> 00:11:15,103 I spoke to him earlier. 279 00:11:15,741 --> 00:11:16,730 He told me he was eating in. 280 00:11:16,942 --> 00:11:18,933 And that's the interesting part, 281 00:11:19,445 --> 00:11:21,436 because just then Dad showed up 282 00:11:21,947 --> 00:11:24,950 and that clogged ear of his was acting up, 283 00:11:24,950 --> 00:11:26,952 so I took him to the doctor. 284 00:11:26,952 --> 00:11:29,250 That's not interesting. 285 00:11:29,755 --> 00:11:33,092 And your father told me he was going to the dog track. 286 00:11:33,092 --> 00:11:35,083 And that's where it gets interesting 287 00:11:35,795 --> 00:11:38,798 because after the doctor... 288 00:11:38,798 --> 00:11:41,801 we had lunch at the dog track. 289 00:11:41,801 --> 00:11:44,065 Let me just go check on your tea. 290 00:11:47,073 --> 00:11:48,074 Hey, Daph. 291 00:11:48,074 --> 00:11:49,075 Hello, Martin. 292 00:11:49,075 --> 00:11:50,776 How are your ears? 293 00:11:50,776 --> 00:11:51,777 Huh? 294 00:11:51,777 --> 00:11:52,778 How are your ears?! 295 00:11:52,778 --> 00:11:53,779 Dad, Dad. 296 00:11:53,779 --> 00:11:55,081 Here you go. 297 00:11:55,081 --> 00:11:56,782 I was just-- darling-- telling Daphne 298 00:11:56,782 --> 00:11:59,080 that I had lunch with you at the dog track. 299 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 Right. 300 00:12:00,786 --> 00:12:02,788 After the ear doctor. 301 00:12:02,788 --> 00:12:04,779 Right. 302 00:12:06,125 --> 00:12:09,117 And how about that flat tire on the freeway? 303 00:12:09,795 --> 00:12:11,092 Niles helped me change it. 304 00:12:11,797 --> 00:12:14,100 All right, now I know you're lying. 305 00:12:14,100 --> 00:12:16,091 It all makes sense now. 306 00:12:16,802 --> 00:12:19,004 First you get me out of the house with that spa, 307 00:12:19,004 --> 00:12:20,940 then this ridiculous story. 308 00:12:20,940 --> 00:12:21,941 You're throwing me 309 00:12:21,941 --> 00:12:23,431 a surprise baby shower tonight, aren't you. 310 00:12:23,943 --> 00:12:25,934 That's it. Yeah. 311 00:12:26,445 --> 00:12:27,935 But promise you'll look surprised 312 00:12:28,447 --> 00:12:29,949 when you come in through the door. 313 00:12:29,949 --> 00:12:33,953 Oh, Niles, you are the sweetest man alive! 314 00:12:33,953 --> 00:12:35,955 Well, I should run. 315 00:12:35,955 --> 00:12:37,957 The party's tonight 316 00:12:37,957 --> 00:12:41,449 and I have one or two finishing touches to tend to. 317 00:12:41,961 --> 00:12:42,962 Come along, Dad. 318 00:12:42,962 --> 00:12:43,963 Huh? 319 00:12:43,963 --> 00:12:45,453 Come along. 320 00:12:45,965 --> 00:12:47,466 Oh, you know, my ear is really starting... 321 00:12:47,466 --> 00:12:48,956 Get in the car! 322 00:12:55,341 --> 00:12:56,842 ROZ: Hey, Niles. 323 00:12:56,842 --> 00:12:58,844 Not a bad party for two hours' notice. 324 00:12:58,844 --> 00:13:01,836 It's a disaster. 325 00:13:02,348 --> 00:13:04,350 None of Daphne's friends could make it. 326 00:13:04,350 --> 00:13:05,851 I told the caterer I wanted a maternity motif. 327 00:13:05,851 --> 00:13:07,842 He thought I said "fraternity, " and now we have 328 00:13:08,354 --> 00:13:10,345 three kegs of beer and a six-foot hoagie. 329 00:13:12,858 --> 00:13:14,860 Great spread, Niles. 330 00:13:14,860 --> 00:13:16,362 Kenny Daly-- Frasier's boss. 331 00:13:16,362 --> 00:13:17,863 Roz invited me. 332 00:13:17,863 --> 00:13:19,365 Sorry I didn't bring a present. 333 00:13:19,365 --> 00:13:20,855 Actually, you did-- a baby blanket. 334 00:13:21,367 --> 00:13:22,368 You'll find it in the pile on the table. 335 00:13:22,368 --> 00:13:23,869 Oh, great. 336 00:13:23,869 --> 00:13:25,871 Oh, by the way, your wife's a peach. 337 00:13:25,871 --> 00:13:26,860 My wife isn't here yet. 338 00:13:27,373 --> 00:13:30,934 Oh, no. Whose stomach did I just rub? 339 00:13:31,177 --> 00:13:35,214 Wow, Frasier, you're really stuffing your pie hole. 340 00:13:35,214 --> 00:13:36,916 Look, I've had a very tough day. 341 00:13:36,916 --> 00:13:38,217 I'm entitled to a little comfort food 342 00:13:38,217 --> 00:13:39,919 before my evening appointment. 343 00:13:39,919 --> 00:13:43,222 (Frasier's stomach grumbling) 344 00:13:43,222 --> 00:13:45,213 That was pretty. 345 00:13:45,925 --> 00:13:47,222 I'll give you a tip, son. 346 00:13:47,927 --> 00:13:49,224 Tough nights on the force, I used to eat like that. 347 00:13:49,929 --> 00:13:52,932 Trouble was, I'd be sitting in the squad car all night, 348 00:13:52,932 --> 00:13:56,231 pants digging in, stomach making unholy noises. 349 00:13:56,936 --> 00:13:58,938 There's only one thing that helps: 350 00:13:58,938 --> 00:14:01,240 Ioosen your belt and pop the top button. 351 00:14:01,240 --> 00:14:02,241 Thank you, Dad, 352 00:14:02,241 --> 00:14:04,903 for schooling me in the ancient ways. 353 00:14:05,244 --> 00:14:06,245 (laughing) 354 00:14:06,245 --> 00:14:07,913 Oh! Here she comes! 355 00:14:07,913 --> 00:14:09,915 Oh! Oh! Come on. 356 00:14:09,915 --> 00:14:10,904 (chuckling) 357 00:14:11,217 --> 00:14:12,206 Okay, okay. 358 00:14:14,186 --> 00:14:16,889 ALL: Surprise! 359 00:14:16,889 --> 00:14:18,190 My God, what a surprise! 360 00:14:18,190 --> 00:14:20,893 I've never been so surprised! 361 00:14:20,893 --> 00:14:23,195 Oh, thank you, Niles. 362 00:14:23,195 --> 00:14:25,891 All these people who mean so much to us. 363 00:14:26,098 --> 00:14:29,101 Mom and Frasier and... 364 00:14:29,101 --> 00:14:30,591 you. 365 00:14:32,104 --> 00:14:34,095 Our doorman. 366 00:14:36,542 --> 00:14:39,545 Doesn't he work with Frasier, that m an at the big sandwich? 367 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Well, once word got out, who was I to say no? 368 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Here, Daphne. 369 00:14:43,549 --> 00:14:45,551 I don't see many of my friends yet. 370 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 Will Holly be coming? Margaret or Tina? 371 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Well, I had to make the cutoff somewhere. 372 00:14:49,054 --> 00:14:51,557 Excuse me, darling. 373 00:14:51,557 --> 00:14:54,093 Would you come here. 374 00:14:54,093 --> 00:14:57,119 (loud gasping) 375 00:15:00,566 --> 00:15:02,056 (loud gasping) 376 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 Calm down, Niles. I can't. 377 00:15:04,570 --> 00:15:07,573 I'm telling her another lie every time I open my mouth! 378 00:15:07,573 --> 00:15:12,067 Get a grip on yourself, man! It's called marriage! 379 00:15:14,580 --> 00:15:15,569 Dr. Crane? Yes? 380 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 I'm Esteban di Rojo. 381 00:15:17,082 --> 00:15:19,051 I am the lover of your ex-wife Maris. 382 00:15:19,051 --> 00:15:20,040 Uh, you've made a mistake. 383 00:15:20,552 --> 00:15:22,421 No, you have. 384 00:15:22,421 --> 00:15:24,957 What did you do that for? 385 00:15:24,957 --> 00:15:27,259 This ex-husband had lunch with my Maris today. 386 00:15:27,259 --> 00:15:30,956 He gave her fool's advice, and she was afoolto follow it. 387 00:15:32,264 --> 00:15:34,255 Are you all right? 388 00:15:39,972 --> 00:15:43,976 Niles, did you have lunch with Maris today? 389 00:15:43,976 --> 00:15:46,278 Yes, I-I-I was just about to tell... 390 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 So you weren't planning my shower at all. 391 00:15:48,280 --> 00:15:49,982 This whole party was just a sham. 392 00:15:49,982 --> 00:15:52,985 I'm so sorry. Not as sorry as I am. 393 00:15:52,985 --> 00:15:54,286 Daphne, Daphne, wait... 394 00:15:54,286 --> 00:15:55,988 I don't want to hear it. 395 00:15:55,988 --> 00:15:58,290 I've never been so humiliated in my life. 396 00:15:58,290 --> 00:16:00,281 DOORMAN: Allow me. 397 00:16:09,001 --> 00:16:12,171 Dr. Crane, your appointment is here. 398 00:16:12,171 --> 00:16:15,174 Is your eye okay? It's kind of twitching. 399 00:16:15,174 --> 00:16:17,005 Well, just a little unfortunate accident. 400 00:16:17,309 --> 00:16:20,005 Uh... please, send her in. All right. 401 00:16:23,315 --> 00:16:24,316 Hi. Hello. 402 00:16:24,316 --> 00:16:26,318 I'm Shannon Palmer. Hello, Shannon 403 00:16:26,318 --> 00:16:28,020 Uh, please, won't you be seated. 404 00:16:28,020 --> 00:16:30,322 Uh, I'm Dr. Frasier Crane. 405 00:16:30,322 --> 00:16:33,314 Uh... first of all, welcome. 406 00:16:35,327 --> 00:16:38,330 Whether our... journey together lasts for years 407 00:16:38,330 --> 00:16:40,766 or... only just a day, 408 00:16:40,766 --> 00:16:44,303 I can't tell you how excited... I am... 409 00:16:44,303 --> 00:16:47,006 to take this first step with you. 410 00:16:47,006 --> 00:16:48,307 Okay. Uh... 411 00:16:48,307 --> 00:16:51,310 Geez, this is a little hard to talk about. 412 00:16:51,310 --> 00:16:53,012 Oh, well, just relax. 413 00:16:53,012 --> 00:16:54,313 You know, many of my patients 414 00:16:54,313 --> 00:16:57,305 find it easier to open up if they're lying down. 415 00:16:59,018 --> 00:17:00,007 Um... okay. 416 00:17:02,321 --> 00:17:08,027 Well... I guess I have problems with men. 417 00:17:08,027 --> 00:17:08,755 No matter what they say, 418 00:17:09,261 --> 00:17:10,763 all they really seem to want is sex. 419 00:17:10,763 --> 00:17:13,254 (Frasier's stomach grumbling) 420 00:17:18,771 --> 00:17:21,273 It's hard, because I want to b loved for who I am, of course, 421 00:17:21,273 --> 00:17:24,174 but if who I am is an attractive woman... 422 00:17:24,410 --> 00:17:25,809 (stomach grumbling) 423 00:17:28,113 --> 00:17:30,149 What was that? 424 00:17:30,149 --> 00:17:32,351 It-it must be the, uh... 425 00:17:32,351 --> 00:17:35,047 the air-conditioning or something. 426 00:17:37,356 --> 00:17:39,449 Please, uh, continue. 427 00:17:41,093 --> 00:17:43,391 It's to the point now... 428 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 I meet 429 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 a perfectly nice man, and I don't trust him. 430 00:17:48,067 --> 00:17:49,268 (phone rings) 431 00:17:49,268 --> 00:17:50,269 The machine'll get it. 432 00:17:50,269 --> 00:17:51,770 (machine beeps) 433 00:17:51,770 --> 00:17:54,306 This is Stephanie Walsh. Remember? Milady? 434 00:17:54,306 --> 00:17:55,830 Sorry about my sister. 435 00:17:56,208 --> 00:17:59,200 You're not the first guy to do something weird in bed. 436 00:18:02,714 --> 00:18:04,113 Oh! 437 00:18:04,349 --> 00:18:05,350 I'm so sor... Oh! 438 00:18:05,350 --> 00:18:06,852 Oh, good Lord! No! 439 00:18:06,852 --> 00:18:09,221 What the hell?! 440 00:18:09,221 --> 00:18:11,123 I'm sorry! I-I'm sorry! 441 00:18:11,123 --> 00:18:12,624 (gasps) 442 00:18:12,624 --> 00:18:14,114 What is wrong with you?! 443 00:18:14,626 --> 00:18:15,615 It's not my fault. 444 00:18:16,128 --> 00:18:18,119 It's just a-a trick I learned from my dad. 445 00:18:24,269 --> 00:18:27,500 You certainly know how to keep 'em moving. 446 00:18:30,542 --> 00:18:33,238 Anyway, if you could sign my timecard, I'll be going. 447 00:18:33,545 --> 00:18:35,247 Although if you... 448 00:18:35,247 --> 00:18:37,249 haven't hired anyone permanent yet... 449 00:18:37,249 --> 00:18:39,551 (sighs): Well, Peggy, 450 00:18:39,551 --> 00:18:41,553 I'm afraid I won'? really be needing anybody permanent. 451 00:18:41,553 --> 00:18:44,423 Uh, I'm starting to think this return to private practice 452 00:18:44,423 --> 00:18:45,891 was a big mistake. 453 00:18:45,891 --> 00:18:48,393 Everyone's first day is a little rough. 454 00:18:48,393 --> 00:18:51,396 Well, except mine. I didn't even have to do any billing. 455 00:18:51,396 --> 00:18:52,385 (laughs) 456 00:18:54,399 --> 00:18:55,901 Nice meeting you. 457 00:18:55,901 --> 00:18:58,392 Nice meeting you, too. 458 00:19:08,413 --> 00:19:09,903 (heavy sigh) 459 00:19:14,386 --> 00:19:16,286 Dr. Crane? Yes? 460 00:19:16,788 --> 00:19:20,292 Uh... I was your 3:00 that canceled. 461 00:19:20,292 --> 00:19:22,261 I got cold feet. 462 00:19:22,261 --> 00:19:24,563 I was hoping maybe you could squeeze me in. 463 00:19:24,563 --> 00:19:26,565 Oh, well, I was just about to put this day 464 00:19:26,565 --> 00:19:28,260 out of its misery, but, uh, please come in. 465 00:19:28,567 --> 00:19:29,568 Thanks. 466 00:19:29,568 --> 00:19:31,570 Hello. I'm Brad Kincaid. 467 00:19:31,570 --> 00:19:34,473 That's... not my real name. 468 00:19:34,473 --> 00:19:38,410 I'll just get it off your insurance form. 469 00:19:38,410 --> 00:19:40,901 Why don't you have a seat, Brad. 470 00:19:41,413 --> 00:19:43,415 First of all, welcome. 471 00:19:43,415 --> 00:19:45,417 Whether this journey... Well, forget it. 472 00:19:45,417 --> 00:19:46,816 Uh... 473 00:19:49,254 --> 00:19:51,256 What's troubling you? 474 00:19:51,256 --> 00:19:54,560 Well, I just went through a messy divorce, 475 00:19:54,560 --> 00:19:56,662 and my kid's in another city. 476 00:19:56,662 --> 00:20:00,265 I came here to begin a new career... 477 00:20:00,265 --> 00:20:01,500 but it's not happening for me, 478 00:20:01,500 --> 00:20:03,400 and I'm thinking maybe I made a big mistake. 479 00:20:03,902 --> 00:20:04,869 You know, Brad, 480 00:20:05,370 --> 00:20:07,773 sometimes things take a little longer 481 00:20:07,773 --> 00:20:11,265 to turn in our favor than we think they should. 482 00:20:11,777 --> 00:20:13,979 How long? 483 00:20:13,979 --> 00:20:16,848 Well, that depends. 484 00:20:16,848 --> 00:20:19,218 Tell me more. I'm listening. 485 00:20:19,218 --> 00:20:21,353 Okay. 486 00:20:21,353 --> 00:20:23,844 Well, I've been here about six months now... 487 00:20:32,965 --> 00:20:34,466 Daphne... 488 00:20:34,466 --> 00:20:36,468 I am so sorry. 489 00:20:36,468 --> 00:20:37,958 It's all right. 490 00:20:39,371 --> 00:20:41,373 Well, not completely, 491 00:20:41,373 --> 00:20:43,375 but I'm not as mad as I was. 492 00:20:43,375 --> 00:20:45,877 I just don't understand why you couldn't tell me ? 493 00:20:45,877 --> 00:20:47,367 you were having lunch with Maris. 494 00:20:47,879 --> 00:20:51,850 I was going to, but you were just so upset when she called. 495 00:20:51,850 --> 00:20:54,319 I didn't know how you'd react. 496 00:20:54,319 --> 00:20:55,621 I suppose I have been 497 00:20:55,621 --> 00:20:57,452 a little bit difficult lately, haven't I? 498 00:21:02,361 --> 00:21:04,727 There's just no good answer to that. 499 00:21:07,666 --> 00:21:10,035 I'm too tired to talk about this right now. 500 00:21:10,035 --> 00:21:12,503 All I want is a nice cup of tea and a warm bed. 501 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 Coming up. One last word. 502 00:21:15,007 --> 00:21:18,510 I tell you, Maris will never come between us again. 503 00:21:18,510 --> 00:21:21,513 MAN (over radio) : ... under the baton of Sir Adrian Adler. 504 00:21:21,513 --> 00:21:23,015 And now, news headlines. 505 00:21:23,015 --> 00:21:26,382 Police have just arrested Seattle socialite Maris Crane 506 00:21:26,752 --> 00:21:30,455 for the murder of her lover, polo star Esteban di Rojo. 507 00:21:30,455 --> 00:21:36,291 Di Rojo was killed this evening at Mrs. Crane's estate...