1 00:00:09,309 --> 00:00:10,310 Does he wear jewelry? 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,312 'cause I don't do "man jewelry. " 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,014 He doesn't wear jewelry. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 What about skin issues? 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,319 Because I have a thing against tags, growths, 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,321 any kind of fleshy masses. 7 00:00:21,321 --> 00:00:23,323 Ann, he's male and his heart is beating. 8 00:00:23,323 --> 00:00:25,025 What else do you need to know? 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Okay. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,128 Frasier. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,429 Roz, I came as quickly as I could. 12 00:00:29,429 --> 00:00:30,430 What's the emergency? 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,125 Oh, no, it's not an emergency. It's just... 14 00:00:32,432 --> 00:00:33,126 Hi. I'm Ann Hodges . 15 00:00:33,433 --> 00:00:35,424 I'm divorced. 16 00:00:36,136 --> 00:00:38,438 I'm sorry. I'm Dr. Frasier crane. 17 00:00:38,438 --> 00:00:40,440 I thought you two would like to meet. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,441 Ann is in insurance. 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,143 Oh, well, I'm sorry she dragged you 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,144 all the way down here. 21 00:00:44,144 --> 00:00:45,445 I've just renewed my policy. 22 00:00:45,445 --> 00:00:47,447 Perhaps Roz could introduce you to my brother Niles. 23 00:00:47,447 --> 00:00:48,448 Is he single? 24 00:00:48,448 --> 00:00:49,449 No, but with a baby on the way, 25 00:00:49,449 --> 00:00:51,151 he might need some additional coverage. 26 00:00:51,151 --> 00:00:52,152 Super. 27 00:00:52,152 --> 00:00:53,449 Well, thanks a lot, Roz. 28 00:00:54,154 --> 00:00:56,145 This was totally worth a drive across town. 29 00:00:59,125 --> 00:01:02,128 Are you dense? I was trying to set you guys up. 30 00:01:02,128 --> 00:01:03,117 Why would you do that? 31 00:01:03,630 --> 00:01:04,631 I don't know. 32 00:01:04,631 --> 00:01:06,633 Maybe because you haven't had a date in ages 33 00:01:06,633 --> 00:01:08,134 and it's starting to show. 34 00:01:08,134 --> 00:01:09,636 What is that, your purse? 35 00:01:09,636 --> 00:01:12,127 This is a grocery tote. 36 00:01:12,639 --> 00:01:13,640 I wanted to pick up some vegetables 37 00:01:13,640 --> 00:01:14,629 and some cat food at the market. 38 00:01:15,141 --> 00:01:16,540 You did not get a cat. 39 00:01:17,243 --> 00:01:18,540 No, no, I am cat-sitting for a neighbor. 40 00:01:19,245 --> 00:01:20,246 And I go out. I'm going out this evening . 41 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 With whom? 42 00:01:21,247 --> 00:01:22,248 People. 43 00:01:22,248 --> 00:01:24,239 People you're related to? 44 00:01:24,551 --> 00:01:26,252 They're still people. 45 00:01:26,252 --> 00:01:28,254 Listen, Roz, I may not go out as often as you do, 46 00:01:28,254 --> 00:01:29,243 but that's because I have standards. 47 00:01:29,556 --> 00:01:31,558 Haven't you ever heard of waiting for Miss Right? 48 00:01:31,558 --> 00:01:33,593 Yeah, well, Miss Right has standards, too, 49 00:01:33,593 --> 00:01:35,562 and she's not looking to meet Mr. Mothballs. 50 00:01:35,562 --> 00:01:38,565 You can smell that ? Oh, dear. 51 00:01:38,565 --> 00:01:40,266 You need a place holder. 52 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 You know, someone you can go out with 53 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 and just keep your dating muscles toned. 54 00:01:44,270 --> 00:01:47,273 That way you'll be ready when Miss Right comes along. 55 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 And Ann Hodges is a born place holder. 56 00:01:49,275 --> 00:01:51,578 I don't want to go out with somebody I'm not interested in . 57 00:01:51,578 --> 00:01:53,279 I would rather wait for Miss Right. 58 00:01:53,279 --> 00:01:54,581 And while I'm waiting, 59 00:01:54,581 --> 00:01:56,749 there's no reason I can't li a rich and rewarding life. 60 00:01:56,749 --> 00:01:58,318 Now, if you'll excuse me, 61 00:01:58,318 --> 00:02:00,820 I need to get these vegetables home 62 00:02:00,820 --> 00:02:02,310 and into a hearty winter soup. 63 00:02:02,822 --> 00:02:03,323 Oh, hi, guys. 64 00:02:03,323 --> 00:02:05,325 Hey, Doc, you're always free. 65 00:02:05,325 --> 00:02:06,826 My cousin's in town. 66 00:02:06,826 --> 00:02:07,815 Why don't you help me show her the city? 67 00:02:08,294 --> 00:02:09,262 Did Roz put you up to this? 68 00:02:09,262 --> 00:02:11,297 I had nothing to do with it. I swear to God. 69 00:02:11,297 --> 00:02:12,799 Well, I'm sorry, Kenny, 70 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 but I am booked all this weekend. 71 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Oh, here's luck. 72 00:02:16,302 --> 00:02:18,304 I found a perfectly good thimble in this pocket. 73 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 See you later. 74 00:02:19,305 --> 00:02:21,307 Thanks anyway. 75 00:02:21,307 --> 00:02:22,296 Hey, I tried. 76 00:02:28,448 --> 00:02:30,683 NILES; Reservation for crane. 77 00:02:30,683 --> 00:02:32,352 For four, sir? 78 00:02:32,352 --> 00:02:34,654 No, sorry, for five. We added one. 79 00:02:34,654 --> 00:02:36,645 All we have is a table for four. 80 00:02:37,357 --> 00:02:38,358 We can all squeeze. 81 00:02:38,358 --> 00:02:39,659 This one's always on my lap 82 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 after the second drink anyway. 83 00:02:41,661 --> 00:02:43,652 very well, madam. 84 00:02:44,364 --> 00:02:46,355 get the chair. 85 00:02:47,667 --> 00:02:51,371 You know, there's really no need to go to all this trouble. 86 00:02:51,371 --> 00:02:54,374 I have a perfectly good winter soup back home. 87 00:02:54,374 --> 00:02:55,375 Don't be silly. Oh, no. 88 00:02:55,375 --> 00:02:57,377 All right, um... 89 00:02:57,377 --> 00:02:58,678 Well, um... 90 00:02:58,678 --> 00:03:00,373 Oh! 91 00:03:00,680 --> 00:03:04,384 I'm sorry. Do you have anything higher? 92 00:03:04,384 --> 00:03:08,377 Sorry, sir. I will look for a cushion. 93 00:03:09,689 --> 00:03:11,391 So, Fras, 94 00:03:11,391 --> 00:03:14,394 tell everybody about that new antique you picked up today. 95 00:03:14,394 --> 00:03:16,696 Well, it's a late Regency fruitwood mirror. 96 00:03:16,696 --> 00:03:20,393 very valuable if it has the original glass, which mine does. 97 00:03:20,700 --> 00:03:21,394 No. What are the odds? 98 00:03:21,701 --> 00:03:22,702 Boy, if you like mirrors 99 00:03:22,702 --> 00:03:24,693 you should see the one Ronee's got in her dressing room. 100 00:03:25,405 --> 00:03:27,407 It's got lights all around the edges, 101 00:03:27,407 --> 00:03:29,671 and it has three settings. 102 00:03:30,410 --> 00:03:32,378 Yeah. Daytime, nighttime, and yikes. 103 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 (laughing) 104 00:03:33,379 --> 00:03:34,681 Oh, yes, excuse me. 105 00:03:34,681 --> 00:03:38,384 If I could get a place setting, that would be lovely. 106 00:03:38,384 --> 00:03:40,386 What's Inizio Due cuore? 107 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 That's our appetizer sampler for two. 108 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 A bruschetta for you, 109 00:03:43,389 --> 00:03:45,391 a bruschetta for your love and so on. 110 00:03:45,391 --> 00:03:46,688 Is it possible to make that for one? 111 00:03:50,396 --> 00:03:50,964 One? 112 00:03:50,964 --> 00:03:53,399 Yes, a bruschetta for me, 113 00:03:53,399 --> 00:03:56,459 no bruschetta for my love and so on. 114 00:03:56,703 --> 00:03:57,770 I'm sorry. It's dueor no. 115 00:03:57,770 --> 00:03:59,772 NILES; That's fine. 116 00:03:59,772 --> 00:04:01,274 We'll get two orders and we'll just all share. 117 00:04:01,274 --> 00:04:02,764 very good. 118 00:04:04,277 --> 00:04:07,280 Mm, looks delicious. 119 00:04:07,280 --> 00:04:08,281 This is fun, you know. 120 00:04:08,281 --> 00:04:09,782 This is the first time 121 00:04:09,782 --> 00:04:11,272 Marty and I have been out with another couple. 122 00:04:13,286 --> 00:04:14,621 And... Frasier. 123 00:04:14,621 --> 00:04:16,322 It's fun being out with Frasier, too. 124 00:04:16,322 --> 00:04:17,624 (all agreeing) 125 00:04:17,624 --> 00:04:19,325 We love being out with Frasier, don't we, Niles. 126 00:04:19,325 --> 00:04:21,361 All right, listen, all of you, just knock it off. 127 00:04:21,361 --> 00:04:22,629 Welcome, everyone. 128 00:04:22,629 --> 00:04:25,331 42 years ago tonight, 129 00:04:25,331 --> 00:04:27,634 I married my beautiful Theresa. 130 00:04:27,634 --> 00:04:29,534 And now, we hope 131 00:04:29,902 --> 00:04:32,505 that all you loving couples out there 132 00:04:32,505 --> 00:04:35,508 will help us celebrate our happiness 133 00:04:35,508 --> 00:04:37,999 by joining us in a dance. 134 00:04:49,889 --> 00:04:51,447 The fish.. 135 00:04:51,624 --> 00:04:53,717 Oh, just go dance . 136 00:05:18,017 --> 00:05:19,018 Hello... 137 00:05:19,018 --> 00:05:21,020 Mr. Bottomsley. 138 00:05:21,020 --> 00:05:25,525 Dinner was an absolute nightmare. 139 00:05:25,525 --> 00:05:29,028 Fortunately, I was able to slip out of there early 140 00:05:29,028 --> 00:05:31,531 and pick you up a little treat. 141 00:05:31,531 --> 00:05:32,532 (chuckles) 142 00:05:32,532 --> 00:05:33,533 Fresh tuna. 143 00:05:33,533 --> 00:05:36,434 . You're welcome 144 00:05:36,469 --> 00:05:38,071 (over answering machine) ; Frasier, this is Roz. 145 00:05:38,071 --> 00:05:39,972 Write down this number. 146 00:05:39,972 --> 00:05:40,973 555-01 79. 147 00:05:40,973 --> 00:05:44,477 Don't get mad, but that's Ann's number. 148 00:05:44,477 --> 00:05:45,978 I talked to her and she really thought 149 00:05:45,978 --> 00:05:47,947 you were cute and sweet and... 150 00:05:47,947 --> 00:05:49,949 Honestly, why does everyone assume 151 00:05:49,949 --> 00:05:52,385 that I need some companionship in my life? 152 00:05:52,385 --> 00:05:55,877 Has the world gone mad, Mr. Bottomsley? 153 00:05:59,692 --> 00:06:04,130 What shall we two bachelor s do this evening, Mr. B? 154 00:06:04,130 --> 00:06:06,599 Perhaps a crossword puzzle? 155 00:06:06,599 --> 00:06:08,089 Maybe watch a little telly? 156 00:06:08,601 --> 00:06:09,602 Oh, I know-- 157 00:06:09,602 --> 00:06:11,437 how about a nice hot bath? 158 00:06:11,437 --> 00:06:12,939 (chuckles) 159 00:06:12,939 --> 00:06:15,430 I'm just teasing. 160 00:06:15,942 --> 00:06:19,645 , Now, I know that you're used to eating canned tuna 161 00:06:19,645 --> 00:06:21,147 so this will taste different, 162 00:06:21,147 --> 00:06:23,983 but if you're like me, I think you'll agree 163 00:06:23,983 --> 00:06:25,485 it's much better. 164 00:06:25,485 --> 00:06:28,488 If only there were a treat here for me. 165 00:06:28,488 --> 00:06:29,989 (gasps) 166 00:06:29,989 --> 00:06:32,492 What's this? 167 00:06:32,492 --> 00:06:35,495 A delicious nine-vegetable winter soup. 168 00:06:35,495 --> 00:06:36,996 Oh... 169 00:06:36,996 --> 00:06:38,498 (sniffs) 170 00:06:38,498 --> 00:06:40,566 Yes, Mr. B, I think you were right 171 00:06:40,566 --> 00:06:41,555 about the bay leaves. 172 00:06:44,971 --> 00:06:49,475 (with British accent); Oh, Mr. Bottomsley, lovely to see you again, sir. 173 00:06:49,475 --> 00:06:51,978 Your customary table, I presume, hmm? 174 00:06:51,978 --> 00:06:54,480 Splendid. 175 00:06:54,480 --> 00:06:56,482 Here you go. 176 00:06:56,482 --> 00:06:57,550 (sighs) 177 00:06:57,550 --> 00:07:00,485 come on, buddy. 178 00:07:00,586 --> 00:07:02,188 Well, isn't this civilized? 179 00:07:02,188 --> 00:07:04,179 Beat it, Eddie. There's none for you. 180 00:07:07,693 --> 00:07:09,195 Do you feel a draft, Mr. B? 181 00:07:09,195 --> 00:07:11,186 I'm just a little bit cold. 182 00:07:11,697 --> 00:07:13,187 There we are. 183 00:07:15,201 --> 00:07:17,192 That's better. 184 00:07:20,206 --> 00:07:22,241 Ooh, that's still a little too hot. 185 00:07:22,241 --> 00:07:26,212 You know what? While we're letting that cool, 186 00:07:26,212 --> 00:07:31,117 why don't we find a home for our antique. 187 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 There we are. Yes. 188 00:07:33,119 --> 00:07:36,622 You know, you don't find one of these very easily. 189 00:07:36,622 --> 00:07:39,125 Especially in such good condition. 190 00:07:39,125 --> 00:07:42,128 Won't that covetous Niles be m when he sees it, hmm? 191 00:07:42,128 --> 00:07:43,618 But he can't have it, can he? 192 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 No. 193 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Yes, he can't have it, 194 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 can he? 195 00:07:48,634 --> 00:07:50,124 No, no... 196 00:07:52,505 --> 00:07:53,995 Dear God, I'm Aunt Shirley . 197 00:07:56,509 --> 00:07:57,510 (cat shrieks) 198 00:07:57,510 --> 00:07:59,501 get that number. 199 00:08:07,587 --> 00:08:11,591 Mrs. gablyczyck... these new shirts, 200 00:08:11,591 --> 00:08:13,593 did Mrs. crane ask you to buy them for me? 201 00:08:13,593 --> 00:08:15,595 Because I already have shirts just like these. 202 00:08:15,595 --> 00:08:18,898 No, no, after I wash, I pin them 203 00:08:18,898 --> 00:08:20,889 and wrap in plastic. 204 00:08:23,603 --> 00:08:24,904 You not like? 205 00:08:24,904 --> 00:08:26,606 No, no... 206 00:08:26,606 --> 00:08:28,908 (voice breaking); I like very much. 207 00:08:28,908 --> 00:08:30,910 Thank you, mister. 208 00:08:30,910 --> 00:08:31,911 (doorbell ringing) 209 00:08:31,911 --> 00:08:32,912 Oh... 210 00:08:32,912 --> 00:08:34,607 No, I'll get it. 211 00:08:38,918 --> 00:08:40,620 Hey, Dad, come on in. Hi. 212 00:08:40,620 --> 00:08:42,611 Daphne will be right down and we can go. 213 00:08:42,922 --> 00:08:43,616 Where's Frasier? 214 00:08:43,923 --> 00:08:44,924 On a date. 215 00:08:44,924 --> 00:08:46,926 get out! 216 00:08:46,926 --> 00:08:48,928 About time, huh? 217 00:08:48,928 --> 00:08:51,631 You know, it's like I was saying to Eddie-- 218 00:08:51,631 --> 00:08:53,633 this guy's got to get a life. 219 00:08:53,633 --> 00:08:55,701 DAPHNE; Niles, I left $60 220 00:08:55,701 --> 00:08:57,203 on the desk yesterday 221 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 and now it's gone. 222 00:08:58,704 --> 00:09:00,206 Is that proof enough for you? 223 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Are you sure you didn't misplace it? 224 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 You know I didn't. 225 00:09:02,208 --> 00:09:03,676 What's going on? 226 00:09:03,676 --> 00:09:05,177 Ever since we hired Mrs. gablyczyck 227 00:09:05,177 --> 00:09:06,166 things have been disappearing-- 228 00:09:06,679 --> 00:09:08,169 liquor, money, linens. 229 00:09:08,681 --> 00:09:09,749 So she's stealing from you. 230 00:09:09,749 --> 00:09:11,284 Yes. We don't know that. 231 00:09:11,284 --> 00:09:12,273 And frankly, it's hard to believe 232 00:09:12,785 --> 00:09:13,774 that someone who'll go out in a rainstorm 233 00:09:14,287 --> 00:09:15,288 to clean pigeon muck from the solarium skylight 234 00:09:15,288 --> 00:09:17,790 is capable of theft. 235 00:09:17,790 --> 00:09:18,791 We can't put up with stealing 236 00:09:18,791 --> 00:09:20,793 just because she's good at what she does. 237 00:09:20,793 --> 00:09:22,283 First of all, she's not good at what she does. 238 00:09:22,795 --> 00:09:23,693 She's brilliant. 239 00:09:25,031 --> 00:09:29,101 She's an artist. 240 00:09:29,101 --> 00:09:31,137 Tell you what-- you give me five minutes with her. 241 00:09:31,137 --> 00:09:33,639 If she's hiding anything, I'll get it out of her. 242 00:09:33,639 --> 00:09:36,642 Dad, we are not going to coerce a confession out of this woman 243 00:09:36,642 --> 00:09:38,144 based on circumstantial evidence. 244 00:09:38,144 --> 00:09:40,146 (bell dings) 245 00:09:40,146 --> 00:09:41,647 Oven is clean. 246 00:09:41,647 --> 00:09:44,650 Now I scrub down dishwasher. 247 00:09:44,650 --> 00:09:47,642 Oh, Mrs. gablyczyck, you dropped some... money. 248 00:09:50,156 --> 00:09:52,147 Thank you, mister. 249 00:09:55,161 --> 00:09:56,651 All right, Dad, you've got five minutes. 250 00:09:59,832 --> 00:10:04,667 FRASIER; We'd like your famous appetizer for two, please. 251 00:10:04,904 --> 00:10:06,606 I'll let your waiter know. 252 00:10:06,606 --> 00:10:07,907 Thank you very much. 253 00:10:07,907 --> 00:10:09,609 So, Ann... 254 00:10:09,609 --> 00:10:10,910 tell me everything. 255 00:10:10,910 --> 00:10:14,347 Who is Ann Hodges? 256 00:10:14,347 --> 00:10:19,352 Wow. Well, I'm an insurance claims adjuster. 257 00:10:19,352 --> 00:10:20,853 That's what' s so funny. 258 00:10:20,853 --> 00:10:22,343 When we met, you thought I was in sales, 259 00:10:22,855 --> 00:10:23,856 but I'm not. 260 00:10:23,856 --> 00:10:24,857 Oh. 261 00:10:24,857 --> 00:10:26,859 I'm in claims. 262 00:10:26,859 --> 00:10:31,364 Well, you know, we don't have to have just shop talk. 263 00:10:31,364 --> 00:10:33,332 What are your dreams? 264 00:10:33,332 --> 00:10:35,368 Oh, my God. 265 00:10:35,368 --> 00:10:41,874 Well, my dream is to be aseniorclaims adjuster. 266 00:10:41,874 --> 00:10:43,876 It's sort of the same, 267 00:10:43,876 --> 00:10:46,879 but you get a private cube and your own extension. 268 00:10:46,879 --> 00:10:48,381 I would've got it last year 269 00:10:48,381 --> 00:10:50,883 but I paid a big claim the company didn't like. 270 00:10:50,883 --> 00:10:52,885 I knew I goofed the second I did it. 271 00:10:52,885 --> 00:10:55,888 It was just one of those "Shoot!" moments, you know, 272 00:10:55,888 --> 00:10:57,390 when you just say "Shoot!" 273 00:10:57,390 --> 00:10:59,725 Do you ever do that, 274 00:10:59,725 --> 00:11:02,728 make a big mistake and want to go back in time 275 00:11:02,728 --> 00:11:05,219 and just do something different? 276 00:11:07,233 --> 00:11:09,724 Oh, yes. 277 00:11:10,236 --> 00:11:11,737 Well, I'm going to run to the ladies' room. 278 00:11:11,737 --> 00:11:13,239 I just had to have that Dr. Pepper 279 00:11:13,239 --> 00:11:16,231 while I was getting dressed. 280 00:11:21,247 --> 00:11:23,249 good evening, sir. Ah. 281 00:11:23,249 --> 00:11:25,351 Would you care for something to drink? Yes, as a matter of fact, 282 00:11:25,351 --> 00:11:26,886 I would-- I'd like, uh, your finest bottle 283 00:11:26,886 --> 00:11:28,387 of Barolo, please. 284 00:11:28,387 --> 00:11:29,889 Why don't you come back in a minute 285 00:11:29,889 --> 00:11:30,878 and see what the lady likes. 286 00:11:35,394 --> 00:11:36,395 Doc? Hm? 287 00:11:36,395 --> 00:11:37,897 Hey, small world! Oh, Kenny, hi. 288 00:11:37,897 --> 00:11:40,399 This is my cousin I was telling you about. 289 00:11:40,399 --> 00:11:42,401 This is Dr. crane. Oh. 290 00:11:42,401 --> 00:11:44,130 e, Hello. Dr. c ran 291 00:11:44,403 --> 00:11:46,439 I heard your show today-- it was great. 292 00:11:46,439 --> 00:11:47,940 (chuckles); Well... 293 00:11:47,940 --> 00:11:49,430 Is this your, uh, first time in Seattle? 294 00:11:49,909 --> 00:11:51,501 Yes, it is-- I'm a fine arts dealer, 295 00:11:51,944 --> 00:11:55,147 but I'm considering a curator position at the Seattle Art Museum. 296 00:11:55,147 --> 00:11:56,849 That's impressive. KENNY:Oh, that's nothing. 297 00:11:56,849 --> 00:11:58,150 She teaches kids ballet, 298 00:11:58,150 --> 00:12:00,853 and she rock climbs, she plays the harp. 299 00:12:00,853 --> 00:12:02,755 Oh, what am I doing? I haven't introduced you. 300 00:12:02,755 --> 00:12:03,823 Dr. Frasier crane, 301 00:12:03,823 --> 00:12:05,848 Liz Wright. 302 00:12:09,361 --> 00:12:12,364 It's lovely to meet you. .. Miss Wright. 303 00:12:12,364 --> 00:12:13,866 (chuckles) 304 00:12:13,866 --> 00:12:15,801 Well, it's too bad you're not free tonight. 305 00:12:15,801 --> 00:12:17,303 You could've joined us. 306 00:12:17,303 --> 00:12:18,793 Well, how about tomorrow night? 307 00:12:19,171 --> 00:12:21,230 Oh, I'd love to, but I'm on a plane tonight to Amsterdam. 308 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 I have a job offer there as well. 309 00:12:22,908 --> 00:12:25,211 I'm doing my best to convince her to pick Seattle, 310 00:12:25,211 --> 00:12:27,913 but it's tough when you're up against the Dutch. 311 00:12:27,913 --> 00:12:29,107 Ah. 312 00:12:29,448 --> 00:12:31,016 I could've really used your help there, Doc. 313 00:12:31,016 --> 00:12:33,052 Yes, well, you know, I'm just about finished up here. 314 00:12:33,052 --> 00:12:34,754 You know, we wouldn't want to interrupt your date. 315 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Oh, it's not a date. It's not a date. 316 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 It's just a little business thing. 317 00:12:37,757 --> 00:12:40,059 I'll tell you what, I'll just wrap things up here 318 00:12:40,059 --> 00:12:43,051 and then I'll come and help yo wage the battle for Seattle. 319 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 (laughs) ; Okay. 320 00:12:44,764 --> 00:12:47,062 That's great. We'll see you soon. 321 00:12:49,068 --> 00:12:51,771 Man, oh, man, that place was a madhouse. 322 00:12:51,771 --> 00:12:54,763 I got so tired of waiting, I just decided to hold it. 323 00:12:57,777 --> 00:13:00,075 I'm so glad yo u picked Italian. 324 00:13:00,846 --> 00:13:02,782 I love macaroni. 325 00:13:02,782 --> 00:13:04,083 Ah. 326 00:13:04,083 --> 00:13:06,786 That's another thing w e have in common, I guess. 327 00:13:06,786 --> 00:13:07,787 (chuckles) ; Well... 328 00:13:07,787 --> 00:13:09,778 Uh, you know, Ann, uh, first dates are funny. 329 00:13:10,089 --> 00:13:12,785 Uh, sometimes it takes a while for two people to click. 330 00:13:13,092 --> 00:13:14,787 Sometimes you know right away, and, uh, 331 00:13:15,094 --> 00:13:17,085 I think when you do, you should just feel free... 332 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 You are so cute. c lick. 333 00:13:19,799 --> 00:13:21,100 (laughing) 334 00:13:21,100 --> 00:13:22,101 What? 335 00:13:22,101 --> 00:13:23,090 click, click-- 336 00:13:23,803 --> 00:13:25,805 the sound of us clicking. 337 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 Ann, um... 338 00:13:27,807 --> 00:13:30,109 You don't know what a relief this is. 339 00:13:30,109 --> 00:13:32,111 I've only had one date since my divorce. 340 00:13:32,111 --> 00:13:34,814 Well, half a date. 341 00:13:34,814 --> 00:13:37,116 The jerk actually called it off in the middle of dinner. 342 00:13:37,116 --> 00:13:38,818 I was a wreck. 343 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 I didn't get out of bed for a week. 344 00:13:40,820 --> 00:13:42,811 Or shave my legs. 345 00:13:44,123 --> 00:13:46,125 Your appetizers. Oh. 346 00:13:46,125 --> 00:13:48,828 gosh, this is a feast. 347 00:13:48,828 --> 00:13:51,831 I'm not sure we'll need to order a main course. 348 00:13:51,831 --> 00:13:53,833 Well, this ain't gonna do it forme. 349 00:13:53,833 --> 00:13:54,822 I'm starvin' like Marvin. 350 00:13:59,972 --> 00:14:01,872 Mrs. gablyczyck, we're friends here. 351 00:14:02,308 --> 00:14:05,211 No one wants to send you to jail or back to your country. 352 00:14:05,211 --> 00:14:08,848 We just need you to admit that you took the money. 353 00:14:08,848 --> 00:14:10,149 I no take nothing. 354 00:14:10,149 --> 00:14:11,851 Do you want to go to jail?! 355 00:14:11,851 --> 00:14:13,148 Do you want to go back to your country?! 356 00:14:15,054 --> 00:14:17,056 Well, I was hoping it wouldn't come to this, 357 00:14:17,056 --> 00:14:19,558 but I'm afraid we're going to have to show her the tape. 358 00:14:19,558 --> 00:14:20,559 What tape? 359 00:14:20,559 --> 00:14:22,561 It's from the surveillance camera. 360 00:14:22,561 --> 00:14:24,563 It shows you stealing. 361 00:14:24,563 --> 00:14:26,030 (whispers) ; You have a camera? 362 00:14:26,532 --> 00:14:27,032 DAPHNE; You might as well confess. 363 00:14:27,032 --> 00:14:28,534 I've got the evidence. 364 00:14:28,534 --> 00:14:30,525 I want to see tape. 365 00:14:33,539 --> 00:14:34,528 All right. 366 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 I'll give you one last chance 367 00:14:38,544 --> 00:14:40,535 to tell the truth, Mrs. gablyczyck, 368 00:14:41,046 --> 00:14:42,548 because if we watch this tape, 369 00:14:42,548 --> 00:14:45,551 we'll have no choice but to call the police. 370 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 I see tape. 371 00:14:47,052 --> 00:14:48,542 All right. 372 00:14:49,054 --> 00:14:50,556 I'm putting the tape in. 373 00:14:50,556 --> 00:14:53,548 Here I go. 374 00:14:54,560 --> 00:14:56,551 I'm pressing play. 375 00:14:59,064 --> 00:15:03,569 Now I'm switching the input from cable to video. 376 00:15:03,569 --> 00:15:05,560 Niles, get ready to call the police. 377 00:15:06,071 --> 00:15:08,562 ?? .. (people singing on tape) ; ??... birthday, dear Dad... 378 00:15:09,074 --> 00:15:10,075 Hey, that's me! 379 00:15:10,075 --> 00:15:11,076 Yes, 380 00:15:11,076 --> 00:15:13,067 I used an old tape of your birthday party, 381 00:15:13,579 --> 00:15:15,080 but the surveillance part's coming up. 382 00:15:15,080 --> 00:15:17,082 Last chance, Mrs. gablyczyck. 383 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 It's coming up... 384 00:15:18,417 --> 00:15:19,518 Okay, I have to step in here... 385 00:15:19,518 --> 00:15:21,008 All right, all right! 386 00:15:21,520 --> 00:15:23,022 I stole. 387 00:15:23,022 --> 00:15:24,023 You did? 388 00:15:24,023 --> 00:15:25,513 I didn't think you know. 389 00:15:26,025 --> 00:15:27,515 I bring it back. 390 00:15:28,027 --> 00:15:29,426 (sighs) 391 00:15:29,929 --> 00:15:31,920 Well done, Daphne. 392 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 Oh, but I'm so disappointed. 393 00:15:34,934 --> 00:15:38,437 I was really hoping you were wrong. 394 00:15:38,437 --> 00:15:39,939 Hey, hey, did you see that? 395 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Watch this again. 396 00:15:40,940 --> 00:15:43,442 What? 397 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 You must have put the camera down 398 00:15:44,944 --> 00:15:47,313 when we went into the kitchen for ice cream. 399 00:15:47,313 --> 00:15:49,281 Watch Daphne's mother. 400 00:15:49,281 --> 00:15:52,216 My mother? She stayed behind to grab her sweater. 401 00:15:52,651 --> 00:15:55,087 And our candlesticks. 402 00:15:55,087 --> 00:15:57,578 And our 20-year-old scotch. 403 00:15:58,057 --> 00:16:01,126 This is plate I brought home. 404 00:16:01,126 --> 00:16:03,028 so I take Mrs. crane' 405 00:16:03,028 --> 00:16:05,030 leftover meat pie. 406 00:16:05,030 --> 00:16:07,333 But I brought plate back. 407 00:16:07,333 --> 00:16:10,035 Mrs. gablyczyck... we're so sorry. 408 00:16:10,035 --> 00:16:12,026 We've made a terrible mistake. 409 00:16:12,338 --> 00:16:15,341 We know now you didn't steal anything. 410 00:16:15,341 --> 00:16:17,343 can you ever forgive us? 411 00:16:17,343 --> 00:16:19,038 Of course, mister. 412 00:16:19,345 --> 00:16:22,047 You're nice man. 413 00:16:22,047 --> 00:16:24,038 And you're nice lady. 414 00:16:32,257 --> 00:16:34,326 Are you sure that' s all the little bunny wants to eat, 415 00:16:34,326 --> 00:16:37,022 just a little green salad? 416 00:16:38,330 --> 00:16:41,322 The bunny had a big Mexican lunch. 417 00:16:44,036 --> 00:16:45,025 You know, if you're feeling full, 418 00:16:45,337 --> 00:16:47,339 then I'm sure they could wrap up the rest of that for you. 419 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 Oh, no, I'm just trying to pace myself 420 00:16:49,341 --> 00:16:51,043 so I'll have room for dessert. 421 00:16:51,043 --> 00:16:55,036 I hear the souffl here is well worth the wait. 422 00:16:58,517 --> 00:17:01,520 Excuse me. I'd better get that. 423 00:17:01,520 --> 00:17:03,022 That didn't even ring. 424 00:17:03,022 --> 00:17:05,013 . Yes, it did. Hello? Oh 425 00:17:06,025 --> 00:17:07,515 Niles? 426 00:17:08,027 --> 00:17:09,528 Is there something wrong? 427 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 Oh, dear God, well, 428 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 you-you just stay there on the floor. 429 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 I'll be right there. 430 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 I'm so sorry. Uh... 431 00:17:16,035 --> 00:17:17,024 Is everything all right? 432 00:17:17,536 --> 00:17:18,525 Well, uh, actually, it's my brother. 433 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 He's thrown out his back again. 434 00:17:20,039 --> 00:17:23,542 Oh, God, right in the middle of our magical evening, too. 435 00:17:23,542 --> 00:17:24,543 check, please. Thank you. 436 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 Uh, you know... 437 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 I guess I'm just going to have to put you in a cab. 438 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 I'm so sorry-- I was having such a lovely evening. 439 00:17:31,050 --> 00:17:33,552 Well, maybe we could meet for coffee tomorrow. Yes, 440 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 um, all right, all right. 441 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 Ah, thank you very much. 442 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 Uh, yes, here, yeah, that's fine. 443 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 You just keep the change. Uh, thank you. 444 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 Uh, shall we? 445 00:17:43,062 --> 00:17:45,564 You know, I'm just going to call a cab later. 446 00:17:45,564 --> 00:17:48,055 There's no sense all this food going to waste. 447 00:17:52,071 --> 00:17:54,273 You know what? I-I can't leave. 448 00:17:54,273 --> 00:17:56,575 I can't. It would be rude. 449 00:17:56,575 --> 00:17:59,278 Oh, don't be silly. go . No, no. 450 00:17:59,278 --> 00:18:01,580 It's... it's not like he's going anywhere anyway. 451 00:18:01,580 --> 00:18:04,583 (chuckling) 452 00:18:04,583 --> 00:18:08,287 Okay. Well, uh, are you sure you're not hungry? 453 00:18:08,287 --> 00:18:10,289 You're welcome to try some of mine. 454 00:18:10,289 --> 00:18:11,590 Well, now that you mention it, 455 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 uh, I guess I would like to try it. 456 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 Yes, thank you. 457 00:18:14,593 --> 00:18:16,595 Well, help yourself. Mm-hmm. 458 00:18:16,595 --> 00:18:18,290 Okay, well, where were we? 459 00:18:18,597 --> 00:18:20,299 Oh, that's right. My husband. 460 00:18:20,299 --> 00:18:21,596 Anyway, he says he doesn't love me 461 00:18:22,301 --> 00:18:24,603 He's bored, blah, blah , he's suffocating. 462 00:18:24,603 --> 00:18:26,594 If only, I say. 463 00:18:27,306 --> 00:18:29,608 I would have gotten a nice little settlement. 464 00:18:29,608 --> 00:18:33,312 I mean, we were covered up the yin-yang. 465 00:18:33,312 --> 00:18:35,303 He had a sweet whole-life policy 466 00:18:35,614 --> 00:18:38,310 that paid double for accidental death. 467 00:18:40,619 --> 00:18:43,315 I borrowed against it to get my Hyundai. 468 00:18:43,622 --> 00:18:45,613 Hey! 469 00:18:46,325 --> 00:18:47,622 Who's the ravioli monster? 470 00:18:49,328 --> 00:18:50,625 Roar. 471 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 You're worried about your brother, aren't you? 472 00:18:54,633 --> 00:18:56,328 Mm. Maybe we should just go. 473 00:18:56,635 --> 00:18:57,624 All right. 474 00:18:58,337 --> 00:19:00,639 Once again, I've had such a lovely evening. 475 00:19:00,639 --> 00:19:02,674 (Ann laughs) 476 00:19:02,674 --> 00:19:05,577 I hope I didn't talk your ear off. 477 00:19:05,577 --> 00:19:08,280 I can still hear you, so no. 478 00:19:08,280 --> 00:19:10,282 (chuckles) 479 00:19:10,282 --> 00:19:12,284 gosh, you know, uh... 480 00:19:12,284 --> 00:19:14,586 I'm parked out back, so I'll just slip out through the kitchen. 481 00:19:14,586 --> 00:19:16,281 I'm sure the valet can flag you a cab. 482 00:19:16,588 --> 00:19:17,589 Oh. 483 00:19:17,589 --> 00:19:20,292 Okay. Well... here we are-- 484 00:19:20,292 --> 00:19:22,594 the awkward part. 485 00:19:22,594 --> 00:19:23,595 Oh, it's not awkward at all. 486 00:19:23,595 --> 00:19:25,297 I'd be delighted to pay for your cab. 487 00:19:25,297 --> 00:19:26,594 Here we are. Bye-bye. 488 00:19:29,301 --> 00:19:31,303 (chuckling); I... I hope I'm not too late 489 00:19:31,303 --> 00:19:32,604 You know, I think I talked her 490 00:19:32,604 --> 00:19:34,306 into taking that Seattle job. 491 00:19:34,306 --> 00:19:35,307 Oh, well, 492 00:19:35,307 --> 00:19:36,608 let me be the first to offer 493 00:19:36,608 --> 00:19:38,510 my congratulations... to Seattle. 494 00:19:38,510 --> 00:19:40,379 Thank you. 495 00:19:40,379 --> 00:19:41,880 And please let me offer my services 496 00:19:41,880 --> 00:19:44,616 as, uh... cultural attach?. 497 00:19:44,616 --> 00:19:46,451 Well, I would love that. 498 00:19:46,451 --> 00:19:48,009 I think this calls for a toast. 499 00:19:48,453 --> 00:19:49,943 May I see your list of champagnes, please? 500 00:19:51,456 --> 00:19:52,457 Ann. 501 00:19:52,457 --> 00:19:53,959 I thought you left our date 502 00:19:53,959 --> 00:19:55,449 to go take care of your brother. 503 00:19:55,961 --> 00:19:57,462 Date? I-I thought you said 504 00:19:57,462 --> 00:20:00,265 you were just wrapping up a business meeting. 505 00:20:00,265 --> 00:20:03,635 Is that why you ate all my raviolis? 506 00:20:03,635 --> 00:20:06,627 Because you were just trying to get rid of me? 507 00:20:07,339 --> 00:20:08,340 No, no, of-of course not. 508 00:20:08,340 --> 00:20:10,342 Listen, there's a perfectly logical explanation 509 00:20:10,342 --> 00:20:12,644 for all this, which is... 510 00:20:12,644 --> 00:20:14,635 I'm sorry. I've-I've got to take that. 511 00:20:16,648 --> 00:20:17,649 Hello? 512 00:20:17,649 --> 00:20:18,917 That didn't ring. 513 00:20:18,917 --> 00:20:21,477 It's very soft. 514 00:20:21,820 --> 00:20:24,323 FRASIER; Oh, gosh, Dad, 515 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 that sounds serious. 516 00:20:25,824 --> 00:20:27,815 You stay put. I'll be right there. 517 00:20:28,327 --> 00:20:29,817 (phone rings) Ow! That's loud! 518 00:20:34,433 --> 00:20:36,924 Oh, Doc, what are you doing? 519 00:20:38,437 --> 00:20:41,429 This is exactly like my other date! 520 00:20:41,940 --> 00:20:44,443 Kenny, I think I'd like to get to the airport a little early tonight. 521 00:20:44,443 --> 00:20:45,944 But, Miss Wright... 522 00:20:45,944 --> 00:20:46,945 I'll meet you out front. 523 00:20:46,945 --> 00:20:47,946 Excuse me. 524 00:20:47,946 --> 00:20:48,935 But, Liz... 525 00:20:50,449 --> 00:20:54,442 This one hurts, Doc. I had a souffl? coming. 526 00:20:59,591 --> 00:21:01,326 . I'm sorry, Ann 527 00:21:01,326 --> 00:21:03,295 I'm sorry, too. 528 00:21:03,295 --> 00:21:05,297 Sorry for thinking you were different 529 00:21:05,297 --> 00:21:07,288 than all the other jerks out there. 530 00:21:07,599 --> 00:21:08,588 But you're not. 531 00:21:09,301 --> 00:21:12,304 You're just another selfish, dishonest creep. 532 00:21:12,304 --> 00:21:15,607 You're right. I don't know what to say 533 00:21:15,607 --> 00:21:17,609 Well, maybe you can come up with something 534 00:21:17,609 --> 00:21:20,510 before we have coffee tomorrow. 535 00:21:22,514 --> 00:21:24,448 Are you seriously suggesting that... 536 00:21:24,783 --> 00:21:26,307 What?! 537 00:21:28,320 --> 00:21:29,621 See you at 1 0:00? 538 00:21:29,621 --> 00:21:32,317 Okay.