1 00:00:16,661 --> 00:00:18,621 I love it when he plays the piano. 2 00:00:18,705 --> 00:00:20,666 No matter how gloomy it is outside, 3 00:00:20,750 --> 00:00:22,836 it makes everything seem a little brighter. 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,425 I feel the same way about bacon. 5 00:00:26,509 --> 00:00:28,678 DAPHNE: You're so lucky to be musical. 6 00:00:28,762 --> 00:00:31,599 I'd give my right hand to be able to play the piano the way you do. 7 00:00:31,683 --> 00:00:34,062 Hmm, sounds a bit like O. Henry meets Stephen King. 8 00:00:34,146 --> 00:00:37,232 But still, if you're serious, I'd be willing to give you lessons. 9 00:00:37,316 --> 00:00:38,693 I'd love that. 10 00:00:38,777 --> 00:00:40,696 I've wanted to play ever since I was little, 11 00:00:40,780 --> 00:00:44,077 and my family would sing rugby songs after my brothers' matches. 12 00:00:44,161 --> 00:00:47,122 I can still see them all muddied and bloodied, 13 00:00:47,206 --> 00:00:49,460 belting out songs like "The Old She-Crab" 14 00:00:49,544 --> 00:00:51,087 and "I Like a Moose." 15 00:00:52,256 --> 00:00:54,133 Once, one of Michael's teeth fell out 16 00:00:54,217 --> 00:00:57,389 right in the middle of "Four Old Whores." 17 00:00:58,348 --> 00:01:00,559 MARTIN: Hey, Fras, how was your date last night? 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,231 I'm having breakfast with you. You do the math. 19 00:01:03,315 --> 00:01:05,567 -Ahem, coffee? -FRASIER: Please, thank you, Niles. 20 00:01:05,651 --> 00:01:07,529 Well, here's something that'll cheer you up. 21 00:01:07,613 --> 00:01:10,533 Eight years ago today I moved in with you. 22 00:01:10,617 --> 00:01:12,369 -Eight years? Ha, ha. -MARTIN: Ha, ha. 23 00:01:12,453 --> 00:01:14,706 -Are you sure? -This is quite an anniversary. 24 00:01:14,790 --> 00:01:16,709 You weren't even with Lilith for eight years. 25 00:01:16,793 --> 00:01:19,004 Please, Niles, I hardly think it's the same thing. 26 00:01:19,088 --> 00:01:21,091 It's not that different. If you were a woman, 27 00:01:21,175 --> 00:01:22,718 you'd be his common-law wife by now. 28 00:01:22,802 --> 00:01:25,973 -Oh, well, now I don't think that's… -DAPHNE: And think about this. 29 00:01:26,057 --> 00:01:27,809 If that date had been the perfect woman, 30 00:01:27,893 --> 00:01:31,189 you'd still have to be with her nine years before you overtook him. 31 00:01:31,273 --> 00:01:33,776 Yes, and actually, if you add the 18 years 32 00:01:33,860 --> 00:01:37,699 he spent at home prior to college, well, they've been together 26 years. 33 00:01:38,284 --> 00:01:40,120 So we just missed our silver anniversary? 34 00:01:40,204 --> 00:01:41,789 -All right. -Yes, but good news, 35 00:01:41,873 --> 00:01:44,543 your 30th is pearl. Ha, ha. 36 00:01:44,627 --> 00:01:46,796 Well, I think it's a remarkable accomplishment. 37 00:01:46,880 --> 00:01:49,634 Happy anniversary, Dr. and Mr. Crane. 38 00:01:49,718 --> 00:01:51,637 -NILES: Yes, here, here. -Ha, ha. 39 00:01:51,721 --> 00:01:53,391 NILES: Oh, here. 40 00:01:56,687 --> 00:01:58,898 I'm so sorry it didn't work out with Lucy last night. 41 00:01:58,982 --> 00:02:02,862 But don't worry. I have tons of other friends better than her. 42 00:02:03,406 --> 00:02:04,615 Well, 43 00:02:04,699 --> 00:02:08,121 thanks for starting at the bottom and working your way up. 44 00:02:08,746 --> 00:02:10,207 -Hey, Roz. Dr. Crane. -FRASIER: Oh. 45 00:02:10,291 --> 00:02:12,920 -Hi, Daph. Hello, Dad. -Oh, hey, Daphne. 46 00:02:13,004 --> 00:02:14,546 What, are you taking piano lessons? 47 00:02:14,630 --> 00:02:16,216 Yeah, Niles is gonna teach me. 48 00:02:16,300 --> 00:02:18,887 I'm so jealous. I've always wanted to learn to play. 49 00:02:18,971 --> 00:02:21,349 -Well, why don't you sit in with us? -Really? 50 00:02:21,433 --> 00:02:24,186 -Well, do you think Niles would mind? -Of course not. 51 00:02:24,270 --> 00:02:27,191 And even if he does, he's so polite you'll never know. 52 00:02:27,275 --> 00:02:29,861 Hi. I'd like to tell you about our new frozen coffee drink, 53 00:02:29,945 --> 00:02:31,322 The Caffalanche. 54 00:02:31,406 --> 00:02:32,699 It comes in three flavors. 55 00:02:32,783 --> 00:02:36,580 Frosty Coffee, So Cocoa-Cold 56 00:02:36,664 --> 00:02:39,459 and Chill a-in-Vanilla. 57 00:02:39,543 --> 00:02:41,462 -I'll try the So Cocoa-Cold. -FRASIER: Ha, ha. 58 00:02:41,546 --> 00:02:42,965 Uh, black coffee, thanks. 59 00:02:44,343 --> 00:02:46,887 -I hate what's happened to coffee. -Dad. 60 00:02:46,971 --> 00:02:48,765 Well, I'm just saying, I'm a regular joe, 61 00:02:48,849 --> 00:02:51,394 -I like my joe regular. -I like my joe regular. I know. 62 00:02:51,478 --> 00:02:53,940 What's wrong with plain, old coffee, the way God made it? 63 00:02:54,024 --> 00:02:55,149 FRASIER: Nothing. 64 00:02:55,233 --> 00:02:58,530 What is wrong, is subjecting me to the same shopworn bellyaching 65 00:02:58,614 --> 00:03:00,074 every time you come in here. 66 00:03:00,158 --> 00:03:02,703 Well, excuse me for having an opinion you don't agree with. 67 00:03:02,787 --> 00:03:05,165 I thought this was America. 68 00:03:05,249 --> 00:03:07,586 Oh, look, it is. 69 00:03:08,587 --> 00:03:11,175 I'm gonna get my coffee to go. 70 00:03:11,926 --> 00:03:13,928 That was a bit harsh, Dr. Crane. 71 00:03:14,012 --> 00:03:15,556 Eight years of the same complaints 72 00:03:15,640 --> 00:03:17,475 about the same things in the same places. 73 00:03:17,559 --> 00:03:20,772 And I'll say, sometimes I think he does it just to antagonize me. 74 00:03:20,856 --> 00:03:24,027 Just like an old married couple. 75 00:03:24,111 --> 00:03:25,279 It's cute, isn't it? 76 00:03:25,363 --> 00:03:26,865 Well, I got my black coffee. 77 00:03:26,949 --> 00:03:29,535 Of course, it was more expensive than a whole meal used to be. 78 00:03:29,619 --> 00:03:33,166 Time was, you could get two eggs, potatoes, choice of breakfast meat… 79 00:03:33,250 --> 00:03:36,129 And still get change back from the nickel. 80 00:03:37,631 --> 00:03:39,050 Will you just take your coffee. 81 00:03:39,134 --> 00:03:41,219 See how he talks to me? 82 00:03:41,303 --> 00:03:44,350 -And on our anniversary too. -FRASIER: Oh. 83 00:03:47,521 --> 00:03:50,359 NILES: Now, I want you to position your hands over the keyboard. 84 00:03:50,443 --> 00:03:54,031 Fingers relaxed, elbows loose. Good. 85 00:03:54,115 --> 00:03:56,576 Okay, and shoulders low. Good, good. How are we doing? 86 00:03:56,660 --> 00:03:59,121 -Fine. -Okay, I guess. 87 00:03:59,205 --> 00:04:00,832 When do we get to press on the keys? 88 00:04:00,916 --> 00:04:02,543 Whoa, whoa. 89 00:04:02,627 --> 00:04:03,879 We have a lot to learn first. 90 00:04:03,963 --> 00:04:06,132 It could be weeks before we press down on the keys. 91 00:04:06,216 --> 00:04:07,718 I want to play a song. 92 00:04:07,802 --> 00:04:09,596 Yeah, isn't that why we're here? 93 00:04:09,680 --> 00:04:11,599 Well, all in due time. Here, wait. 94 00:04:11,683 --> 00:04:13,977 Just watch my hands while I play a scale. Watch this. 95 00:04:14,061 --> 00:04:16,523 [PLAYING SCALE] 96 00:04:16,607 --> 00:04:18,150 FRASIER: Pardon me, Niles, 97 00:04:18,234 --> 00:04:20,195 there was a program I planned on watching. 98 00:04:20,279 --> 00:04:22,908 Oh, of course. Uh, we'll continue the lesson in Daphne's room. 99 00:04:22,992 --> 00:04:24,744 How can we learn without a piano? 100 00:04:24,828 --> 00:04:29,001 With these workbooks and a box of adhesive stars. 101 00:04:33,716 --> 00:04:35,385 MAN [ON TV]: It would seem as though… 102 00:04:35,469 --> 00:04:38,516 Brr, that guy sure looks cold. 103 00:04:39,266 --> 00:04:41,019 What are we watching? 104 00:04:41,770 --> 00:04:45,400 I'm watching Lost on a Mountain. 105 00:04:45,484 --> 00:04:46,652 Ah… 106 00:04:46,736 --> 00:04:48,864 It is not remarkable that Everest… 107 00:04:50,242 --> 00:04:51,660 That the mountain? 108 00:04:53,287 --> 00:04:55,165 Yes. 109 00:04:56,167 --> 00:04:58,337 Well, they sure don't look lost. 110 00:05:00,465 --> 00:05:02,176 That's the search party. 111 00:05:02,260 --> 00:05:03,887 Oh. 112 00:05:06,599 --> 00:05:07,851 So who's lost? 113 00:05:07,935 --> 00:05:09,979 Apparently you are. 114 00:05:10,063 --> 00:05:12,316 If you don't stop interrupting, I will be too. 115 00:05:24,251 --> 00:05:26,128 ...nine climbers from four different countries 116 00:05:26,212 --> 00:05:28,173 have come to the summit. 117 00:05:28,257 --> 00:05:30,928 They knew an approaching storm might well hamper their efforts, 118 00:05:31,012 --> 00:05:33,807 but were determined to press forward nonetheless. 119 00:05:37,396 --> 00:05:39,024 [MUMBLES] Pretzel? 120 00:05:42,487 --> 00:05:43,571 [CHAIR SCREECHES] 121 00:05:43,655 --> 00:05:46,243 -Do you mind? -[MUMBLES] I'm sorry. 122 00:05:48,288 --> 00:05:50,916 ...but ascending Everest is only half the journey. 123 00:05:51,000 --> 00:05:53,253 The journey back down the mountain… 124 00:05:55,214 --> 00:05:56,717 [CHAIR SCREECHES] 125 00:06:02,809 --> 00:06:03,978 [CHAIR SCREECHES] 126 00:06:06,482 --> 00:06:08,068 [CHAIR SCREECHES] 127 00:06:16,372 --> 00:06:20,002 Still, he felt he had little choice but to participate in the effort. 128 00:06:20,086 --> 00:06:21,880 -[CHAIR SCREECHES] -Oh, that's it, Dad! 129 00:06:21,964 --> 00:06:24,466 Is there nothing you do that doesn't create some cacophony? 130 00:06:24,550 --> 00:06:27,263 Well, I didn't do it on purpose. I was trying to be considerate. 131 00:06:27,347 --> 00:06:29,308 If you were, you would have oiled that chair 132 00:06:29,392 --> 00:06:31,060 when it began squeaking five years ago. 133 00:06:31,144 --> 00:06:34,273 Boy, I don't know what's got into you but you've been a real jerk lately. 134 00:06:34,357 --> 00:06:36,107 You should watch TV somewhere else. 135 00:06:37,278 --> 00:06:40,282 I should go elsewhere? I? 136 00:06:40,366 --> 00:06:41,576 Just what do you suggest? 137 00:06:41,660 --> 00:06:45,165 That I find, uh, a documentary bar and watch it on their big screen? 138 00:06:46,291 --> 00:06:48,503 You know what? I am just going to go take a talk. 139 00:06:48,587 --> 00:06:50,506 Leave you with the television. 140 00:06:50,590 --> 00:06:51,883 You enjoy yourself. 141 00:06:51,967 --> 00:06:54,430 Good day. 142 00:06:57,100 --> 00:06:58,310 [DOOR SLAMS] 143 00:06:59,520 --> 00:07:04,028 I wish you would stop hanging your coat on my peg! 144 00:07:05,487 --> 00:07:07,573 -NILES: Dad? -MARTIN: Down here. 145 00:07:07,657 --> 00:07:09,786 Oh, my God, Dad. 146 00:07:11,246 --> 00:07:12,456 Oh, I thought you'd capsized. 147 00:07:12,540 --> 00:07:15,251 No, I was oiling my chair. 148 00:07:15,335 --> 00:07:17,881 The squeaking was bugging Frasier. 149 00:07:17,965 --> 00:07:19,091 [NILES GASPS] 150 00:07:19,175 --> 00:07:21,595 The carpet is a whole shade lighter under there. 151 00:07:21,679 --> 00:07:24,265 Oh. Except for those little black dots you just made. 152 00:07:24,349 --> 00:07:25,601 Oh, shoot. 153 00:07:25,685 --> 00:07:27,270 -I better get a towel. -I'll get it. 154 00:07:27,354 --> 00:07:29,441 No, it's all right. I'll get it. Oh! 155 00:07:30,150 --> 00:07:31,694 -Oh, my God. -Ah! I'll get something 156 00:07:31,778 --> 00:07:33,781 to pick up the grease and clean it up. 157 00:07:34,406 --> 00:07:36,575 MARTIN: Oh, my God. 158 00:07:36,659 --> 00:07:37,869 What the hell's happened? 159 00:07:37,953 --> 00:07:40,123 Now, don't get upset. I was oiling my chair, 160 00:07:40,207 --> 00:07:42,627 trying to get rid of the squeak, and I had a little spill. 161 00:07:42,711 --> 00:07:44,964 Little spill? I just had this carpet cleaned! 162 00:07:45,048 --> 00:07:48,594 -I'm sorry, it was an accident. -Sure, Dad. It was an accident. 163 00:07:48,678 --> 00:07:50,431 It was an accident. I saw him step on it. 164 00:07:50,515 --> 00:07:53,143 Niles, you know as well as I do, there are no accidents. 165 00:07:53,227 --> 00:07:54,729 Just admit it, Dad. 166 00:07:54,813 --> 00:07:57,399 Your hostility toward me has been building through the years, 167 00:07:57,483 --> 00:08:00,863 little by little, until you have finally struck the Achilles' heel 168 00:08:00,947 --> 00:08:03,742 of my décor, the Berber carpet. 169 00:08:04,619 --> 00:08:06,955 I did not do this on purpose. 170 00:08:07,039 --> 00:08:11,003 No? Then I suggest you dig deep into the twisted caves 171 00:08:11,087 --> 00:08:12,255 of your subconscious, 172 00:08:12,339 --> 00:08:13,924 where malicious acts abide, 173 00:08:14,008 --> 00:08:16,803 clothed in the robes of plausible excuses! 174 00:08:16,887 --> 00:08:19,098 [SHOUTING] For the last time, this was not malicious! 175 00:08:19,182 --> 00:08:20,309 It was an accident! 176 00:08:20,393 --> 00:08:22,979 -I don't think you know the difference! -Yes, I do! 177 00:08:23,063 --> 00:08:24,899 That was an accident! 178 00:08:24,983 --> 00:08:27,571 This is malicious! 179 00:08:34,831 --> 00:08:36,374 NILES: What color is the new carpet? 180 00:08:36,458 --> 00:08:41,341 I'm going up a shade to harvest wheat. 181 00:08:41,425 --> 00:08:43,094 I thought the next shade up was buff. 182 00:08:43,178 --> 00:08:47,058 It used to be but they've discovered a whole new color in between. 183 00:08:48,018 --> 00:08:51,356 So now it's: tofu, putty, oatmeal, 184 00:08:51,440 --> 00:08:52,608 -almond, -almond, 185 00:08:52,692 --> 00:08:54,444 -harvest wheat, -harvest wheat, 186 00:08:54,528 --> 00:08:56,573 -and buff. -buff. 187 00:08:57,782 --> 00:08:59,660 That's going to be hard to get used to. 188 00:08:59,744 --> 00:09:01,079 Hmm. 189 00:09:01,163 --> 00:09:02,373 Where's Daphne? 190 00:09:02,457 --> 00:09:04,126 Oh, she's out taking a walk with Dad. 191 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 An extra-long walk. 192 00:09:06,504 --> 00:09:08,340 Things have been a little tense around here 193 00:09:08,424 --> 00:09:10,969 since the quote-unquote accident. 194 00:09:11,053 --> 00:09:12,138 It was an accident. 195 00:09:12,222 --> 00:09:13,473 Well, maybe. 196 00:09:14,058 --> 00:09:15,685 But don't you think the man should work 197 00:09:15,769 --> 00:09:18,438 on some of his unresolved anger toward me? 198 00:09:18,522 --> 00:09:20,817 NILES: if you're asking me to choose sides, 199 00:09:20,901 --> 00:09:22,236 I'm not going to do it. 200 00:09:22,320 --> 00:09:26,868 The man just brings such hostility into the room. 201 00:09:27,787 --> 00:09:28,829 [FRASIER SIGHS] 202 00:09:29,456 --> 00:09:30,915 Thank you. 203 00:09:30,999 --> 00:09:33,254 You know, I've been thinking of, uh, 204 00:09:34,421 --> 00:09:36,049 sending him someplace. 205 00:09:36,675 --> 00:09:38,177 Like to a resort? 206 00:09:38,261 --> 00:09:40,221 Like to live with you. 207 00:09:40,305 --> 00:09:42,392 Oh, yes, the last resort. 208 00:09:44,436 --> 00:09:46,480 Making Dad move does not solve your problem, 209 00:09:46,564 --> 00:09:47,649 it simply avoids it. 210 00:09:47,733 --> 00:09:50,528 Don't start preaching to me. You've been avoiding him eight years. 211 00:09:50,612 --> 00:09:53,450 -I refuse to discuss this. -And I refuse your refusal. 212 00:09:53,534 --> 00:09:54,744 Is something burning? 213 00:09:56,162 --> 00:09:57,873 -It smells like it. -Are you cooking? 214 00:09:57,957 --> 00:10:00,252 And what is that supposed to mean? 215 00:10:01,337 --> 00:10:03,215 Oh, dear God, the chair! 216 00:10:03,299 --> 00:10:06,052 Oh, my God! Oh, here, Niles, Niles, hand me this drop cloth here. 217 00:10:06,136 --> 00:10:08,598 -I'll smother it. -All right, all right now, be careful. 218 00:10:08,682 --> 00:10:10,935 -NILES: Quickly, quickly. -Yeah, all right. Just… 219 00:10:11,019 --> 00:10:12,729 -Oh, look out below! -Look out! 220 00:10:12,813 --> 00:10:14,523 -My God! -Dr. Crane's moods 221 00:10:14,607 --> 00:10:18,780 never last long. I'm sure we've seen the worst of it. 222 00:10:25,958 --> 00:10:28,294 -What do we do? What do we say? -All right, calm down. 223 00:10:28,378 --> 00:10:30,256 The important thing is it didn't hit anyone. 224 00:10:30,340 --> 00:10:32,425 At least we have that. But how do we explain this? 225 00:10:32,509 --> 00:10:35,430 We just tell them what happened as clearly and rationally as possible. 226 00:10:35,514 --> 00:10:37,267 Right, right. Rational. 227 00:10:37,851 --> 00:10:41,022 [SHOUTING] Oh, my God, did you feel that earthquake? 228 00:10:41,106 --> 00:10:42,482 [SHOUTING] What the hell happened? 229 00:10:42,566 --> 00:10:45,821 -Where's Daphne? -She's down cleaning up the mess! 230 00:10:45,905 --> 00:10:47,573 Dad, I can explain. 231 00:10:47,657 --> 00:10:49,660 You threw my chair off the balcony? 232 00:10:49,744 --> 00:10:51,538 I'm so sorry. Just hear me out. 233 00:10:51,622 --> 00:10:53,124 -You crazy? -I didn't mean to. 234 00:10:53,208 --> 00:10:55,877 Forget what it means to me, you could've killed someone. 235 00:10:55,961 --> 00:11:00,342 -It was an accident! -You said there are no accidents! 236 00:11:00,426 --> 00:11:01,553 Clearly I was wrong. 237 00:11:01,637 --> 00:11:03,681 I mean, why on earth would I do such a thing? 238 00:11:03,765 --> 00:11:08,105 Because you've always been gunning for that chair. 239 00:11:09,982 --> 00:11:12,194 I accidentally stain your carpet 240 00:11:12,278 --> 00:11:15,532 and you set fire to the one thing in this apartment I care about 241 00:11:15,616 --> 00:11:18,413 and heave it out into the street! 242 00:11:19,247 --> 00:11:20,790 Dad, I am so sorry. 243 00:11:20,874 --> 00:11:22,001 I didn't mean to. 244 00:11:22,085 --> 00:11:23,294 Please, forgive me. 245 00:11:23,378 --> 00:11:25,923 -I'll buy you another chair. -Ah, don't do me any favors. 246 00:11:26,007 --> 00:11:27,258 Please, Dad. 247 00:11:27,342 --> 00:11:29,386 I know you're angry right now and that's normal. 248 00:11:29,470 --> 00:11:31,097 The healthiest thing you can do… 249 00:11:31,181 --> 00:11:33,281 Wanna know the healthiest thing you can do? 250 00:11:33,644 --> 00:11:34,728 Shut my yap? 251 00:11:34,812 --> 00:11:36,064 Bingo! 252 00:11:43,409 --> 00:11:45,453 NILES: Yes. Yes. 253 00:11:45,537 --> 00:11:47,664 Yes. No. 254 00:11:47,748 --> 00:11:49,209 I don't like this exercise. 255 00:11:49,293 --> 00:11:51,504 -It's too hard. -No, no, no, you're doing fine. 256 00:11:51,588 --> 00:11:53,688 You just have to loosen up. I'll show you. 257 00:11:54,300 --> 00:11:57,054 See? It's just a little finger exercise. 258 00:11:57,138 --> 00:12:01,310 -I know another little finger exercise. -Ha, ha. 259 00:12:01,394 --> 00:12:02,979 Daphne, you're not paying attention. 260 00:12:03,063 --> 00:12:04,440 Oh, yes, I am. 261 00:12:05,275 --> 00:12:07,986 Why don't we just cancel the lesson and spend the day together? 262 00:12:08,070 --> 00:12:10,908 [STAMMERS] What kind of teacher would I be if I did that? 263 00:12:10,992 --> 00:12:12,661 Oh, that's right. 264 00:12:12,745 --> 00:12:14,037 You're the teacher 265 00:12:14,121 --> 00:12:18,128 and I'm the naughty student who wouldn't do her homework. 266 00:12:25,347 --> 00:12:26,890 [DOORBELL RINGS] 267 00:12:26,974 --> 00:12:30,146 Oh, that'll be Roz. 268 00:12:31,397 --> 00:12:32,649 [NILES SIGHS] 269 00:12:32,733 --> 00:12:34,528 Could you get that? 270 00:12:40,912 --> 00:12:42,247 -DAPHNE: Hey, Roz. -Hey, Daphne. 271 00:12:42,331 --> 00:12:45,670 -Hey, Roz. How'd it go this week? -ROZ: Niles. 272 00:12:47,088 --> 00:12:49,551 Okay, I guess. 273 00:12:50,677 --> 00:12:53,598 -But those exercises aren't easy. -See? 274 00:12:53,682 --> 00:12:56,560 All right, look, if I'm going too fast, we'll make some adjustments. 275 00:12:56,644 --> 00:12:59,940 I guess just do the best you can. 276 00:13:00,024 --> 00:13:01,568 [ROZ SIGHS] 277 00:13:01,652 --> 00:13:03,196 [ROZ CLEARS THROAT] 278 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 -That's great! -Ow. 279 00:13:11,208 --> 00:13:13,628 -NILES: All right, do it again. -[ROZ CLEARS THROAT] 280 00:13:19,137 --> 00:13:21,389 You see, Daphne, that's a song. 281 00:13:21,473 --> 00:13:23,851 You said we weren't going to be playing songs. 282 00:13:23,935 --> 00:13:26,231 Wait, wait, now go down. 283 00:13:27,107 --> 00:13:29,485 Yes, good. 284 00:13:29,569 --> 00:13:32,698 Oh, my God, this is so cool. 285 00:13:32,782 --> 00:13:33,992 I want to play a song. 286 00:13:34,076 --> 00:13:35,452 NILES: Well… 287 00:13:35,536 --> 00:13:38,040 And you will, Daphne, as soon as you master your exercises. 288 00:13:38,124 --> 00:13:41,224 You know, why don't you try playing along on your practice pad? 289 00:13:51,311 --> 00:13:53,272 Oh, shoot. 290 00:13:57,695 --> 00:13:59,990 Hello, Niles. 291 00:14:00,074 --> 00:14:02,368 Hey, Dad. Um, taking Eddie for a walk? 292 00:14:02,452 --> 00:14:04,538 Yeah, I was afraid if I left him home, 293 00:14:04,622 --> 00:14:08,378 Frasier would set him on fire and throw him off the balcony. 294 00:14:10,130 --> 00:14:11,591 You see what I'm putting up with? 295 00:14:11,675 --> 00:14:13,969 -Are you gonna let this go on forever? -Me? 296 00:14:14,053 --> 00:14:16,306 He keeps insisting I was lashing out deliberately, 297 00:14:16,390 --> 00:14:19,490 which I was not, although God knows it would've been justified. 298 00:14:19,853 --> 00:14:21,647 What, because of the oil? 299 00:14:21,731 --> 00:14:25,570 This is a lot deeper and a lot darker than oil and you know it. 300 00:14:25,654 --> 00:14:27,698 The man will not get off my back. 301 00:14:27,782 --> 00:14:30,369 Seems to me you've been giving as good as you've been getting. 302 00:14:30,453 --> 00:14:32,497 Please. Ever since our so-called anniversary, 303 00:14:32,581 --> 00:14:34,626 -he keeps insisting on… -NILES: Whoa, whoa, 304 00:14:34,710 --> 00:14:37,060 what does your anniversary have to do with this? 305 00:14:39,133 --> 00:14:41,928 I guess it just set me off. 306 00:14:42,012 --> 00:14:45,308 It was as though everyone was saying that the only significant relationship 307 00:14:45,392 --> 00:14:48,521 I'll ever have again is with my father. 308 00:14:48,605 --> 00:14:50,441 So you're not mad at Dad. 309 00:14:50,525 --> 00:14:52,820 You're just mad he isn't a woman. 310 00:14:54,781 --> 00:14:57,202 Well, I got my coffee. Nothing fancy. 311 00:14:57,286 --> 00:14:59,705 But if you don't like it, you're welcome to set it on fire 312 00:14:59,789 --> 00:15:01,583 and throw it off the balcony. 313 00:15:01,667 --> 00:15:03,117 -Bye, Niles. -No, wait, Dad. 314 00:15:03,712 --> 00:15:06,131 Frasier just said something very interesting to me… 315 00:15:06,215 --> 00:15:07,717 -Niles. -I think you should hear. 316 00:15:07,801 --> 00:15:09,970 -Niles. -Please, let me help you through this. 317 00:15:10,054 --> 00:15:12,432 Don't forget, I've done my share of couples counseling. 318 00:15:12,516 --> 00:15:14,770 [SHOUTS] We are not a couple! 319 00:15:14,854 --> 00:15:19,777 I'm sorry, I only meant that I am an experienced mediator. 320 00:15:19,861 --> 00:15:23,658 Now, Frasier, tell Dad what you were just telling me. 321 00:15:26,371 --> 00:15:27,998 All right. 322 00:15:30,503 --> 00:15:32,380 I think 323 00:15:33,173 --> 00:15:35,718 that anniversary talk 324 00:15:36,637 --> 00:15:38,287 stirred up some issues for me. 325 00:15:39,724 --> 00:15:44,982 That our relationship is the only one I'll ever have. 326 00:15:45,525 --> 00:15:48,154 That for all intents and purposes, 327 00:15:48,947 --> 00:15:52,077 you are my significant other. 328 00:15:54,330 --> 00:15:56,875 -And that's my fault? -I didn't say it was your fault, Dad. 329 00:15:56,959 --> 00:16:00,046 You think it's a picnic living with you? It's not exactly my dream either. 330 00:16:00,130 --> 00:16:03,093 Okay, no, wait, wait, wait, honesty. This is good. 331 00:16:03,177 --> 00:16:05,305 I'm just saying I've had a bit of a breakthrough. 332 00:16:05,389 --> 00:16:07,975 Dandy! You've had a breakthrough, I've lost my chair. 333 00:16:08,059 --> 00:16:11,105 Maybe I could sit on your breakthrough. 334 00:16:11,189 --> 00:16:12,941 I'll tell you what you can sit on! 335 00:16:13,025 --> 00:16:16,279 Okay, okay, okay. Wait, wait, wait, let's just keep this constructive. 336 00:16:16,363 --> 00:16:17,782 If you're going to make progress, 337 00:16:17,866 --> 00:16:20,327 you're both going to have to compromise. 338 00:16:20,411 --> 00:16:23,161 Now, which one of you is willing to take the first step? 339 00:16:27,755 --> 00:16:29,508 Allow me. 340 00:16:36,436 --> 00:16:38,731 You do this for a living, do you? 341 00:16:39,356 --> 00:16:43,321 [SHOUTS] I do it because I enjoy working with people! 342 00:16:46,492 --> 00:16:49,747 Niles, I've been thinking. Maybe you and Roz should continue without me. 343 00:16:49,831 --> 00:16:51,959 -Why would we do that? -Because she's good. 344 00:16:52,043 --> 00:16:54,379 -Just a second… -No, no, no, don't worry about me. 345 00:16:54,463 --> 00:16:57,801 I'll find something easier to play, like a stick. 346 00:16:59,888 --> 00:17:01,723 Daphne, I'm not gonna let you quit. 347 00:17:01,807 --> 00:17:03,268 You're just a slow starter. 348 00:17:03,352 --> 00:17:06,105 It may require a little more time but you'll improve. 349 00:17:06,189 --> 00:17:09,193 -You really think so? -You have to trust me. 350 00:17:09,277 --> 00:17:10,653 I don't care how long it takes. 351 00:17:10,737 --> 00:17:13,157 I am going to make a pianist out of you. 352 00:17:13,241 --> 00:17:15,369 Thank you. 353 00:17:15,453 --> 00:17:18,248 You know, you're much nicer than my old piano teacher. 354 00:17:20,920 --> 00:17:23,882 -You took lessons before? -Hmm? Oh, yeah. 355 00:17:23,966 --> 00:17:26,427 Eight years of them. 356 00:17:29,057 --> 00:17:30,601 Mr. Cruikshank. 357 00:17:30,685 --> 00:17:32,979 You know, he once played at the Royal Albert Hall. 358 00:17:33,063 --> 00:17:35,649 Oh, why did you stop taking the lessons, honey? 359 00:17:35,733 --> 00:17:39,822 Well, it turns out Mr. Cruikshank was an unstable man. 360 00:17:39,906 --> 00:17:42,869 He took his own life. 361 00:17:44,622 --> 00:17:47,961 Do you know I was the last person to see him alive? 362 00:17:51,215 --> 00:17:53,552 Dad, Frasier's here. 363 00:17:56,807 --> 00:17:58,392 What's this? 364 00:17:58,476 --> 00:18:03,943 It's something I got to tell you I'm sorry for being such a sorehead. 365 00:18:05,446 --> 00:18:07,490 Oh, Dad. 366 00:18:07,574 --> 00:18:08,783 I'm overwhelmed. 367 00:18:08,867 --> 00:18:10,661 Tied the bow myself. 368 00:18:10,745 --> 00:18:12,956 Just… Just pull on it. It'll come right off. 369 00:18:13,040 --> 00:18:14,292 Yeah? All right. 370 00:18:21,386 --> 00:18:25,225 Oh, how… How unexpected. 371 00:18:25,309 --> 00:18:26,811 You don't like it. 372 00:18:26,895 --> 00:18:31,025 -No, no, I do. It, it's just that… -I got some guy, Eduardo, to help me. 373 00:18:31,109 --> 00:18:32,987 I figured I couldn't miss. 374 00:18:33,654 --> 00:18:35,281 It's divine. 375 00:18:35,365 --> 00:18:37,744 That's what Eduardo said. 376 00:18:40,499 --> 00:18:43,752 There's just one problem. 377 00:18:43,836 --> 00:18:44,963 If you don't like it… 378 00:18:45,047 --> 00:18:48,302 I know, I can set it on fire and throw it over the balcony. 379 00:18:49,011 --> 00:18:50,596 No, I just meant you can take it back. 380 00:18:50,680 --> 00:18:51,932 I want you to be happy. 381 00:18:52,016 --> 00:18:54,185 Frasier, this is a wonderful gesture on Dad's part. 382 00:18:54,269 --> 00:18:56,856 I do too, Niles. I do. I'm… I'm very touched, Dad. 383 00:18:56,940 --> 00:18:58,984 Thank you. Thank you so much. 384 00:19:01,154 --> 00:19:05,326 It's just that I had something else in mind. Uh… 385 00:19:05,410 --> 00:19:06,996 [DOORBELL RINGS] 386 00:19:07,540 --> 00:19:09,625 Well, I give up. Try to do a nice thing… 387 00:19:09,709 --> 00:19:11,559 -What's the matter? -FRASIER: Just… 388 00:19:11,963 --> 00:19:13,965 Ah, good. Gentlemen, come right in, please. 389 00:19:14,049 --> 00:19:17,888 Uh, just set it right over here. 390 00:19:17,972 --> 00:19:20,475 You bought a chair? Thanks for telling me. 391 00:19:20,559 --> 00:19:23,021 Give me a chance. I think you'll be pleasantly surprised. 392 00:19:23,105 --> 00:19:25,357 -I need somebody to sign for this. -Yes, of course. 393 00:19:25,441 --> 00:19:27,736 In just a moment, please. Could you wait at the door? 394 00:19:27,820 --> 00:19:29,197 Thank you. 395 00:19:29,281 --> 00:19:33,536 Everyone, I would like to introduce you to the newest member 396 00:19:33,620 --> 00:19:36,834 of our furniture family. 397 00:19:41,048 --> 00:19:42,967 Where did you find this? 398 00:19:43,051 --> 00:19:45,651 You can't find that, Dad. It doesn't exist anymore… 399 00:19:48,226 --> 00:19:50,437 …which is why I contacted a master builder, 400 00:19:50,521 --> 00:19:53,316 showed him some photographs and had him duplicate it. 401 00:19:53,400 --> 00:19:56,446 As for the material, I tracked down the original manufacturer 402 00:19:56,530 --> 00:20:00,328 and once I got them to admit they made it, I had them reweave it. 403 00:20:01,872 --> 00:20:04,458 -It must have cost a fortune. -FRASIER: Yes. 404 00:20:04,542 --> 00:20:07,672 Ironically, this is now the most expensive piece of furniture 405 00:20:07,756 --> 00:20:09,883 in the entire apartment. 406 00:20:09,967 --> 00:20:12,971 Oh, it's beautiful! Thank you, son. 407 00:20:13,055 --> 00:20:15,892 Well done, Frasier. Oh, it feels just the same. 408 00:20:15,976 --> 00:20:17,102 I don't want to get up. 409 00:20:17,186 --> 00:20:20,315 Well, that's a shame. I was planning on taking us both out to dinner, Dad. 410 00:20:20,399 --> 00:20:22,318 -Anywhere you'd like. -Even the steak house? 411 00:20:22,402 --> 00:20:25,115 Even the steak house. 412 00:20:25,199 --> 00:20:26,951 Niles, Daphne, you're welcome to join us. 413 00:20:27,035 --> 00:20:29,079 Oh, sorry, but we're in the middle of my piano… 414 00:20:29,163 --> 00:20:31,041 We'd love to. 415 00:20:32,751 --> 00:20:37,425 You know, I'll bet we can get free pie if we just tell them it's our anniversary. 416 00:20:37,509 --> 00:20:39,512 [MARTIN LAUGHS]