1
00:00:08,000 --> 00:00:12,200
And sadly, no one was able to answer
today's psychological mind teaser.
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
So once again,
the prize goes unclaimed.
3
00:00:15,500 --> 00:00:19,200
By the way,
today's answer was anhedonia.
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,300
Anhedonia.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,700
This is Dr. Frasier Crane
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
saying good day, Seattle,
and good mental health.
7
00:00:28,300 --> 00:00:29,400
[WHISTLES]
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,500
That was a real brain bender, doc.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,900
The idea is to let people win
once in a while.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
Oh, please, Kenny, I will not pander.
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
When some lucky individual
looks at his prize,
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,600
I want him to be able to say,
"I earned this."
13
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
- It's an Antenna Ball.
- Well...
14
00:00:46,800 --> 00:00:48,900
- Oh, Roz, I got some good news.
- What?
15
00:00:49,100 --> 00:00:50,600
Your documentary is a go.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Oh, that's great. Thank you, Kenny.
17
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
KENNY: Congratulations.
- Roz, you're doing a documentary?
18
00:00:55,500 --> 00:00:57,200
I've been
wanting to do something on my own,
19
00:00:57,500 --> 00:01:00,900
so I thought I'd do a special on space,
what with it being 2001 and all.
20
00:01:01,300 --> 00:01:04,200
We're gonna do the Cassini mission
to Saturn and telerobotics.
21
00:01:04,500 --> 00:01:07,300
- That kind of stuff.
- You got a show. You got a show.
22
00:01:07,600 --> 00:01:10,500
I don't know
who to kiss up to anymore.
23
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
- You don't have to kiss up to anyone.
- I wish I didn't.
24
00:01:17,300 --> 00:01:20,000
So, Roz, you're a space nerd.
25
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
Well, I wouldn't go that far.
26
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
There is just something
about rockets though.
27
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Uh-huh. Indeed.
28
00:01:27,300 --> 00:01:28,900
Roz?
29
00:01:29,100 --> 00:01:32,800
Sounds like your show
could be a portal
30
00:01:33,200 --> 00:01:36,800
through which we can glimpse
the promise of the future.
31
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
A promise lit by a billion stars.
32
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
Godspeed, Roz Doyle.
33
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
You wouldn't be hoping
to narrate this, would you?
34
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Me?
35
00:01:47,300 --> 00:01:48,700
Well, actually, I was gonna ask you,
36
00:01:48,900 --> 00:01:51,900
but I was afraid it might be
kind of awkward, you working for me.
37
00:01:52,300 --> 00:01:55,400
You've been my boss for eight years.
I wasn't sure if you could handle it.
38
00:01:55,600 --> 00:01:58,700
Oh, Roz, pooh.
I welcome a little role reversal.
39
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
It will do our relationship
a lot of good.
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
As long as your promise
won't be a problem.
41
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
Of course not.
42
00:02:04,100 --> 00:02:06,000
Gosh, you know, actually,
I'm kind of excited.
43
00:02:06,300 --> 00:02:11,400
You may not know this, but as a tyke,
I had my heart set on space flight.
44
00:02:12,300 --> 00:02:13,600
Tragic, isn't it,
45
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
how a child's dreams
can be squashed
46
00:02:16,000 --> 00:02:21,100
by a single ride
on a diabolically speedy Tilt-a-Whirl?
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,400
[DOORBELL RINGS]
48
00:02:46,900 --> 00:02:49,300
Oh, jeez.
49
00:02:53,200 --> 00:02:54,500
- Hey.
MARTIN: Hey, Niles.
50
00:02:54,800 --> 00:02:58,100
Just in time for chilli.
It's my best batch all week.
51
00:02:58,400 --> 00:03:01,200
Do you ever miss vegetables?
52
00:03:01,400 --> 00:03:05,000
For your information, College,
the bean is a vegetable.
53
00:03:06,000 --> 00:03:09,500
So, what's new with Daphne?
How are things at the fat farm?
54
00:03:11,700 --> 00:03:14,000
- It's a spa.
MARTIN: Oh, sorry.
55
00:03:14,300 --> 00:03:16,500
How are things at the fat spa?
56
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Fine, fine. She's doing very well.
57
00:03:21,200 --> 00:03:24,900
She's losing weight
and gaining friends.
58
00:03:26,200 --> 00:03:29,300
Dad, I had an idea about something
you and I could do together.
59
00:03:29,600 --> 00:03:30,900
No.
60
00:03:32,200 --> 00:03:34,700
Did you happen to read
the arts and leisure section today?
61
00:03:34,900 --> 00:03:36,300
The jumble? Did it.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,300
"A good man is hard to find."
63
00:03:39,200 --> 00:03:42,500
Actually, I was thinking of something
a little loftier.
64
00:03:51,900 --> 00:03:55,600
Dad, do you remember
when Frasier was in college,
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,100
a little tradition
you and I had every spring?
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
- Oh, the kite festival?
- Mm-hm.
67
00:04:00,900 --> 00:04:04,000
- I thought they didn't do that anymore.
- They're bringing it back this year.
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
I want us to enter just like old times.
69
00:04:06,900 --> 00:04:08,600
Oh, we made some good kites,
didn't we?
70
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
Oh, great kites. The Blue Baron.
71
00:04:11,100 --> 00:04:12,900
- The Screaming Mimi.
- Mm-hm.
72
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
The Shield of Perseus.
73
00:04:16,900 --> 00:04:19,500
- You came up with that, didn't you?
- Thank you.
74
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
So, what do you say?
You wanna do it?
75
00:04:21,500 --> 00:04:25,100
I'd love to, Niles, but I can't fly
kites anymore, not with my hip.
76
00:04:26,600 --> 00:04:27,800
Let me be your hip.
77
00:04:29,700 --> 00:04:32,200
We'll build it together,
and then I'll fly it.
78
00:04:32,500 --> 00:04:34,300
I'm old enough now.
79
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Well, what the hell?
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,800
You know,
I'm gonna go make some sketches.
81
00:04:39,100 --> 00:04:41,200
You know,
I always wanted to try a dragon.
82
00:04:41,500 --> 00:04:42,900
That's a great idea.
83
00:04:43,100 --> 00:04:47,900
We'll name it Fafner
after Siegfried's fiery nemesis.
84
00:04:49,900 --> 00:04:52,300
Maybe we'll just make a fish.
85
00:04:56,800 --> 00:04:59,500
Before we get started on script,
I have a couple of production notes.
86
00:04:59,900 --> 00:05:01,800
Can you get 40 seconds
of the Mir transmissions?
87
00:05:02,000 --> 00:05:04,100
- No problem.
- Hello, everyone.
88
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
I'm terribly sorry I'm late.
89
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Please, continue. Lead on, maestra.
90
00:05:10,700 --> 00:05:11,800
Okay.
91
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
Kenny's only giving me
a couple of hours to record,
92
00:05:14,400 --> 00:05:15,600
so we'll do the big chunks first.
93
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
[MOUTHING WORDS]
94
00:05:17,100 --> 00:05:19,300
If we have time at the end of session,
we'll tape promos.
95
00:05:19,600 --> 00:05:21,200
- What are you doing?
- I'm sorry, Roz.
96
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
I was just looking
for a little caffeine kick-start.
97
00:05:24,300 --> 00:05:28,400
- Can it wait until we have a break?
- Yes, it can. You're the maestra.
98
00:05:28,700 --> 00:05:30,600
Can you please
stop calling me that?
99
00:05:32,300 --> 00:05:36,100
- Does everybody have the scripts?
- Right. Got it, got it. Yep.
100
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
Okay, now, I think basically
we're in good shape,
101
00:05:39,300 --> 00:05:41,400
but I felt like it dragged
a little in the middle.
102
00:05:41,700 --> 00:05:43,400
- Any thoughts?
- I agree.
103
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
Maybe we should talk
about the social aspects.
104
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
The panic that spread
through the schools,
105
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
because we weren't
emphasising space.
106
00:05:49,700 --> 00:05:51,600
Oh, I like that. Good idea.
107
00:05:51,800 --> 00:05:55,000
What about the space programme
as a tool for the politicians?
108
00:05:55,400 --> 00:05:56,700
- Good angle.
- Yeah.
109
00:05:56,900 --> 00:05:58,400
These are great ideas.
Keep them coming.
110
00:05:58,700 --> 00:06:01,500
I thought we might intercut between
Russian and American programmes
111
00:06:01,800 --> 00:06:03,500
and build up
the tension of the space race.
112
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
I don't think so.
113
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
What about that dog
the Russians sent up?
114
00:06:09,500 --> 00:06:12,300
I love that. People like dogs.
115
00:06:12,700 --> 00:06:14,900
How about those chimps?
116
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
I don't know.
I mean, this isn't Zoo in Space.
117
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
So it looks like we're filled out
in the middle here.
118
00:06:22,100 --> 00:06:24,400
So I think we're doing okay.
119
00:06:24,700 --> 00:06:27,600
- What, Frasier?
- Well, it's just a teeny thing, Roz.
120
00:06:27,800 --> 00:06:31,900
I was thinking that seeing as how it is
the jumping-off place for the future,
121
00:06:32,300 --> 00:06:36,000
that we might devote two segments
to the International Space Station.
122
00:06:36,400 --> 00:06:39,100
Thanks, but I've worked this out
very specifically.
123
00:06:39,400 --> 00:06:41,500
You know, I was thinking,
we can combine the stuff
124
00:06:41,700 --> 00:06:43,900
about the manned and
unmanned missions into one segment
125
00:06:44,200 --> 00:06:45,400
and spread out the space station.
126
00:06:45,600 --> 00:06:49,400
Oh, I like that. Good idea, B.K.
127
00:06:49,800 --> 00:06:50,900
I just said that.
128
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
Oh, well, I didn't hear you.
129
00:06:54,000 --> 00:06:56,100
You must have heard me, Roz,
because you said no.
130
00:06:56,300 --> 00:06:58,600
Frasier, let's move on, shall we?
131
00:06:59,300 --> 00:07:00,600
Okay, let's talk music.
132
00:07:00,900 --> 00:07:02,100
What if we led off the programme
133
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
with that music
from 2001: A Space Odyssey?
134
00:07:05,500 --> 00:07:06,800
Home run, B.K.
135
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
[CHUCKLING]
136
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
[FRASIER STAMMERING]
137
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
What is it, Frasier?
138
00:07:17,000 --> 00:07:20,500
Well, not to belittle your suggestion,
B.K., which I love.
139
00:07:20,900 --> 00:07:25,000
It's just that that particular piece
of music has been a bit...
140
00:07:25,400 --> 00:07:28,300
I don't know, a bit overused.
141
00:07:28,600 --> 00:07:29,500
And it occurs to me
142
00:07:29,800 --> 00:07:33,400
that perhaps an equally evocative,
less familiar piece of music
143
00:07:33,700 --> 00:07:37,100
might better serve. Thank you.
144
00:07:37,500 --> 00:07:40,700
- Like "The Planets" by Holst?
- Exactly. It's a little less on the nose.
145
00:07:40,900 --> 00:07:43,600
What about Phillip Glass?
You know, go completely minimalist.
146
00:07:44,000 --> 00:07:46,100
Yes, like space. Now we're cooking.
147
00:07:46,400 --> 00:07:47,800
- People...
- Ever listened to Sun Ra?
148
00:07:48,000 --> 00:07:50,300
- Or period music? Like hits from 60s.
FRASIER: This is good.
149
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
When we're covering
the American programme,
150
00:07:52,500 --> 00:07:53,800
we can use music like Copland.
151
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Better yet, Charles lves.
152
00:07:55,400 --> 00:07:57,300
- For the Russians, we can use...
- Shostakovich.
153
00:07:57,600 --> 00:07:59,300
- Let's do it.
- Frasier.
154
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Can I talk to you for a second?
155
00:08:02,300 --> 00:08:05,300
Well, yes, of course, Roz.
You're the boss.
156
00:08:05,700 --> 00:08:07,300
- Be back in five, everybody.
- Yeah.
157
00:08:14,500 --> 00:08:16,700
Listen, let me give you
just one little piece of advice.
158
00:08:17,000 --> 00:08:20,600
I find that when I'm in a leadership
position, the best way to rally my staff...
159
00:08:20,900 --> 00:08:22,100
What staff?
160
00:08:22,200 --> 00:08:25,100
I'm your staff, and I've been listening
to you for eight years.
161
00:08:25,500 --> 00:08:27,700
And I would like for you
to listen to me for a change.
162
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
- And I support that.
- Then shut up!
163
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
Well...
164
00:08:36,400 --> 00:08:42,100
I'm not sure that's a wise tone to take.
You don't want to lose your narrator.
165
00:08:43,900 --> 00:08:45,100
Is that a threat?
166
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
Well,
I'm just saying that alienating me
167
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
isn't probably
in the best interest of the show.
168
00:08:50,100 --> 00:08:52,800
Well, maybe the show
would be better off without you.
169
00:08:53,100 --> 00:08:55,200
Well, then,
maybe I should just leave the show.
170
00:08:56,000 --> 00:08:59,200
Well, maybe that's what the show
wants you to do.
171
00:08:59,500 --> 00:09:03,400
Well, then, the show can bite me!
172
00:09:09,900 --> 00:09:14,300
I realise I've gone on here a bit, Fred,
so let me try to boil this down for you.
173
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
If you want to be a good leader,
174
00:09:17,100 --> 00:09:20,500
you've got to be able to admit
when you're wrong.
175
00:09:21,500 --> 00:09:27,100
No one ever stood so tall
as when he or she...
176
00:09:29,000 --> 00:09:31,700
...stooped to say I'm sorry.
177
00:09:32,000 --> 00:09:35,700
FRED: What's that got to do
with my fear of intimacy?
178
00:09:41,300 --> 00:09:44,500
Which brings to mind
another phrase:
179
00:09:44,800 --> 00:09:50,300
There is none so blind as he or she
180
00:09:50,700 --> 00:09:53,600
who will not see.
181
00:09:54,500 --> 00:09:56,800
We'll be right back after the news.
182
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
ROZ:
Subtle, Frasier.
183
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
But just so you know,
I do not owe you an apology.
184
00:10:01,300 --> 00:10:04,400
You were trying to take over my show
and that's why I fired you.
185
00:10:04,700 --> 00:10:07,200
You did not fire me. I quit.
186
00:10:07,500 --> 00:10:08,900
But at this late date, Roz,
187
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
you should be spared the burden
of having to replace me.
188
00:10:11,700 --> 00:10:13,500
So why don't we agree
to put aside our egos
189
00:10:13,800 --> 00:10:15,100
and continue with the programme?
190
00:10:15,600 --> 00:10:18,100
I've already replaced you.
191
00:10:19,200 --> 00:10:22,400
Oh, Roz,
you've gone with an also-ran.
192
00:10:22,700 --> 00:10:23,800
Who is it?
193
00:10:24,100 --> 00:10:26,000
John Glenn.
194
00:10:27,100 --> 00:10:29,200
- The astronaut?
- Yes.
195
00:10:29,500 --> 00:10:32,000
- The senator?
- Yes.
196
00:10:32,300 --> 00:10:35,000
The John Glenn, American hero.
197
00:10:37,900 --> 00:10:41,600
So I take it there was no one available
with any previous radio experience.
198
00:10:47,400 --> 00:10:49,700
MARTIN:
Loosen up, son.
199
00:10:50,700 --> 00:10:53,400
That's the way.
200
00:10:55,700 --> 00:10:58,100
Relaxed but firm.
201
00:10:58,300 --> 00:11:02,000
It's not a fight, it's a persuasion.
202
00:11:03,500 --> 00:11:06,800
Okay, Dad, I am ready.
I wanna take her to the park.
203
00:11:07,200 --> 00:11:08,700
Out of the question.
204
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Well, I have to practise
in real-life conditions.
205
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
I can't keep running up
and down the halls.
206
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
No, it's too windy.
207
00:11:16,900 --> 00:11:18,300
All right. Well...
208
00:11:18,600 --> 00:11:21,300
Can I at least hang her off the balcony
so we can see how she looks?
209
00:11:21,600 --> 00:11:24,500
Niles,
what kind of dope are you smoking?
210
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
The updraft
would pull you off your feet.
211
00:11:27,300 --> 00:11:29,000
You know, you've got a lot to learn.
212
00:11:29,300 --> 00:11:33,700
This isn't like driving a car, you know?
It takes practise and concentration.
213
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Hey, Fras.
214
00:11:37,000 --> 00:11:39,300
Did you get things
all patched up with Roz?
215
00:11:39,600 --> 00:11:41,200
On the contrary.
216
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
Every time I offer her
an olive branch,
217
00:11:44,300 --> 00:11:50,000
she snaps it in two, sets it on fire
and writes no with the ashes.
218
00:11:50,400 --> 00:11:53,900
She had the temerity
to call me overbearing.
219
00:11:54,900 --> 00:11:58,200
This time, the wound is deep,
my friends, bone deep.
220
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
- Well, maybe...
FRASIER: Yes,
221
00:12:00,000 --> 00:12:02,400
sometimes
I am forceful with my opinions,
222
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
but that is only because
I'm passionate and right.
223
00:12:05,300 --> 00:12:07,200
And passionate about being right.
224
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Overbearing, as if.
225
00:12:10,300 --> 00:12:13,000
- Well, she probably wants to...
FRASIER: It's insupportable, Dad.
226
00:12:13,300 --> 00:12:17,300
She went out and got John Glenn
to replace me.
227
00:12:19,600 --> 00:12:23,700
- The astronaut?
- Yes, yes, the American hero.
228
00:12:24,000 --> 00:12:27,200
- John Glenn, he's perfect.
- Oh, moon dust and starshine, Dad.
229
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
Yes, he's been to space.
230
00:12:29,300 --> 00:12:34,100
But does he have the voice,
the savvy, the radio charisma?
231
00:12:34,500 --> 00:12:36,700
Batten down the kite, Niles.
232
00:12:37,000 --> 00:12:40,100
It's really starting
to blow hard in here.
233
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
Frasier,
your issues notwithstanding,
234
00:12:45,100 --> 00:12:47,700
getting John Glenn
is quite a coup for Roz.
235
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
John Glenn
is just a space-age Band-Aid, Niles.
236
00:12:51,100 --> 00:12:54,100
And Roz is using it to cover up
this enormous authority issue
237
00:12:54,400 --> 00:12:57,200
she has with me,
which she persists in denying.
238
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
You're right, Niles,
it's time for action.
239
00:12:59,700 --> 00:13:02,300
I've got to show her once and for all
that I am not some meddler
240
00:13:02,600 --> 00:13:03,900
and she is only being paranoid.
241
00:13:04,100 --> 00:13:06,700
I'll be in my room
plotting some way to prove it.
242
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
[WHIMPERING]
243
00:13:18,700 --> 00:13:20,800
I'm Fafner.
244
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
[WIND HOWLING]
245
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
[BARKING]
246
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
All I know is that a couple
of your clowns
247
00:14:41,100 --> 00:14:44,800
wired up the dish a month ago,
and now I can't even see the news.
248
00:14:45,100 --> 00:14:46,700
Now, I do a lot of TV watching
249
00:14:47,000 --> 00:14:49,600
and I don't wanna have to take
my business elsewhere, but I will.
250
00:14:55,100 --> 00:14:56,400
[IMITATES STATIC CRACKLING]
251
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
Can't hear you, sorry.
252
00:15:04,800 --> 00:15:06,000
[KNOCKING ON DOOR]
253
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
- Senator?
- Yes.
254
00:15:09,100 --> 00:15:11,700
I'd like to introduce myself.
I'm Dr. Frasier Crane.
255
00:15:11,900 --> 00:15:14,200
- Oh, glad to meet you.
- It's a pleasure to meet you.
256
00:15:14,500 --> 00:15:18,100
I was the previous narrator
on the documentary.
257
00:15:18,500 --> 00:15:20,200
That's a fascinating story.
258
00:15:20,500 --> 00:15:23,400
You've heard her side of the story.
Maybe someday you'll hear mine.
259
00:15:23,600 --> 00:15:25,200
Well,
I was talking about space travel.
260
00:15:25,500 --> 00:15:26,700
[CHUCKLES]
261
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
It was good of you to step aside,
though.
262
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
- You have a scheduling conflict?
- Yes, unfortunately.
263
00:15:32,300 --> 00:15:36,100
The Opera Guild's
annual football tournament.
264
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
Well, I'm the quarterback.
265
00:15:38,100 --> 00:15:40,300
Look, anyway,
if you wouldn't mind indulging me,
266
00:15:40,600 --> 00:15:41,800
- Sure.
- I have a few suggestions
267
00:15:42,100 --> 00:15:44,400
that I didn't have a chance
to run by Roz.
268
00:15:45,100 --> 00:15:47,900
Here we are. Now, this first one
is about a Seattle man
269
00:15:48,200 --> 00:15:49,500
who took his two sons to the roof
270
00:15:49,800 --> 00:15:53,300
to see if they could spot
Friendship 7 flying by.
271
00:15:53,700 --> 00:15:55,200
Was that you?
272
00:15:55,300 --> 00:15:56,800
That's very perceptive of you, sir.
273
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
Yes, that was me,
my father and my brother.
274
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
I thought a story
from glory days of space
275
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
might help to launch the show.
276
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
You know, that sounds great.
I'll bring that up to Roz.
277
00:16:05,700 --> 00:16:08,600
About that, it's probably best that Roz
never know we had this conversation.
278
00:16:08,900 --> 00:16:10,000
Why not?
279
00:16:10,100 --> 00:16:12,700
Well, you see, any suggestion
that came from me right now,
280
00:16:13,100 --> 00:16:14,500
Roz would be inclined
to shoot down.
281
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
And she's a little ticked off at me
for dropping out.
282
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
Well, you know, I don't like to go
behind someone's back.
283
00:16:20,300 --> 00:16:23,000
Oh, we're not going behind
anybody's back.
284
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
Even if we were,
it's only temporary so...
285
00:16:25,700 --> 00:16:29,000
At any rate,
it is for the good of the show.
286
00:16:29,300 --> 00:16:30,900
Well, okay,
I'll look through these things.
287
00:16:31,200 --> 00:16:33,100
- I'll bring them up to her.
- That's terrific.
288
00:16:33,400 --> 00:16:34,900
Thank you.
It was a pleasure to meet you.
289
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
- Thank you. Good to see you.
- Take care.
290
00:16:37,700 --> 00:16:39,200
Oh, senator,
291
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
what are you drinking there, Tang?
292
00:16:43,800 --> 00:16:47,300
Two minutes and 20 seconds.
A new record.
293
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
So let me get this cued up
and we'll be ready.
294
00:16:55,100 --> 00:16:57,200
JOHN: Sounds great.
- All right.
295
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
- Frasier, what are you doing here?
- Roz, I'm just observing.
296
00:17:01,300 --> 00:17:02,800
If you want me to go, I will.
297
00:17:03,000 --> 00:17:06,100
But you have to admit,
this is sort of a once-in-a-lifetime thing.
298
00:17:06,500 --> 00:17:09,500
Fine, but no talking.
299
00:17:13,000 --> 00:17:14,300
Okay, senator, we're rolling.
300
00:17:14,600 --> 00:17:16,500
Okay.
Roz, I have an idea if you're interested.
301
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
Sure.
302
00:17:18,100 --> 00:17:19,100
I heard the nicest story
303
00:17:19,300 --> 00:17:23,200
about a Seattle man who took his
two sons up on the roof of the house
304
00:17:23,600 --> 00:17:26,500
to try and see my Mercury spacecraft
come over.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
I love that.
306
00:17:28,300 --> 00:17:29,900
Yeah, well,
I thought you'd like that one.
307
00:17:30,200 --> 00:17:32,700
And then if we could get some
of the old mission broadcasts,
308
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
maybe we could use those
for background.
309
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
Definitely.
You are full of great ideas.
310
00:17:38,200 --> 00:17:41,600
No. I'm full of good ideas.
311
00:17:41,900 --> 00:17:43,000
Frasier, what are you doing?
312
00:17:43,300 --> 00:17:45,600
You agreed to two of my suggestions,
which proves your problem
313
00:17:45,900 --> 00:17:48,900
- is with me and not with them.
- I'm sorry. Frasier, get out.
314
00:17:49,200 --> 00:17:51,100
It's all right.
The senator and I are old friends.
315
00:17:51,400 --> 00:17:53,900
I took the liberty of running
a few irresistible ideas by him,
316
00:17:54,200 --> 00:17:56,100
so that I prove my point
and let you come clean.
317
00:17:56,300 --> 00:18:00,200
That's not what you told me.
You used me.
318
00:18:00,500 --> 00:18:02,200
I'm sorry, senator, but if I used you,
319
00:18:02,500 --> 00:18:06,000
it was only as the swift
and terrible sword of justice.
320
00:18:06,900 --> 00:18:09,700
It's terrible, all right. And outrageous.
321
00:18:10,000 --> 00:18:14,500
You said these were your ideas.
Why'd you do it, Senator Glenn?
322
00:18:15,300 --> 00:18:18,500
I was misled and I feel awful and...
323
00:18:18,900 --> 00:18:22,900
And you know, it's not like me
to be that underhanded.
324
00:18:23,700 --> 00:18:26,300
It's all right.
Frasier, get in my booth.
325
00:18:30,500 --> 00:18:32,400
I am so sorry, Senator Glenn.
326
00:18:32,600 --> 00:18:35,700
Well, I'm the one that's sorry.
It's my nature to be honest and...
327
00:18:36,100 --> 00:18:38,600
Now, listen up, Roz.
I'm gonna tell you what I did this for.
328
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
Back in those glory days,
329
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
I was very uncomfortable
when they asked us to say things
330
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
that I didn't want to say
and deny other things.
331
00:18:47,500 --> 00:18:48,700
I am so mad at you, Frasier.
332
00:18:48,900 --> 00:18:51,500
FRASIER: Oh, yeah?
Well, I'm mad too, so just bring it on.
333
00:18:51,700 --> 00:18:56,100
Some people ask, you know,
"Were you alone out there?"
334
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
We never gave the real answer.
335
00:18:58,700 --> 00:19:03,400
And yet, we've seen things out there,
strange things.
336
00:19:03,800 --> 00:19:06,400
This is my project and I asked you
not to try to take control,
337
00:19:06,800 --> 00:19:09,100
and now you've gone behind my back
and done just that.
338
00:19:09,300 --> 00:19:10,900
But you didn't even give me
a fair shake.
339
00:19:11,100 --> 00:19:13,100
It was because
I was trying to protect myself
340
00:19:13,400 --> 00:19:15,600
because you can be
so bossy sometimes.
341
00:19:15,900 --> 00:19:18,300
But we know what we saw out there
and we couldn't...
342
00:19:18,700 --> 00:19:20,900
We couldn't really say anything.
343
00:19:21,200 --> 00:19:22,700
And the bosses were scared of this.
344
00:19:22,900 --> 00:19:25,100
They were afraid
of War of the Worlds type stuff.
345
00:19:25,400 --> 00:19:29,700
And about panic in the streets,
and so we had to keep quiet.
346
00:19:30,000 --> 00:19:32,300
And now we only see
these things in our...
347
00:19:32,600 --> 00:19:37,800
Well, in our nightmares
or maybe in the movies.
348
00:19:38,200 --> 00:19:41,500
And some of them
are pretty close to being the truth.
349
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
FRASIER:
All right, Roz,
350
00:19:43,500 --> 00:19:47,600
I'll admit that maybe I was
being a little too assertive, all right?
351
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
But the least you could do is admit
that perhaps you were a bit defensive.
352
00:19:53,700 --> 00:19:55,300
[WHOOSHING]
353
00:19:56,200 --> 00:19:58,500
Well, maybe you're right.
354
00:19:58,800 --> 00:20:00,400
But it was because
I was trying to prove
355
00:20:00,600 --> 00:20:03,900
that I could do this on my own,
so I was shutting you out.
356
00:20:04,200 --> 00:20:07,300
I admit it.
It was unfair, and I apologise.
357
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
Accepted.
358
00:20:09,600 --> 00:20:11,100
Oh, Roz, come on.
359
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
Our friendship is more important
to me than this documentary.
360
00:20:13,900 --> 00:20:16,700
Oh, it is to me too, Frasier.
361
00:20:17,500 --> 00:20:21,200
Look, about what I just said
out there,
362
00:20:21,600 --> 00:20:23,100
can we just keep that between us?
363
00:20:23,200 --> 00:20:25,000
Oh, of course, senator.
364
00:20:25,300 --> 00:20:28,400
Good, well...
Wait, you were recording all that?
365
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
Yeah, that's okay. We've got plenty.
366
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
I'm gonna need that tape.
367
00:20:35,600 --> 00:20:38,100
He's a little tightly wound.
368
00:20:38,400 --> 00:20:41,500
Looks like maybe somebody
should cut back on the old Tang.
369
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
- That's a good one, Frasier.
- Oh, thanks, Roz.
370
00:20:47,500 --> 00:20:50,300
Whenever you're ready, senator.
371
00:20:50,600 --> 00:20:52,400
"Since the dawn of time,
372
00:20:52,700 --> 00:20:56,500
man has gazed skyward
and dreamed of reaching the stars..."