1 00:00:08,000 --> 00:00:12,200 And sadly, no one was able to answer today's psychological mind teaser. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,200 So once again, the prize goes unclaimed. 3 00:00:15,500 --> 00:00:19,200 By the way, today's answer was anhedonia. 4 00:00:20,300 --> 00:00:22,300 Anhedonia. 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,700 This is Dr. Frasier Crane 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,400 saying good day, Seattle, and good mental health. 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,400 [WHISTLES] 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,500 That was a real brain bender, doc. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,900 The idea is to let people win once in a while. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,200 Oh, please, Kenny, I will not pander. 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,600 When some lucky individual looks at his prize, 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,600 I want him to be able to say, "I earned this." 13 00:00:42,800 --> 00:00:46,400 - It's an Antenna Ball. - Well... 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,900 - Oh, Roz, I got some good news. - What? 15 00:00:49,100 --> 00:00:50,600 Your documentary is a go. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 Oh, that's great. Thank you, Kenny. 17 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 KENNY: Congratulations. - Roz, you're doing a documentary? 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,200 I've been wanting to do something on my own, 19 00:00:57,500 --> 00:01:00,900 so I thought I'd do a special on space, what with it being 2001 and all. 20 00:01:01,300 --> 00:01:04,200 We're gonna do the Cassini mission to Saturn and telerobotics. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,300 - That kind of stuff. - You got a show. You got a show. 22 00:01:07,600 --> 00:01:10,500 I don't know who to kiss up to anymore. 23 00:01:10,800 --> 00:01:14,200 - You don't have to kiss up to anyone. - I wish I didn't. 24 00:01:17,300 --> 00:01:20,000 So, Roz, you're a space nerd. 25 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Well, I wouldn't go that far. 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,100 There is just something about rockets though. 27 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 Uh-huh. Indeed. 28 00:01:27,300 --> 00:01:28,900 Roz? 29 00:01:29,100 --> 00:01:32,800 Sounds like your show could be a portal 30 00:01:33,200 --> 00:01:36,800 through which we can glimpse the promise of the future. 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,900 A promise lit by a billion stars. 32 00:01:40,300 --> 00:01:42,900 Godspeed, Roz Doyle. 33 00:01:43,100 --> 00:01:45,200 You wouldn't be hoping to narrate this, would you? 34 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Me? 35 00:01:47,300 --> 00:01:48,700 Well, actually, I was gonna ask you, 36 00:01:48,900 --> 00:01:51,900 but I was afraid it might be kind of awkward, you working for me. 37 00:01:52,300 --> 00:01:55,400 You've been my boss for eight years. I wasn't sure if you could handle it. 38 00:01:55,600 --> 00:01:58,700 Oh, Roz, pooh. I welcome a little role reversal. 39 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 It will do our relationship a lot of good. 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,500 As long as your promise won't be a problem. 41 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 Of course not. 42 00:02:04,100 --> 00:02:06,000 Gosh, you know, actually, I'm kind of excited. 43 00:02:06,300 --> 00:02:11,400 You may not know this, but as a tyke, I had my heart set on space flight. 44 00:02:12,300 --> 00:02:13,600 Tragic, isn't it, 45 00:02:13,900 --> 00:02:15,800 how a child's dreams can be squashed 46 00:02:16,000 --> 00:02:21,100 by a single ride on a diabolically speedy Tilt-a-Whirl? 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 [DOORBELL RINGS] 48 00:02:46,900 --> 00:02:49,300 Oh, jeez. 49 00:02:53,200 --> 00:02:54,500 - Hey. MARTIN: Hey, Niles. 50 00:02:54,800 --> 00:02:58,100 Just in time for chilli. It's my best batch all week. 51 00:02:58,400 --> 00:03:01,200 Do you ever miss vegetables? 52 00:03:01,400 --> 00:03:05,000 For your information, College, the bean is a vegetable. 53 00:03:06,000 --> 00:03:09,500 So, what's new with Daphne? How are things at the fat farm? 54 00:03:11,700 --> 00:03:14,000 - It's a spa. MARTIN: Oh, sorry. 55 00:03:14,300 --> 00:03:16,500 How are things at the fat spa? 56 00:03:18,700 --> 00:03:20,900 Fine, fine. She's doing very well. 57 00:03:21,200 --> 00:03:24,900 She's losing weight and gaining friends. 58 00:03:26,200 --> 00:03:29,300 Dad, I had an idea about something you and I could do together. 59 00:03:29,600 --> 00:03:30,900 No. 60 00:03:32,200 --> 00:03:34,700 Did you happen to read the arts and leisure section today? 61 00:03:34,900 --> 00:03:36,300 The jumble? Did it. 62 00:03:36,600 --> 00:03:38,300 "A good man is hard to find." 63 00:03:39,200 --> 00:03:42,500 Actually, I was thinking of something a little loftier. 64 00:03:51,900 --> 00:03:55,600 Dad, do you remember when Frasier was in college, 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,100 a little tradition you and I had every spring? 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,600 - Oh, the kite festival? - Mm-hm. 67 00:04:00,900 --> 00:04:04,000 - I thought they didn't do that anymore. - They're bringing it back this year. 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 I want us to enter just like old times. 69 00:04:06,900 --> 00:04:08,600 Oh, we made some good kites, didn't we? 70 00:04:08,700 --> 00:04:10,800 Oh, great kites. The Blue Baron. 71 00:04:11,100 --> 00:04:12,900 - The Screaming Mimi. - Mm-hm. 72 00:04:13,100 --> 00:04:15,300 The Shield of Perseus. 73 00:04:16,900 --> 00:04:19,500 - You came up with that, didn't you? - Thank you. 74 00:04:19,800 --> 00:04:21,200 So, what do you say? You wanna do it? 75 00:04:21,500 --> 00:04:25,100 I'd love to, Niles, but I can't fly kites anymore, not with my hip. 76 00:04:26,600 --> 00:04:27,800 Let me be your hip. 77 00:04:29,700 --> 00:04:32,200 We'll build it together, and then I'll fly it. 78 00:04:32,500 --> 00:04:34,300 I'm old enough now. 79 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Well, what the hell? 80 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 You know, I'm gonna go make some sketches. 81 00:04:39,100 --> 00:04:41,200 You know, I always wanted to try a dragon. 82 00:04:41,500 --> 00:04:42,900 That's a great idea. 83 00:04:43,100 --> 00:04:47,900 We'll name it Fafner after Siegfried's fiery nemesis. 84 00:04:49,900 --> 00:04:52,300 Maybe we'll just make a fish. 85 00:04:56,800 --> 00:04:59,500 Before we get started on script, I have a couple of production notes. 86 00:04:59,900 --> 00:05:01,800 Can you get 40 seconds of the Mir transmissions? 87 00:05:02,000 --> 00:05:04,100 - No problem. - Hello, everyone. 88 00:05:04,400 --> 00:05:06,300 I'm terribly sorry I'm late. 89 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Please, continue. Lead on, maestra. 90 00:05:10,700 --> 00:05:11,800 Okay. 91 00:05:12,000 --> 00:05:14,200 Kenny's only giving me a couple of hours to record, 92 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 so we'll do the big chunks first. 93 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 [MOUTHING WORDS] 94 00:05:17,100 --> 00:05:19,300 If we have time at the end of session, we'll tape promos. 95 00:05:19,600 --> 00:05:21,200 - What are you doing? - I'm sorry, Roz. 96 00:05:21,400 --> 00:05:23,900 I was just looking for a little caffeine kick-start. 97 00:05:24,300 --> 00:05:28,400 - Can it wait until we have a break? - Yes, it can. You're the maestra. 98 00:05:28,700 --> 00:05:30,600 Can you please stop calling me that? 99 00:05:32,300 --> 00:05:36,100 - Does everybody have the scripts? - Right. Got it, got it. Yep. 100 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 Okay, now, I think basically we're in good shape, 101 00:05:39,300 --> 00:05:41,400 but I felt like it dragged a little in the middle. 102 00:05:41,700 --> 00:05:43,400 - Any thoughts? - I agree. 103 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 Maybe we should talk about the social aspects. 104 00:05:45,800 --> 00:05:47,500 The panic that spread through the schools, 105 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 because we weren't emphasising space. 106 00:05:49,700 --> 00:05:51,600 Oh, I like that. Good idea. 107 00:05:51,800 --> 00:05:55,000 What about the space programme as a tool for the politicians? 108 00:05:55,400 --> 00:05:56,700 - Good angle. - Yeah. 109 00:05:56,900 --> 00:05:58,400 These are great ideas. Keep them coming. 110 00:05:58,700 --> 00:06:01,500 I thought we might intercut between Russian and American programmes 111 00:06:01,800 --> 00:06:03,500 and build up the tension of the space race. 112 00:06:03,700 --> 00:06:05,700 I don't think so. 113 00:06:07,500 --> 00:06:09,300 What about that dog the Russians sent up? 114 00:06:09,500 --> 00:06:12,300 I love that. People like dogs. 115 00:06:12,700 --> 00:06:14,900 How about those chimps? 116 00:06:15,800 --> 00:06:19,200 I don't know. I mean, this isn't Zoo in Space. 117 00:06:19,800 --> 00:06:21,900 So it looks like we're filled out in the middle here. 118 00:06:22,100 --> 00:06:24,400 So I think we're doing okay. 119 00:06:24,700 --> 00:06:27,600 - What, Frasier? - Well, it's just a teeny thing, Roz. 120 00:06:27,800 --> 00:06:31,900 I was thinking that seeing as how it is the jumping-off place for the future, 121 00:06:32,300 --> 00:06:36,000 that we might devote two segments to the International Space Station. 122 00:06:36,400 --> 00:06:39,100 Thanks, but I've worked this out very specifically. 123 00:06:39,400 --> 00:06:41,500 You know, I was thinking, we can combine the stuff 124 00:06:41,700 --> 00:06:43,900 about the manned and unmanned missions into one segment 125 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 and spread out the space station. 126 00:06:45,600 --> 00:06:49,400 Oh, I like that. Good idea, B.K. 127 00:06:49,800 --> 00:06:50,900 I just said that. 128 00:06:52,400 --> 00:06:53,700 Oh, well, I didn't hear you. 129 00:06:54,000 --> 00:06:56,100 You must have heard me, Roz, because you said no. 130 00:06:56,300 --> 00:06:58,600 Frasier, let's move on, shall we? 131 00:06:59,300 --> 00:07:00,600 Okay, let's talk music. 132 00:07:00,900 --> 00:07:02,100 What if we led off the programme 133 00:07:02,300 --> 00:07:05,100 with that music from 2001: A Space Odyssey? 134 00:07:05,500 --> 00:07:06,800 Home run, B.K. 135 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 [CHUCKLING] 136 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 [FRASIER STAMMERING] 137 00:07:15,700 --> 00:07:16,900 What is it, Frasier? 138 00:07:17,000 --> 00:07:20,500 Well, not to belittle your suggestion, B.K., which I love. 139 00:07:20,900 --> 00:07:25,000 It's just that that particular piece of music has been a bit... 140 00:07:25,400 --> 00:07:28,300 I don't know, a bit overused. 141 00:07:28,600 --> 00:07:29,500 And it occurs to me 142 00:07:29,800 --> 00:07:33,400 that perhaps an equally evocative, less familiar piece of music 143 00:07:33,700 --> 00:07:37,100 might better serve. Thank you. 144 00:07:37,500 --> 00:07:40,700 - Like "The Planets" by Holst? - Exactly. It's a little less on the nose. 145 00:07:40,900 --> 00:07:43,600 What about Phillip Glass? You know, go completely minimalist. 146 00:07:44,000 --> 00:07:46,100 Yes, like space. Now we're cooking. 147 00:07:46,400 --> 00:07:47,800 - People... - Ever listened to Sun Ra? 148 00:07:48,000 --> 00:07:50,300 - Or period music? Like hits from 60s. FRASIER: This is good. 149 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 When we're covering the American programme, 150 00:07:52,500 --> 00:07:53,800 we can use music like Copland. 151 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Better yet, Charles lves. 152 00:07:55,400 --> 00:07:57,300 - For the Russians, we can use... - Shostakovich. 153 00:07:57,600 --> 00:07:59,300 - Let's do it. - Frasier. 154 00:08:00,500 --> 00:08:02,000 Can I talk to you for a second? 155 00:08:02,300 --> 00:08:05,300 Well, yes, of course, Roz. You're the boss. 156 00:08:05,700 --> 00:08:07,300 - Be back in five, everybody. - Yeah. 157 00:08:14,500 --> 00:08:16,700 Listen, let me give you just one little piece of advice. 158 00:08:17,000 --> 00:08:20,600 I find that when I'm in a leadership position, the best way to rally my staff... 159 00:08:20,900 --> 00:08:22,100 What staff? 160 00:08:22,200 --> 00:08:25,100 I'm your staff, and I've been listening to you for eight years. 161 00:08:25,500 --> 00:08:27,700 And I would like for you to listen to me for a change. 162 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 - And I support that. - Then shut up! 163 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Well... 164 00:08:36,400 --> 00:08:42,100 I'm not sure that's a wise tone to take. You don't want to lose your narrator. 165 00:08:43,900 --> 00:08:45,100 Is that a threat? 166 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 Well, I'm just saying that alienating me 167 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 isn't probably in the best interest of the show. 168 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 Well, maybe the show would be better off without you. 169 00:08:53,100 --> 00:08:55,200 Well, then, maybe I should just leave the show. 170 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 Well, maybe that's what the show wants you to do. 171 00:08:59,500 --> 00:09:03,400 Well, then, the show can bite me! 172 00:09:09,900 --> 00:09:14,300 I realise I've gone on here a bit, Fred, so let me try to boil this down for you. 173 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 If you want to be a good leader, 174 00:09:17,100 --> 00:09:20,500 you've got to be able to admit when you're wrong. 175 00:09:21,500 --> 00:09:27,100 No one ever stood so tall as when he or she... 176 00:09:29,000 --> 00:09:31,700 ...stooped to say I'm sorry. 177 00:09:32,000 --> 00:09:35,700 FRED: What's that got to do with my fear of intimacy? 178 00:09:41,300 --> 00:09:44,500 Which brings to mind another phrase: 179 00:09:44,800 --> 00:09:50,300 There is none so blind as he or she 180 00:09:50,700 --> 00:09:53,600 who will not see. 181 00:09:54,500 --> 00:09:56,800 We'll be right back after the news. 182 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 ROZ: Subtle, Frasier. 183 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 But just so you know, I do not owe you an apology. 184 00:10:01,300 --> 00:10:04,400 You were trying to take over my show and that's why I fired you. 185 00:10:04,700 --> 00:10:07,200 You did not fire me. I quit. 186 00:10:07,500 --> 00:10:08,900 But at this late date, Roz, 187 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 you should be spared the burden of having to replace me. 188 00:10:11,700 --> 00:10:13,500 So why don't we agree to put aside our egos 189 00:10:13,800 --> 00:10:15,100 and continue with the programme? 190 00:10:15,600 --> 00:10:18,100 I've already replaced you. 191 00:10:19,200 --> 00:10:22,400 Oh, Roz, you've gone with an also-ran. 192 00:10:22,700 --> 00:10:23,800 Who is it? 193 00:10:24,100 --> 00:10:26,000 John Glenn. 194 00:10:27,100 --> 00:10:29,200 - The astronaut? - Yes. 195 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 - The senator? - Yes. 196 00:10:32,300 --> 00:10:35,000 The John Glenn, American hero. 197 00:10:37,900 --> 00:10:41,600 So I take it there was no one available with any previous radio experience. 198 00:10:47,400 --> 00:10:49,700 MARTIN: Loosen up, son. 199 00:10:50,700 --> 00:10:53,400 That's the way. 200 00:10:55,700 --> 00:10:58,100 Relaxed but firm. 201 00:10:58,300 --> 00:11:02,000 It's not a fight, it's a persuasion. 202 00:11:03,500 --> 00:11:06,800 Okay, Dad, I am ready. I wanna take her to the park. 203 00:11:07,200 --> 00:11:08,700 Out of the question. 204 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 Well, I have to practise in real-life conditions. 205 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 I can't keep running up and down the halls. 206 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 No, it's too windy. 207 00:11:16,900 --> 00:11:18,300 All right. Well... 208 00:11:18,600 --> 00:11:21,300 Can I at least hang her off the balcony so we can see how she looks? 209 00:11:21,600 --> 00:11:24,500 Niles, what kind of dope are you smoking? 210 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 The updraft would pull you off your feet. 211 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 You know, you've got a lot to learn. 212 00:11:29,300 --> 00:11:33,700 This isn't like driving a car, you know? It takes practise and concentration. 213 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Hey, Fras. 214 00:11:37,000 --> 00:11:39,300 Did you get things all patched up with Roz? 215 00:11:39,600 --> 00:11:41,200 On the contrary. 216 00:11:41,800 --> 00:11:44,000 Every time I offer her an olive branch, 217 00:11:44,300 --> 00:11:50,000 she snaps it in two, sets it on fire and writes no with the ashes. 218 00:11:50,400 --> 00:11:53,900 She had the temerity to call me overbearing. 219 00:11:54,900 --> 00:11:58,200 This time, the wound is deep, my friends, bone deep. 220 00:11:58,500 --> 00:11:59,800 - Well, maybe... FRASIER: Yes, 221 00:12:00,000 --> 00:12:02,400 sometimes I am forceful with my opinions, 222 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 but that is only because I'm passionate and right. 223 00:12:05,300 --> 00:12:07,200 And passionate about being right. 224 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Overbearing, as if. 225 00:12:10,300 --> 00:12:13,000 - Well, she probably wants to... FRASIER: It's insupportable, Dad. 226 00:12:13,300 --> 00:12:17,300 She went out and got John Glenn to replace me. 227 00:12:19,600 --> 00:12:23,700 - The astronaut? - Yes, yes, the American hero. 228 00:12:24,000 --> 00:12:27,200 - John Glenn, he's perfect. - Oh, moon dust and starshine, Dad. 229 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 Yes, he's been to space. 230 00:12:29,300 --> 00:12:34,100 But does he have the voice, the savvy, the radio charisma? 231 00:12:34,500 --> 00:12:36,700 Batten down the kite, Niles. 232 00:12:37,000 --> 00:12:40,100 It's really starting to blow hard in here. 233 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 Frasier, your issues notwithstanding, 234 00:12:45,100 --> 00:12:47,700 getting John Glenn is quite a coup for Roz. 235 00:12:48,000 --> 00:12:50,800 John Glenn is just a space-age Band-Aid, Niles. 236 00:12:51,100 --> 00:12:54,100 And Roz is using it to cover up this enormous authority issue 237 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 she has with me, which she persists in denying. 238 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 You're right, Niles, it's time for action. 239 00:12:59,700 --> 00:13:02,300 I've got to show her once and for all that I am not some meddler 240 00:13:02,600 --> 00:13:03,900 and she is only being paranoid. 241 00:13:04,100 --> 00:13:06,700 I'll be in my room plotting some way to prove it. 242 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 [WHIMPERING] 243 00:13:18,700 --> 00:13:20,800 I'm Fafner. 244 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 [WIND HOWLING] 245 00:14:33,600 --> 00:14:35,000 [BARKING] 246 00:14:38,900 --> 00:14:40,900 All I know is that a couple of your clowns 247 00:14:41,100 --> 00:14:44,800 wired up the dish a month ago, and now I can't even see the news. 248 00:14:45,100 --> 00:14:46,700 Now, I do a lot of TV watching 249 00:14:47,000 --> 00:14:49,600 and I don't wanna have to take my business elsewhere, but I will. 250 00:14:55,100 --> 00:14:56,400 [IMITATES STATIC CRACKLING] 251 00:14:57,000 --> 00:14:58,900 Can't hear you, sorry. 252 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 [KNOCKING ON DOOR] 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 - Senator? - Yes. 254 00:15:09,100 --> 00:15:11,700 I'd like to introduce myself. I'm Dr. Frasier Crane. 255 00:15:11,900 --> 00:15:14,200 - Oh, glad to meet you. - It's a pleasure to meet you. 256 00:15:14,500 --> 00:15:18,100 I was the previous narrator on the documentary. 257 00:15:18,500 --> 00:15:20,200 That's a fascinating story. 258 00:15:20,500 --> 00:15:23,400 You've heard her side of the story. Maybe someday you'll hear mine. 259 00:15:23,600 --> 00:15:25,200 Well, I was talking about space travel. 260 00:15:25,500 --> 00:15:26,700 [CHUCKLES] 261 00:15:27,800 --> 00:15:29,500 It was good of you to step aside, though. 262 00:15:29,800 --> 00:15:32,000 - You have a scheduling conflict? - Yes, unfortunately. 263 00:15:32,300 --> 00:15:36,100 The Opera Guild's annual football tournament. 264 00:15:36,800 --> 00:15:37,900 Well, I'm the quarterback. 265 00:15:38,100 --> 00:15:40,300 Look, anyway, if you wouldn't mind indulging me, 266 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 - Sure. - I have a few suggestions 267 00:15:42,100 --> 00:15:44,400 that I didn't have a chance to run by Roz. 268 00:15:45,100 --> 00:15:47,900 Here we are. Now, this first one is about a Seattle man 269 00:15:48,200 --> 00:15:49,500 who took his two sons to the roof 270 00:15:49,800 --> 00:15:53,300 to see if they could spot Friendship 7 flying by. 271 00:15:53,700 --> 00:15:55,200 Was that you? 272 00:15:55,300 --> 00:15:56,800 That's very perceptive of you, sir. 273 00:15:57,000 --> 00:15:59,200 Yes, that was me, my father and my brother. 274 00:15:59,500 --> 00:16:01,300 I thought a story from glory days of space 275 00:16:01,600 --> 00:16:03,000 might help to launch the show. 276 00:16:03,100 --> 00:16:05,300 You know, that sounds great. I'll bring that up to Roz. 277 00:16:05,700 --> 00:16:08,600 About that, it's probably best that Roz never know we had this conversation. 278 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 Why not? 279 00:16:10,100 --> 00:16:12,700 Well, you see, any suggestion that came from me right now, 280 00:16:13,100 --> 00:16:14,500 Roz would be inclined to shoot down. 281 00:16:14,600 --> 00:16:17,400 And she's a little ticked off at me for dropping out. 282 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Well, you know, I don't like to go behind someone's back. 283 00:16:20,300 --> 00:16:23,000 Oh, we're not going behind anybody's back. 284 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 Even if we were, it's only temporary so... 285 00:16:25,700 --> 00:16:29,000 At any rate, it is for the good of the show. 286 00:16:29,300 --> 00:16:30,900 Well, okay, I'll look through these things. 287 00:16:31,200 --> 00:16:33,100 - I'll bring them up to her. - That's terrific. 288 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 Thank you. It was a pleasure to meet you. 289 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 - Thank you. Good to see you. - Take care. 290 00:16:37,700 --> 00:16:39,200 Oh, senator, 291 00:16:39,800 --> 00:16:42,200 what are you drinking there, Tang? 292 00:16:43,800 --> 00:16:47,300 Two minutes and 20 seconds. A new record. 293 00:16:53,000 --> 00:16:54,800 So let me get this cued up and we'll be ready. 294 00:16:55,100 --> 00:16:57,200 JOHN: Sounds great. - All right. 295 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 - Frasier, what are you doing here? - Roz, I'm just observing. 296 00:17:01,300 --> 00:17:02,800 If you want me to go, I will. 297 00:17:03,000 --> 00:17:06,100 But you have to admit, this is sort of a once-in-a-lifetime thing. 298 00:17:06,500 --> 00:17:09,500 Fine, but no talking. 299 00:17:13,000 --> 00:17:14,300 Okay, senator, we're rolling. 300 00:17:14,600 --> 00:17:16,500 Okay. Roz, I have an idea if you're interested. 301 00:17:16,700 --> 00:17:17,800 Sure. 302 00:17:18,100 --> 00:17:19,100 I heard the nicest story 303 00:17:19,300 --> 00:17:23,200 about a Seattle man who took his two sons up on the roof of the house 304 00:17:23,600 --> 00:17:26,500 to try and see my Mercury spacecraft come over. 305 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 I love that. 306 00:17:28,300 --> 00:17:29,900 Yeah, well, I thought you'd like that one. 307 00:17:30,200 --> 00:17:32,700 And then if we could get some of the old mission broadcasts, 308 00:17:32,900 --> 00:17:35,000 maybe we could use those for background. 309 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 Definitely. You are full of great ideas. 310 00:17:38,200 --> 00:17:41,600 No. I'm full of good ideas. 311 00:17:41,900 --> 00:17:43,000 Frasier, what are you doing? 312 00:17:43,300 --> 00:17:45,600 You agreed to two of my suggestions, which proves your problem 313 00:17:45,900 --> 00:17:48,900 - is with me and not with them. - I'm sorry. Frasier, get out. 314 00:17:49,200 --> 00:17:51,100 It's all right. The senator and I are old friends. 315 00:17:51,400 --> 00:17:53,900 I took the liberty of running a few irresistible ideas by him, 316 00:17:54,200 --> 00:17:56,100 so that I prove my point and let you come clean. 317 00:17:56,300 --> 00:18:00,200 That's not what you told me. You used me. 318 00:18:00,500 --> 00:18:02,200 I'm sorry, senator, but if I used you, 319 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 it was only as the swift and terrible sword of justice. 320 00:18:06,900 --> 00:18:09,700 It's terrible, all right. And outrageous. 321 00:18:10,000 --> 00:18:14,500 You said these were your ideas. Why'd you do it, Senator Glenn? 322 00:18:15,300 --> 00:18:18,500 I was misled and I feel awful and... 323 00:18:18,900 --> 00:18:22,900 And you know, it's not like me to be that underhanded. 324 00:18:23,700 --> 00:18:26,300 It's all right. Frasier, get in my booth. 325 00:18:30,500 --> 00:18:32,400 I am so sorry, Senator Glenn. 326 00:18:32,600 --> 00:18:35,700 Well, I'm the one that's sorry. It's my nature to be honest and... 327 00:18:36,100 --> 00:18:38,600 Now, listen up, Roz. I'm gonna tell you what I did this for. 328 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 Back in those glory days, 329 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 I was very uncomfortable when they asked us to say things 330 00:18:43,900 --> 00:18:47,100 that I didn't want to say and deny other things. 331 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 I am so mad at you, Frasier. 332 00:18:48,900 --> 00:18:51,500 FRASIER: Oh, yeah? Well, I'm mad too, so just bring it on. 333 00:18:51,700 --> 00:18:56,100 Some people ask, you know, "Were you alone out there?" 334 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 We never gave the real answer. 335 00:18:58,700 --> 00:19:03,400 And yet, we've seen things out there, strange things. 336 00:19:03,800 --> 00:19:06,400 This is my project and I asked you not to try to take control, 337 00:19:06,800 --> 00:19:09,100 and now you've gone behind my back and done just that. 338 00:19:09,300 --> 00:19:10,900 But you didn't even give me a fair shake. 339 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 It was because I was trying to protect myself 340 00:19:13,400 --> 00:19:15,600 because you can be so bossy sometimes. 341 00:19:15,900 --> 00:19:18,300 But we know what we saw out there and we couldn't... 342 00:19:18,700 --> 00:19:20,900 We couldn't really say anything. 343 00:19:21,200 --> 00:19:22,700 And the bosses were scared of this. 344 00:19:22,900 --> 00:19:25,100 They were afraid of War of the Worlds type stuff. 345 00:19:25,400 --> 00:19:29,700 And about panic in the streets, and so we had to keep quiet. 346 00:19:30,000 --> 00:19:32,300 And now we only see these things in our... 347 00:19:32,600 --> 00:19:37,800 Well, in our nightmares or maybe in the movies. 348 00:19:38,200 --> 00:19:41,500 And some of them are pretty close to being the truth. 349 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 FRASIER: All right, Roz, 350 00:19:43,500 --> 00:19:47,600 I'll admit that maybe I was being a little too assertive, all right? 351 00:19:48,000 --> 00:19:51,800 But the least you could do is admit that perhaps you were a bit defensive. 352 00:19:53,700 --> 00:19:55,300 [WHOOSHING] 353 00:19:56,200 --> 00:19:58,500 Well, maybe you're right. 354 00:19:58,800 --> 00:20:00,400 But it was because I was trying to prove 355 00:20:00,600 --> 00:20:03,900 that I could do this on my own, so I was shutting you out. 356 00:20:04,200 --> 00:20:07,300 I admit it. It was unfair, and I apologise. 357 00:20:07,700 --> 00:20:09,300 Accepted. 358 00:20:09,600 --> 00:20:11,100 Oh, Roz, come on. 359 00:20:11,200 --> 00:20:13,600 Our friendship is more important to me than this documentary. 360 00:20:13,900 --> 00:20:16,700 Oh, it is to me too, Frasier. 361 00:20:17,500 --> 00:20:21,200 Look, about what I just said out there, 362 00:20:21,600 --> 00:20:23,100 can we just keep that between us? 363 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 Oh, of course, senator. 364 00:20:25,300 --> 00:20:28,400 Good, well... Wait, you were recording all that? 365 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 Yeah, that's okay. We've got plenty. 366 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 I'm gonna need that tape. 367 00:20:35,600 --> 00:20:38,100 He's a little tightly wound. 368 00:20:38,400 --> 00:20:41,500 Looks like maybe somebody should cut back on the old Tang. 369 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 - That's a good one, Frasier. - Oh, thanks, Roz. 370 00:20:47,500 --> 00:20:50,300 Whenever you're ready, senator. 371 00:20:50,600 --> 00:20:52,400 "Since the dawn of time, 372 00:20:52,700 --> 00:20:56,500 man has gazed skyward and dreamed of reaching the stars..."