1
00:00:11,335 --> 00:00:13,001
NILES: François, it's Niles Crane.
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,795
You delivered some champagne
earlier for Valentine's Day.
3
00:00:15,879 --> 00:00:19,756
Well, you brought over the
'88, and I asked for the '85.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,632
Yes, my date will know the difference.
5
00:00:21,716 --> 00:00:24,218
She happens to be the
president of our wine club.
6
00:00:24,302 --> 00:00:25,927
Thank you. Thank you.
7
00:00:26,011 --> 00:00:28,387
Yes. Remember, I won't be at home.
8
00:00:28,471 --> 00:00:30,264
No, I'm not entertaining
at the Shangri-la.
9
00:00:30,348 --> 00:00:32,640
My brother was kind enough
to let me use his apartment.
10
00:00:32,724 --> 00:00:36,142
Well, what could I do?
I threw a blanket over it.
11
00:00:36,226 --> 00:00:40,396
All right, now hurry, please,
this woman is very particular.
12
00:00:42,064 --> 00:00:43,857
Lucky for you, she loves dogs.
13
00:00:46,108 --> 00:00:48,109
[CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO]
14
00:00:54,614 --> 00:00:56,074
Ah.
15
00:01:25,511 --> 00:01:27,053
Ugh.
16
00:01:31,974 --> 00:01:33,016
[DOOR OPENS]
17
00:01:39,270 --> 00:01:40,521
[IRONING BOARD RATTLING]
18
00:02:16,295 --> 00:02:17,797
Oh, yeah.
19
00:02:18,506 --> 00:02:20,465
Uh-huh.
20
00:02:21,591 --> 00:02:23,259
Uh-huh.
21
00:02:23,801 --> 00:02:25,551
Mm.
22
00:02:25,635 --> 00:02:27,762
[IRON SIZZLING]
23
00:02:35,142 --> 00:02:36,684
Mm-hm.
24
00:02:36,768 --> 00:02:38,561
There we go.
25
00:02:44,107 --> 00:02:45,231
[BLOWS]
26
00:02:45,315 --> 00:02:47,525
All right, all right.
27
00:02:47,609 --> 00:02:48,817
[NILES MUMBLING]
28
00:02:48,901 --> 00:02:50,403
[DRAWER OPENS]
29
00:03:03,370 --> 00:03:05,204
Hey! Ow! Ooh.
30
00:03:05,288 --> 00:03:08,457
Mmm! Mmm. I…
31
00:03:10,624 --> 00:03:13,043
Ah. Ah.
32
00:03:13,127 --> 00:03:14,293
Hey, hey, hey!
33
00:03:14,377 --> 00:03:16,504
Ow. Ow.
34
00:03:24,384 --> 00:03:25,844
Ooh.
35
00:03:26,845 --> 00:03:28,929
[PANTING]
36
00:03:34,141 --> 00:03:36,809
Oh, dear, oh.
37
00:03:39,729 --> 00:03:42,230
Oh. Oh. Oh. Oh.
38
00:03:42,314 --> 00:03:44,440
[HUMMING]
39
00:03:45,274 --> 00:03:46,317
[DRAWER OPENS]
40
00:03:54,822 --> 00:03:57,365
Huh. Huh.
41
00:04:01,160 --> 00:04:02,536
Oh.
42
00:04:18,798 --> 00:04:20,882
[MUMBLING]
43
00:04:28,054 --> 00:04:30,055
[BARKING]
44
00:04:46,525 --> 00:04:48,066
[SIGHS]
45
00:04:48,150 --> 00:04:49,235
[WATER BOILING]
46
00:04:50,903 --> 00:04:52,529
No.
47
00:04:58,282 --> 00:04:59,325
[OVEN DOOR CLOSES]
48
00:05:11,125 --> 00:05:12,543
Ah!
49
00:05:13,127 --> 00:05:14,585
Ah!
50
00:05:24,676 --> 00:05:26,469
Ow! Ow!
51
00:05:29,054 --> 00:05:30,139
[BARKS]
52
00:05:42,188 --> 00:05:44,273
[PANTING]
53
00:06:04,287 --> 00:06:06,371
[FIRE EXTINGUISHER SPUTTERS]
54
00:06:09,207 --> 00:06:10,249
[GRUNTS]
55
00:06:12,459 --> 00:06:13,501
[DISHES CLATTERING]
56
00:06:14,419 --> 00:06:16,503
[GRUNTING]
57
00:06:23,216 --> 00:06:24,259
[COUGHING]
58
00:06:38,227 --> 00:06:39,269
[BLOWING]
59
00:06:40,437 --> 00:06:41,813
Huh.
60
00:06:54,113 --> 00:06:55,780
[PEOPLE CHATTERING]
61
00:06:55,864 --> 00:06:57,866
[MUSICIAN PLAYING VIOLIN]
62
00:07:12,876 --> 00:07:13,919
[PHONE BEEPS]
63
00:07:15,252 --> 00:07:16,337
[PHONE RINGS]
64
00:07:17,630 --> 00:07:19,922
-Hello?
-FRASIER [ON PHONE]: It's Frasier.
65
00:07:20,006 --> 00:07:21,131
Listen, I need your help.
66
00:07:21,215 --> 00:07:23,258
Well, I don't have much time.
I'm on my way out.
67
00:07:23,342 --> 00:07:26,343
Just answer me this.
How do you know if you're on a date?
68
00:07:26,427 --> 00:07:27,844
-Are you alone?
-Yes.
69
00:07:27,928 --> 00:07:29,429
Then you're not on a date.
70
00:07:30,930 --> 00:07:32,055
That's very funny.
71
00:07:32,139 --> 00:07:34,473
Listen, I'm in a restaurant
waiting for Cassandra Stone,
72
00:07:34,557 --> 00:07:35,891
our new publicity director.
73
00:07:35,975 --> 00:07:38,768
She asked me out for dinner this
evening, and I was very flattered.
74
00:07:38,852 --> 00:07:40,228
I think she's a terrific woman.
75
00:07:40,312 --> 00:07:41,854
It's just, I'm starting to wonder
76
00:07:41,938 --> 00:07:46,107
if this is a business dinner
or more of a romantic date.
77
00:07:46,191 --> 00:07:48,233
You're going out to
dinner on Valentine's Day.
78
00:07:48,317 --> 00:07:49,693
It sounds like a date to me.
79
00:07:49,777 --> 00:07:52,695
Yes, well, she didn't know it was
Valentine's Day until I reminded her,
80
00:07:52,779 --> 00:07:55,321
and she did say she wanted
to go over a new ad campaign.
81
00:07:55,405 --> 00:07:56,573
Oh, come on.
82
00:07:56,657 --> 00:07:59,158
Every time I see you two,
she's got her hands all over you.
83
00:07:59,242 --> 00:08:00,825
She has her hands all over everybody.
84
00:08:00,909 --> 00:08:02,535
-She's a big flirt.
-That's true.
85
00:08:02,619 --> 00:08:04,578
She flirted with me
the first time I met her
86
00:08:04,662 --> 00:08:07,121
until I took off my
baseball cap and parka.
87
00:08:08,289 --> 00:08:09,998
Why don't you just ask her if it's a date?
88
00:08:10,082 --> 00:08:13,625
Oh, Roz, I can't do that.
What if the answer is no?
89
00:08:13,709 --> 00:08:16,752
For God's sakes, it'll be awkward
all through dinner, awkward at work.
90
00:08:16,836 --> 00:08:19,379
Imagine how embarrassing
if it gets around the station.
91
00:08:19,463 --> 00:08:21,298
I guess you're gonna
have to play it by ear.
92
00:08:21,382 --> 00:08:23,883
You'll know what she has in
mind by the way she's dressed,
93
00:08:23,967 --> 00:08:26,009
how she acts, how she treats you.
94
00:08:26,093 --> 00:08:27,719
Yeah, yeah, I guess you're right.
95
00:08:27,803 --> 00:08:28,928
[DOORBELL RINGS]
96
00:08:29,012 --> 00:08:30,888
-My date.
-Who are you going out with?
97
00:08:30,972 --> 00:08:33,139
Oh, Bob, you know, the tax accountant.
98
00:08:33,223 --> 00:08:35,141
Isn't he the one who
drones on so incessantly,
99
00:08:35,225 --> 00:08:36,516
you call him "The Cricket"?
100
00:08:36,600 --> 00:08:38,185
No, I call him "The Cricket"
101
00:08:38,269 --> 00:08:41,687
because he rubs his hands
together really fast during sex.
102
00:08:41,771 --> 00:08:44,481
-Bye.
-Goodbye.
103
00:08:45,065 --> 00:08:46,190
[SIGHS]
104
00:08:46,274 --> 00:08:47,649
FRASIER: Oh.
105
00:08:47,733 --> 00:08:50,110
[CHUCKLES, CLEARS THROAT]
106
00:08:50,986 --> 00:08:53,361
-Cassandra.
-Sorry to keep you waiting.
107
00:08:53,445 --> 00:08:56,822
Oh, well, that's all right. I was just
wondering if you'd changed your mind.
108
00:08:56,906 --> 00:08:59,240
What, and pass up dinner
with the sexiest man in radio?
109
00:08:59,324 --> 00:09:00,742
-Oh.
-Mm.
110
00:09:00,826 --> 00:09:01,950
[BOTH LAUGHING]
111
00:09:02,034 --> 00:09:03,119
Oh, well.
112
00:09:04,120 --> 00:09:07,038
I, you know… It's just so…
Our plans were so last-minute,
113
00:09:07,122 --> 00:09:09,539
I thought, you know,
maybe I'd misunderstood.
114
00:09:09,623 --> 00:09:10,708
[CHUCKLES]
115
00:09:11,333 --> 00:09:15,335
My, things have certainly
been clarified, haven't they?
116
00:09:16,378 --> 00:09:18,678
-Will you excuse me for a second?
-Of course.
117
00:09:18,963 --> 00:09:21,172
[WHISPERS] Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
118
00:09:21,256 --> 00:09:23,382
See that woman over
there by the coat check?
119
00:09:23,466 --> 00:09:25,425
-Yes.
-Yes, she's my dinner companion.
120
00:09:25,509 --> 00:09:28,177
See, and things have taken
a turn toward the romantic.
121
00:09:28,261 --> 00:09:32,055
See, now, I want to make
her feel as special as possible.
122
00:09:32,139 --> 00:09:35,015
Then you should have
offered to check her coat.
123
00:09:35,099 --> 00:09:36,683
Yes, thank you very much. All right.
124
00:09:36,767 --> 00:09:38,851
Just play something romantic
when she comes back.
125
00:09:38,935 --> 00:09:42,312
Miss Cassandra, so nice to see you again.
126
00:09:42,396 --> 00:09:43,688
You too, Mario.
127
00:09:43,772 --> 00:09:45,564
And how's the sexiest
maître d' in Seattle?
128
00:09:45,648 --> 00:09:46,733
-Mmm.
-Mmm.
129
00:09:48,692 --> 00:09:50,402
[MARIO LAUGHS]
130
00:09:52,737 --> 00:09:56,447
Sorry again for keeping you waiting.
I got sucked in at this cocktail party.
131
00:09:56,531 --> 00:09:58,114
Oh, you were at a cocktail party.
132
00:09:58,198 --> 00:09:59,324
Some benefit thing.
133
00:09:59,408 --> 00:10:00,574
-Very fancy.
-Uh-huh.
134
00:10:00,658 --> 00:10:02,826
Obviously.
Why else would I show up wearing this?
135
00:10:02,910 --> 00:10:04,035
Why else indeed?
136
00:10:04,119 --> 00:10:05,203
[BOTH LAUGH]
137
00:10:09,665 --> 00:10:12,250
Oh, they have the best wine list here.
138
00:10:13,168 --> 00:10:14,918
Do you feel like sharing a bottle?
139
00:10:15,002 --> 00:10:16,418
If you like.
140
00:10:16,502 --> 00:10:18,963
Good thing I took a cab here.
I'm a real lightweight.
141
00:10:19,047 --> 00:10:21,422
Then again, I'm sure a gentleman like you
142
00:10:21,506 --> 00:10:24,756
wouldn't mind escorting me back
to my room after dinner, will you?
143
00:10:24,925 --> 00:10:27,176
Why, I think that could be arranged.
144
00:10:27,260 --> 00:10:28,345
[LAUGHS]
145
00:10:31,013 --> 00:10:33,681
-I love the food here.
-Mm. What do you recommend?
146
00:10:33,765 --> 00:10:36,474
I'll start with the
anchovies and red peppers,
147
00:10:36,558 --> 00:10:40,019
and then the garlic
chicken with scallions.
148
00:10:45,773 --> 00:10:47,691
Are you in the mood for oysters?
149
00:10:49,734 --> 00:10:52,028
Actually, I'm not sure.
150
00:10:56,489 --> 00:10:59,365
Well, here we are.
151
00:10:59,449 --> 00:11:01,575
Your hotel room.
152
00:11:01,659 --> 00:11:03,952
Last stop.
153
00:11:04,995 --> 00:11:06,078
Oh, come on in.
154
00:11:06,162 --> 00:11:07,788
[BOTH LAUGH]
155
00:11:07,872 --> 00:11:10,748
-Oh, thank you so much for this coat.
-Of course.
156
00:11:10,832 --> 00:11:13,250
Oh, God, I can't believe we
got caught in that rainstorm.
157
00:11:13,334 --> 00:11:14,459
[FRASIER CHUCKLES]
158
00:11:14,543 --> 00:11:16,794
-I'm freezing. Whoo.
-Yes, me too.
159
00:11:16,878 --> 00:11:18,962
I know something we can
do to warm up really fast.
160
00:11:19,046 --> 00:11:20,922
Yes, all we have to do is…
161
00:11:21,006 --> 00:11:22,840
-Have a brandy.
-Yes! Let's have a brandy.
162
00:11:22,924 --> 00:11:24,882
-The mini-bar's right over there.
-Oh, great.
163
00:11:24,966 --> 00:11:27,219
-I'll be right out.
-Uh-huh.
164
00:11:27,719 --> 00:11:29,136
[GIGGLES]
165
00:11:29,762 --> 00:11:30,846
[DOOR OPENS]
166
00:11:32,931 --> 00:11:34,056
[LINE RINGS]
167
00:11:34,140 --> 00:11:36,433
-ROZ [ON PHONE]: Hello?
-Roz, it's Frasier.
168
00:11:36,517 --> 00:11:38,767
-Where are you?
-I'm in Cassandra's hotel room.
169
00:11:38,851 --> 00:11:41,811
She invited me up here after dinner.
I'm just not sure what that means.
170
00:11:41,895 --> 00:11:43,021
What it means?
171
00:11:43,105 --> 00:11:46,399
It means even a blind pig
finds an acorn once in a while.
172
00:11:49,150 --> 00:11:51,067
I'm still getting a lot
of conflicting signals.
173
00:11:51,151 --> 00:11:53,862
Maybe she just wants me
up here to talk about business.
174
00:11:53,946 --> 00:11:57,739
I just wish I could get one
clear, unambiguous sign.
175
00:11:58,573 --> 00:12:00,991
Oh, I just had to get out of that dress.
176
00:12:01,075 --> 00:12:04,953
-Oh. Here's your brandy.
-Oh.
177
00:12:10,373 --> 00:12:11,916
Mm.
178
00:12:12,458 --> 00:12:14,251
I'll just go dry my hair.
179
00:12:14,793 --> 00:12:15,918
[DOOR CLOSES]
180
00:12:16,002 --> 00:12:17,920
Roz, I'm back.
181
00:12:20,088 --> 00:12:22,757
Okay, she ditched her dress,
and she's hitting the sauce.
182
00:12:22,841 --> 00:12:25,801
What do you need, runway
lights on the mattress?
183
00:12:27,969 --> 00:12:30,678
Roz, it's not as clear-cut as it seems.
184
00:12:30,762 --> 00:12:33,722
Look, Frasier, she is
way out on a limb here.
185
00:12:33,806 --> 00:12:36,474
You know how rejected she's
gonna feel if you don't make a move?
186
00:12:36,558 --> 00:12:38,851
-You're gonna blow it forever.
-Right.
187
00:12:38,935 --> 00:12:41,353
You know what? I'll take off my jacket.
188
00:12:41,437 --> 00:12:43,438
Yeah, go get them, cowboy.
189
00:12:45,022 --> 00:12:46,106
Frasier?
190
00:12:46,731 --> 00:12:48,531
Are you making yourself comfortable?
191
00:12:49,442 --> 00:12:50,734
Yes.
192
00:12:50,818 --> 00:12:52,568
If it's okay, I still have a few questions
193
00:12:52,652 --> 00:12:55,737
about the ad campaign I'd like to ask you.
194
00:12:55,821 --> 00:12:58,740
Well, that's why I'm here.
195
00:12:58,824 --> 00:13:03,243
Or if you prefer, we could just talk
about it over breakfast tomorrow.
196
00:13:05,911 --> 00:13:07,621
Breakfast, you say?
197
00:13:07,705 --> 00:13:09,246
I hope I wasn't being presumptuous.
198
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
We will be having
breakfast together, won't we?
199
00:13:11,374 --> 00:13:13,124
Absolutely.
200
00:13:13,208 --> 00:13:15,501
Great. So who else is gonna be there?
201
00:13:15,585 --> 00:13:16,919
Where?
202
00:13:17,003 --> 00:13:18,128
At the breakfast meeting.
203
00:13:18,212 --> 00:13:20,380
The one for the sponsors
here at the hotel tomorrow.
204
00:13:20,464 --> 00:13:22,547
You just said you were going, right?
205
00:13:22,631 --> 00:13:25,592
The meeting. Of course.
206
00:13:27,427 --> 00:13:29,303
Frasier.
207
00:13:30,053 --> 00:13:31,845
What are you doing?
208
00:13:31,929 --> 00:13:34,265
Well, I…
209
00:13:34,806 --> 00:13:37,756
I thought you said you were
gonna make yourself comfortable.
210
00:13:38,434 --> 00:13:39,726
Why don't you check the closet?
211
00:13:39,810 --> 00:13:42,144
I'm sure you'll find something
in there you can slip on.
212
00:13:42,228 --> 00:13:45,189
-All right.
-I'm just gonna take my lenses out.
213
00:13:48,316 --> 00:13:50,734
You know, I'm really
glad I asked you to dinner.
214
00:13:50,818 --> 00:13:52,735
Gosh, so am I.
215
00:13:52,819 --> 00:13:53,986
You may not believe this,
216
00:13:54,070 --> 00:13:56,446
but I almost chickened
out at the last minute.
217
00:13:56,530 --> 00:13:59,448
It just goes to show, it's
always better to take the risk.
218
00:13:59,532 --> 00:14:00,616
[CHUCKLES] Yes.
219
00:14:00,700 --> 00:14:04,159
I mean, so you say no. I'm an adult.
What's a little embarrassment?
220
00:14:04,243 --> 00:14:06,078
I couldn't agree more.
221
00:14:06,746 --> 00:14:09,206
Did you find the slippers?
222
00:14:14,209 --> 00:14:15,292
What?
223
00:14:15,376 --> 00:14:17,669
In the closet.
You stepped in that puddle after dinner.
224
00:14:17,753 --> 00:14:21,672
I figured you might want to get
out of those wet shoes and socks.
225
00:14:21,756 --> 00:14:22,881
I mean, it's up to you.
226
00:14:22,965 --> 00:14:25,508
I know some people feel
funny about taking their shoes off
227
00:14:25,592 --> 00:14:28,135
in someone else's room.
228
00:14:29,386 --> 00:14:32,680
My gosh, it's really starting
to come down out there.
229
00:14:32,764 --> 00:14:35,056
You know what I'm thinking?
230
00:14:35,140 --> 00:14:38,226
No, I truly don't.
231
00:14:40,977 --> 00:14:43,979
Well, it doesn't make much sense
for you to drive home in this weather,
232
00:14:44,063 --> 00:14:47,064
especially since you are
coming back for breakfast anyway.
233
00:14:47,148 --> 00:14:50,066
Why don't you just stay over tonight?
234
00:14:50,150 --> 00:14:52,319
All right.
235
00:14:53,653 --> 00:14:56,404
When you say "stay
over," you mean, of course…
236
00:14:57,405 --> 00:14:58,740
Stay here.
237
00:14:59,323 --> 00:15:00,615
Oh.
238
00:15:00,699 --> 00:15:04,702
Here? Right. Splendid. Huh.
239
00:15:06,411 --> 00:15:09,622
-Oh, my God!
-What? I'm sorry. I'm sorry.
240
00:15:10,206 --> 00:15:13,041
I just can't believe it's so late.
241
00:15:13,792 --> 00:15:15,293
What are you sorry for?
242
00:15:15,377 --> 00:15:19,003
Oh, just for keeping you up so late.
243
00:15:19,087 --> 00:15:21,756
[CHUCKLES] Oh, that's all right.
244
00:15:22,714 --> 00:15:24,382
Aren't you coming to bed?
245
00:15:24,466 --> 00:15:27,092
Oh, yes. Coming to bed, yes.
246
00:15:27,176 --> 00:15:29,760
Coming to this bed.
247
00:15:29,844 --> 00:15:30,929
[BOTH CHUCKLE]
248
00:15:32,221 --> 00:15:34,014
Well, would you mind
turning the lights out?
249
00:15:34,098 --> 00:15:36,599
Oh, no, no, no. Not at all. Uh…
250
00:15:37,850 --> 00:15:39,851
[SHEETS RUSTLING]
251
00:15:43,312 --> 00:15:44,563
FRASIER: Huh.
252
00:15:44,647 --> 00:15:47,523
FRASIER: Cassandra, I know
this may sound like a silly question,
253
00:15:47,607 --> 00:15:54,404
seeing as how we're in bed
together and nearly naked.
254
00:15:56,238 --> 00:15:58,363
I've just been wondering,
255
00:15:58,447 --> 00:16:01,824
is this a romantic date
256
00:16:01,908 --> 00:16:05,911
or a business thing?
257
00:16:06,662 --> 00:16:08,663
[CASSANDRA SNORES]
258
00:16:14,375 --> 00:16:16,502
Cassandra?
259
00:16:16,586 --> 00:16:18,085
Cassandra.
260
00:16:18,169 --> 00:16:20,463
[CASSANDRA SNORES]
261
00:16:20,547 --> 00:16:22,756
[FRASIER DIALING]
262
00:16:24,924 --> 00:16:27,010
Roz, it's Frasier.
263
00:16:32,305 --> 00:16:33,846
[PEOPLE CHATTERING]
264
00:16:33,930 --> 00:16:36,432
MARTIN: You know, Daph,
I'm really impressed with you.
265
00:16:36,516 --> 00:16:38,350
A lot of people get all insecure
266
00:16:38,434 --> 00:16:40,851
if they don't have a date on
Valentine's Day, but not you.
267
00:16:40,935 --> 00:16:42,603
Oh-ho, heavens, no.
268
00:16:42,687 --> 00:16:44,938
If you think about it,
it's just a silly holiday
269
00:16:45,022 --> 00:16:47,272
they made up to sell
more flowers and candy.
270
00:16:47,356 --> 00:16:48,482
[CHUCKLES] Right.
271
00:16:48,566 --> 00:16:51,234
Well, you take a look at the
menu, and I'll check your coat.
272
00:16:51,318 --> 00:16:52,860
Oh, there's no need for that.
273
00:16:52,944 --> 00:16:54,653
So, what looks good to you?
274
00:16:54,737 --> 00:16:56,687
The coat check girl. Give me your coat.
275
00:17:00,157 --> 00:17:01,241
Happy Valentine's Day.
276
00:17:01,325 --> 00:17:03,158
-Welcome to Russano's.
-Thank you.
277
00:17:03,242 --> 00:17:05,160
The waiter will be by
to take your drink order
278
00:17:05,244 --> 00:17:06,536
when your husband gets back.
279
00:17:06,620 --> 00:17:07,745
[CHUCKLES] Oh,
280
00:17:07,829 --> 00:17:09,747
he's not my husband. I don't have a
281
00:17:10,497 --> 00:17:12,583
husband.
282
00:17:16,877 --> 00:17:18,962
Wow, I wish there was
something else I could check.
283
00:17:19,046 --> 00:17:20,212
Besides my blood pressure.
284
00:17:20,296 --> 00:17:21,463
[LAUGHS]
285
00:17:21,547 --> 00:17:24,048
Well, I know what I'm in the mood for.
286
00:17:24,132 --> 00:17:26,550
A nice big steak. How about you?
287
00:17:26,634 --> 00:17:28,385
[SOBBING]
288
00:17:28,469 --> 00:17:30,427
What happened?
289
00:17:30,511 --> 00:17:34,514
Well, look around you.
Nothing but couples in love.
290
00:17:34,598 --> 00:17:36,598
That's never gonna be me.
291
00:17:36,682 --> 00:17:39,141
I'm just gonna wind up a dried-up old maid
292
00:17:39,225 --> 00:17:43,854
in a quilted bath robe with
a smelly, deaf cat on my lap.
293
00:17:44,396 --> 00:17:46,105
I thought you said you're okay with that.
294
00:17:46,189 --> 00:17:48,439
-What?
-All right, Daph. Come on, now.
295
00:17:48,523 --> 00:17:51,150
Now, don't get upset.
Here, have a drink of water or something.
296
00:17:51,234 --> 00:17:53,860
-Oh, I'm sorry about this.
-That's okay.
297
00:17:53,944 --> 00:17:55,778
I don't know what came over me.
298
00:17:55,862 --> 00:17:59,489
I haven't cried like this
since, well, New Year's Eve.
299
00:17:59,573 --> 00:18:01,865
Oh, jeez, come on, Daph.
300
00:18:01,949 --> 00:18:05,660
You're, you know, you're
gonna find someone.
301
00:18:05,744 --> 00:18:07,287
-You think so?
-Well, sure.
302
00:18:07,371 --> 00:18:12,498
Yeah, you're…
You have a lot of very great qualities.
303
00:18:12,582 --> 00:18:14,041
Thank you.
304
00:18:14,125 --> 00:18:15,292
[CHUCKLES]
305
00:18:15,376 --> 00:18:16,501
I'm so sorry about this.
306
00:18:16,585 --> 00:18:19,253
I know it makes you uncomfortable
to talk about personal things.
307
00:18:19,337 --> 00:18:21,879
Yeah, well, that's all right.
So you ready to order?
308
00:18:21,963 --> 00:18:23,089
Oh, yeah.
309
00:18:23,173 --> 00:18:24,256
[SNIFFLES]
310
00:18:25,800 --> 00:18:28,718
-What kind of qualities?
-Oh.
311
00:18:28,802 --> 00:18:34,388
Well, you know, you're smart
and nice-looking and fun to be with.
312
00:18:34,472 --> 00:18:36,515
So you gonna go with the soup or salad?
313
00:18:36,599 --> 00:18:39,434
-You really think I'm nice-looking?
-Well, sure, yeah.
314
00:18:40,476 --> 00:18:43,145
Where's that guy with the bread?
315
00:18:43,728 --> 00:18:45,104
That is so sweet of you.
316
00:18:45,188 --> 00:18:48,565
Well, don't mention it.
Let's just have a nice, happy evening.
317
00:18:48,649 --> 00:18:50,691
Of course. I'm fine now.
318
00:18:50,775 --> 00:18:52,777
[BOTH CHUCKLE]
319
00:18:55,862 --> 00:18:58,196
-Nice-looking how?
-Oh, jeez.
320
00:18:58,280 --> 00:19:01,490
-Oh, never mind.
-Oh, no, it's all right.
321
00:19:01,574 --> 00:19:06,244
Well, you know, you're
pretty and, uh, uh, uh, tall.
322
00:19:06,328 --> 00:19:09,954
And, uh, you take good care of your hair.
323
00:19:10,038 --> 00:19:12,332
You know, you're attractive.
What do you want from me?
324
00:19:12,416 --> 00:19:15,417
Well, I'm sorry, but I don't hear
this sort of thing very much lately.
325
00:19:15,501 --> 00:19:18,085
Well, you're just in a slump, that's all.
326
00:19:18,169 --> 00:19:21,004
You ask me, you're a great catch.
327
00:19:21,088 --> 00:19:24,048
It's not my place to say so,
miss, but I think your father's right.
328
00:19:24,132 --> 00:19:26,425
You're a very attractive woman.
329
00:19:30,052 --> 00:19:32,220
Well, how about that?
330
00:19:32,304 --> 00:19:33,429
[CHUCKLES]
331
00:19:33,513 --> 00:19:36,849
-That's a nice little ego boost.
-Yeah.
332
00:19:38,142 --> 00:19:42,310
Oh, I feel so silly all of a sudden,
getting upset out of nowhere like that.
333
00:19:42,394 --> 00:19:44,145
Well, I feel better now.
334
00:19:44,229 --> 00:19:45,979
Ready to share a nice big steak?
335
00:19:46,063 --> 00:19:48,065
[ANGRILY] Yeah, fine, whatever.
336
00:19:49,524 --> 00:19:50,900
What's wrong with you?
337
00:19:50,984 --> 00:19:52,484
Why did he assume I was your father?
338
00:19:52,568 --> 00:19:55,110
I mean, a lot of guys my age
go out with women like you.
339
00:19:55,194 --> 00:19:56,320
What's he trying to say,
340
00:19:56,404 --> 00:19:58,696
that I can never attract
someone young and pretty?
341
00:19:58,780 --> 00:20:00,156
Well, thank you, Mr. Crane.
342
00:20:00,240 --> 00:20:03,492
-Does this all have to be about you?
-Oh, for heaven's sakes.
343
00:20:03,993 --> 00:20:06,952
Well, you're a very attractive
man with lots of wonderful qualities.
344
00:20:07,036 --> 00:20:10,914
Yeah, yeah, I know.
All right, let's order.
345
00:20:15,625 --> 00:20:17,543
Like what?
346
00:20:17,627 --> 00:20:19,795
Oh, come on, now.
347
00:20:19,879 --> 00:20:23,589
You're very charming, and
you have a good sense of humor.
348
00:20:23,673 --> 00:20:25,924
And you've got lovely eyes.
349
00:20:26,008 --> 00:20:28,384
But most of all, you're good company.
350
00:20:28,468 --> 00:20:30,219
I enjoy living with you.
351
00:20:30,720 --> 00:20:33,137
Well, thank you, Daphne.
I like living with you too.
352
00:20:33,221 --> 00:20:34,346
Thank you.
353
00:20:34,430 --> 00:20:35,530
[MARTIN LAUGHS SOFTLY]
354
00:20:38,683 --> 00:20:40,101
So why do you like living with me?
355
00:20:40,185 --> 00:20:43,269
Oh, for God's sake!
Didn't we just agree to cut this out?
356
00:20:43,353 --> 00:20:46,438
Oh, all right, all right.
You're wonderful. I'm wonderful.
357
00:20:46,522 --> 00:20:47,772
[CHUCKLES]
358
00:20:47,856 --> 00:20:50,274
You know, it's funny when
I think about the two of us.
359
00:20:50,358 --> 00:20:52,275
I mean, sure, we have our little fights,
360
00:20:52,359 --> 00:20:55,945
but for the most part, we
get along so well together.
361
00:20:56,029 --> 00:20:59,698
And when I think about
how I enjoy looking after you
362
00:20:59,782 --> 00:21:03,616
and how you always seem to miss me
when I've been gone for too long, heh,
363
00:21:03,700 --> 00:21:05,827
well, it's sort of like you're my…
364
00:21:06,869 --> 00:21:08,078
What?
365
00:21:08,162 --> 00:21:11,330
-No, it might sound funny to say it.
-Now, come on.
366
00:21:11,414 --> 00:21:13,457
That's all right. You can say it.
367
00:21:14,875 --> 00:21:16,500
All right.
368
00:21:16,584 --> 00:21:19,504
Well, it's sort of like you're my pet.
369
00:21:21,296 --> 00:21:23,338
What?
370
00:21:23,422 --> 00:21:26,049
Well, in a good sense. Like you and Eddie.
371
00:21:26,133 --> 00:21:28,384
What are you talking about?
Are you calling me a dog?
372
00:21:28,468 --> 00:21:30,135
-An analogy!
-I can't believe it.
373
00:21:30,219 --> 00:21:31,970
I buy you a nice meal, you call me a dog!
374
00:21:32,054 --> 00:21:33,303
[TALKING OVER EACH OTHER]
375
00:21:33,387 --> 00:21:35,681
-I give you a bath.
-I wish I ate as well as Eddie,
376
00:21:35,765 --> 00:21:38,433
I'll tell you that, instead
of the slop you give me.