1
00:00:02,395 --> 00:00:03,604
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,944 --> 00:00:12,361
FRASIER: Good afternoon, Betsy.
3
00:00:12,445 --> 00:00:13,654
I'm listening.
4
00:00:13,738 --> 00:00:14,906
BETSY: Hi, Dr. Crane.
5
00:00:14,990 --> 00:00:18,910
My problem is that my husband wants to
take me on a cruise for our anniversary.
6
00:00:19,702 --> 00:00:21,328
Well, that sounds enchanting.
7
00:00:21,412 --> 00:00:23,580
Yes, except I keep having this dream
8
00:00:23,664 --> 00:00:27,000
where I'm in a cabin and all of a
sudden I see a few drops of water,
9
00:00:27,084 --> 00:00:29,711
it's starting to leak in
and at first it's just a trickle.
10
00:00:29,795 --> 00:00:32,963
And then it's a stream and then it's
gushing, pouring water everywhere
11
00:00:33,047 --> 00:00:36,301
and there's nothing in the world
that I can do to stop the flow.
12
00:00:36,885 --> 00:00:40,013
Well, that's a very powerful
image, wouldn't you say, Roz?
13
00:00:41,514 --> 00:00:42,848
Roz agrees.
14
00:00:42,932 --> 00:00:46,059
Excuse me, I'm looking for Frasier Crane.
They told me he'd be up here.
15
00:00:46,143 --> 00:00:48,728
Lilith, it's me, Roz Doyle.
16
00:00:48,812 --> 00:00:51,439
Oh, yes, Frasier's fun-loving producer.
17
00:00:51,523 --> 00:00:54,860
Who's apparently having
a bit too much fun loving.
18
00:00:57,487 --> 00:01:00,448
I'd love to send one back
at you, but I gotta pee.
19
00:01:02,617 --> 00:01:05,327
FRASIER: That's all the
time we have for today.
20
00:01:05,411 --> 00:01:09,414
This is Dr. Frasier Crane wishing
you a good day and good mental…
21
00:01:09,498 --> 00:01:10,373
[SCREAMS]
22
00:01:13,335 --> 00:01:14,919
I'm sorry.
23
00:01:15,003 --> 00:01:17,213
Someone just walked in
the room and frightened me.
24
00:01:17,297 --> 00:01:19,340
It's my ex-wife, so if
you're a regular listener,
25
00:01:19,424 --> 00:01:21,174
you'll know what I'm talking about.
26
00:01:21,676 --> 00:01:22,844
We'll see you Monday.
27
00:01:23,469 --> 00:01:24,470
Oh.
28
00:01:25,596 --> 00:01:26,680
Hello, Lilith.
29
00:01:26,764 --> 00:01:27,806
Surprise.
30
00:01:27,890 --> 00:01:30,100
Yes, we're a little past
that now, aren't we?
31
00:01:30,851 --> 00:01:33,311
Well, what brings you to Seattle?
32
00:01:33,395 --> 00:01:36,522
I'm here for the National
Conference on Self-Psychology.
33
00:01:36,606 --> 00:01:38,691
Ah. And how is Frederick?
34
00:01:38,775 --> 00:01:39,650
Fine.
35
00:01:39,734 --> 00:01:42,070
-We have an amazing child.
-Yes, we have.
36
00:01:43,071 --> 00:01:44,154
And Brian?
37
00:01:44,238 --> 00:01:45,406
Fine.
38
00:01:45,490 --> 00:01:46,866
I have an amazing husband.
39
00:01:46,950 --> 00:01:48,117
Yes, yes.
40
00:01:48,201 --> 00:01:50,910
So did you two get the gift
basket I sent you for the holidays?
41
00:01:50,994 --> 00:01:52,204
[SOBBING]
42
00:01:53,121 --> 00:01:56,165
-What did you do to her?
-Nothing. I sent her a gift basket.
43
00:01:56,249 --> 00:01:57,542
Fruits and festive nuts.
44
00:01:58,293 --> 00:02:01,211
No, it's not the basket, you nit.
45
00:02:01,295 --> 00:02:02,338
It's Brian.
46
00:02:04,006 --> 00:02:05,091
He left me.
47
00:02:06,634 --> 00:02:07,676
Maybe I should go.
48
00:02:07,760 --> 00:02:09,636
Oh, no, everyone else knows it.
49
00:02:09,720 --> 00:02:11,347
You might as well know it too.
50
00:02:13,265 --> 00:02:16,851
Brian was looking for someone a bit more…
feminine.
51
00:02:18,520 --> 00:02:19,813
And he found him.
52
00:02:26,944 --> 00:02:29,947
Oh, Stan Jablonsky, that little hussy.
53
00:02:32,658 --> 00:02:37,538
Oh, Lilith, oh, I am genuinely sorry.
54
00:02:38,414 --> 00:02:42,417
I didn't know where to turn but I knew
somehow you would be here for me.
55
00:02:43,918 --> 00:02:45,794
So you didn't come for the conference?
56
00:02:45,878 --> 00:02:47,546
-No.
-Oh, yes.
57
00:02:47,630 --> 00:02:50,049
You know, you really
shouldn't be alone tonight.
58
00:02:50,133 --> 00:02:52,717
Niles and I are attending a
reception at the Union Club.
59
00:02:52,801 --> 00:02:54,136
Would you like to join us?
60
00:02:55,387 --> 00:02:57,806
Oh, thank you, Frasier.
61
00:02:58,306 --> 00:02:59,224
I'd love to.
62
00:02:59,766 --> 00:03:01,684
I don't know if I deserve your compassion
63
00:03:01,768 --> 00:03:06,355
but I feel better already just
holding your strong, comforting hands.
64
00:03:06,439 --> 00:03:07,273
Oh.
65
00:03:10,109 --> 00:03:11,777
You know, I'll always be here for you.
66
00:03:11,861 --> 00:03:15,614
Oh, I could stay in these arms all day.
67
00:03:17,158 --> 00:03:18,158
Uh…
68
00:03:20,493 --> 00:03:23,621
Yes, well, you'll have to excuse me.
69
00:03:23,705 --> 00:03:26,332
I have an appointment.
70
00:03:26,916 --> 00:03:27,833
Station manager.
71
00:03:27,917 --> 00:03:29,544
Very important. Can't be broken.
72
00:03:30,044 --> 00:03:32,754
I'll see you tonight.
73
00:03:32,838 --> 00:03:33,672
Bye-bye.
74
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Hey.
75
00:03:39,928 --> 00:03:43,222
That's rough, leaving you for another man.
76
00:03:43,306 --> 00:03:45,516
-Did you have any idea?
-No, none at all.
77
00:03:46,100 --> 00:03:49,562
Stan was a contractor we'd hired
to expand our master bedroom.
78
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
It's ironic, isn't it?
79
00:03:52,565 --> 00:03:56,568
No sooner do I get the closet of my
dreams than my husband comes out of it.
80
00:04:06,578 --> 00:04:08,662
-FRASIER: Oh, hello, Niles.
-Oh, Frasier.
81
00:04:08,746 --> 00:04:10,080
Well, that bun looks good.
82
00:04:10,164 --> 00:04:12,666
-Now, now, remember your diet.
-Oh, yeah.
83
00:04:12,750 --> 00:04:15,377
Speaking of buns I could
do without, Lilith is back.
84
00:04:17,880 --> 00:04:21,633
Oh, that explains why blood was
pouring from all my faucets this morning.
85
00:04:25,053 --> 00:04:26,346
Well, go easy on her.
86
00:04:27,013 --> 00:04:28,681
Her husband has left her.
87
00:04:28,765 --> 00:04:31,517
And get this, for a man.
88
00:04:31,601 --> 00:04:33,936
Damn! I owe Dad $5.
89
00:04:39,566 --> 00:04:42,944
Well, poor thing.
I mean, she's obviously devastated.
90
00:04:43,028 --> 00:04:44,529
Her entire world's been
turned upside down.
91
00:04:44,613 --> 00:04:46,113
But look who I'm talking to.
92
00:04:46,197 --> 00:04:48,907
No one knows better than you
how a messy divorce can leave one…
93
00:04:48,991 --> 00:04:50,326
[NILES SNORING]
94
00:04:53,496 --> 00:04:54,872
Strangely relaxed.
95
00:04:55,790 --> 00:04:56,707
Niles?
96
00:04:56,791 --> 00:04:58,500
-Niles!
-Yes.
97
00:04:58,584 --> 00:05:00,168
Am I boring you?
98
00:05:00,252 --> 00:05:01,461
Did I do it again?
99
00:05:02,379 --> 00:05:03,254
I'm sorry, Frasier.
100
00:05:03,338 --> 00:05:05,590
It seems I'm suffering
through a bout of narcolepsy.
101
00:05:05,674 --> 00:05:07,050
Good Lord!
102
00:05:07,926 --> 00:05:09,302
When did this start?
103
00:05:09,386 --> 00:05:11,470
Right after we started
divorce proceedings.
104
00:05:11,554 --> 00:05:13,305
I checked with my doctor. I'm fine.
105
00:05:13,389 --> 00:05:15,182
It's a reaction to stress.
106
00:05:15,266 --> 00:05:18,351
It's my way of escaping the
frustration of the whole ugly mess.
107
00:05:18,435 --> 00:05:20,562
I'm terribly sorry.
Go on with what you were saying.
108
00:05:20,646 --> 00:05:22,814
Well, well, obviously Lilith is distraught
109
00:05:22,898 --> 00:05:25,524
and she's come to me to help
her make sense of the whole thing.
110
00:05:25,608 --> 00:05:28,027
But I find it just a bit disconcerting.
111
00:05:28,111 --> 00:05:30,738
-How so?
-Well, we have a destructive pattern.
112
00:05:30,822 --> 00:05:34,116
Whenever she comes to me in need,
I find her vulnerability highly desirable.
113
00:05:34,200 --> 00:05:35,868
Against my better
judgment, we end up in bed
114
00:05:35,952 --> 00:05:37,802
and I'm left with feelings of regret.
115
00:05:38,078 --> 00:05:39,871
And you felt this way about her today?
116
00:05:39,955 --> 00:05:40,873
Oh, baby.
117
00:05:44,209 --> 00:05:46,795
Well, do your best to avoid her.
118
00:05:46,879 --> 00:05:49,339
Well, I can't. She's joining
us at the Union Club tonight.
119
00:05:49,423 --> 00:05:51,006
What? She's going to be there?
120
00:05:51,090 --> 00:05:53,550
Come on, Niles, it's just a
bunch of stuffed shirts talking
121
00:05:53,634 --> 00:05:55,260
about their portfolios and prostates.
122
00:05:55,344 --> 00:05:57,894
-[CELL PHONE RINGS]
-Exactly and you've ruined it.
123
00:05:58,306 --> 00:05:59,264
Excuse me.
124
00:05:59,348 --> 00:06:00,183
Yes?
125
00:06:01,058 --> 00:06:01,975
Damn!
126
00:06:02,059 --> 00:06:04,477
-It's one of Maris' cadre of lawyers.
-Mm.
127
00:06:05,103 --> 00:06:07,438
Uh, we've been over that.
128
00:06:07,522 --> 00:06:08,398
No, I can't.
129
00:06:09,274 --> 00:06:10,274
How dare you!
130
00:06:10,358 --> 00:06:11,901
She already has the house.
131
00:06:11,985 --> 00:06:14,085
I'm not even allowed
to visit the koi pond.
132
00:06:14,446 --> 00:06:15,946
Uh-huh. Uh-huh.
133
00:06:16,530 --> 00:06:17,531
[SNORING]
134
00:06:20,910 --> 00:06:22,244
-Niles!
-I'm not even allowed
135
00:06:22,328 --> 00:06:24,830
-to visit the koi pond.
-Oh, here, give me that!
136
00:06:25,414 --> 00:06:26,665
He will call you back.
137
00:06:28,374 --> 00:06:29,542
Aren't we a pair?
138
00:06:29,626 --> 00:06:32,670
A narcoleptic and a
weak-willed sexual obsessive.
139
00:06:32,754 --> 00:06:35,554
We look like a couple of
brothers out of an O'Neill play.
140
00:06:37,884 --> 00:06:39,844
Come on, boy, come on.
141
00:06:39,928 --> 00:06:42,053
Hey, Daph, come down here.
I taught him a new trick.
142
00:06:42,137 --> 00:06:43,805
Oh, I love animal tricks.
143
00:06:43,889 --> 00:06:45,348
I was reading in a movie magazine,
144
00:06:45,432 --> 00:06:49,310
there's this stunt dog that they taught to
ride a motorcycle into a burning building,
145
00:06:49,394 --> 00:06:52,772
pick up a baby in its teeth and
jump out the window to safety.
146
00:06:52,856 --> 00:06:54,148
What'd you teach Eddie?
147
00:06:55,983 --> 00:06:56,984
To roll over.
148
00:06:58,527 --> 00:07:00,196
You must be very proud.
149
00:07:01,906 --> 00:07:03,756
-[DOORBELL RINGS]
-Forget it, Eddie.
150
00:07:06,451 --> 00:07:08,077
-Oh, hey, Niles.
-Evening, Dad.
151
00:07:08,161 --> 00:07:10,163
-Daphne.
-FRASIER: hello, Niles.
152
00:07:10,247 --> 00:07:12,373
Sherry? I think we have
time before Lilith arrives.
153
00:07:12,457 --> 00:07:14,292
What?
You never said she was coming up here!
154
00:07:14,376 --> 00:07:18,087
-You just said you were going to dinner.
-You never said she was coming up here!
155
00:07:18,171 --> 00:07:21,214
It's just to rendezvous.
It's all of two minutes.
156
00:07:21,298 --> 00:07:23,175
You never told me!
You've been home an hour.
157
00:07:23,259 --> 00:07:25,135
You never told me!
Did he say anything to you?
158
00:07:25,219 --> 00:07:28,346
No, nothing. You could've told us.
We could've made plans to be elsewhere.
159
00:07:28,430 --> 00:07:30,891
How come you didn't know?
You used to know these things.
160
00:07:30,975 --> 00:07:32,349
You usually get a headache.
161
00:07:32,433 --> 00:07:33,684
All right, she's coming!
162
00:07:33,768 --> 00:07:35,103
Both of you, suck it up!
163
00:07:36,938 --> 00:07:39,106
Lilith has had a devastating week.
164
00:07:39,190 --> 00:07:40,900
Her husband has left her.
165
00:07:40,984 --> 00:07:43,027
The least you can do is
show a little compassion,
166
00:07:43,111 --> 00:07:44,777
unless you'd like to go hide in your rooms
167
00:07:44,861 --> 00:07:48,698
because two minutes of polite conversation
with a woman in need is too much to ask.
168
00:07:48,782 --> 00:07:50,158
-[DOORBELL RINGS]
-Out of my way!
169
00:07:50,242 --> 00:07:51,118
Me too!
170
00:07:52,619 --> 00:07:53,453
Leave it!
171
00:07:58,874 --> 00:08:02,502
Remember, Frasier, I'm here for you
if you feel yourself starting to weaken.
172
00:08:02,586 --> 00:08:03,671
I'm fine.
173
00:08:04,422 --> 00:08:07,633
Believe me, I am in complete control.
174
00:08:08,592 --> 00:08:09,509
Oh, baby.
175
00:08:12,262 --> 00:08:14,222
Thank you, Frasier. I needed that.
176
00:08:15,056 --> 00:08:17,656
I treated myself to a little
shopping this afternoon.
177
00:08:17,976 --> 00:08:19,977
Probably just a pathetic
attempt to compensate
178
00:08:20,061 --> 00:08:22,687
for the battering my ego's taken recently.
179
00:08:22,771 --> 00:08:24,481
It's pretty transparent, huh?
180
00:08:24,565 --> 00:08:27,026
-No but if you stand in the light…
-Frasier.
181
00:08:30,154 --> 00:08:34,282
Niles, sorry to hear your
marriage ended in a shambles.
182
00:08:34,366 --> 00:08:35,283
Ditto.
183
00:08:39,579 --> 00:08:42,998
Now that we've got the pleasantries
out of the way, let me take your wrap.
184
00:08:43,082 --> 00:08:43,916
Thank you.
185
00:08:45,418 --> 00:08:46,252
Yowza!
186
00:08:46,961 --> 00:08:49,671
Oh, Lilith, that dress is stunning.
187
00:08:49,755 --> 00:08:52,005
-Frasier, may I see you in the kitchen?
-No!
188
00:08:54,426 --> 00:08:56,886
It's from a new couture
line called Encore.
189
00:08:56,970 --> 00:08:59,348
Oh, well, bravo!
190
00:09:00,598 --> 00:09:02,516
I can almost feel the curtain rising.
191
00:09:02,600 --> 00:09:03,434
Frasier!
192
00:09:04,685 --> 00:09:06,395
Excuse us, we'll be right back.
193
00:09:06,479 --> 00:09:07,938
Eddie will entertain you.
194
00:09:11,525 --> 00:09:12,443
Hello, Eddie.
195
00:09:16,029 --> 00:09:17,864
Damn her lily-white hide!
196
00:09:18,573 --> 00:09:20,283
She knows what she's
doing dressing like that!
197
00:09:20,367 --> 00:09:23,786
The woman plays me like a lute. Well, I
guess you know a thing or two about that.
198
00:09:23,870 --> 00:09:26,246
My God, look at me, I've got
all the resistance of a horny stag.
199
00:09:26,330 --> 00:09:29,165
Niles, you've gotta help me through this.
Niles?
200
00:09:29,249 --> 00:09:30,084
Niles?
201
00:09:35,547 --> 00:09:36,381
Did I do it again?
202
00:09:36,465 --> 00:09:39,425
Yes. You fell asleep with your
cheek right against the ice tray.
203
00:09:39,509 --> 00:09:42,261
That's so strange.
I dreamt I was tangoing with Maris.
204
00:09:45,264 --> 00:09:48,475
Niles, I need your help resisting Lilith.
205
00:09:48,559 --> 00:09:50,478
All right, let me think, let me think.
206
00:09:51,186 --> 00:09:53,396
-I think I have the answer.
-Thank you.
207
00:09:53,480 --> 00:09:55,940
When you feel yourself
yielding to her, summon an image
208
00:09:56,024 --> 00:09:58,724
so repellent, you'll be
incapable of any sexual desire.
209
00:10:00,362 --> 00:10:02,488
Remember the summer we
were at Uncle Henry's farm,
210
00:10:02,572 --> 00:10:06,325
we found that dead horse lying in
the hot sun, crawling with maggots?
211
00:10:06,409 --> 00:10:07,451
Yes, yes, of course.
212
00:10:07,535 --> 00:10:10,579
Hold on to that picture.
You can ride that horse to safety.
213
00:10:12,164 --> 00:10:15,000
Thank you, Niles.
You know that might just do the trick.
214
00:10:15,084 --> 00:10:18,128
When it comes to an ugly
image, you can't beat a dead horse.
215
00:10:22,674 --> 00:10:25,760
-All right, feel up to facing her again?
-Yes.
216
00:10:25,844 --> 00:10:27,470
Let her bat her eyes all she wants to.
217
00:10:27,554 --> 00:10:30,180
She can push her breasts up to Canada!
I won't budge!
218
00:10:42,150 --> 00:10:43,067
Morning.
219
00:10:45,403 --> 00:10:46,404
Morning.
220
00:11:04,546 --> 00:11:06,381
-[GASPS]
-My God.
221
00:11:07,256 --> 00:11:09,132
What did we do? What did we do?
222
00:11:09,216 --> 00:11:11,426
Well, first you put your…
223
00:11:11,510 --> 00:11:13,596
I know what we did. What do we do now?
224
00:11:15,222 --> 00:11:16,515
Let's try to stay calm.
225
00:11:16,599 --> 00:11:17,725
These things happen.
226
00:11:18,434 --> 00:11:19,643
They happen every day.
227
00:11:20,351 --> 00:11:21,769
Every day in Arkansas!
228
00:11:28,151 --> 00:11:29,819
Frasier is going to kill us!
229
00:11:29,903 --> 00:11:33,822
Oh, why did you have to look so
damned bewitching all evening?
230
00:11:33,906 --> 00:11:36,699
Why'd you have to drive me
home and walk me to my door?
231
00:11:36,783 --> 00:11:39,494
Oh, there's no point in pointing fingers.
232
00:11:39,578 --> 00:11:41,205
We both know why this happened.
233
00:11:41,663 --> 00:11:46,458
Last night was simply two wounded
people overcome with loneliness
234
00:11:46,542 --> 00:11:49,545
-and confusion and…
-Tequila shooters.
235
00:11:51,506 --> 00:11:52,631
[KNOCKING ON DOOR]
236
00:11:52,715 --> 00:11:53,799
Who's that?
237
00:11:53,883 --> 00:11:55,843
Don't panic. No one knows we're here.
238
00:11:55,927 --> 00:11:57,553
I told Frasier I was driving you home.
239
00:11:57,637 --> 00:12:00,179
Why did you do a stupid thing like that?
240
00:12:00,263 --> 00:12:01,931
Well, it wasn't stupid at the time!
241
00:12:02,015 --> 00:12:03,391
How did I know the minute we got here
242
00:12:03,475 --> 00:12:05,525
you'd be on me like a hawk on a titmouse?
243
00:12:08,021 --> 00:12:10,357
-[KNOCKING ON DOOR]
-Just be quiet.
244
00:12:10,940 --> 00:12:13,108
-[CLEARS THROAT] Who is it?
-MAN: Room service, ma'am.
245
00:12:13,192 --> 00:12:14,401
Oh, that's right.
246
00:12:14,485 --> 00:12:16,195
We ordered breakfast last night.
247
00:12:17,530 --> 00:12:18,572
Good morning, ma'am.
248
00:12:18,656 --> 00:12:19,614
Good morning, sir.
249
00:12:19,698 --> 00:12:22,159
I have Eggs Benedict and Eggs Florentine.
250
00:12:22,243 --> 00:12:23,617
Oh, did you bring ketchup?
251
00:12:23,701 --> 00:12:27,204
Oh, no. I'm sorry.
Let me get that for you right now.
252
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
Ketchup on Eggs Florentine?
253
00:12:29,040 --> 00:12:31,542
Oh, your first breakfast together?
254
00:12:31,626 --> 00:12:32,460
Just get it.
255
00:12:36,129 --> 00:12:37,673
Now I remember ordering this.
256
00:12:38,298 --> 00:12:41,148
It's the breakfast I always
have after a night of passion.
257
00:12:41,552 --> 00:12:42,760
Eggs Benedict?
258
00:12:42,844 --> 00:12:44,012
That's very rich.
259
00:12:44,096 --> 00:12:45,514
I only have it once a year.
260
00:12:50,476 --> 00:12:51,602
[KNOCKING ON DOOR]
261
00:12:52,353 --> 00:12:53,229
That was quick.
262
00:12:53,854 --> 00:12:55,689
-FRASIER: Lilith, are you awake?
-It's Frasier!
263
00:12:55,773 --> 00:12:56,982
Oh, my God!
264
00:12:57,066 --> 00:12:58,650
-Just a second.
-What do we do?
265
00:12:58,734 --> 00:12:59,860
Hide in the bathroom.
266
00:13:03,738 --> 00:13:05,073
No, not you!
267
00:13:05,991 --> 00:13:07,116
Wait a minute! Wait.
268
00:13:07,200 --> 00:13:08,451
Take the cart with you.
269
00:13:08,994 --> 00:13:11,454
-Wait! Food in the bathroom?
-Go!
270
00:13:14,456 --> 00:13:15,499
FRASIER: Lilith?
271
00:13:18,502 --> 00:13:19,336
Hello, Frasier.
272
00:13:19,420 --> 00:13:21,004
What are you doing here?
273
00:13:21,088 --> 00:13:23,632
Surrendering, Lilith. I'm yours.
274
00:13:23,716 --> 00:13:26,384
-Oh, no, Frasier.
-Oh, please, please, don't punish me
275
00:13:26,468 --> 00:13:29,553
for playing hard-to-get last night.
It was everything I had to resist you.
276
00:13:29,637 --> 00:13:32,181
-Well, this isn't right.
-Oh, who cares?
277
00:13:32,265 --> 00:13:34,850
Can you honestly tell me that when
you were lying in your bed last night,
278
00:13:34,934 --> 00:13:37,478
-you weren't thinking about me?
-Yes.
279
00:13:38,479 --> 00:13:40,355
Oh, drop the mask, Lilith.
280
00:13:40,439 --> 00:13:42,023
We both know why you came to Seattle.
281
00:13:42,107 --> 00:13:44,859
We both know why you
dressed so enticingly last night.
282
00:13:44,943 --> 00:13:46,028
[TOILET FLUSHING]
283
00:13:52,867 --> 00:13:54,535
-Is someone in your bathroom?
-No.
284
00:13:54,619 --> 00:13:55,828
It's a defective toilet.
285
00:13:56,537 --> 00:13:57,996
It's been doing that all night.
286
00:13:58,080 --> 00:14:00,249
I think I'll just go check it right now.
287
00:14:03,544 --> 00:14:04,961
-Niles!
-Yes?
288
00:14:06,588 --> 00:14:08,381
You fell asleep and flushed the toilet.
289
00:14:08,465 --> 00:14:10,800
Damn! Is he still here?
290
00:14:10,884 --> 00:14:13,094
Yes. He wants to make love to me.
291
00:14:13,178 --> 00:14:14,846
Does the man have no scruples?
292
00:14:17,307 --> 00:14:20,350
He specifically asked me last
night to keep him away from you
293
00:14:20,434 --> 00:14:22,519
but the minute my back is
turned, he sneaks back here
294
00:14:22,603 --> 00:14:24,253
and, yes, I'm aware of the irony.
295
00:14:24,730 --> 00:14:26,273
I'll just ask him to leave.
296
00:14:31,027 --> 00:14:32,028
My God.
297
00:14:32,737 --> 00:14:34,197
My goddess!
298
00:14:39,160 --> 00:14:41,620
-[KNOCKING ON DOOR]
-MAN: Room service.
299
00:14:41,704 --> 00:14:42,746
Go away.
300
00:14:42,830 --> 00:14:44,581
MAN: No, I have your ketchup, ma'am.
301
00:14:44,665 --> 00:14:45,999
Not necessary.
302
00:14:46,083 --> 00:14:47,625
MAN: But I need the bill.
303
00:14:47,709 --> 00:14:51,004
-Later!
-Well, let's just take care of this.
304
00:14:53,090 --> 00:14:55,509
I'm sorry to disturb you.
Here's the… ketchup.
305
00:14:56,509 --> 00:14:58,219
Sorry it took so long.
306
00:15:00,096 --> 00:15:02,473
Uh, I still need the bill.
307
00:15:03,724 --> 00:15:04,767
Where's the cart?
308
00:15:07,436 --> 00:15:08,561
In the bathroom.
309
00:15:08,645 --> 00:15:10,271
Why is the breakfast cart in the bathroom?
310
00:15:10,355 --> 00:15:14,942
Uh, I was going to take
a hot bath while I ate.
311
00:15:15,026 --> 00:15:17,696
Still, food in the bathroom.
312
00:15:19,656 --> 00:15:20,532
Be right back.
313
00:15:24,660 --> 00:15:26,954
-Well, this is a little embarrassing.
-Yes.
314
00:15:28,038 --> 00:15:31,625
My ex-wife. We're sort of reconnecting.
315
00:15:31,709 --> 00:15:33,918
Yes, sir, that's, uh, wonderful.
316
00:15:35,086 --> 00:15:37,296
Who knows? It may just work out this time.
317
00:15:38,047 --> 00:15:38,965
Okay.
318
00:15:42,260 --> 00:15:43,385
There you go.
319
00:15:43,469 --> 00:15:45,929
There's a generous,
generous tip in there for you.
320
00:15:46,013 --> 00:15:48,389
-Thank you, ma'am.
-Say, listen, while you're still here,
321
00:15:48,473 --> 00:15:50,767
why don't you send up
an order of Eggs Benedict?
322
00:15:50,851 --> 00:15:52,894
No reason why she should eat alone.
323
00:15:54,563 --> 00:15:55,397
Okay.
324
00:15:58,608 --> 00:16:00,776
Now, where were we?
325
00:16:00,860 --> 00:16:02,944
This isn't a good time for this, really.
326
00:16:03,028 --> 00:16:05,405
Why not, Lilith? Please, we're alone.
327
00:16:05,489 --> 00:16:07,908
We're here. You need your Frasier.
328
00:16:07,992 --> 00:16:09,326
[METAL CLANGING]
329
00:16:10,286 --> 00:16:11,911
What the hell was that?
330
00:16:11,995 --> 00:16:14,095
Wait, Frasier, no, don't go in there!
Wait!
331
00:16:14,748 --> 00:16:16,166
-Niles!
-Yes?
332
00:16:17,876 --> 00:16:19,127
My God!
333
00:16:19,919 --> 00:16:22,004
-Frasier, I'm sorry.
-Frasier, it was a mistake.
334
00:16:22,088 --> 00:16:24,256
-Oh, my God!
-It was a terrible, misguided mistake.
335
00:16:24,340 --> 00:16:26,633
Stop it, Niles! Stop it!
Don't tell me how it was!
336
00:16:26,717 --> 00:16:29,470
-I've just gotta get out of here!
-Oh, Frasier, you…
337
00:16:31,680 --> 00:16:32,931
This is my worst nightmare.
338
00:16:33,015 --> 00:16:34,265
You have egg on your face.
339
00:16:34,349 --> 00:16:37,268
-That is an understatement!
-No, actual egg.
340
00:16:39,395 --> 00:16:40,480
[KNOCKING ON DOOR]
341
00:16:41,564 --> 00:16:42,857
It's in your hair too.
342
00:16:43,983 --> 00:16:47,653
-I knew you couldn't stay mad at us.
-I'm in a bathrobe, you jackass!
343
00:16:51,364 --> 00:16:53,950
I can understand your
shock and, believe me,
344
00:16:54,034 --> 00:16:56,786
if I could erase everything that
happened last night, I would.
345
00:16:56,870 --> 00:17:00,332
But if you could just look at
this rationally, just for a moment,
346
00:17:01,416 --> 00:17:04,167
we didn't technically do anything wrong.
347
00:17:04,251 --> 00:17:05,085
What?
348
00:17:05,711 --> 00:17:07,963
You didn't do anything wrong?
349
00:17:08,047 --> 00:17:11,597
I'm a little unclear on that myself
but I'm willing to go along with it.
350
00:17:12,760 --> 00:17:14,553
You are I are no longer married.
351
00:17:14,637 --> 00:17:15,678
Neither is Niles.
352
00:17:15,762 --> 00:17:19,432
I won't say this is my shining
hour but we are not responsible
353
00:17:19,516 --> 00:17:21,726
to you or anyone else for our actions.
354
00:17:21,810 --> 00:17:24,604
-You're actually defending what you did?
-Just listen.
355
00:17:26,105 --> 00:17:29,065
The past few days have
been the worst of my life.
356
00:17:29,149 --> 00:17:32,819
I have never been less self-assured,
more in need of validation,
357
00:17:32,903 --> 00:17:35,363
both as a person and
especially as a woman.
358
00:17:35,447 --> 00:17:37,198
Niles was feeling the same thing.
359
00:17:37,282 --> 00:17:39,284
Exactly. Wait a minute.
360
00:17:41,786 --> 00:17:44,413
Our physical reaction to
each other was nothing more
361
00:17:44,497 --> 00:17:48,292
than a desperate attempt
to reaffirm our own worth.
362
00:17:49,669 --> 00:17:54,339
Well, that is very
impressive, Dr. Sternin.
363
00:17:55,882 --> 00:17:57,926
But I, too, happen to be a psychiatrist.
364
00:17:58,343 --> 00:18:01,679
Let me tell you what actually transpired.
365
00:18:01,763 --> 00:18:05,349
This was a passive-aggressive
manifestation
366
00:18:05,433 --> 00:18:07,225
of your deep resentments toward me.
367
00:18:07,309 --> 00:18:10,270
Niles, you were punishing
me for my notoriety.
368
00:18:10,354 --> 00:18:12,898
You, for my successful
adjustment after our divorce.
369
00:18:12,982 --> 00:18:14,983
It is this shared bond
370
00:18:15,067 --> 00:18:19,111
that brought the two of you to
your palace of sweet revenge.
371
00:18:19,195 --> 00:18:22,281
Allow me to rebut, what a crock!
372
00:18:22,365 --> 00:18:24,033
-It is not!
-It is so!
373
00:18:24,117 --> 00:18:26,619
This is yet another example
of your complete self-absorption
374
00:18:26,703 --> 00:18:29,246
which is the reason we could
not stay together in the first place.
375
00:18:29,330 --> 00:18:32,749
I have a right to…
Why am I defending myself?
376
00:18:32,833 --> 00:18:35,126
If you ask me, you are both off the mark.
377
00:18:35,210 --> 00:18:39,881
Last night was about two people
ruled by very powerful superegos,
378
00:18:39,965 --> 00:18:42,258
tortured by them, who found a chance,
379
00:18:42,342 --> 00:18:47,095
however misguided, to break through
and rediscover their ids together.
380
00:18:47,179 --> 00:18:49,515
Call me an old softy,
but that's how I see it.
381
00:18:53,102 --> 00:18:54,186
Okay, then.
382
00:18:56,522 --> 00:19:01,192
The three of us have certainly
analyzed the crap out of this.
383
00:19:03,612 --> 00:19:06,823
Yes, where do we all go from here?
384
00:19:08,283 --> 00:19:09,200
I don't know.
385
00:19:09,950 --> 00:19:11,076
[CELL PHONE RINGING]
386
00:19:13,078 --> 00:19:14,162
That's my cell phone.
387
00:19:14,246 --> 00:19:15,497
It's in my jacket pocket.
388
00:19:19,251 --> 00:19:20,168
Hello, Niles Crane.
389
00:19:20,252 --> 00:19:24,046
You realize, if you had simply given in
to me last night instead of this morning,
390
00:19:24,130 --> 00:19:26,173
the three of us would not be in this hell.
391
00:19:26,257 --> 00:19:29,844
No, it would be the two of
us in a whole different hell.
392
00:19:31,054 --> 00:19:32,388
Well, I don't give a damn!
393
00:19:32,472 --> 00:19:34,473
I've been manipulated
by you jackals enough.
394
00:19:34,557 --> 00:19:35,849
I'll see you in court!
395
00:19:36,558 --> 00:19:39,311
The very idea that
Maris still thinks she can…
396
00:19:40,270 --> 00:19:42,856
Hey, I'm not sleeping.
397
00:19:43,982 --> 00:19:46,234
That conversation should
have put me out like a light.
398
00:19:46,318 --> 00:19:47,901
LILITH: Well, it's not surprising.
399
00:19:47,985 --> 00:19:50,612
Your experience with Maris
has been emasculating.
400
00:19:50,696 --> 00:19:54,575
Last night may have gone a long way
toward restoring your self-confidence.
401
00:19:54,659 --> 00:19:56,202
Of course.
402
00:19:56,994 --> 00:20:00,538
And by the same token, you can
now give up the neurotic assumption
403
00:20:00,622 --> 00:20:02,665
that Brian left you
because you're unattractive.
404
00:20:02,749 --> 00:20:04,834
You have ample evidence to the contrary.
405
00:20:04,918 --> 00:20:06,252
Yes, I have.
406
00:20:06,336 --> 00:20:07,545
Well, to hell with Brian.
407
00:20:07,629 --> 00:20:10,173
If he wants a prissy little
wife, he can keep Stan.
408
00:20:12,467 --> 00:20:14,760
Well, isn't this peachy?
409
00:20:16,428 --> 00:20:19,014
Everything's turned out
just fine for everyone.
410
00:20:19,098 --> 00:20:20,557
You two have solved your problems.
411
00:20:20,641 --> 00:20:23,101
The waiter received a handsome tip.
412
00:20:23,185 --> 00:20:24,811
Niles and I have matching bathrobes.
413
00:20:24,895 --> 00:20:27,105
And lookie here, it's not even 9:30 yet.
414
00:20:31,025 --> 00:20:33,193
Frasier, try to understand.
415
00:20:33,277 --> 00:20:36,614
-Yes, what happened last night was just…
-Oh, stop it, both of you.
416
00:20:36,698 --> 00:20:40,325
Enough! It happened and I'm
just going to have to deal with it.
417
00:20:42,119 --> 00:20:45,788
I suppose in a twisted way
there is one positive for me in this.
418
00:20:45,872 --> 00:20:49,167
You see, Lilith, I have
never stopped desiring you,
419
00:20:49,251 --> 00:20:52,169
even though I know we are
completely wrong for each other.
420
00:20:52,712 --> 00:20:56,965
But now, from this day forward,
whenever I look at your face,
421
00:20:57,049 --> 00:20:59,760
I will see the back of my brother's head!
422
00:21:02,763 --> 00:21:05,432
And that is one bucket of
ice water, let me tell you.
423
00:21:08,351 --> 00:21:09,977
-You know, Frasier…
-Enough, Lilith.
424
00:21:10,061 --> 00:21:10,895
All right.
425
00:21:15,942 --> 00:21:17,276
Maybe I'll just go…
426
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Have some breakfast.
427
00:21:22,865 --> 00:21:23,824
[DOOR CLOSES]
428
00:21:26,910 --> 00:21:27,828
Are we okay?
429
00:21:29,787 --> 00:21:30,621
No, we're not.
430
00:21:34,042 --> 00:21:35,084
But we will be.
431
00:21:36,878 --> 00:21:38,463
Well, that's enough for now.
432
00:21:42,549 --> 00:21:44,449
We're an odd little family, aren't we?
433
00:21:47,679 --> 00:21:49,973
-[KNOCKING ON DOOR]
-MAN: Room service.
434
00:21:54,102 --> 00:21:56,402
Here's your Eggs Benedict.
If you could just…
435
00:22:03,903 --> 00:22:04,737
Okay.
436
00:22:10,992 --> 00:22:12,076
[THEME MUSIC PLAYING]
437
00:22:12,160 --> 00:22:14,524
♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪
438
00:22:14,608 --> 00:22:16,664
♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪
439
00:22:17,123 --> 00:22:18,249
Oh, my.
440
00:22:19,042 --> 00:22:21,251
♪ And maybe I seem a bit confused ♪
441
00:22:21,335 --> 00:22:23,837
♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪
442
00:22:23,921 --> 00:22:26,089
Ha, ha, ha, ha!
443
00:22:26,173 --> 00:22:27,799
♪ But I don't know what to do ♪
444
00:22:27,883 --> 00:22:31,136
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
445
00:22:32,137 --> 00:22:34,138
♪ They're callin' again ♪
446
00:22:34,847 --> 00:22:36,015
Thank you!