1 00:00:02,298 --> 00:00:04,300 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:12,349 --> 00:00:13,434 [DOOR OPENS] 3 00:00:22,986 --> 00:00:23,987 FRASIER: Dad? 4 00:00:27,073 --> 00:00:28,074 Daphne? 5 00:00:31,119 --> 00:00:32,579 Anybody home? 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,923 [PLAYING DELICATE TUNE] 7 00:00:48,553 --> 00:00:50,555 [PLAYING SEQUENCE] 8 00:00:55,102 --> 00:00:56,395 [REPEATS SEQUENCE FASTER] 9 00:00:58,773 --> 00:01:01,317 ♪ You shake my nerves, and you rattle my brain ♪ 10 00:01:02,109 --> 00:01:04,612 ♪ Too much love drives a man insane ♪ 11 00:01:05,112 --> 00:01:07,948 ♪ Oh, what a thrill, yes, what a thrill ♪ 12 00:01:08,032 --> 00:01:10,993 ♪ Goodness gracious, great balls of fire! ♪ 13 00:01:13,621 --> 00:01:16,040 [PLAYING DELICATE TUNE] 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,210 I still think you're making too big a deal out of this. 15 00:01:20,294 --> 00:01:22,963 Dad, I have never seen Maris this angry. 16 00:01:23,047 --> 00:01:26,592 I swear, her eye was twitching like a frog in a science experiment. 17 00:01:28,762 --> 00:01:31,014 MARTIN: Well, when your mother'd get mad at me, 18 00:01:31,098 --> 00:01:32,724 I'd just grab her, bend her backwards 19 00:01:32,808 --> 00:01:35,101 and give her a kiss that made her glad she was a woman. 20 00:01:35,185 --> 00:01:37,896 I can't do that with Maris. She has abnormally rigid vertebrae. 21 00:01:37,980 --> 00:01:39,189 She'd snap like a twig. 22 00:01:42,067 --> 00:01:45,069 Let me guess, Maris has moved into the east wing again. 23 00:01:45,153 --> 00:01:46,613 Sunday was her 40th birthday. 24 00:01:46,697 --> 00:01:50,492 She said in no uncertain terms she wanted no acknowledgment of it whatsoever. 25 00:01:50,576 --> 00:01:54,162 And in a moment I live over and over in my dreams, I believed her. 26 00:01:56,039 --> 00:01:58,708 What, no gifts? No party? No nothing? 27 00:01:58,792 --> 00:02:02,542 Say that weeping into an ermine lap robe, and you've got her down perfectly. 28 00:02:03,380 --> 00:02:05,508 Why don't you just get her a nice bottle of perfume? 29 00:02:05,592 --> 00:02:06,425 She gets hives. 30 00:02:06,509 --> 00:02:07,843 How about candy? 31 00:02:07,927 --> 00:02:08,970 Hypoglycemic. 32 00:02:09,470 --> 00:02:11,347 Then just get her a dozen roses. 33 00:02:11,431 --> 00:02:12,432 Allergic. 34 00:02:13,016 --> 00:02:15,518 Oh, why don't you just sit her down and have a little talk with her? 35 00:02:15,602 --> 00:02:16,602 Tell her it was a mistake. 36 00:02:16,686 --> 00:02:18,938 We all know she's a bit touchy about her age, 37 00:02:19,022 --> 00:02:21,572 even though it's not the first time she's turned 40. 38 00:02:26,112 --> 00:02:29,324 I know. I'll throw a great big party for her this weekend. 39 00:02:29,949 --> 00:02:33,160 It'll be a costume ball with a Louis Quatorze theme, 40 00:02:33,244 --> 00:02:36,706 right down to the powdered wigs and the crushed-velvet pantaloons. 41 00:02:37,332 --> 00:02:39,167 May I presume you're both coming down with colds? 42 00:02:39,251 --> 00:02:41,545 [BOTH COUGHING] 43 00:02:41,629 --> 00:02:43,297 And so it goes. 44 00:02:44,965 --> 00:02:47,968 Listen, Dad, you didn't happen to find a book of mine lying around, did you? 45 00:02:48,052 --> 00:02:49,344 The station manager loaned it to me. 46 00:02:49,428 --> 00:02:51,137 -I promised I'd return it. -What's it called? 47 00:02:51,221 --> 00:02:53,723 The Life and Times of Sir Herbert Beerbohm Tree. 48 00:02:53,807 --> 00:02:56,852 It's a stunningly witty history of the English theater. 49 00:02:56,936 --> 00:02:59,187 Oh, okay, you caught me. 50 00:02:59,271 --> 00:03:01,106 I got it hidden under my pillow. 51 00:03:02,483 --> 00:03:04,484 Dad, you could at least try to be a little helpful. 52 00:03:04,568 --> 00:03:08,071 -I promised I'd return it today. -Well, ask Daphne when she comes in. 53 00:03:08,155 --> 00:03:10,365 She was looking for something to put her to sleep last night. 54 00:03:10,449 --> 00:03:13,077 That book sounds like it could put her into a coma. 55 00:04:03,421 --> 00:04:04,797 Cute, cute, cute… Mm. 56 00:04:21,188 --> 00:04:22,565 [PILLS RATTLE] 57 00:04:28,905 --> 00:04:30,949 -Dr. Crane! -Daphne! 58 00:04:31,033 --> 00:04:32,742 What are you doing in my room? 59 00:04:32,826 --> 00:04:35,495 Oh, well, I, uh… I thought you were out. 60 00:04:35,579 --> 00:04:37,538 Not that I make a habit of coming in when you are out. 61 00:04:37,622 --> 00:04:41,793 It's just that, uh, well, I thought… Well, um, I came in to get my book, 62 00:04:41,877 --> 00:04:44,921 which I have. You see? [CHUCKLES] Here. 63 00:04:45,005 --> 00:04:46,548 Uh, well, we'll just be going. 64 00:04:47,174 --> 00:04:48,758 Me and my book. [CHUCKLES] 65 00:04:48,842 --> 00:04:50,260 See Frasier go. 66 00:04:54,848 --> 00:04:59,311 Nadia, you tell Mrs. Crane I want to speak to her and don't take no for an answer. 67 00:05:01,606 --> 00:05:02,690 Well, then, Nadia, 68 00:05:02,774 --> 00:05:07,612 you tell her that Dr. Crane says please, please, please, please… 69 00:05:12,283 --> 00:05:13,909 Maris hung up on you, huh? 70 00:05:13,993 --> 00:05:16,287 No, now she's got Nadia doing her dirty work. 71 00:05:17,538 --> 00:05:19,123 Nadia is Maris' hatchet maid. 72 00:05:21,584 --> 00:05:24,753 What happened to that Louis the French Guy birthday party? 73 00:05:24,837 --> 00:05:25,838 Disaster there too. 74 00:05:25,922 --> 00:05:29,425 Maris reminded me that an entire branch of her family tree was slaughtered 75 00:05:29,509 --> 00:05:30,593 by the Huguenots. 76 00:05:33,387 --> 00:05:35,598 You know, let's just forget about Maris for the time being. 77 00:05:35,682 --> 00:05:39,269 Shall we sit down, relax and have a nice meal in a convivial atmosphere? 78 00:05:43,649 --> 00:05:44,941 What is she mad about? 79 00:05:45,025 --> 00:05:46,192 Beats me. 80 00:05:46,276 --> 00:05:48,153 DAPHNE: Here's your favorite, Mr. Crane. 81 00:05:48,237 --> 00:05:49,237 Creamed onions. 82 00:05:49,321 --> 00:05:52,824 And, Dr. Crane, I made me special glazed carrots just for you. 83 00:05:52,908 --> 00:05:55,494 -Thank you. -You. Carve. 84 00:05:59,498 --> 00:06:03,001 Well, we don't know what she's mad at, but we sure as hell know who. 85 00:06:03,085 --> 00:06:05,712 If anyone needs me, I'll be eating in me room. 86 00:06:06,421 --> 00:06:08,048 You know where that is. 87 00:06:10,760 --> 00:06:11,970 What did you do? 88 00:06:12,679 --> 00:06:14,346 This morning I went into her bedroom. 89 00:06:14,430 --> 00:06:16,015 Frasier, how could you? 90 00:06:21,312 --> 00:06:24,648 No matter how irresistible the urge to venture down that hallway, 91 00:06:24,732 --> 00:06:27,443 to press your face against that door, 92 00:06:27,527 --> 00:06:32,157 to actually feel the grain of the wood against your cheek, 93 00:06:32,782 --> 00:06:34,825 it must be fought. It must be fought. 94 00:06:34,909 --> 00:06:35,910 FRASIER: Oh, Niles! 95 00:06:38,204 --> 00:06:40,414 I simply went in to retrieve my book. 96 00:06:40,498 --> 00:06:43,250 -You're not supposed to go in there. -What's the big deal? 97 00:06:43,334 --> 00:06:46,421 Do you ever see her leave her door open? She doesn't like people going in there. 98 00:06:46,505 --> 00:06:48,256 She goes into my room. It doesn't bother me. 99 00:06:48,340 --> 00:06:50,425 -Women are different. -Oh, that is sexism talking. 100 00:06:50,509 --> 00:06:52,887 No, that's 35 years of marriage talking. 101 00:06:53,429 --> 00:06:55,180 Women protect their privacy. 102 00:06:55,264 --> 00:06:56,932 You know how they are about their handbags. 103 00:06:57,016 --> 00:06:58,350 You never go in there. 104 00:06:58,434 --> 00:07:00,060 It's always "Bring me my purse." 105 00:07:00,144 --> 00:07:01,853 A husband could say, "Honey, I'm being robbed. 106 00:07:01,937 --> 00:07:04,189 A guy's holding a gun to my head, and I don't have any money." 107 00:07:04,273 --> 00:07:06,358 The wife would say, "Bring me my purse." 108 00:07:11,238 --> 00:07:13,490 Dad, as usual, your simple homespun wisdom 109 00:07:13,574 --> 00:07:16,368 has pricked the balloon of Frasier's pomposity. 110 00:07:18,412 --> 00:07:22,125 Now, you were wrong. So go on in there and apologize. Go on. 111 00:07:22,209 --> 00:07:23,668 Oh, all right. 112 00:07:23,752 --> 00:07:27,047 I will go into Daphne's room and I will apologize to her. 113 00:07:29,049 --> 00:07:30,425 Alone, Niles! 114 00:07:38,725 --> 00:07:39,767 DAPHNE: Yes? 115 00:07:39,851 --> 00:07:41,501 FRASIER: Daphne, it's Dr. Crane. 116 00:07:42,187 --> 00:07:43,188 Yes. 117 00:07:45,148 --> 00:07:47,248 FRASIER: Could you open the door, please? 118 00:07:56,827 --> 00:08:01,415 I, um… I behaved very insensitively this morning, and, um… 119 00:08:01,499 --> 00:08:02,583 I did need the book, 120 00:08:02,667 --> 00:08:05,460 but it was wrong of me to go in without your permission. 121 00:08:05,544 --> 00:08:06,754 And, um… 122 00:08:10,633 --> 00:08:11,717 And I'm sorry. 123 00:08:18,766 --> 00:08:20,518 And it'll never happen again. 124 00:08:22,103 --> 00:08:23,104 Ever. 125 00:08:24,981 --> 00:08:26,107 I'm being very nice. 126 00:08:30,236 --> 00:08:32,072 Well, good night, Daphne. 127 00:08:33,657 --> 00:08:35,575 Oh, wait. 128 00:08:35,659 --> 00:08:38,245 I'm being much too hard on you. 129 00:08:39,204 --> 00:08:41,497 I'm just a little sensitive about me privacy. 130 00:08:41,581 --> 00:08:43,041 Oh, look, there's no need to explain. 131 00:08:43,125 --> 00:08:45,084 I promise you it will never been an issue again. 132 00:08:45,168 --> 00:08:48,213 Well, thank you for being so understanding. 133 00:08:48,297 --> 00:08:52,133 And I suppose me problem goes back to growing up in a household of boys. 134 00:08:52,217 --> 00:08:54,427 -Oh. -My brothers were all snoops. 135 00:08:54,511 --> 00:08:56,429 They never gave me a moment's peace. 136 00:08:56,513 --> 00:08:59,766 Oh, it was a filthy little rite of passage for the Moon boys. 137 00:08:59,850 --> 00:09:01,517 When they reached a certain age, 138 00:09:01,601 --> 00:09:04,229 they'd sneak into the bathroom and peek at me in the shower. 139 00:09:04,313 --> 00:09:06,314 Oh, dear God. All eight of them? 140 00:09:06,398 --> 00:09:10,737 Well, except for me brother Billy, the ballroom dancer. 141 00:09:13,448 --> 00:09:14,949 He never peeked at me. 142 00:09:16,034 --> 00:09:18,828 Though he did peek at me brother Nigel. 143 00:09:26,878 --> 00:09:28,796 -[FRIDGE DOOR OPENS] -FRASIER: Coffee, Dad? 144 00:09:28,880 --> 00:09:32,342 Why not? I'm up six times a night anyway. I might as well be alert. 145 00:09:36,596 --> 00:09:38,889 [GARBAGE DISPOSAL GRINDING] 146 00:09:38,973 --> 00:09:41,893 Oh, jeez, the disposal's jammed. 147 00:09:41,977 --> 00:09:45,127 Here, stick your hand down there and see what's stuck, will you? 148 00:09:47,775 --> 00:09:48,942 Dad, it's me, Niles. 149 00:09:49,568 --> 00:09:51,945 -I can't get my hand in there. -NILES: Oh, all right. 150 00:09:52,029 --> 00:09:53,906 Punish a man for being fine boned. 151 00:09:55,282 --> 00:09:56,950 -You're sure it's off? -Positive. 152 00:09:57,034 --> 00:10:00,037 NILES: Ah, ah, ah. Move away from the switch. 153 00:10:00,621 --> 00:10:01,663 MARTIN: Jeez. 154 00:10:02,539 --> 00:10:06,126 Oh, it's wet and slimy and God knows what. 155 00:10:06,210 --> 00:10:08,169 It's like sticking my hand into the mouth of hell. 156 00:10:08,253 --> 00:10:09,753 -[GRINDER BUZZING] -[SCREAMS] 157 00:10:18,139 --> 00:10:20,933 -Give me a call when the coffee's ready. -Yes. 158 00:10:21,017 --> 00:10:23,352 Sorry, Niles. Dear God. 159 00:10:23,436 --> 00:10:26,686 That's enough excitement for one evening. I'm going home to Maris. 160 00:10:26,940 --> 00:10:28,816 I thought she wasn't speaking to you. 161 00:10:28,900 --> 00:10:31,800 She's not, but she grows weary of being frosty to the help. 162 00:10:33,196 --> 00:10:34,613 Oh, by the way, I'm out of cash. 163 00:10:34,697 --> 00:10:37,033 I need something to tip your garage attendant. 164 00:10:37,117 --> 00:10:37,992 [PILLS RATTLE] 165 00:10:38,076 --> 00:10:39,493 -Oh, great. -NILES: What? 166 00:10:39,577 --> 00:10:40,619 These pills. 167 00:10:40,703 --> 00:10:43,753 Well, I was thinking money, but you know him better than I do. 168 00:10:47,836 --> 00:10:51,088 No, no, Daphne's prescription. 169 00:10:51,172 --> 00:10:54,122 When I was in her room earlier, I must have inadvertently… 170 00:10:55,302 --> 00:10:56,804 Knocked them into my pocket. 171 00:10:58,973 --> 00:11:00,523 It's an interesting phenomenon. 172 00:11:00,933 --> 00:11:02,184 I can't walk through a drugstore 173 00:11:02,268 --> 00:11:05,271 without aspirin and decongestants leaping into my trousers. 174 00:11:07,314 --> 00:11:08,523 Okay, okay. All right. 175 00:11:08,607 --> 00:11:11,735 -I was snooping around a little bit. -Ah. 176 00:11:12,278 --> 00:11:13,362 Oh, dear God. 177 00:11:13,446 --> 00:11:16,740 "Take one before bedtime." Oh, no, she's sure to miss these tonight. 178 00:11:16,824 --> 00:11:18,033 [DOOR OPENS] 179 00:11:18,117 --> 00:11:19,910 Oh, you're heading off, Dr. Crane? 180 00:11:19,994 --> 00:11:21,995 -Yes, yes, I am. -Say hello to your wife. 181 00:11:22,079 --> 00:11:23,164 I'll certainly try. 182 00:11:24,874 --> 00:11:28,044 DAPHNE: Mr. Crane, time for your exercises. 183 00:11:28,128 --> 00:11:31,678 Oh, great, this is my chance. I'll sneak back and put these in her room. 184 00:11:31,882 --> 00:11:33,175 Alone, Niles! 185 00:11:37,429 --> 00:11:39,013 MARTIN: The Sonics game's on. 186 00:11:39,097 --> 00:11:40,848 I'll do my exercises tomorrow. 187 00:11:40,932 --> 00:11:43,382 DAPHNE: Fine. If you need me, I'll be in my room. 188 00:11:49,524 --> 00:11:51,359 You're doing a double set tomorrow. 189 00:11:51,443 --> 00:11:52,903 MARTIN: Yeah, yeah, yeah. 190 00:11:56,865 --> 00:11:58,408 Grumpy old sod. 191 00:12:02,997 --> 00:12:05,249 [DAPHNE HUMMING "THE BLUE DANUBE WALTZ"] 192 00:12:06,000 --> 00:12:07,001 [WATER RUNNING] 193 00:12:16,719 --> 00:12:18,554 [CONTINUES HUMMING] 194 00:13:46,144 --> 00:13:48,146 [WATER RUNNING] 195 00:13:56,655 --> 00:13:58,115 DAPHNE: What are you doing? 196 00:13:58,866 --> 00:14:01,201 That's disgusting, you filthy thing. 197 00:14:01,285 --> 00:14:03,245 Get out of here right now! Get out! 198 00:14:03,329 --> 00:14:04,454 Daphne, I'm so sorry! 199 00:14:04,538 --> 00:14:06,540 [SCREAMING] 200 00:14:07,791 --> 00:14:09,793 [YELLING] 201 00:14:15,424 --> 00:14:16,675 Good morning, Frasier. 202 00:14:19,011 --> 00:14:21,471 [SPEAKING IN ITALIAN] 203 00:14:21,555 --> 00:14:22,472 And a bran muffin. 204 00:14:22,556 --> 00:14:23,599 No, no… 205 00:14:25,226 --> 00:14:26,645 Due bran muffins. 206 00:14:29,481 --> 00:14:31,983 Maris and I burned up a lot of energy last night. 207 00:14:32,942 --> 00:14:34,235 A lot of energy. 208 00:14:35,695 --> 00:14:37,489 I have to replenish my body. 209 00:14:40,408 --> 00:14:42,494 I assume you and Maris achieved détente. 210 00:14:43,620 --> 00:14:44,579 Twice. 211 00:14:47,248 --> 00:14:50,084 What magic words did you use to melt your little glacier? 212 00:14:50,168 --> 00:14:53,170 When I got home, I sat her down and I stared deeply into her eyes 213 00:14:53,254 --> 00:14:56,633 and I said, "Maris, here are the keys to your new Mercedes." 214 00:14:59,512 --> 00:15:01,263 -You bought her a Mercedes? -NILES: Yes. 215 00:15:01,347 --> 00:15:05,058 Oh, the things that tiny woman can do when she's properly motivated. 216 00:15:05,142 --> 00:15:09,397 If you're through marinating in your own testosterone, I have a problem. 217 00:15:10,523 --> 00:15:12,649 Remember last night I went back into Daphne's room? 218 00:15:12,733 --> 00:15:14,526 Well, she caught me again. 219 00:15:14,610 --> 00:15:16,486 Oh, you're joking. 220 00:15:16,570 --> 00:15:19,615 God, I was just so embarrassed that I had to leave this morning before she woke up. 221 00:15:19,699 --> 00:15:22,149 I left a little note trying to explain my actions. 222 00:15:22,243 --> 00:15:23,952 Considering the circumstances, 223 00:15:24,036 --> 00:15:26,371 I don't really think there's any way she can forgive me. 224 00:15:26,455 --> 00:15:28,790 Come, now. It wasn't as bad as all that. 225 00:15:28,874 --> 00:15:31,085 It's not like you saw her naked or something. 226 00:15:40,345 --> 00:15:41,471 You did. 227 00:15:43,348 --> 00:15:45,433 I took no pleasure in it at all. 228 00:15:45,517 --> 00:15:48,978 The entire thing was… Was just absolutely mortifying. 229 00:15:49,062 --> 00:15:50,146 I want to help you with this, 230 00:15:50,230 --> 00:15:52,273 so you have tell me everything, every sight, every sound. 231 00:15:52,357 --> 00:15:54,108 Unburden yourself before you explode. 232 00:15:54,192 --> 00:15:56,111 -No, no! -NILES: All right, then. 233 00:15:57,028 --> 00:15:59,906 I'll show you how I've always imagined her and you tell me where I'm wrong. 234 00:15:59,990 --> 00:16:03,034 Just… Put your pen back. How dare? 235 00:16:03,869 --> 00:16:04,869 ROZ: Hey, guys. 236 00:16:04,953 --> 00:16:06,037 -Hello, Roz. -Hello. 237 00:16:06,121 --> 00:16:07,122 Good to see you. 238 00:16:09,667 --> 00:16:12,544 So, Niles, you randy dog. 239 00:16:12,628 --> 00:16:14,839 You got lucky last night, didn't you? 240 00:16:16,549 --> 00:16:18,634 I can always tell. 241 00:16:18,718 --> 00:16:21,846 -Oh, don't worry, you'll meet somebody. -Oh. 242 00:16:23,181 --> 00:16:24,781 May I have a nonfat cap, please? 243 00:16:26,017 --> 00:16:27,601 Roz, this was a private conversation. 244 00:16:27,685 --> 00:16:30,187 I'm helping my brother with a matter of some delicacy. 245 00:16:30,271 --> 00:16:31,313 -Yes. -ROZ: Don't worry. 246 00:16:31,397 --> 00:16:33,899 -Shower Boy told me all about it. -Yeah. Hmm. 247 00:16:33,983 --> 00:16:37,319 I just don't see that there's any way I can make this up to Daphne. 248 00:16:37,403 --> 00:16:39,655 Well, nothing says "I'm sorry" like an in-dash CD player 249 00:16:39,739 --> 00:16:41,139 and a passenger-side airbag. 250 00:16:42,200 --> 00:16:45,286 Yes, Maris was upset with Niles, so he bought her a Mercedes. 251 00:16:45,370 --> 00:16:46,455 Woof. 252 00:16:47,080 --> 00:16:49,582 If you're suggesting that I buy my way out of my problem, 253 00:16:49,666 --> 00:16:51,793 the answer is no. It's the coward's way out. 254 00:16:51,877 --> 00:16:53,545 Oh, so I'm a coward? 255 00:16:53,629 --> 00:16:55,839 -Yes. -Well, I'm a coward with a hickey. 256 00:17:01,762 --> 00:17:05,808 Buy me a Mercedes and I'll make your neck look like a relief map of the Andes. 257 00:17:07,351 --> 00:17:08,727 Roz, don't encourage him. 258 00:17:08,811 --> 00:17:11,938 I think that bribery is the wrong way for couples to resolve their conflicts. 259 00:17:12,022 --> 00:17:15,108 Oh, really? And during which of your failed marriages did you hone that theory? 260 00:17:15,192 --> 00:17:16,818 Oh, how dare you indict my marriages, 261 00:17:16,902 --> 00:17:19,602 considering the non-marriage that you're involved in… 262 00:17:23,034 --> 00:17:24,536 [DOOR OPENS] 263 00:17:25,161 --> 00:17:27,371 MARTIN: Oh, Dr. Crane, I'm glad to see you. 264 00:17:27,455 --> 00:17:28,998 I need some advice. 265 00:17:29,082 --> 00:17:31,876 I've got this son who's a total numbnut. 266 00:17:34,879 --> 00:17:35,880 Hello, Dad. 267 00:17:35,964 --> 00:17:37,173 Love your icebreaker. 268 00:17:37,257 --> 00:17:39,091 You'd better get her to stay, Frasier. 269 00:17:39,175 --> 00:17:41,844 She knows my moods, she knows how to handle me, and I like her. 270 00:17:41,928 --> 00:17:45,378 -She's talking about quitting? -Yes. Now get in there and apologize. 271 00:17:46,182 --> 00:17:48,559 Oh, Dad, Dad, I can't go in there. 272 00:17:48,643 --> 00:17:51,854 No, of course you can't. Because I asked you to go in there. 273 00:17:51,938 --> 00:17:53,856 When I said don't go in there, what did you do? 274 00:17:53,940 --> 00:17:56,860 You went in there. Now I say go in there, so you won't. 275 00:17:56,944 --> 00:18:00,030 That's what I like about Eddie. He always does what I tell him to. 276 00:18:00,114 --> 00:18:00,948 Come on, Eddie. 277 00:18:05,578 --> 00:18:07,496 He's defying you too, Dad! 278 00:18:11,750 --> 00:18:14,044 Uh, Daphne, Daphne, please, please, wait. 279 00:18:14,128 --> 00:18:17,506 Uh, we've gotta talk. I feel absolutely terrible. 280 00:18:18,132 --> 00:18:22,010 Oh, now, Dr. Crane, your note explained everything. 281 00:18:22,094 --> 00:18:24,012 You've got nothing to feel bad about. 282 00:18:24,096 --> 00:18:26,473 Oh, well, that puts my mind at ease. 283 00:18:26,557 --> 00:18:29,768 DAPHNE: A servant like me doesn't deserve privacy anyway. 284 00:18:29,852 --> 00:18:33,481 Matter of fact, why don't we just get it all out in the open? 285 00:18:33,565 --> 00:18:34,649 Oh, no, oh… 286 00:18:35,358 --> 00:18:38,319 Here's me bank book, some personal letters, 287 00:18:38,403 --> 00:18:39,862 oh, and me driver's license. 288 00:18:39,946 --> 00:18:42,657 As you can see, I'm 4 pounds heavier now. 289 00:18:42,741 --> 00:18:45,326 But it's in a spot that doesn't really show, 290 00:18:45,410 --> 00:18:46,452 to most people. 291 00:18:46,536 --> 00:18:50,373 Oh, look, Daphne, I realize how hard it is 292 00:18:50,457 --> 00:18:52,166 to live in someone else's home. 293 00:18:52,250 --> 00:18:54,252 Yes, it is. 294 00:18:54,336 --> 00:18:58,089 But I put up with it because I happen to love this job. 295 00:18:58,173 --> 00:19:01,551 All I ever asked for was one room. 296 00:19:01,635 --> 00:19:03,970 A little corner I could call me own. 297 00:19:04,054 --> 00:19:06,306 I never minded that I was up to me eyeballs 298 00:19:06,390 --> 00:19:10,394 in your precious earth tones and your African knickknacks. 299 00:19:10,478 --> 00:19:13,355 But now I have to put up with you in there too. 300 00:19:13,439 --> 00:19:15,858 And that's one leering love god too many. 301 00:19:15,942 --> 00:19:16,943 Oh, Daphne. 302 00:19:18,527 --> 00:19:21,321 Daphne, you're absolutely right. You do deserve a place of your own. 303 00:19:21,405 --> 00:19:25,534 Listen, if you agree to stay, I'll pay to have your room redecorated. 304 00:19:26,077 --> 00:19:27,244 Just make it your own. 305 00:19:27,328 --> 00:19:29,538 Paint, wallpaper, upholstery, 306 00:19:29,622 --> 00:19:32,624 anything you'd like, just so that you'll feel comfortable. 307 00:19:32,708 --> 00:19:35,711 How about an electrified fence and a German police dog? 308 00:19:38,297 --> 00:19:40,549 Daphne, I promise, 309 00:19:40,633 --> 00:19:42,552 as long as we live under the same roof together, 310 00:19:42,636 --> 00:19:45,597 I will never, ever set foot in your room again. 311 00:19:49,017 --> 00:19:50,768 -All right. -Oh, thank you. 312 00:19:50,852 --> 00:19:53,552 -DAPHNE: I'll give it another try. -[DOORBELL RINGS] 313 00:19:54,314 --> 00:19:55,690 -Hello, all. -FRASIER: Oh, Niles. 314 00:19:55,774 --> 00:19:57,817 Hello, Dr. Crane. Goodbye, Dr. Crane. 315 00:19:57,901 --> 00:20:00,528 -Oh, where are you off to? -Oh, I have some shopping to do. 316 00:20:00,612 --> 00:20:03,740 Your brother just offered to pay to have me room redecorated. 317 00:20:03,824 --> 00:20:04,866 Oh, really? 318 00:20:07,911 --> 00:20:11,331 I'm thinking of doing the whole thing in pinks and yellows. 319 00:20:13,333 --> 00:20:16,253 Dear God, she's really determined to keep me out of there. 320 00:20:18,214 --> 00:20:22,676 So you're putting things right with Daphne by opening up your checkbook. 321 00:20:22,760 --> 00:20:25,512 Oh, I know what you're thinking. 322 00:20:25,596 --> 00:20:27,348 Believe me, it's just a gesture. 323 00:20:27,432 --> 00:20:28,766 Oh, I see. 324 00:20:28,850 --> 00:20:30,517 When I give Maris a car, it's a bribe. 325 00:20:30,601 --> 00:20:33,020 When you redecorate Daphne's room, it's a gesture. 326 00:20:33,104 --> 00:20:35,773 Niles, our two situations are entirely different. 327 00:20:35,857 --> 00:20:38,150 You bought Maris off because you are afraid of her. 328 00:20:38,234 --> 00:20:39,235 NILES: Oh, I see. 329 00:20:39,736 --> 00:20:42,196 And you're not the slightest bit intimidated by Daphne? 330 00:20:42,280 --> 00:20:44,323 -No. -Then you won't be at all alarmed 331 00:20:44,407 --> 00:20:45,757 if I were to, say, do this? 332 00:20:46,325 --> 00:20:48,036 Niles! Niles! Where are you going? 333 00:20:50,371 --> 00:20:53,959 -Uh-oh, look, my foot's in Daphne's room. -Just get out of there. 334 00:20:54,043 --> 00:20:56,753 What's the matter? You afraid you'll get in trouble? 335 00:20:56,837 --> 00:20:57,671 Niles… 336 00:20:57,755 --> 00:20:59,548 -Now we're safe. -Oh, stop it. 337 00:21:00,215 --> 00:21:01,716 Trouble. Safe. 338 00:21:01,800 --> 00:21:03,301 Trouble. Safe. 339 00:21:03,385 --> 00:21:05,845 Niles, you're acting like a child. Just get out of there. 340 00:21:05,929 --> 00:21:07,379 Trouble. Safe. Trouble. Safe. 341 00:21:07,973 --> 00:21:09,724 Oh, good God! You see what you've done now? 342 00:21:09,808 --> 00:21:11,309 She's bound to find out. Oh, God. 343 00:21:11,393 --> 00:21:14,938 Oh, well, so you'll just write her a bigger, fatter check. 344 00:21:15,022 --> 00:21:16,982 No, Niles, she'll quit. 345 00:21:17,066 --> 00:21:19,401 -What? Why didn't you say… -Oh, you spilled, you clumsy… 346 00:21:19,485 --> 00:21:20,402 Just pick it up! 347 00:21:22,946 --> 00:21:26,116 -What the hell are you two doing in here? -Oh, Dad, it's all Niles' fault. 348 00:21:26,200 --> 00:21:29,078 -What's… Oh! -Just help us, will you, please? 349 00:21:29,162 --> 00:21:30,871 -For God's sake. -Just take those. 350 00:21:30,955 --> 00:21:32,873 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 351 00:21:32,957 --> 00:21:34,292 How do you fold… 352 00:21:52,977 --> 00:21:54,104 Ooh. 353 00:21:55,855 --> 00:21:59,066 Daphne, did you happen to see that sporty little subcompact over there? 354 00:21:59,150 --> 00:22:01,050 I'll bet you could park that anywhere. 355 00:22:03,948 --> 00:22:06,950 Is that a Mercedes dealership across the street? 356 00:22:07,034 --> 00:22:08,077 [BARKS] 357 00:22:16,418 --> 00:22:17,502 [THEME MUSIC PLAYING] 358 00:22:17,586 --> 00:22:20,218 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 359 00:22:20,302 --> 00:22:22,591 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 360 00:22:23,134 --> 00:22:24,468 Quite stylish. 361 00:22:24,552 --> 00:22:26,991 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 362 00:22:27,075 --> 00:22:29,514 ♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪ 363 00:22:29,598 --> 00:22:31,683 Ha, ha, ha, ha! 364 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 ♪ But I don't know what to do ♪ 365 00:22:33,352 --> 00:22:37,189 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 366 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 ♪ They're callin' again ♪ 367 00:22:40,277 --> 00:22:41,611 Good night, everybody!