1 00:00:09,426 --> 00:00:13,856 هنا دكتور " فريزر كرين " سنعود بعد هذا الفاصل 2 00:00:13,856 --> 00:00:19,414 حسناً بعد هذه النقطة سنعود بعد 15 دقيقة ستقوم بتعريف المحطة ثم تنقل إلى أستديو الأخبار 3 00:00:19,414 --> 00:00:20,468 سوف أحسب لك التوقيت 4 00:00:20,468 --> 00:00:21,771 لن يكون ضرورياً 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,986 أنا مدمج معي ساعة عداد عقلية 6 00:00:23,986 --> 00:00:31,433 في طفولتي كنا نلعب الأستغماية كنت الوحيد الذي لا يقول : واحد إثنان ثلاثة 7 00:00:31,433 --> 00:00:35,199 فريزر " لقد سمعتك " إما أنك تتحدث مع الأخبار أو تأتي مبكراً 8 00:00:35,199 --> 00:00:36,744 لست كذلك 9 00:00:36,744 --> 00:00:40,356 أراهنك بعشرين دولار أنك ستفسد الأمر 10 00:00:40,356 --> 00:00:41,439 حسناً لك ذلك 11 00:00:41,439 --> 00:00:44,431 كلا لك أنت 12 00:00:46,580 --> 00:00:53,243 مرحباً هنا الدكتور " فريزر كرين " يذكركم بالساعة الثانية للبرنامج 13 00:00:53,243 --> 00:00:57,020 في ساعتنا الأولى غطينا كل شيء من فقدان الشهية إلى عنصرية الأجانب 14 00:00:57,020 --> 00:01:01,873 سنكون معكم بعد ذلك وبالطبع هذا عائد تماماً لكم 15 00:01:01,873 --> 00:01:07,306 فابقوا معنا , الطبيب هنا وسوف يستمع 16 00:01:07,306 --> 00:01:15,023 هنا كي إي سي إل 8.70 إي إم - " هنا أخبار " إن بي سي - 17 00:01:15,023 --> 00:01:17,673 كان ناعماً - شكراً جزيلاً - 18 00:01:18,375 --> 00:01:24,488 لنرى : واحد إثنان 19 00:01:24,488 --> 00:01:30,500 فريزر " وصلتني شكاوى كثيراً من رعايا البرامج " تقول أن إحتمالاتهم تدفن في الفقرات الإعلانية الكبيرة 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,541 فهمت 21 00:01:31,541 --> 00:01:35,013 حسناً بدلاً من أن نضع أربع عقبات في الساعة سنجعلها ثمانية 22 00:01:35,013 --> 00:01:38,817 فقط ستكون بنصف المسافة ربما هذا يساعدك 23 00:01:38,817 --> 00:01:43,798 تريد البقاء في القمة أليس كذلك " فريزر " ؟ 24 00:01:43,798 --> 00:01:45,737 فريزر " ؟ " 25 00:01:45,737 --> 00:01:49,351 بالطبع كثيراً 26 00:01:49,351 --> 00:01:51,059 جيد 27 00:01:54,527 --> 00:01:56,559 فريزر " ما هذا ؟ " 28 00:01:56,559 --> 00:01:57,282 ماذا ؟ 29 00:01:57,282 --> 00:02:02,598 أدعوني المجنونة , لكن عندما تتحدث مع " كيت " تتنابك نظرة المراهقين الغبية على وجهك 30 00:02:02,598 --> 00:02:05,510 إن لم أكن أعرفك أفضل لقلت أنك تحمل شيئاً لها 31 00:02:05,510 --> 00:02:06,250 لـ " كيت " ؟ 32 00:02:06,250 --> 00:02:07,884 أنظر لك متدفق 33 00:02:07,884 --> 00:02:10,908 لقد تناولت غداءً مكسيكي 34 00:02:10,908 --> 00:02:14,646 " إنها ليست الشهوة إنها " تشيتشونغا 35 00:02:14,646 --> 00:02:18,223 آسفة لكنني لا أخطئ أبداً بهذه الأمور 36 00:02:18,223 --> 00:02:20,014 هل فقدت عقلك ؟ 37 00:02:20,014 --> 00:02:23,767 أنظر في عيني وأخبرني أنني مخطئة 38 00:02:23,767 --> 00:02:26,446 روز " أنت مخطئة " 39 00:02:26,446 --> 00:02:29,320 يا إلهي أنا أجلس على برميل دقيقة هنا 40 00:02:29,320 --> 00:02:31,361 " لديك مشاهر تجاه " كيت 41 00:02:31,361 --> 00:02:38,713 توقفي , سوف تقسمين على السرية - لن أخبر أحداً - 44 00:02:38,810 --> 00:02:40,579 كلا لا تحسب حتى تصافحي بدي 45 00:02:40,579 --> 00:02:41,705 حسناً 46 00:02:41,705 --> 00:02:44,248 روز " , " كيت " و أنا " 47 00:02:44,248 --> 00:02:52,811 يا إلهي الفتاة القذرة 48 00:02:52,811 --> 00:02:57,555 إنها المرأة التي مارست الجنس على الهواء في هذه المقصورة وكنت تسميها الفتاة القذرة ؟ 49 00:02:57,555 --> 00:03:01,859 يا إلهي 50 00:03:01,859 --> 00:03:04,432 فقط أحتاج دقيقةً هنا 51 00:03:04,432 --> 00:03:08,049 بالطبع حدث هذا قبل أشهر لعدة مرات فقط 52 00:03:08,049 --> 00:03:09,166 53 00:03:09,166 --> 00:03:16,745 بدأت تصبح علاقتنا عدائية وفجأةً إنسكبت عاطفة شدة , رومانسية , إثارة 54 00:03:16,745 --> 00:03:22,162 الأمر كله إنتهى الآن وهي لا تقول شيئاً تماماً 55 00:03:22,162 --> 00:03:24,352 روز " ؟ " روز " ؟ " 56 00:03:24,352 --> 00:03:27,634 لن أفعل هذا ثانيةً 57 00:03:34,546 --> 00:03:37,751 لاحظت أنك تسحقين الجزر على درجة 45 قليلاً 58 00:03:37,751 --> 00:03:39,341 هل هذا ما يحسن النكهة ؟ 59 00:03:39,341 --> 00:03:44,696 كلا إنها عادة قديمة 60 00:03:44,696 --> 00:03:47,103 ولماذا بالضبط تستعملين نشارة الجزر ؟ 61 00:03:47,103 --> 00:03:51,066 لأن لدينا جزر 62 00:03:52,825 --> 00:03:58,184 آمل ألا تمانعي الأسئلة بما أنني منفصل فقد حان الوقت لتعلم الطهي بنفسي 63 00:03:58,184 --> 00:04:02,824 لا بأس , سأخبرك بأمر لم لا تقوم بالنشر بينما أضع الدجاجة ؟ 64 00:04:09,520 --> 00:04:17,253 آلاف من الأسنان المعدنية الصغيرة مستعدة لتمزيق لحمك حتى 65 00:04:18,842 --> 00:04:26,506 لا لا إنذار كاذب , عادةً أنزف مثل عائلة ملكية روسية لكن ليس اليوم 66 00:04:26,506 --> 00:04:29,518 هذا مثير , وضعك الأعواد في الدجاج 67 00:04:29,518 --> 00:04:30,943 هل هذا للتحقق أنها جاهزة ؟ 68 00:04:30,943 --> 00:04:36,909 كلا فقط لتحديد أي منها لك 69 00:04:36,909 --> 00:04:39,269 دكتور " كرين " هل تمانع إعداد المائدة ؟ 70 00:04:39,269 --> 00:04:43,392 تماماً , فقط أعطني أي شيء آخر يحتاج النشر 71 00:04:43,392 --> 00:04:46,400 قمت بما يكفي اليوم 72 00:04:50,548 --> 00:04:53,074 هل تكتب رسالة ؟ 73 00:04:53,792 --> 00:04:56,239 كلا أكتب مذكرات 74 00:04:56,239 --> 00:04:57,779 سأعتبرها نعم 75 00:04:57,779 --> 00:04:59,955 صديق قديم في الجيش 76 00:04:59,955 --> 00:05:03,111 هذا إستعمال إستدراج غير ملائم 77 00:05:03,111 --> 00:05:07,633 بشكل ما لا أعتقد المفكر " مورين دينمون " سيمانع 78 00:05:07,633 --> 00:05:13,000 إذاً أنا واثق أنك لن تنسى الفاصلة في الجملة المتعاقبة 79 00:05:13,000 --> 00:05:20,140 رغم أن هذا خطأ شائع ومن الأفضل عدم إنهاء الجملة بحرف الجر 80 00:05:25,153 --> 00:05:29,971 لا أريد التدقيق لكن " أوف " حرف جر أيضاً 81 00:05:33,588 --> 00:05:34,543 مساء الخير جميعاً 82 00:05:34,543 --> 00:05:38,180 أخبار جيدة , لدي تذاكر السيمفونية مساء الغد هل أنت متفرغ ؟ 83 00:05:38,180 --> 00:05:40,349 كلا في الواقع , لدي موعد 84 00:05:40,349 --> 00:05:41,406 مع من ؟ 85 00:05:41,406 --> 00:05:43,661 إمرأة إلتقيتها عند محاسبي 86 00:05:43,661 --> 00:05:45,487 أجل عندما كنت في الخدمة 87 00:05:45,487 --> 00:05:54,828 أول ما فعلت حين نقلت لنقطة أخرى ذهبت مباشرةً للمحاسب لأعرف أين الإثارة 88 00:05:54,828 --> 00:05:58,490 ربما أعترف أنني في مشكلة صغيرة بالعمل على السيطرة على حماستي 89 00:05:58,490 --> 00:06:02,853 فقط بغلطة إمرأة أجد نفسي منشغل البال لشخص آخر الآن 90 00:06:02,853 --> 00:06:08,981 بصراحة الأمر أبعد من إنشغال البال أنا أرى مخيلات بشأنها طوال الوقت 91 00:06:08,981 --> 00:06:11,039 لا مشكلة في هذا 92 00:06:11,039 --> 00:06:20,815 أول ما عرفت والدتك كانت راقصة وكثيرة الحركة كنت أتخيلها ترتدي تنورة مشجعات قصيرة وتهز مؤخرتها 93 00:06:20,815 --> 00:06:22,981 إنضجوا قليلاً 94 00:06:22,981 --> 00:06:25,710 أنا أقصد أنه طبيعي جداً 95 00:06:25,710 --> 00:06:32,064 سأخبرك عدد من المرات كنت في حراسة وصورة باردة لأمك أمام نار دافئة لا ترتدي سوى 96 00:06:32,064 --> 00:06:34,719 أبي 97 00:06:34,719 --> 00:06:37,812 أنا آسف , ذات يوم ذهبنا في نزهة كنيسة 98 00:06:37,812 --> 00:06:42,529 وأنتما الإثنان في مخيلتي تطفون على النهر في سلة بلاستيك 99 00:06:42,529 --> 00:06:44,919 هل كان هذا صعباً ؟ 100 00:06:46,722 --> 00:06:50,647 بدأت أتسائل إن كانت لدي مشاعر حقيقية لهذه المرأة ؟ 101 00:06:50,647 --> 00:06:52,976 أعني أفكر بها طوال الوقت 102 00:06:52,976 --> 00:06:57,009 هذا مثير للإهتمام , عمن نتحدث ؟ 103 00:06:57,009 --> 00:06:57,793 كيت " من مكتبي " 104 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 " الفتاة القذرة " 105 00:07:02,214 --> 00:07:03,348 بدت لطيفة 106 00:07:03,348 --> 00:07:06,960 إنها لطيفة , ذكية , صاحبة إنجازات 107 00:07:06,960 --> 00:07:09,472 إن كنت تفكر بكل هذا تجاهها لم لا تطلبها للخروج ؟ 108 00:07:09,472 --> 00:07:11,810 لقد إتفقنا ألا نتابع شيئاً 109 00:07:11,810 --> 00:07:17,072 في الواقع لم تعطني أي مؤشرات منذ أن غيرت رأيها بي 110 00:07:17,072 --> 00:07:22,114 إضافةً لذلك " فريزر " قام بمتابعتها وقامت برفضه , وبصعوبة يجد من العقلانية القول 111 00:07:22,114 --> 00:07:32,827 أنها لا تعرف ما يفوتها , ,أنها ستعرف بالضبط ما يفوتها لكنها لم تفتقده فقط 112 00:07:32,827 --> 00:07:34,981 " شكراً لك " نايلز 113 00:07:34,981 --> 00:07:38,745 لا تدع خوف الرفض يوقفك 114 00:07:38,745 --> 00:07:41,612 أتعلمين الأمر ليس بهذه السهولة 115 00:07:41,612 --> 00:07:44,397 ربما أنني أنجرف مع المخيلات الرومننسية 116 00:07:44,397 --> 00:07:46,836 الحقيقة أننا لا نعرف بعضنا جيداً 117 00:07:46,836 --> 00:07:51,499 ماذا لو رفضتني وإنتهى الأمر نعمل معاً طوال اليوم وأشعر بالحمق 118 00:07:51,499 --> 00:07:53,274 هلا أحصر على فخذ دجاجة هنا ؟ 119 00:07:53,274 --> 00:07:58,606 حسناً أبي , لقد إكتفيت منك ومن حكمتك الساخرة 120 00:07:58,606 --> 00:08:01,001 أنا لست دجاجة = جبان , أنا مجرد متردد 121 00:08:01,001 --> 00:08:05,438 حسناً سأطلبها غداً , آمل أن هذا يريحك 122 00:08:05,438 --> 00:08:09,078 توقعت أنني إشتممت رائحة العشاء 123 00:08:12,843 --> 00:08:15,879 مدينة مع فتاة جميلة , أكتاف الدب 124 00:08:15,879 --> 00:08:18,837 مرحباً " كيت " , لقد وجدتك أريد التحدث معك 125 00:08:18,837 --> 00:08:21,282 سوف أنزل لقسم الفوترة 126 00:08:21,282 --> 00:08:26,342 سوف أرافقك 127 00:08:30,955 --> 00:08:40,117 يبدوا أننا في كل مرة نتحدث مؤخراً كل مرة يقود الحوار إلى الأدوار , الإعلانات , الإحصائات 128 00:08:40,117 --> 00:08:45,784 توظيف , طرد , ترقيات , تخفيضات مناوشة غريبة لحساب النفقات 129 00:08:45,784 --> 00:08:50,611 كل شيء يبدوا أيضاً جاف وشخصي 130 00:08:50,611 --> 00:08:52,095 هل ضغطت الزر المناسب ؟ 131 00:08:52,095 --> 00:08:56,131 أجل 132 00:08:56,131 --> 00:08:58,586 أجل صحيح , ضغطت الزر المناسب 133 00:08:58,586 --> 00:09:02,125 عفواً هناك الكثير في عقلي 134 00:09:02,125 --> 00:09:04,183 وأنا كذلك 135 00:09:04,183 --> 00:09:06,915 فقط أردت سؤالك 136 00:09:06,915 --> 00:09:11,402 " سوف أترك القناة , أنا ذاهبة إلى " شيكاغو 137 00:09:11,402 --> 00:09:12,279 ماذا ؟ 138 00:09:12,279 --> 00:09:15,228 أجل سأتولى محطة هناك 139 00:09:15,228 --> 00:09:23,620 في الواقع أنا خارجة إلى " ريداي " الليلة فكرت أن أخبرك بإعتبار تاريخنا الماضي 140 00:09:23,620 --> 00:09:27,688 أنا أعجز عن الكلمات 141 00:09:27,688 --> 00:09:32,962 ألن تعرف ذلك ؟ يوم مغادرتي ؟ 142 00:09:34,220 --> 00:09:38,166 حسناً أهنئك , هذه خطوة كبيرة لك 143 00:09:38,166 --> 00:09:42,398 شكراً , هذا ليس قراراً سهلاً صدقني 144 00:09:42,398 --> 00:09:45,899 لن تعلم إن كنت ستترك المكان قريباً جداً 145 00:09:45,899 --> 00:09:54,059 كل ما أعلم أنك في الوقت الذي بقيت فيه إستمتعت بإمتلاكك حقاً 146 00:09:54,059 --> 00:10:02,148 أقصد مكوثك - أعلم - 147 00:10:02,148 --> 00:10:04,752 أظن هذا الوداع 148 00:10:04,752 --> 00:10:08,496 ربما 149 00:10:08,496 --> 00:10:10,557 " وداعاً " كيت 150 00:10:23,621 --> 00:10:26,838 ألا تبدوا محطماً ؟ 151 00:10:26,838 --> 00:10:28,728 شكراً لك 152 00:10:28,728 --> 00:10:32,422 إذاً , أخبرني عن المرأة التي تخرج معها 153 00:10:32,422 --> 00:10:43,307 حسناً إسمها " دونا " إنها مخرجة فنية أو مديرة منتزه لقد نسيت 154 00:10:43,307 --> 00:10:47,739 أعلم أنك منزعج بمغادرتها لكن إبتهج 155 00:10:47,739 --> 00:10:50,540 لا شيء أكثر إثارةً من أول موعد 156 00:10:50,540 --> 00:10:52,843 كل هذه الأسئلة التي تطرحها 157 00:10:52,843 --> 00:10:56,301 ما طعامك المفضل ؟ ما لونك المفضل ؟ 158 00:10:56,301 --> 00:11:00,715 لو عدت كحيوان , أين حيوان تفضلين ؟ 159 00:11:00,715 --> 00:11:04,140 إن كنت ستألها ماذا ستقول ؟ 160 00:11:04,140 --> 00:11:08,538 الحساب من فضلك , ربما أفكر بهذا 161 00:11:10,512 --> 00:11:12,813 مرحباً 162 00:11:12,813 --> 00:11:16,861 نايلز " لا أحد كان وقح معك ليلة أمس " 163 00:11:16,861 --> 00:11:20,222 لو أردت المجيء حسناً نود رؤيتك 164 00:11:20,222 --> 00:11:23,790 حسناً وداعاً 165 00:11:23,790 --> 00:11:25,937 مرحباً 166 00:11:26,932 --> 00:11:29,034 لا مرور ؟ 167 00:11:29,034 --> 00:11:31,895 أبي كنت تبدوا وحيداً فإستأجيرت فيلماً 168 00:11:31,895 --> 00:11:34,283 ألا تعلم أن الشاشة معطلة ؟ 169 00:11:34,283 --> 00:11:35,268 لا ترجمة هذه المرة 170 00:11:35,268 --> 00:11:38,154 أجل لقد أصلحتها 171 00:11:38,154 --> 00:11:39,199 ماذا أحضرت ؟ 172 00:11:39,199 --> 00:11:42,182 أحضرت فيلم " أين كنا " وفيلم " كازابلانكا " الكلاسيكي 173 00:11:42,182 --> 00:11:44,753 أعشق هذا الفيلم 174 00:11:44,753 --> 00:11:53,842 ليس هناك أكثر لحظة محطمة من " همفري بوغات " يقول " يخبر " إنجرين بيرمان " أن تصعد الطائرة مع " فيكتور آسلو رغم أنه مغرم بها 175 00:11:53,842 --> 00:11:55,256 يا لها من نهاية 176 00:11:55,256 --> 00:12:01,511 ظهرت حاجتي أخيراً لرؤيته 177 00:12:02,574 --> 00:12:06,551 إنه يهتم بها بعمق , ومازال يتركها 178 00:12:06,551 --> 00:12:08,024 أتسائل لماذا " بوغي " فعلها ؟ 179 00:12:08,024 --> 00:12:10,487 لم لا نضع الفيلم ونعرف ؟ 180 00:12:10,487 --> 00:12:13,350 لأن " لاسلو " كان بحاجة لوقوفها في القتال ضد النازيين 181 00:12:13,350 --> 00:12:15,620 إنسي النازيين 182 00:12:15,620 --> 00:12:17,968 " لا أحد بعقل سليم يتخلى عن " إينجرين بيرمان 183 00:12:17,968 --> 00:12:23,734 بالطبع , التنضحية بالعالم بأسرع لمجرد قطة لحم سويدية ؟ 184 00:12:23,734 --> 00:12:28,691 إسمعي أنا لا أحب النازيين مثل غيري لكن ماذا ستفعل " إينجرين " بـ " لازلو " ؟ 185 00:12:28,691 --> 00:12:29,990 أنت لا تفهم المقصد 186 00:12:29,990 --> 00:12:37,768 ما يجعل الفيلم عاطفي هو رؤية " بوغي " يتحول من المدلل الساخر إلى وطني نبيل مضحي 187 00:12:37,768 --> 00:12:42,175 لم لا تضع معطف المطر وتمثل الدور ؟ 188 00:12:42,175 --> 00:12:45,207 أؤكد لك لو كنت مكانه فليس لديك سوى هذا الخيار 189 00:12:45,207 --> 00:12:48,166 سوف أقول لها أخرجي من المطار وأن تترك تلك الطائرة 190 00:12:48,166 --> 00:12:50,445 سوف تذهب إلى " ليزبون " لقتال النازيين 191 00:12:50,445 --> 00:12:54,801 كلا , سوف تذهب إلى " شيكاغو " لمحطة كونتري ويسترن " لتنسق برنامج حواري بالكامل " 192 00:12:54,801 --> 00:12:56,261 إلى أين تذهب ؟ 193 00:12:56,261 --> 00:12:57,972 أوقف " كيت " من صعود تلك الطائرة 194 00:12:57,972 --> 00:13:00,289 موعدك سيحضر خلال دقيقة ماذا يفترض أن أخبرها ؟ 195 00:13:00,289 --> 00:13:03,447 لا أعلم أخبرها أنني أزور صديقاً مريضاً 196 00:13:03,447 --> 00:13:05,212 بل الأفضل أخبرها بالحقيقة 197 00:13:05,212 --> 00:13:07,641 أحياناً شخصين غير مقدر لها اللقاء معاً 198 00:13:07,641 --> 00:13:11,788 إنه مثل " ريدفورد " و " سترايزساند " في " فيلم " كما كنا 199 00:13:11,788 --> 00:13:16,358 وهذا سقوط آخر 200 00:13:26,420 --> 00:13:27,463 " فريزر " 201 00:13:27,463 --> 00:13:29,478 لا تقولي شيئاً, إستمعي فقط 202 00:13:29,478 --> 00:13:34,147 هذا الظهر أردت قول شيء لك وعندما عرفت بمغادرتك تراجعت 203 00:13:34,147 --> 00:13:37,065 حسناً لن أتراجع ثانيةً 204 00:13:37,065 --> 00:13:39,310 لا أستطيع التوقف عن التفكير بك 205 00:13:39,310 --> 00:13:44,222 ليس بفقط بالوقت الذي مارسنا الحب بل الوقت الذي شعرت بإمكانية مستقبل بيننا معاً 206 00:13:44,222 --> 00:13:49,519 ولو أن أي جزء منك يتسائل كذلك تجاهي فنحن ملزمون بالنظر فيه 207 00:13:49,519 --> 00:13:53,258 لو صعدت هذه الطائرة , سوف تندمين على ذلك 208 00:13:53,258 --> 00:13:57,117 ربما ليس اليوم أو غداً , لكن قريباً 209 00:13:57,117 --> 00:13:59,956 ولبقية حياتنا 210 00:13:59,956 --> 00:14:04,557 بأي حال أظنني وجهت مقصدي 211 00:14:04,557 --> 00:14:06,869 ما رأيك ؟ 212 00:14:06,869 --> 00:14:09,689 " كيت " 213 00:14:09,689 --> 00:14:14,605 بل الأهم , ما رأيك ؟ 214 00:14:20,169 --> 00:14:24,150 بحق الله أنت تصيح طوال الفيلم 215 00:14:24,150 --> 00:14:28,332 كلا عيناي تحرق فقط 216 00:14:29,083 --> 00:14:33,777 إتضح أن " بوغي " كان محقاً بتركها تذهب 217 00:14:33,777 --> 00:14:35,525 فريزر " ماذا تفعل هنا ؟ " 218 00:14:35,525 --> 00:14:38,646 لقد بقيت " دونا " لمشاهدة الفيلم معنا 219 00:14:38,646 --> 00:14:39,681 دونا " مرحباً " 220 00:14:39,681 --> 00:14:41,627 مرحباً " فريزر " كيف صديقك ؟ 221 00:14:41,627 --> 00:14:43,541 في المستشفى 222 00:14:43,541 --> 00:14:47,843 إنه بحال أفضل في الواقع سوف يخرجونه غداً 223 00:14:47,843 --> 00:14:51,227 بعد زراعة قلب ؟ 224 00:14:51,227 --> 00:14:55,708 إنه من وزارة الصحة 225 00:14:55,708 --> 00:14:58,954 ما رأيك أن نذهب للعشاء ؟ 226 00:14:58,954 --> 00:15:03,554 رائع سأحضر معطفي 227 00:15:04,623 --> 00:15:06,179 " كيت " 228 00:15:06,179 --> 00:15:10,339 حسناً إسمعني الآن , لقد تأثرت لما قلته في شقتي 229 00:15:10,339 --> 00:15:13,834 لقد قلت كل ما أردت قوله لك للشهرين الماضيين 230 00:15:13,834 --> 00:15:16,577 توني " مجرد رجل خرجت معه عدة مرات " 231 00:15:16,577 --> 00:15:20,612 لقد جاء فقط لتوديعي قبل ذهابي للمطار 232 00:15:20,612 --> 00:15:23,405 عندما رأيته بدوت متألماً 233 00:15:23,405 --> 00:15:27,924 هل لديك موعد معها أيضاً ؟ 234 00:15:27,924 --> 00:15:30,155 لكن الواضح أنك في هجمة مرتدة 235 00:15:30,155 --> 00:15:34,764 آسفة توقعت أنك صادق أوقف المصعد 236 00:15:34,764 --> 00:15:37,146 كلا أنا جاد , هذه المرأة لا تعني شيئاً لي 237 00:15:37,146 --> 00:15:38,948 شكرا ًلك 238 00:15:38,948 --> 00:15:41,132 أنا آسف " دونا " جداً 239 00:15:41,132 --> 00:15:44,009 لم أكن محترم , لكن المرأة تعني الكثير لي 240 00:15:44,009 --> 00:15:47,011 مؤكد أنك ستكرهيني لكنني سأفعل ما سأفعل 241 00:15:47,011 --> 00:15:48,992 أنا آسف بشأن هذا 242 00:15:48,992 --> 00:15:51,188 لم لا تبقي لمشاهدة النهاية ؟ 243 00:15:51,188 --> 00:15:57,033 شكراً لكنني قضيت ما يكفي في هذا المنزل الليلة 244 00:16:01,865 --> 00:16:06,747 هذا حظ أن نركب معاً 245 00:16:08,871 --> 00:16:10,957 صعب الوداع إن كنت لن تغادر 246 00:16:10,957 --> 00:16:12,686 " كيت " 247 00:16:12,686 --> 00:16:13,900 " فريزر " 248 00:16:13,900 --> 00:16:17,497 يا إلهي , أعلم أنك غاضبة 249 00:16:17,497 --> 00:16:19,771 أنا لا أهتم بتلك المرأة 250 00:16:19,771 --> 00:16:22,289 كانت الموعد العشوائي ولم أرغب به , أردت البقاء معك الليلة 251 00:16:22,289 --> 00:16:26,926 أعلم هذا لقد بالغت , كنت أنتظر نصف ساعة أنتظر مجيئك 252 00:16:26,926 --> 00:16:28,194 لم أتوقع أن تأتي 253 00:16:28,194 --> 00:16:30,166 لا أصدق أنك إنتظرت كل هذا 254 00:16:30,166 --> 00:16:34,599 ليست غلطتك , كان ممكن أن أقول شيئاً 255 00:16:35,061 --> 00:16:36,173 حسناً لا يهم , نحن معاً ألآن 256 00:16:36,173 --> 00:16:38,142 تذكرة مرورك من فضلك ؟ 257 00:16:38,142 --> 00:16:40,591 تفضلي تفضلي 258 00:16:40,591 --> 00:16:42,172 ألا يمكن البقاء ليلةً واحدة ؟ 259 00:16:42,172 --> 00:16:43,862 فقط أخبريهم أنك قادمة غ داً 260 00:16:43,862 --> 00:16:46,294 لا أستطيع لدي إجتماع إداري غداً 261 00:16:46,294 --> 00:16:49,089 حسناً سأتصل بك أين تقيمين ؟ 262 00:16:49,089 --> 00:16:53,708 أبقي في " دريك " لكن أتعلم ؟ سأتصل بك بمجرد وصولي 263 00:16:53,708 --> 00:16:55,671 سيدتي سوف نغلق الباب 264 00:16:55,671 --> 00:16:58,447 وداعاً 265 00:16:58,447 --> 00:16:59,566 سأشتاق لك 266 00:16:59,566 --> 00:17:01,611 سأشتاق لك 267 00:17:04,850 --> 00:17:09,526 سيداتي سادتي تحدثت للقبطان ولدينا مشكلة فنية 268 00:17:09,526 --> 00:17:14,555 وطائرة " شيكاغو " ستتأجر لأجل غير معروف 269 00:17:14,555 --> 00:17:18,574 إشتقت لك - أنا أيضاً - 270 00:17:18,574 --> 00:17:25,388 منذ اغلق الباب تمنيت أن يحدث شيء للطائرة 271 00:17:26,300 --> 00:17:29,905 إن كالقدر وكأن شخص يريد أن نبقى معاً 272 00:17:29,905 --> 00:17:31,689 شعرت هذا منذ لحظة إلتقيت بك 273 00:17:31,689 --> 00:17:34,801 أنا أيضاً 274 00:17:34,801 --> 00:17:36,203 لم لا تأتي معي الليلة ؟ 275 00:17:36,203 --> 00:17:38,995 لدي عمل , قد آتي العطلة القادمة 276 00:17:38,995 --> 00:17:43,899 " حقاً ؟ رائع , قد تقابل أختي التوأم في " شيكاغو 277 00:17:43,899 --> 00:17:45,434 لديك توأم ؟ - أجل - 278 00:17:45,434 --> 00:17:48,020 279 00:17:48,020 --> 00:17:51,858 هناك كثير لا نعرفه عن بعضنا 280 00:17:51,858 --> 00:17:54,909 إسئلني أي شيء 281 00:17:54,909 --> 00:17:58,825 ما لونك المفضل ؟ 282 00:17:58,825 --> 00:18:00,854 الأزرق , ,أنت ؟ 283 00:18:00,854 --> 00:18:05,261 الفضي المصفر , إنه شائع على سيارات بي إم دبليو 284 00:18:05,261 --> 00:18:06,434 ما هي مدينتك المفضلة ؟ 285 00:18:06,434 --> 00:18:08,052 باريس " , متحفك ؟ " 286 00:18:08,052 --> 00:18:10,171 الـ " برادا " , موسيقاك ؟ 287 00:18:10,171 --> 00:18:11,535 كانديد " وأنت ؟ " 288 00:18:11,535 --> 00:18:14,762 موسيقى القطط 289 00:18:16,871 --> 00:18:18,225 حقاً ؟ 290 00:18:18,225 --> 00:18:22,274 أحب القطط لدي قط هل تريد مقابلة " لوي " ؟ 291 00:18:22,274 --> 00:18:26,565 كلا حساسية حساسية 292 00:18:26,565 --> 00:18:29,004 لست من النوع الحيواني 293 00:18:29,004 --> 00:18:31,289 حقاً ؟ لا 294 00:18:31,289 --> 00:18:33,683 حسناً سنعمل على حل 295 00:18:33,683 --> 00:18:37,186 أتعلم ما يمكننا فعله وقتها ؟ سنهرول عند البحيرة 296 00:18:37,186 --> 00:18:42,224 البحيرة جميلة هل سبق وهرولت ؟ 297 00:18:42,224 --> 00:18:44,998 لمرة 298 00:18:44,998 --> 00:18:50,594 في ساحة موقف كلاب عندما إشتعلت شاحنة 299 00:18:50,594 --> 00:18:52,268 حسناً يمكننا فعل شيء تحبه 300 00:18:52,268 --> 00:18:53,918 ماذا تحب ؟ 301 00:18:53,918 --> 00:18:56,516 قد نذهب لشراء الأنتيكات 302 00:18:56,516 --> 00:19:03,893 أتعلم لست ممن يستعمل هذه الكلمة كفعل 303 00:19:03,893 --> 00:19:11,466 هذا جيد , التناقض بيننا يجعل علاقتنا أكثر حيوية 304 00:19:11,466 --> 00:19:13,940 الفروقات إذاً 305 00:19:18,227 --> 00:19:22,095 لوي " وصل إليك ؟ " - لا عليك - 306 00:19:22,095 --> 00:19:27,607 إن كانت ستصبح مشكلة فهناك فرصة 307 00:19:27,607 --> 00:19:36,186 أجل أفهم الآن أنها إنسانية 308 00:19:36,186 --> 00:19:41,600 تقصدين فرصة الحساسية 309 00:19:47,165 --> 00:19:57,720 آسفة " فريزر " لو أبعدت " لوي " أكثر سوف يعتقدون أنها قنبلة 310 00:19:57,720 --> 00:20:00,507 لا بأس 311 00:20:00,507 --> 00:20:04,214 كنت تقولين أنك تحبين الحيوانات 312 00:20:04,214 --> 00:20:08,743 أجل أظن هذا أمر رئيسي يحفزني للعمل بشدة 313 00:20:08,743 --> 00:20:13,515 دائماً راودني حلم إحضار حظيرة في " مونتانا " أتعلم ؟ 314 00:20:13,515 --> 00:20:17,511 التزلج في الصباح وركوب الخيل في الظهيرة 315 00:20:17,511 --> 00:20:20,761 لطالما أردت تربية الخيول 316 00:20:20,761 --> 00:20:25,471 الحياة في حظيرة وتربية الخيل 317 00:20:25,471 --> 00:20:31,180 دائماً تخيلت نفسي في طابق علوي أربي الأطفال 318 00:20:31,180 --> 00:20:34,535 مازلت تريد مزيداً من الأطفال إذاً ؟ 319 00:20:34,535 --> 00:20:37,212 هل تحبين الأطفال ؟ 320 00:20:37,212 --> 00:20:39,380 أجل أعشق الأطفال 321 00:20:39,380 --> 00:20:46,897 لكنني لا أرى نفسي في أمومتهم 322 00:20:50,418 --> 00:20:54,040 أتعلم إنه في الجانب الآمن لو تفقدت رحلة أخرى 323 00:20:54,040 --> 00:20:56,593 لن يضر هذا 324 00:20:56,593 --> 00:21:00,263 المعذرة هل هناك رحلة أخرى إلى " شيكاغو " ؟ 325 00:21:00,263 --> 00:21:01,336 ليس حتى الصباح 326 00:21:01,336 --> 00:21:05,453 ماذا عن الخطوط الرحلة ؟ - لنرى - 327 00:21:07,063 --> 00:21:10,718 الخطوط الأمريكية لديها خط مع " أطلانطا " يغادر بعد 10 دقائق 328 00:21:10,718 --> 00:21:12,084 هذا جيد إنه تفرع 329 00:21:12,084 --> 00:21:14,535 أجل لكنها في الطريق الجانبي للمطار 330 00:21:14,535 --> 00:21:15,797 تباً لن أصل 331 00:21:15,797 --> 00:21:18,395 حسناً القدر جاء ينقذك ثانيةً 332 00:21:18,395 --> 00:21:21,177 سيدي هذه المرأة عليها عبور المحطة للحاق بالركب 333 00:21:21,177 --> 00:21:24,454 هذا سيمضي أسرع بشخص واحد 334 00:21:24,454 --> 00:21:28,643 نقطة جيدة 335 00:21:28,643 --> 00:21:30,680 وداعاً 336 00:21:34,229 --> 00:21:36,249 لكن محزن 337 00:21:36,249 --> 00:21:39,922 أليس كذلك ؟ 338 00:21:59,574 --> 00:22:06,273 حسناً" لوي " , تبدوا هذه بداية صداقة جميلة