1 00:00:02,920 --> 00:00:06,048 ‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الحبيب الجاحد ‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/11/5م 2 00:00:07,844 --> 00:00:11,884 دانيال)، هلّا تتمهلين قليلًا) أجد صعوبة في تفهمك 3 00:00:12,005 --> 00:00:16,604 (‫آسفة دكتور (كراين ‫أعاني مشكلة كبيرة جداً مع "شيدي" 4 00:00:17,524 --> 00:00:20,124 اعذريني، مع ماذا؟ - "شيدي" - 5 00:00:20,844 --> 00:00:24,924 شيدك"؟" - أجل، "شيدي"، كل يوم - 6 00:00:25,284 --> 00:00:27,884 أهي والدتك؟ - "لا، "شيدي - 7 00:00:28,004 --> 00:00:33,164 مدلكك؟ سيارتك الـ(مرسيدس)؟ - شيد"، "شيدي"، عليك مساعدتي" - 8 00:00:33,284 --> 00:00:37,204 (حسناً، (دانيال أفضل نصيحة قد أسديها لك 9 00:00:37,524 --> 00:00:45,403 هي إما أن تواجهي "شيدك" وإما تحلي باحترام الذات، شكراً لاتصالك 10 00:00:47,044 --> 00:00:48,524 (هناك الدكتور (فرايزر كراين 11 00:00:48,644 --> 00:00:51,244 يقولون اخرجوا واقضوا أمسية ممتعة يا سكان (سياتل)، أنتم تستحقون ذلك 12 00:00:53,084 --> 00:00:55,844 روز)، ألم تفلتري تلك الاتصالات؟) 13 00:00:55,964 --> 00:00:58,964 بلى، لكن عندما تتلقى اتصالًا واحداً تصبح نيقاً أقل 14 00:01:00,764 --> 00:01:03,924 حسناً، تبدين جميلة - حقاً؟ لديّ موعد الليلة - 15 00:01:04,044 --> 00:01:05,364 ممتاز 16 00:01:06,124 --> 00:01:08,523 لماذا تنتعلين حذاء بكعب واحد؟ هل كسرته؟ 17 00:01:08,644 --> 00:01:13,484 لا، أواعد قبطاناً بحرياً مع ساق خشبية وهذا يسهّل علينا الرقص 18 00:01:15,204 --> 00:01:16,844 كسرته في شعيرية الرصيف 19 00:01:16,964 --> 00:01:18,284 إذاً، من هو ذلك الرجل؟ 20 00:01:18,724 --> 00:01:20,564 أهو شاب آخر ممن يتبعون الزي الشائع 21 00:01:20,684 --> 00:01:23,563 يضع ثلاثة أقراط وذيل فرس ويرتدي قميصاً تحت معطفه الرياضي؟ 22 00:01:23,844 --> 00:01:25,164 هل وصل؟ 23 00:01:25,804 --> 00:01:27,684 روز)، أين تقابلين هؤلاء الاشخاص؟) 24 00:01:27,844 --> 00:01:32,604 لمعلوماتك، يصادف أن هذا الشاب مستشار إعلامي ناجح جداً 25 00:01:32,724 --> 00:01:34,044 (تخرّج من (برنستاون 26 00:01:34,523 --> 00:01:37,843 (يملك منزلًا في جزيرة (مرسير ومركباً شراعياً من 40 قدم 27 00:01:38,044 --> 00:01:39,364 قابلته في حافلة، أليس كذلك؟ 28 00:01:40,764 --> 00:01:43,404 لا، في الواقع، تشاطرنا تاكسي 29 00:01:44,764 --> 00:01:46,764 حسناً، كان يقوده 30 00:01:48,084 --> 00:01:49,844 (مرحباً (فرايزر - (أهلًا (نايلز) تذكر (روز - 31 00:01:50,124 --> 00:01:52,244 أجل، طبعاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 32 00:01:53,084 --> 00:01:54,404 لا شيء 33 00:01:57,044 --> 00:02:00,444 كنت عابرة وفكرت في التوقف في الداخل لابحث عن مهنة 34 00:02:01,124 --> 00:02:02,684 بالتوفيق 35 00:02:04,764 --> 00:02:09,964 آسف لتأخري (فرايز) لكن مدخل موقفك مسدود من قبل سائق تاكسي 36 00:02:10,084 --> 00:02:11,499 مع ذيل فرس ويكشط العلكة عن مقعده الخلفي 37 00:02:11,524 --> 00:02:13,964 سيدتي، عربتك في الانتظار 38 00:02:15,164 --> 00:02:16,484 (حسناً، خير لنا الذهاب (نايلز 39 00:02:16,924 --> 00:02:20,444 في الواقع، لديّ أخبار سيئة عن هذه المسألة، للاسف، ألغيت المحاضرة 40 00:02:21,324 --> 00:02:23,444 حسناً، لا يسعني القول إن أملي خاب 41 00:02:23,564 --> 00:02:27,804 لم أحبذ فكرة الساعات الثلاث على تداؤب الدماغ الايمن والدماغ الايسر 42 00:02:28,004 --> 00:02:30,324 لمعلوماتك، خففت ذلك الخطاب إلى ساعتين ونصف 43 00:02:30,444 --> 00:02:32,564 (وافتتحته بدعابة مضحكة من (آل غور 44 00:02:33,964 --> 00:02:36,604 لا فائدة من البكاء على الحليب المهدور الآن، لدينا أمسية متفرغة 45 00:02:37,204 --> 00:02:42,844 يبدو وكأنها الفرصة المثالية لشابين طليقين أن يقصدا حانة رياضية 46 00:02:42,964 --> 00:02:44,699 تناول بعض الشراب وربما مشاهدة مباراة أو مبارتين 47 00:02:44,724 --> 00:02:50,044 صحيح، لكن ماذا سنفعل؟ - نتناول العشاء؟ - 48 00:02:50,164 --> 00:02:51,924 ممتاز، لا مكان فاخر 49 00:02:52,044 --> 00:02:54,939 مؤكد أن لا أحد منا يود تناول عشاء ثقيل مع الكثير من النبيذ والتحلية الغالية 50 00:02:54,964 --> 00:02:57,124 إنه دورك في الدفع أليس كذلك؟ - أنت تعرفني حق المعرفة - 51 00:02:59,944 --> 00:03:02,704 "!ليس الآن... الآن" 52 00:03:04,624 --> 00:03:05,944 شكراً - شكراً - 53 00:03:07,704 --> 00:03:10,104 أأنت واثق أنه مناسب ركن السيارة في ذلك الموقف المقابل للشارع؟ 54 00:03:10,224 --> 00:03:13,064 تقول اللافتة إنه مخصص لزبائن تلك المتاجر، لا أريد تلقي مخالفة 55 00:03:13,183 --> 00:03:14,544 (كلا، لا بأس (نايلز 56 00:03:14,664 --> 00:03:18,063 (يمكنني العودة إلى (كرابتري) و(إيفلين وشراء لوح صابون بعطر الخزامى تحسباً 57 00:03:18,184 --> 00:03:22,864 نايلز) اجلس فقط! صابون بعطر) الخزامى، أنت رجل، قد تبدو سخيفاً 58 00:03:23,023 --> 00:03:24,344 هلا أحضر لكما شراباً 59 00:03:24,463 --> 00:03:26,144 (فازي نايفل) ممزوج جيداً ومخفف رجاءً 60 00:03:27,264 --> 00:03:30,064 و(مارتيني)، (نايلز)؟ - لا شكراً، سأقود - 61 00:03:32,264 --> 00:03:34,464 أفكر في شراء أوراق ورد مجففة أو مجموعة من المناشف لليدين 62 00:03:34,543 --> 00:03:35,863 اجلس وحسب 63 00:03:37,584 --> 00:03:41,943 فرايزر) إلا إن كانت عيني) تخدعانني هذا أبي جالس هناك 64 00:03:42,063 --> 00:03:43,383 أنت محق 65 00:03:43,744 --> 00:03:46,504 هذا غريب، قال إنه ذاهب إلى مقهى (ديوك) مع بعض الرجال 66 00:03:46,624 --> 00:03:51,144 حسناً، هذه ليست الرجال بالتأكيد يبدو أننا ضبطناه في موعد سري 67 00:03:51,264 --> 00:03:54,343 !الماكر لديه موعد ولم يردنا أن نعرف 68 00:03:55,064 --> 00:03:56,624 إنه ينظر إلى هذه الناحية، استدر 69 00:03:59,384 --> 00:04:00,704 ماذا يفعلان؟ 70 00:04:01,183 --> 00:04:03,904 هذا لطيف نوعاً ما إنه يمسك بيدها 71 00:04:04,864 --> 00:04:06,344 و... و... لا تنظر! لا تنظر 72 00:04:07,904 --> 00:04:09,224 سأخبرك متى تنظر 73 00:04:09,744 --> 00:04:11,064 ليس الآن 74 00:04:11,184 --> 00:04:12,504 ليس الآن 75 00:04:12,984 --> 00:04:14,304 حسناً، الآن 76 00:04:14,544 --> 00:04:15,864 لا، ليس الآن 77 00:04:19,983 --> 00:04:22,504 هذا لا يعجبني بتاتاً - لماذا؟ ماذا يفعلان الآن؟ - 78 00:04:22,904 --> 00:04:24,543 لا شيء، أدركت للتو أنه لو كان أبي يأكل هنا 79 00:04:24,664 --> 00:04:26,104 فمستحيل أن يكون هذا مطعماً جيداً 80 00:04:30,183 --> 00:04:32,344 أتساءل إذا كان هذا موعدهما الاول 81 00:04:32,464 --> 00:04:35,263 لو كان كذلك يبدو أنهما يقضيان وقتاً ممتعاً جداً 82 00:04:35,583 --> 00:04:36,904 ماذا يفعلان إذاً؟ 83 00:04:37,023 --> 00:04:40,583 إنهما ينحيان نحو بعضهما ويتحادثان إنه يبتسم لها 84 00:04:41,304 --> 00:04:46,144 لقد انهارت باكية إنها تجهش وقد فقدت أعصابها 85 00:04:47,184 --> 00:04:49,704 أجل، هكذا هو موعد كراين) الاول دون شك) 86 00:04:50,623 --> 00:04:52,464 إنها قادمة من هنا، اختبىء 87 00:04:54,904 --> 00:04:57,664 فرايزر)، أتعرف من هي؟) - تبدو مألوفة - 88 00:04:57,784 --> 00:04:59,864 (مؤكد أنها (ماريون لولور 89 00:05:00,023 --> 00:05:03,184 !(ماريون لولور) لم أسمع هذا الاسم منذ صغري 90 00:05:03,304 --> 00:05:05,864 ظننت أن أمي وأبي تخاصما (بشكل كبير مع آل (لولور 91 00:05:05,984 --> 00:05:07,304 هذا صحيح، صحيح 92 00:05:07,424 --> 00:05:09,599 كان ذلك الصيف الاخير الذي تشاطرنا فيه كوخاً معهما عند البحيرة 93 00:05:09,624 --> 00:05:11,863 حسناً، ربما اجتمع أبي معها ليتصالحا 94 00:05:12,064 --> 00:05:13,624 والقيام بعمله المعتاد 95 00:05:16,104 --> 00:05:18,383 هذا غريب فعلًا علينا الخروج من هنا 96 00:05:18,544 --> 00:05:20,424 لا (نايلز) إذا غادرنا الآن سيرانا بالتأكيد 97 00:05:21,784 --> 00:05:24,823 تعرف (نايلز)، ربما عليك تناول ذلك الـ(مارتيني) في النهاية 98 00:05:25,023 --> 00:05:26,344 لا أستطيع (فرايزر)، سأقود 99 00:05:26,703 --> 00:05:28,343 ليس بعد الآن قطروا سيارتك للتو 100 00:05:33,304 --> 00:05:36,303 "السيدة تختفي" 101 00:05:40,623 --> 00:05:43,704 إيدي)، أيها المشاغب الصغير) !انزل عن هذه الاريكة 102 00:05:43,864 --> 00:05:45,664 تعرف أنه لا يفترض بك القيام بهذا 103 00:05:45,864 --> 00:05:49,984 لو رآك الدكتور (كراين) لرماك من الشرفة، وأنا خلفك مباشرةً 104 00:05:50,104 --> 00:05:52,624 فتى جيد، الآن، ابقَ هناك 105 00:06:07,784 --> 00:06:12,024 حسناً (إيدي)، يسعدني أن قوانيني بشأن الاريكة أصبحت نافذة أخيراً 106 00:06:16,504 --> 00:06:17,824 كلب جيد 107 00:06:20,504 --> 00:06:21,824 أبي؟ (دافني)؟ 108 00:06:22,624 --> 00:06:24,744 (مرحباً دكتور (كراين - مرحباً (دافني)، أين أبي؟ - 109 00:06:25,423 --> 00:06:28,423 السيد (دورسي) من الدور الثامن دعاه إلى منزله لمشاهدة مباراة الكرة 110 00:06:28,824 --> 00:06:30,983 رائع، نجح أخيراً في التعرف إلى بعض الجيران 111 00:06:32,984 --> 00:06:34,303 إلى ماذا تحدّقين؟ 112 00:06:34,544 --> 00:06:36,623 هل فكرت يوماً في إطلاق لحيتك؟ 113 00:06:36,744 --> 00:06:38,063 كلا، لا أظن أنها ستلائمني 114 00:06:38,263 --> 00:06:39,583 بلى، ستلائمك 115 00:06:40,344 --> 00:06:41,703 لم تريني قط مع لحية 116 00:06:41,984 --> 00:06:45,944 في الواقع بلى، هناك لوحة إعلانية لبرنامجك في الشارع الـ16 117 00:06:46,543 --> 00:06:49,144 بعض الاولاد انتقموا منك برش علبة دهان عليها 118 00:06:49,264 --> 00:06:50,944 وهل بدت جميلة؟ - أجل - 119 00:06:51,944 --> 00:06:53,264 لكن نصيحة للعاقل 120 00:06:53,384 --> 00:06:57,303 اعتن جيداً بأسنانك ذلك المظهر لا يجعلك جميلًا بتاتاً 121 00:07:00,224 --> 00:07:01,544 سأفتح الباب 122 00:07:04,544 --> 00:07:06,783 (مرحباً دكتور (كراين - (مرحباً (دافني - 123 00:07:07,023 --> 00:07:09,624 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ - سيارة مؤجرة بفضل أخي - 124 00:07:11,944 --> 00:07:14,303 أفترض أنك جئت لسبب معيّن - أجل - 125 00:07:14,423 --> 00:07:18,063 فرايزر)، ليلة أمس) عندما عدت إلى المنزل 126 00:07:18,183 --> 00:07:21,503 ذلك الحادث الغريب مع أبي والسيدة (لولور) جعلني أفكر 127 00:07:22,704 --> 00:07:27,744 ما الذي سبّب الخلاف بين عائلتينا؟ لذلك نبشت يومياتي القديمة من صغري 128 00:07:27,864 --> 00:07:31,544 وراجعت مدوناتي من صيفنا الاخير معاً عند البحيرة 129 00:07:32,864 --> 00:07:37,903 وفقاً لهذه، هناك فترة من ثلاثة أسابيع حيث أجرى أبي وأمي 130 00:07:38,024 --> 00:07:40,384 مباريات في الصراخ كل ليلة بعد خلودنا إلى السرير 131 00:07:40,504 --> 00:07:41,824 لا أذكر ذلك 132 00:07:41,944 --> 00:07:43,584 هذا صحيح، كانت الفترة نفسها 133 00:07:43,704 --> 00:07:46,423 حينما أصريت على وضع سدادات من الشمع على أذنيك وقناع للنوم 134 00:07:48,183 --> 00:07:50,024 كنت مضطراً إلى ذلك معك وأنت تحت الاغطية 135 00:07:50,143 --> 00:07:52,503 ‫مع مشعل كهربائي ‫تطالع "الجغرافيا الوطنية" 136 00:07:52,624 --> 00:07:55,143 كنت أنظر إلى الخرائط - هذا ما يجعله مخيفاً - 137 00:08:00,343 --> 00:08:01,663 الآن، ما كان مقصدك؟ 138 00:08:01,903 --> 00:08:06,504 وفقاً إلى يومياتي، شيء استفزازي أكثر حدث خلال تلك الفترة نفسها 139 00:08:06,623 --> 00:08:08,384 هنا، اقرأ هذا 140 00:08:10,704 --> 00:08:14,784 رغم أن الصيف عند البحيرة يبدو كتجربة مضجرة وفارغة 141 00:08:15,503 --> 00:08:19,703 إلا أنها ضرورية لتنشط شبابي المضطرب نايلز)، كم كان عمرك عندما كتبت هذا؟) 142 00:08:20,064 --> 00:08:26,023 في التاسعة تقريباً - هذا يشرح الاسهاب ""مضجرة وفارغة - 143 00:08:26,144 --> 00:08:27,463 أجل 144 00:08:27,704 --> 00:08:30,504 في العاشرة أصبح أسلوبي أكثر أناقةً 145 00:08:30,623 --> 00:08:31,944 من بين الاشياء الاخرى 146 00:08:33,704 --> 00:08:35,904 المقصد هو أن تلك نفسها 147 00:08:36,024 --> 00:08:38,544 تسللت خارجاً إلى الشرفة المزودة بحجاب منخلي 148 00:08:38,664 --> 00:08:40,623 تركت الانوار مطفأة حتى لا أجتذب الخفافيش والفراشات 149 00:08:42,063 --> 00:08:45,744 بينما حدقت إلى الخارج خلال الظلام، بين الاشجار 150 00:08:45,864 --> 00:08:50,103 (رأيت ظليّ أبي والسيدة (لولور في أحضان بعضهما البعض 151 00:08:50,223 --> 00:08:51,718 أظن أن ما حصل كان (واضحاً تماماً، (فرايزر 152 00:08:51,744 --> 00:08:53,064 أبي والسيدة (لولور) أقاما علاقة 153 00:08:53,303 --> 00:08:57,303 هيا (نايلز)! اسمع، أقدّر محاولتك لاضفاء الاثارة على تاريخ عائلتنا 154 00:08:57,423 --> 00:09:00,303 لكن حقيقة، لسنا في رواية لـ(جاكي كولينز)، هذا سخيف 155 00:09:00,423 --> 00:09:03,143 حقاً؟ حسناً، اسمح لي بتقديم الدليل الثاني 156 00:09:03,664 --> 00:09:06,943 هذا ألبوم صور أعدته أمي لصور عن تلك الفترة 157 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 كم أحب رؤية صور عائلية قديمة 158 00:09:10,663 --> 00:09:15,103 !يا للعجب يا له من شاب وسيم وقوي 159 00:09:15,223 --> 00:09:16,543 أجل، هذا كان والدنا 160 00:09:16,983 --> 00:09:19,103 أنتما الاثنان تشبهان والدتكما، أليس كذلك؟ 161 00:09:20,663 --> 00:09:22,303 لا بأس، لا بأس انظر إلى هذه الصورة 162 00:09:22,863 --> 00:09:26,144 وهذه الصورة هنا، إنه أبي لكن الشخص بقربه تم قصه 163 00:09:26,263 --> 00:09:31,263 وإذا نظرت إلى هذه الصورة لرأيت أطراف ثوب وحقيبة وصندل جلدي 164 00:09:31,864 --> 00:09:34,984 هنا شخص كان جديراً بالقص ذلك الفتى الصغير الهزيل 165 00:09:35,104 --> 00:09:37,463 مع بشرة كبطن السمكة وقبعة واقية من المطر 166 00:09:37,703 --> 00:09:40,223 كنت أتبع إرشادات الطبيب بالابتعاد عن أشعة الشمس المباشرة 167 00:09:43,103 --> 00:09:45,103 اسمع، نحن لا نعلم بالتأكيد (أنها كانت السيدة (لولور 168 00:09:45,584 --> 00:09:48,943 رغم ذلك، هذا لا يثبت أن أبي أقام علاقة معها 169 00:09:49,063 --> 00:09:51,303 ما الذي تتحدثان عنه؟ - يملك (نايلز) هذه النظرية - 170 00:09:51,423 --> 00:09:53,383 أن أبي أقام علاقة غير مشروعة عندما كنا صغاراً 171 00:09:53,583 --> 00:09:56,343 والدكما؟ لا أصدق هذا ...إنه ليس من ذلك الصنف 172 00:09:56,463 --> 00:09:58,943 حسناً، هذا ما أظنه بالاضافة (نايلز)، لا يوجد براهين كافية 173 00:09:59,104 --> 00:10:00,424 هل تقول إن ذلك غير ممكن؟ 174 00:10:00,583 --> 00:10:04,023 كل شيء ممكن - لمَ لا تسألانه وحسب؟ - 175 00:10:04,304 --> 00:10:05,624 صحيح، مساء الخير والدي 176 00:10:05,783 --> 00:10:08,903 بالمناسبة، هل عاشرت إحدى الجارات بينما كنا نشوي حلوى الخطمي؟ 177 00:10:13,664 --> 00:10:17,823 ثمة طريقة مضمونة للتوصل (إلى الحقيقة سنتصل بعمتي (فيفيان 178 00:10:18,063 --> 00:10:19,503 ...لا، اسمع - من هي العمة (فيفيان)؟ - 179 00:10:19,823 --> 00:10:22,184 ‫معروفة أكثر "بالفم" ‫القيّمة على أسرار عائلة (كراين) 180 00:10:22,304 --> 00:10:23,703 (كلا (نايلز (لن نتصل بالعمة (فيفيان 181 00:10:23,984 --> 00:10:26,143 لماذا؟ هل أنت خائف من اكتشافنا لشيء لن تودّ معرفته؟ 182 00:10:26,304 --> 00:10:28,543 أجل، أن تعرف أين أسكن وأنها ما زالت تستطيع القيادة 183 00:10:30,543 --> 00:10:34,384 كلالكما أسوأ من غسّالتين عجوزتين تثرثران فوق السياج الخلفي 184 00:10:34,503 --> 00:10:37,823 أخبركما، الطريقة لحل هذا هي بسؤال والدكما 185 00:10:37,943 --> 00:10:39,263 سؤالي ماذا؟ 186 00:10:40,063 --> 00:10:42,703 ولداك هنا لديهما فكرة مخبولة 187 00:10:42,823 --> 00:10:45,583 أنك أقمت علاقة مع امرأة ما منذ 30 سنة 188 00:10:46,104 --> 00:10:47,424 ماذا؟ 189 00:10:52,863 --> 00:10:54,863 من أين أتت تلك الفكرة؟ 190 00:10:55,023 --> 00:10:58,863 (حسناً، ليلة أمس رآك (فرايزر (تتناول العشاء مع (ماريون لولور 191 00:10:58,983 --> 00:11:00,303 كنت معي 192 00:11:00,824 --> 00:11:02,383 ماذا تفعلان كلاكما؟ تتجسسان عليّ؟ 193 00:11:02,503 --> 00:11:05,383 لا، لا، يا أبي كنا نتناول العشاء في الوقت نفسه 194 00:11:05,503 --> 00:11:08,063 الذي يفترض بك تناول بعض الشراب (مع أصدقائك في مقهى (ديوك 195 00:11:08,183 --> 00:11:10,143 حسناً، وهذا يثبت أنني أقمت علاقة منذ 30 سنة؟ 196 00:11:10,263 --> 00:11:14,223 لا، لا، لكن (نايلز) نبش يومياته ثم تذكر تلك الفترة 197 00:11:14,343 --> 00:11:17,263 عندما رآك ورآها تتعانقان 198 00:11:17,384 --> 00:11:20,223 وكان ذلك في الفترة نفسها عندما كنتما تتشاجران أنت وأمي كثيراً 199 00:11:20,343 --> 00:11:22,264 وبعد ذاك (امتنعتما عن رؤية آل (لولور 200 00:11:22,384 --> 00:11:24,264 لا أصدق هذا! هذا سخيف 201 00:11:24,384 --> 00:11:28,823 هذا ما قلته لهما، الجبانان كادا (يتصلان بعمة ما اسمها (فيفيان 202 00:11:31,183 --> 00:11:33,823 دافني)، هلا تمنحينني دقيقة) على انفراد مع هذين الاثنين 203 00:11:34,623 --> 00:11:39,223 طبعاً، أفهم تماماً هذا صحيح! ارسلوا المعاونة إلى غرفتها 204 00:11:39,343 --> 00:11:41,143 لا أحظى أبداً بسماع الاخبار الشيقة بأي حال 205 00:11:44,903 --> 00:11:47,183 اسمعا، لا تقلقا بشأن (الاتصال بالعمة (فيفيان 206 00:11:47,584 --> 00:11:49,423 هل تريدان معرفة الحقيقة؟ حسناً 207 00:11:51,823 --> 00:11:53,143 أقمت علاقة 208 00:11:54,623 --> 00:11:57,703 حدث هذا منذ زمن طويل وهو ليس شيئاً أفتخر به 209 00:11:59,023 --> 00:12:00,703 والان بما أنني أجبت على كافة أسئلتكما 210 00:12:00,823 --> 00:12:05,263 اسدياني خدمة، لا تأتيا على ذكر هذا ثانيةً، هل فهمتما؟ 211 00:12:05,543 --> 00:12:06,863 نهاية الحديث 212 00:12:16,344 --> 00:12:21,104 في أوقات كهذه، تتكاتف معظم العائلات وتكتسب القوة من بعضها البعض 213 00:12:23,783 --> 00:12:25,104 ما عسانا نفعل؟ 214 00:12:31,263 --> 00:12:33,824 "(دكتور (شاكي كراين" 215 00:12:34,743 --> 00:12:36,063 شكراً 216 00:12:37,402 --> 00:12:41,162 جيد، أنت هنا مررت لاطمئن عليك، لديّ فقط دقائق قليلة 217 00:12:41,401 --> 00:12:43,441 أبدأ علاجي الليلة مع مجموعة مؤيدة هزلية 218 00:12:43,841 --> 00:12:46,961 وما زال عليّ إحضار حذائي الكبير 219 00:12:48,201 --> 00:12:52,401 كيف حالي؟ كيف حالك (نايلز)؟ 220 00:12:52,521 --> 00:12:54,681 ألا تزعجك خيانة والدك لوالدتي؟ 221 00:12:58,681 --> 00:13:01,321 فرايزر)، إخلاصك يتسرب) من خلالك، وأود الاشارة 222 00:13:01,441 --> 00:13:05,041 إلى أنني ورثت قسمات أمي الصغيرة بينما ورثت فخذيّ أبي المكتنزتين 223 00:13:07,162 --> 00:13:10,042 حسناً، الهدف هو أنه سبّب لامي ألماً شديداً بالتأكيد 224 00:13:10,161 --> 00:13:15,481 أوافق الرأي، لكنهما مضيا قدماً وقضيا حياة سعيدة جداً معاً 225 00:13:15,601 --> 00:13:17,601 تخطيا الامر لمَ لا تتخطاه؟ 226 00:13:17,721 --> 00:13:19,921 أعرف أنه منطقياً عليّ أن أتمكن من معالجة هذا 227 00:13:20,041 --> 00:13:23,481 أتعامل مع أشخاص يمثلون الضعف البشري كل يوم 228 00:13:24,721 --> 00:13:26,041 لكن في هذه الحالة ليسوا أشخاصاً 229 00:13:26,481 --> 00:13:28,722 بل أحد ذوينا الذي أقام علاقة غير مشروعة 230 00:13:30,481 --> 00:13:33,721 (كيف عساه يعبث مع (ماريون بمعرفته التأثير الذي سيتركه على أمي 231 00:13:33,841 --> 00:13:36,001 لن أذكر الارتدادات التي سيسببها عليك وعليّ لاحقاً 232 00:13:36,121 --> 00:13:38,881 لمَ لا تسحب كرسياً وتنضم إلينا؟ 233 00:13:42,002 --> 00:13:46,401 لا أصدق أنه والدنا 234 00:13:47,921 --> 00:13:50,281 تعرف، لم أحظَ بعلاقة رائعة معه 235 00:13:50,481 --> 00:13:53,881 لكن لو كان هناك شيء واحد احترمته دائماً بشأنه، فهو استقامته 236 00:13:54,841 --> 00:13:57,602 مجرد التفكير فيما فعله يشعرني بالغثيان 237 00:13:57,961 --> 00:14:02,561 فرايزر) بصفتي شقيقك ومعالجاً) أظن أنه عليك نسيان هذا 238 00:14:02,761 --> 00:14:06,801 وأول خطوة مفيدة هي المجيء معي لعلاجي مع المجموعة المؤيدة الهزلية 239 00:14:07,882 --> 00:14:10,601 شكراً (نايلز)، لكنني أظن أنني أحتاج إلى ليلة على انفراد 240 00:14:10,801 --> 00:14:14,121 حسناً، أذا غيّرت رأيك سيكون ذلك رائعاً 241 00:14:14,241 --> 00:14:19,441 بينما نتحدث أرتدي سروالًا منقطاً أكبر من مقاسي وحمالات لنزعه سريعاً 242 00:14:25,201 --> 00:14:27,761 "من الافضل التكتم على الاشياء" 243 00:14:35,481 --> 00:14:39,561 حسناً، أرى أن أموراً متعددة كانت ...تجري خفية عني! انزل عن 244 00:14:47,881 --> 00:14:50,161 فرايزر)؟) - نعم - 245 00:14:51,321 --> 00:14:55,122 ربما لن تذكرني (ماريون لولور) 246 00:14:55,681 --> 00:14:57,002 بلى، أذكرك 247 00:14:58,281 --> 00:14:59,601 هل والدك في المنزل؟ 248 00:14:59,762 --> 00:15:02,761 كلا، لكن إذا عدت لاحقاً سيكون المنزل لكما 249 00:15:04,881 --> 00:15:06,201 لا، هذا غير ضروري 250 00:15:06,601 --> 00:15:11,121 تناولت العشاء معه تلك الليلة وانصرفت بالاحرى بطريقة فظة 251 00:15:11,521 --> 00:15:16,161 أردت فقط إعلامه أنني آسفة هلا تبلغه رجاءً أفضل تحياتي 252 00:15:16,441 --> 00:15:18,401 أظن أنه سبق وفعلت ذلك 253 00:15:19,961 --> 00:15:23,081 هلا جئت في وقت غير مناسب؟ تبدو مستاءاً حول شيء ما 254 00:15:23,521 --> 00:15:25,361 هلا تدخلين للحظة رجاءً 255 00:15:28,881 --> 00:15:33,361 بعد أن قابلت أبي تلك الليلة أجرينا أنا وهو حديثاً قصيراً 256 00:15:33,481 --> 00:15:36,841 وكانت المرة الاولى التي أعرف فيها ما حصل ذلك الصيف 257 00:15:37,961 --> 00:15:39,281 أنا آسفة 258 00:15:40,921 --> 00:15:42,401 حسناً، أظن أنني لست من الاشخاص 259 00:15:42,521 --> 00:15:46,041 الذين يستطيعون سماع أخبار كهذه ويجرفونها تحت السجادة وينسونها 260 00:15:46,241 --> 00:15:47,561 أعرف أنك مستاء 261 00:15:48,361 --> 00:15:52,441 لكن إذا كان هذا يواسيك مع مرور الوقت، والدك وأنا سامحناهما 262 00:15:53,121 --> 00:15:54,441 سامحتماهما؟ 263 00:15:55,241 --> 00:16:00,961 فرايزر)، كانت والدتك) إنسانة طيبة، وكذلك كان زوجي 264 00:16:01,561 --> 00:16:02,881 ارتكبا غلطة 265 00:16:04,561 --> 00:16:07,081 بأيّ حال اخبر والدك أنني مررت 266 00:16:07,201 --> 00:16:10,561 شعرت بسخافة كبيرة وأنا أبكي أمامه تلك الليلة 267 00:16:10,681 --> 00:16:15,761 (أصبحت إنفعالية جداً منذ وفاة (دان 268 00:16:16,161 --> 00:16:17,721 أنا آسف، لم أعلم 269 00:16:18,801 --> 00:16:22,801 حسناً، لا تدرك قط قساوة ما يصيبك 270 00:16:23,961 --> 00:16:30,081 لكن انظر من أصارح، طبيب الاذاعة (النفسي الشهير الدكتور (فرايزر كراين 271 00:16:30,801 --> 00:16:34,561 أذكر عندما كنت تركض في الانحاء 272 00:16:34,681 --> 00:16:36,521 في ملابسك الداخلية مع دلوك ومجرفتك 273 00:16:38,401 --> 00:16:41,001 أجل، حسناً بالكاد أقصد الشاطىء الآن 274 00:16:43,441 --> 00:16:47,201 (حسناً، الوداع (فرايزر - الوداع - 275 00:16:55,561 --> 00:16:57,481 "الولد صورة عن أبيه" 276 00:16:57,601 --> 00:17:00,441 العمل على الارصفة كان دائماً (تقليداً لنا نحن آل (مون 277 00:17:01,001 --> 00:17:04,201 عمل والدي على الارصفة وجدي قبله 278 00:17:04,481 --> 00:17:07,721 أشقائيّ جميعاً أيضاً (حسناً، باستثناء أخي (بيلي 279 00:17:07,841 --> 00:17:11,081 عاد إلى المنزل ذات يوم أعلن أنه يكره رائحة السمك 280 00:17:11,201 --> 00:17:13,841 وأنه ذاهب ليدرّس الرقص 281 00:17:14,561 --> 00:17:17,041 وهذا ما فعله، ويفعله 282 00:17:17,841 --> 00:17:23,081 إنه ولد أمي المفضل، أبي غالباً ينفض قشرة فطيرة الكلى نحوه 283 00:17:23,761 --> 00:17:25,401 كم من الوقت عليّ احتمال هذا؟ 284 00:17:25,801 --> 00:17:27,121 كن صبوراً 285 00:17:27,361 --> 00:17:31,520 لا تريد المضي بحياتك جاراً ساقك خلفك وكأنها غصن شجرة يابس 286 00:17:31,641 --> 00:17:34,681 كنت أتحدث عن الاستماع إلى تاريخ عائلتك 287 00:17:35,561 --> 00:17:37,721 الآن، أعرف أنك لا تقصد هذا 288 00:17:37,881 --> 00:17:41,121 لماذا يودّ رجل يتحلى بذكائك قول شيء مماثل 289 00:17:41,241 --> 00:17:43,041 عندما تكون في الوضعية التي أنت فيها 290 00:17:43,161 --> 00:17:45,481 وأنا في الوضعية التي أنا فيها؟ 291 00:17:45,841 --> 00:17:47,560 حسناً! حسناً 292 00:17:48,121 --> 00:17:49,440 انهض 293 00:17:54,921 --> 00:17:56,241 هذا أفضل بكثير 294 00:17:57,321 --> 00:17:58,641 سأذهب لاعد لك الحمّام 295 00:18:05,361 --> 00:18:08,201 مرحباً أبي تبدو متعباً نوعاً ما 296 00:18:08,321 --> 00:18:10,961 أجل، أنهيت للتو تماريني (مع الممرضة (راتشيت 297 00:18:13,521 --> 00:18:16,041 اسمع أبي أعليك مشاهدة التلفاز الآن؟ 298 00:18:16,161 --> 00:18:17,481 أجل، برنامجي يعرض الآن 299 00:18:18,401 --> 00:18:21,601 تعرف، لو أحدنا يعرف كيف يسجل الفيدو كنا لسجلناه 300 00:18:22,481 --> 00:18:25,681 لكن، للان هناك شيء أودّ مكالمتك بشأنه 301 00:18:25,801 --> 00:18:27,481 يا للعجب (فرايزر)، أعرف ما الموضوع 302 00:18:27,600 --> 00:18:30,121 سبق وأطلعتك على كل ما أريد إطلاعك عليه، الآن، انساه 303 00:18:37,041 --> 00:18:40,880 أبي، لماذا لم تخبرني الحقيقة؟ 304 00:18:41,001 --> 00:18:42,321 لقد فعلت 305 00:18:42,681 --> 00:18:44,721 جاءت (ماريون لولور) اليوم 306 00:18:45,121 --> 00:18:47,321 أرادت الاعتذار عن تلك الليلة 307 00:18:47,921 --> 00:18:50,521 بينما كانت هنا أخبرتني عما حصل حقيقةً 308 00:18:53,281 --> 00:18:54,601 حسناً، الآن بت تعرف 309 00:18:55,360 --> 00:18:58,361 قمت بأبحاثك الصغيرة وحشرت أنفك في غير مكانه 310 00:18:58,481 --> 00:19:01,161 هل أنت سعيد الآن؟ - لماذا لم تخبرني أنها كانت أمي؟ - 311 00:19:01,440 --> 00:19:03,801 لانه لا يعنيك وما زال لا يعنيك 312 00:19:03,921 --> 00:19:05,641 اسمع أبي، أنا لا ألومك لتصرفك بطريقة دفاعية 313 00:19:05,801 --> 00:19:07,721 لكن، يحق لي أن أعرف 314 00:19:08,001 --> 00:19:10,561 ولمعلوماتك هذه الامور تحدث لعديد من الاشخاص 315 00:19:10,881 --> 00:19:14,201 وإذا كان هذا يواسيك أعرف تماماً كيف تشعر 316 00:19:14,801 --> 00:19:18,961 (لم أخبرك أبداً هذا لكن (ليليث ارتكبت الشيء نفسه معي 317 00:19:19,961 --> 00:19:21,321 ليليث) أقامت علاقة؟) 318 00:19:22,321 --> 00:19:25,321 كانت التجربة الاشد ألماً وإذلالًا في حياتي بأكملها 319 00:19:26,041 --> 00:19:28,921 أنا واثق أنك شعرت بالطريقة نفسها 320 00:19:29,481 --> 00:19:32,441 حسناً، لم أفكر في هذا منذ بعض الوقت، لكن شكراً لتذكيري 321 00:19:35,481 --> 00:19:36,801 ليليث)؟) 322 00:19:38,161 --> 00:19:39,481 وجدتها جذابة 323 00:19:39,600 --> 00:19:43,201 أقصد، هل من المستحيل أن يجدها رجل آخر جذابة أيضاً؟ 324 00:19:43,761 --> 00:19:45,081 أظن ذلك 325 00:19:47,680 --> 00:19:49,560 إذاً، من الاحمق في حالتك؟ 326 00:19:49,801 --> 00:19:54,760 فرنسي، كان يسكن في حجيرة بيئية مستقلة تحت الارض 327 00:19:55,681 --> 00:19:58,761 ما زال يبدو أفضل من أخصائي بالمجاري البولية مع تسريحة رديئة 328 00:20:04,121 --> 00:20:05,441 أنا آسف يا أبي 329 00:20:07,121 --> 00:20:12,001 اسمع يا بني، اسدني خدمة لا تكره والدتك لهذا السبب 330 00:20:14,961 --> 00:20:16,961 لم أكن من الناس الذين يسهل العيش معهم آنذاك 331 00:20:17,081 --> 00:20:19,561 وكان لديها أسباب كثيرة لعمل ما فعلته 332 00:20:20,760 --> 00:20:23,721 من حسن الحظ ...تمكنا من تخطي هذا، لكنني أخبرك 333 00:20:25,641 --> 00:20:29,041 كانت هناك أوقات مزقني هذا فعلًا 334 00:20:31,201 --> 00:20:32,521 أحببت والدتك 335 00:20:34,601 --> 00:20:35,920 وأنا أيضاً 336 00:20:38,201 --> 00:20:42,481 أعرف يا بني، لهذا السبب قلت إنني أنا الذي أقمت العلاقة 337 00:20:43,681 --> 00:20:45,001 كنت أحاول حمايتها 338 00:20:47,561 --> 00:20:50,041 أنا، كنت تعاني مشكلات معي أصلًا 339 00:20:51,561 --> 00:20:52,881 حسناً يا أبي 340 00:20:53,321 --> 00:20:56,040 أقدّر ما فعلته، لكنني ما زلت أفكر أنه يجدر بك إخباري 341 00:20:56,480 --> 00:21:01,360 (اسمع، عندما يكبر (فريديريك هل ستخبره عما فعلته (ليليث) بك؟ 342 00:21:06,241 --> 00:21:09,200 حسناً، أيمكنني مشاهدة برنامجي الآن؟ 343 00:21:09,481 --> 00:21:12,441 لا، تمهل لحظة هناك شيء واحد عليّ توضيحه 344 00:21:12,561 --> 00:21:14,161 هذا ألبوم الصور هنا 345 00:21:14,361 --> 00:21:19,121 هذه الصور كلها مع المرأة نفسها التي تم قصها، أترى هذه؟ 346 00:21:19,521 --> 00:21:23,441 أجل، ماذا لاحظت غير ذلك شيرلوك)؟ مثلًا، أين والدتك؟) 347 00:21:25,761 --> 00:21:27,881 أكانت أمي؟ - أجل - 348 00:21:28,201 --> 00:21:31,961 قصت نفسها من الصورة، لقد ازداد وزنها عدة باوندات ذلك الصيف 349 00:21:32,120 --> 00:21:35,161 وأظن أنها ذلك النهار كانت ترتدي فستاناً بنياً مع حزام 350 00:21:35,281 --> 00:21:38,080 وعمتك (فيفيان) أخبرتها أنها تشبه نقانق مربوطة في الوسط 351 00:21:39,881 --> 00:21:42,081 تعرف يا أبي منذ انتقالك إلى هنا 352 00:21:42,201 --> 00:21:44,801 ونحن نحاول العثور على شيء مشترك بيننا 353 00:21:45,321 --> 00:21:46,881 حسناً، أظن أننا عثرنا عليه أخيراً 354 00:21:47,001 --> 00:21:48,321 أجل 355 00:21:49,040 --> 00:21:52,521 أتمنى لو كانت وحمة - وأنا أيضاً - 356 00:22:02,640 --> 00:22:54,776 {\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة {\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay