1 00:00:04,047 --> 00:00:07,311 'And so you understand our concern, Mollari.' 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,574 'As well as preventing other races' 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,750 'from gaining the upper hand' 4 00:00:11,837 --> 00:00:16,451 we must continue to forge good relations with possible allies. 5 00:00:16,538 --> 00:00:19,671 Yes, I understand, but it's not an easy process. 6 00:00:19,758 --> 00:00:23,458 Very few here are as, uh, trusting as I am. 7 00:00:23,545 --> 00:00:25,155 Ambassador-- 8 00:00:25,242 --> 00:00:28,158 But I will see what I can do. 9 00:00:28,245 --> 00:00:29,768 Thank you. 10 00:00:29,855 --> 00:00:32,423 I'm sure the emperor will be pleased 11 00:00:32,510 --> 00:00:36,036 by any progress you make in this area. 12 00:00:36,993 --> 00:00:38,473 I'll be in touch. 13 00:00:39,474 --> 00:00:41,563 "I'll be in touch." 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,086 Touch this. 15 00:00:47,569 --> 00:00:48,918 Yeah. 16 00:00:49,005 --> 00:00:51,094 - Morning, ambassador. - Lennier. 17 00:00:51,181 --> 00:00:53,053 Lennier, when did you say 18 00:00:53,140 --> 00:00:56,186 Ambassador Delenn was due back from your homeworld? 19 00:00:56,273 --> 00:00:59,146 In a few more days. I'll tell her you inquired. 20 00:00:59,233 --> 00:01:01,148 Uh, you know, it occurs to me 21 00:01:01,235 --> 00:01:04,325 we haven't spent much time together, you and I. 22 00:01:04,412 --> 00:01:07,284 I hardly know anything about you. 23 00:01:07,371 --> 00:01:09,330 From birth I was raised in the temple 24 00:01:09,417 --> 00:01:11,593 and studied the ways of the religious caste. 25 00:01:11,680 --> 00:01:15,466 Six months ago I came here. There is nothing else. 26 00:01:15,553 --> 00:01:19,688 Ah. Most unfortunate. 27 00:01:19,775 --> 00:01:21,777 Well, good day. 28 00:01:21,864 --> 00:01:23,996 E-excuse me, ambassador. 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,651 Why do you say, "Unfortunate?" 30 00:01:26,738 --> 00:01:29,001 Well, the assistant to an ambassador 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,612 should know everything he can 32 00:01:30,699 --> 00:01:33,702 about the other species here on Babylon 5, yes? 33 00:01:33,789 --> 00:01:36,400 Yes, I've been doing quite a bit of reading since my arrival. 34 00:01:36,487 --> 00:01:37,923 - Reading? - Yes. 35 00:01:38,010 --> 00:01:40,883 Reading is no substitute for experience. 36 00:01:40,970 --> 00:01:44,495 Tell you what, it is an imposition on my busy schedule 37 00:01:44,582 --> 00:01:46,845 but I'll take you under my wing 38 00:01:46,932 --> 00:01:49,109 and fill the gaps in your education. 39 00:01:49,196 --> 00:01:52,329 Starting tomorrow morning and for the next two days 40 00:01:52,416 --> 00:01:57,029 I will show you the Babylon 5 that I know. 41 00:01:57,117 --> 00:02:01,077 You will find that a revelation of the highest order. 42 00:02:01,164 --> 00:02:02,861 I-I don't know, ambassador. 43 00:02:02,948 --> 00:02:07,388 Oh, my good, dear friend 44 00:02:07,475 --> 00:02:08,954 trust me. 45 00:02:11,043 --> 00:02:14,612 Will the defendant, Karl Edward Mueller 46 00:02:14,699 --> 00:02:15,961 please rise? 47 00:02:18,225 --> 00:02:21,924 You were charged with the calculated and unprovoked murder 48 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 of two of this station's residents 49 00:02:23,795 --> 00:02:27,016 'as well as the brutal and senseless slaying' 50 00:02:27,103 --> 00:02:28,670 of a security officer. 51 00:02:28,757 --> 00:02:30,498 This court has reviewed the charges against you 52 00:02:30,585 --> 00:02:34,806 and the evidence supplied by the Office of Station Security. 53 00:02:34,893 --> 00:02:36,547 In light of that evidence, this court finds you 54 00:02:36,634 --> 00:02:40,638 guilty of murder in the first-degree. 55 00:02:40,725 --> 00:02:42,597 Sentence will be handed down at 10 a.m. tomorrow 56 00:02:42,684 --> 00:02:45,252 Earth Standard Time. 57 00:02:45,339 --> 00:02:48,690 And may God have mercy upon your soul. 58 00:02:51,780 --> 00:02:55,044 It was the dawn of the Third Age of mankind 59 00:02:55,131 --> 00:02:58,352 ten years after the Earth-Minbari War. 60 00:02:58,439 --> 00:03:01,746 The Babylon Project was a dream given form. 61 00:03:01,833 --> 00:03:03,922 Its goal, to prevent another war 62 00:03:04,009 --> 00:03:06,403 by creating a place where humans and aliens 63 00:03:06,490 --> 00:03:09,189 could work out their differences peacefully. 64 00:03:09,276 --> 00:03:12,017 It's a port of call, home away from home 65 00:03:12,104 --> 00:03:13,976 for diplomats, hustlers 66 00:03:14,063 --> 00:03:17,240 entrepreneurs and wanderers. 67 00:03:17,327 --> 00:03:21,592 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons 68 00:03:21,679 --> 00:03:25,466 of spinning metal, all alone in the night. 69 00:03:26,989 --> 00:03:29,165 It can be a dangerous place 70 00:03:29,252 --> 00:03:32,516 but it's our last, best hope for peace. 71 00:03:32,603 --> 00:03:36,172 This is the story of the last of the Babylon stations. 72 00:03:36,259 --> 00:03:38,609 The year is 2258. 73 00:03:38,696 --> 00:03:42,396 The name of the place is Babylon 5. 74 00:04:44,327 --> 00:04:47,765 - I'd like to see the doctor. - The line forms at the rear. 75 00:04:47,852 --> 00:04:49,158 I'm sure it does. 76 00:04:50,638 --> 00:04:52,727 Oh, I'm sorry. Uh, please go right in. 77 00:04:52,814 --> 00:04:54,250 I'll buzz the doctor. 78 00:04:58,385 --> 00:04:59,864 'Alright. There you go.' 79 00:04:59,951 --> 00:05:01,649 Take two every 12 hours for the pain. 80 00:05:01,736 --> 00:05:03,694 If it comes back, you come back and see me, alright? 81 00:05:03,781 --> 00:05:05,522 Thanks, doc. 82 00:05:05,609 --> 00:05:08,090 You can start by removing your clothes. 83 00:05:08,177 --> 00:05:10,962 Not without dinner and flowers. 84 00:05:11,049 --> 00:05:13,922 Oh, lieutenant commander, what are you doing down here? 85 00:05:14,009 --> 00:05:17,012 What a coincidence. I was about to ask you the same thing. 86 00:05:17,099 --> 00:05:19,884 Just doing my job. 87 00:05:19,971 --> 00:05:22,539 Your job is chief of staff for the Medlab facility. 88 00:05:22,626 --> 00:05:25,977 No, my job is healing people. Medlabs aren't free. 89 00:05:26,064 --> 00:05:28,066 'Not everyone can afford to come for treatment' 90 00:05:28,153 --> 00:05:29,154 especially in Downbelow. 91 00:05:29,241 --> 00:05:30,678 Well, they have my sympathies 92 00:05:30,765 --> 00:05:33,071 but this is an unauthorized clinic. 93 00:05:33,158 --> 00:05:35,596 - This is a free clinic. - Same thing. 94 00:05:35,683 --> 00:05:37,772 The taxpayers back home expect us to be self-supporting. 95 00:05:37,859 --> 00:05:38,903 They wouldn't approve of diverting 96 00:05:38,990 --> 00:05:40,383 medicine, supplies, resources-- 97 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 I know. That's why I didn't tell you. 98 00:05:42,037 --> 00:05:43,125 I don't like having to hear about this 99 00:05:43,212 --> 00:05:44,779 in the grapevine, doctor. 100 00:05:44,866 --> 00:05:46,389 I'm in charge of station operations. 101 00:05:46,476 --> 00:05:47,825 This is a station 102 00:05:47,912 --> 00:05:51,133 and this is certainly for operations. 103 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 Alright, fine, but right now 104 00:05:53,178 --> 00:05:54,702 there's about a dozen people out there waiting to see me. 105 00:05:54,789 --> 00:05:56,443 Now what do you intend to do about that? 106 00:05:56,530 --> 00:05:57,835 Nothing. 107 00:05:57,922 --> 00:06:00,795 And there's only half dozen. I counted. 108 00:06:00,882 --> 00:06:03,232 'Look, I don't mind if you bend the rules a little, doctor.' 109 00:06:03,319 --> 00:06:05,365 I mean, I bend a few myself. 110 00:06:05,452 --> 00:06:07,367 But I do like to be informed. 111 00:06:07,454 --> 00:06:08,933 If I'm gonna share in the blame 112 00:06:09,020 --> 00:06:11,196 I'd at least like to share in some of the fun. 113 00:06:11,283 --> 00:06:14,112 Alright. You can start by taking off your jacket. 114 00:06:14,199 --> 00:06:16,550 There's a sink in the back, you can wash your hands and-- 115 00:06:16,637 --> 00:06:18,465 - I am not a doctor. - No. 116 00:06:18,552 --> 00:06:20,858 But I'm sure we can find something for you to do. 117 00:06:20,945 --> 00:06:22,294 I mean, if you're gonna join in the fun 118 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 you might as well go all the way, right? 119 00:06:32,479 --> 00:06:34,916 Half a dozen? Where's all the rest? 120 00:06:35,003 --> 00:06:37,005 And I say we space the creep. 121 00:06:37,092 --> 00:06:38,398 A couple of hours in hard vacuum 122 00:06:38,485 --> 00:06:40,443 will do him and the gene pool a world of good. 123 00:06:40,530 --> 00:06:42,445 If you don't mind my saying so, Mr. Garibaldi 124 00:06:42,532 --> 00:06:44,404 you seem to be taking this very personally. 125 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 Damn straight, this guy killed two Lurkers 126 00:06:46,710 --> 00:06:48,886 and scragged one of my men. 127 00:06:48,973 --> 00:06:50,932 But more than that, he.. 128 00:06:51,889 --> 00:06:54,239 What? 129 00:06:54,326 --> 00:06:57,068 This wasn't the first time for this guy, commander. 130 00:06:57,155 --> 00:07:00,681 The way he killed them, cool, methodical.. 131 00:07:00,768 --> 00:07:03,814 He's done this before. I'd bet good money he's done this a lot. 132 00:07:03,901 --> 00:07:06,121 But you have no evidence to that effect. 133 00:07:06,208 --> 00:07:07,209 No. 134 00:07:07,296 --> 00:07:08,732 'Then there's nothing I can do.' 135 00:07:08,819 --> 00:07:10,125 Spacing is only invoked 136 00:07:10,212 --> 00:07:13,650 under conditions of mutiny or treason. 137 00:07:13,737 --> 00:07:17,828 For the crime of murder, there are only three penalties 138 00:07:17,915 --> 00:07:20,091 legally open to us. 139 00:07:20,178 --> 00:07:23,486 The first option is to send him to a prison back to Earth. 140 00:07:23,573 --> 00:07:25,488 I checked. They don't want him. 141 00:07:25,575 --> 00:07:27,708 And they won't pay the money to send him anywhere else. 142 00:07:27,795 --> 00:07:29,623 And there isn't room in the brig for the perps we've got now 143 00:07:29,710 --> 00:07:31,494 let alone putting somebody away for life. 144 00:07:31,581 --> 00:07:34,976 Which leaves us only option three. 145 00:07:35,063 --> 00:07:36,891 And that brings us back to you, Ms. Winters. 146 00:07:36,978 --> 00:07:40,460 I don't wanna do this again. 147 00:07:40,547 --> 00:07:44,681 I was inside a killer's mind before on the Mars colony. 148 00:07:44,768 --> 00:07:46,030 There's gotta be another way. 149 00:07:46,117 --> 00:07:47,989 If you could get another registered telepath 150 00:07:48,076 --> 00:07:49,425 in here to carry the burden.. 151 00:07:49,512 --> 00:07:51,035 I've tried, the corps 152 00:07:51,122 --> 00:07:53,255 promised to send someone as soon as they can. 153 00:07:53,342 --> 00:07:55,126 Unfortunately, there's a shortage of telepaths 154 00:07:55,213 --> 00:07:56,824 trained in criminal cases. 155 00:07:56,911 --> 00:07:59,391 Why? Seems like there'd be a lot of demand for that. 156 00:07:59,479 --> 00:08:02,830 Oh, there's demand, just not much motivation. 157 00:08:02,917 --> 00:08:05,441 It's very stressful. We burn out fast. 158 00:08:05,528 --> 00:08:07,443 Maybe when you're inside his head, you can poke around 159 00:08:07,530 --> 00:08:08,879 'see if this guy's killed before.' 160 00:08:08,966 --> 00:08:10,925 Mr. Garibaldi, you know better than that. 161 00:08:11,012 --> 00:08:12,230 Scanning along those lines 162 00:08:12,317 --> 00:08:14,015 violates the right of due process. 163 00:08:14,102 --> 00:08:16,017 Anything the telepath sees 164 00:08:16,104 --> 00:08:19,542 whilst inside a defendant's mind is inadmissible evidence.. 165 00:08:19,629 --> 00:08:20,891 But he's already been found guilty. 166 00:08:20,978 --> 00:08:22,284 Of this crime, yes. 167 00:08:22,371 --> 00:08:23,894 But he hasn't been charged with anything else. 168 00:08:23,981 --> 00:08:26,244 And I will not condone a fishing expedition. 169 00:08:26,331 --> 00:08:29,857 Take the guilty verdict and be grateful, Mr. Garibaldi. 170 00:08:31,728 --> 00:08:34,818 Ms. Winters, I'm prepared to pass sentence 171 00:08:34,905 --> 00:08:38,213 and I need your help to monitor the process. 172 00:08:38,300 --> 00:08:39,823 Can I count on you? 173 00:08:50,878 --> 00:08:52,793 Excuse me. 174 00:08:52,880 --> 00:08:54,751 I'm a little bit turned around here. 175 00:08:54,838 --> 00:08:57,319 I-I'm looking for Brown 27-G. 176 00:08:57,406 --> 00:08:58,755 A woman by the name of Laura Rosen. 177 00:08:58,842 --> 00:09:00,757 She's supposed to be around here somewhere. 178 00:09:00,844 --> 00:09:03,717 It's right over there. Uh, what do you want with her? 179 00:09:03,804 --> 00:09:05,457 Well, I've been hearing about some kind of quack 180 00:09:05,545 --> 00:09:07,372 practicing medicine without a license. 181 00:09:07,459 --> 00:09:09,374 A cross between a faith healer 182 00:09:09,461 --> 00:09:12,421 and a sideshow medicine man, or a woman in this case. 183 00:09:12,508 --> 00:09:15,729 I'm sure it's all a misunderstanding. Good luck. 184 00:09:15,816 --> 00:09:17,600 Mm. Alright. 185 00:09:22,518 --> 00:09:25,652 - 'Ow!' - 'A little more.' 186 00:09:25,739 --> 00:09:27,915 'There.' 187 00:09:28,002 --> 00:09:31,353 'There. How's the pain now?' 188 00:09:31,440 --> 00:09:34,051 - 'Better.' - 'Good.' 189 00:09:34,138 --> 00:09:37,098 Well, this should begin to decrease the growth. 190 00:09:37,185 --> 00:09:39,970 - How will I know if it worked? - Oh, you'll know. 191 00:09:40,057 --> 00:09:43,278 My treatments never fail. Well, that should do it. 192 00:09:44,671 --> 00:09:47,282 Mm. Thank you. 193 00:09:47,369 --> 00:09:48,849 - How much do I-- - Oh. 194 00:09:48,936 --> 00:09:51,460 Whatever you'd like to pay is sufficient. 195 00:09:51,547 --> 00:09:53,767 Just leave your contribution in the box by the door 196 00:09:53,854 --> 00:09:55,333 on your way out. 197 00:09:56,508 --> 00:09:57,640 Thank you. 198 00:09:59,381 --> 00:10:01,165 Ah, hello, doctor. 199 00:10:01,252 --> 00:10:04,560 I wondered how long it would take you to pay me a visit. 200 00:10:04,647 --> 00:10:06,823 One healer to another. 201 00:10:06,910 --> 00:10:09,870 Well, it took me a while to notice the drop in patients. 202 00:10:11,175 --> 00:10:13,874 - This is, uh.. - Alien. Yes. 203 00:10:15,353 --> 00:10:18,792 This writing, what does it say? 204 00:10:18,879 --> 00:10:21,185 The specifics? I don't know. 205 00:10:21,272 --> 00:10:25,015 I've only been able to decipher the most general of meanings. 206 00:10:25,102 --> 00:10:28,018 In other words, you don't know what it is or what it does 207 00:10:28,105 --> 00:10:29,193 or even if it works at all. 208 00:10:29,280 --> 00:10:30,891 Oh, it works, alright. 209 00:10:30,978 --> 00:10:34,024 It restores, renews, invigorates. 210 00:10:34,111 --> 00:10:35,896 It's good for ailments of the flesh 211 00:10:35,983 --> 00:10:37,941 the blood and the bone. 212 00:10:38,028 --> 00:10:41,162 Everything from the common cold to Stafford's disease. 213 00:10:41,249 --> 00:10:43,338 For a modest contribution, of course. 214 00:10:43,425 --> 00:10:47,081 Oh, I leave that detail up to the conscience my patients. 215 00:10:47,168 --> 00:10:49,213 Hm. Well.. 216 00:10:49,300 --> 00:10:52,260 'You have quite an operation here.' 217 00:10:52,347 --> 00:10:55,393 Ms. Rosen, does the term con-job ring a bell? 218 00:10:55,480 --> 00:10:59,397 My mother is not a fake or an evil woman or a quack. 219 00:10:59,484 --> 00:11:00,964 You didn't tell me that she was your mother. 220 00:11:01,051 --> 00:11:02,400 You didn't ask. 221 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 Doctor, my mother isn't hurting anyone. 222 00:11:04,141 --> 00:11:05,752 Yes, she is if she's discouraging people 223 00:11:05,839 --> 00:11:06,840 from seeking proper treatment. 224 00:11:06,927 --> 00:11:08,276 Don't like the competition? 225 00:11:08,363 --> 00:11:10,713 - Doctor? - I have a problem with frauds. 226 00:11:10,800 --> 00:11:12,410 If that's what you mean. And this-- 227 00:11:12,497 --> 00:11:13,673 I'm sorry, I'm afraid 228 00:11:13,760 --> 00:11:15,544 I'm gonna have to ask you to leave. 229 00:11:15,631 --> 00:11:18,199 My mother's very tired after her sessions. 230 00:11:18,286 --> 00:11:19,635 As a doctor, I'm sure you can understand 231 00:11:19,722 --> 00:11:21,550 'my concern for her health.' 232 00:11:21,637 --> 00:11:25,032 Alright, but as a doctor, I'll be back. 233 00:11:26,468 --> 00:11:27,991 You can count on it. 234 00:11:33,127 --> 00:11:34,955 'Karl Edward Mueller' 235 00:11:35,042 --> 00:11:36,957 'this court has reviewed its findings' 236 00:11:37,044 --> 00:11:40,656 and is now prepared to render judgment. 237 00:11:40,743 --> 00:11:43,528 Do you have anything to say before sentence is passed? 238 00:11:43,615 --> 00:11:45,705 Stroke off. 239 00:11:45,792 --> 00:11:48,403 Under the authority of the Earth Alliance Court 240 00:11:48,490 --> 00:11:51,101 I cannot sentence you to death. 241 00:11:51,188 --> 00:11:55,236 A life taken will not balance the loss of another life. 242 00:11:55,323 --> 00:11:56,977 Therefore, it's the decision of this court 243 00:11:57,064 --> 00:12:00,110 that you be sentenced to the death of personality. 244 00:12:00,197 --> 00:12:03,331 'You will be conveyed under guard to a Medlab facility' 245 00:12:03,418 --> 00:12:06,682 where you'll be telepathically scanned and then brainwiped. 246 00:12:06,769 --> 00:12:09,206 The personality of Karl Edward Mueller 247 00:12:09,293 --> 00:12:12,862 will be totally and completely erased. 248 00:12:12,949 --> 00:12:16,561 'You will then be programmed with a new set of memories.' 249 00:12:16,648 --> 00:12:19,434 For the rest of your natural life 250 00:12:19,521 --> 00:12:23,003 you will serve the community harmed by your actions. 251 00:12:24,874 --> 00:12:27,659 The scan will be conducted this afternoon 252 00:12:27,747 --> 00:12:30,184 and sentence will be carried out at midnight tonight. 253 00:12:31,968 --> 00:12:35,711 Erase me? I'll see you in hell first! 254 00:12:35,798 --> 00:12:39,584 All of you! You're already dead, and you don't even know it! 255 00:12:39,671 --> 00:12:43,980 'You're dead! All of you, you're dead!' 256 00:12:44,067 --> 00:12:45,460 'You're dead!' 257 00:12:50,247 --> 00:12:52,336 'Real piece of work, isn't he?' 258 00:12:52,423 --> 00:12:55,644 - 'When does he get wiped?' - Midnight tonight. 259 00:12:55,731 --> 00:12:56,863 I'll have to check the equipment 260 00:12:56,950 --> 00:12:58,342 make sure the process is painless. 261 00:12:58,429 --> 00:13:00,388 Do me a favor. Don't check too close. 262 00:13:00,475 --> 00:13:02,172 If there's a little pain, I won't mind. 263 00:13:02,259 --> 00:13:03,652 I'll pretend I didn't hear that. 264 00:13:03,739 --> 00:13:05,610 Look, he iced one of my best men. 265 00:13:05,697 --> 00:13:07,917 The guy had a family, two kids, on the edge of getting promoted. 266 00:13:08,004 --> 00:13:09,484 - It's not right. - And this is right? 267 00:13:09,571 --> 00:13:11,834 - It's the law. - That's not what I asked. 268 00:13:13,967 --> 00:13:15,664 I'll take care of the machine, Mr. Garibaldi. 269 00:13:15,751 --> 00:13:18,319 I assume you will arrange for someone to throw the switch? 270 00:13:18,406 --> 00:13:20,495 Oh, I've got volunteers backed up 12 deep. 271 00:13:20,582 --> 00:13:22,584 Mm. More is the pity. 272 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Oh, one more thing. 273 00:13:26,327 --> 00:13:28,720 A favor in exchange for this. 274 00:13:28,808 --> 00:13:29,939 I need some information on a woman 275 00:13:30,026 --> 00:13:31,593 by the name of Laura Rosen. 276 00:13:31,680 --> 00:13:33,769 She's running a questionable operation in Downbelow. 277 00:13:33,856 --> 00:13:35,031 Illegal? 278 00:13:35,118 --> 00:13:36,250 That's what I'm trying to find out. 279 00:13:36,337 --> 00:13:38,252 I'll have it for you in an hour. 280 00:13:44,867 --> 00:13:46,173 Come, come, come, come, come. 281 00:13:46,260 --> 00:13:48,784 You are going to enjoy this very much. 282 00:13:48,871 --> 00:13:50,351 You will see. 283 00:14:01,318 --> 00:14:05,061 Lennier. Lennier, this way. 284 00:14:05,148 --> 00:14:08,412 Ambassador, I-I'm really not sure that this is a good idea. 285 00:14:08,499 --> 00:14:10,153 Oh, nonsense. 286 00:14:10,240 --> 00:14:12,547 I'm perfectly happy to inconvenience myself 287 00:14:12,634 --> 00:14:13,853 for your benefit. 288 00:14:13,940 --> 00:14:17,769 Ah, Mertana, light of my life. 289 00:14:17,857 --> 00:14:20,598 Two of the usual, please. 290 00:14:20,685 --> 00:14:23,688 - Ambassador, this place-- - Amazing, yes? 291 00:14:23,775 --> 00:14:25,821 - Well.. - Here, my friend. 292 00:14:25,908 --> 00:14:27,823 Here you will see 293 00:14:27,910 --> 00:14:31,261 the heart and soul of Babylon 5 294 00:14:31,348 --> 00:14:34,482 'also its spleen, its kidneys' 295 00:14:34,569 --> 00:14:38,225 a veritable parade of internal organs. 296 00:14:38,312 --> 00:14:40,227 Sit, sit. 297 00:14:45,101 --> 00:14:47,495 The thing you must remember here is, uh.. 298 00:14:48,757 --> 00:14:50,890 ...is, uh.. 299 00:14:50,977 --> 00:14:52,587 Ambassador? 300 00:14:52,674 --> 00:14:56,591 It seems I've left my credit chit in my quarters. 301 00:14:56,678 --> 00:14:58,810 I don't suppose you brought yours, hm? 302 00:14:58,898 --> 00:15:00,856 Well, yes, I-I-I did 303 00:15:00,943 --> 00:15:03,815 but, but my allowance is-is very small. 304 00:15:03,903 --> 00:15:06,644 Oh, no, don't apologize. We'll make do. 305 00:15:06,731 --> 00:15:08,908 Oh, it's-it's just that I don't think Delenn would.. 306 00:15:11,301 --> 00:15:13,608 Thank you. 307 00:15:13,695 --> 00:15:17,612 Here, give yourself a nice tip. He's a very generous man. 308 00:15:17,699 --> 00:15:19,614 Thanks. 309 00:15:19,701 --> 00:15:22,051 Here's to our new friendship, 310 00:15:23,400 --> 00:15:24,575 Lennier. 311 00:15:26,142 --> 00:15:28,492 There's no alcohol in here, is there? 312 00:15:28,579 --> 00:15:32,279 Alcohol? No, of course not. Here, drink up. 313 00:15:32,366 --> 00:15:36,283 Because my people do not react well at all to alcohol. 314 00:15:36,370 --> 00:15:39,808 Even a small quantity causes psychotic impulses 315 00:15:39,895 --> 00:15:42,289 and-and violent homicidal rages. 316 00:15:42,376 --> 00:15:44,987 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 317 00:15:45,074 --> 00:15:47,555 Alcohol. My mistake. 318 00:15:47,642 --> 00:15:51,167 Mertana, uh, just water for him. Thank you. 319 00:16:00,785 --> 00:16:03,440 'Now playing in Duplex Beta on Red-7..' 320 00:16:06,748 --> 00:16:08,402 Hi. 321 00:16:08,489 --> 00:16:09,925 I, uh, wanted to know if I could 322 00:16:10,012 --> 00:16:11,840 talk to you for a few minutes if you don't mind? 323 00:16:11,927 --> 00:16:13,146 I have a quota to make, or the boss 324 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 will take it out of my salary. 325 00:16:20,544 --> 00:16:21,981 That enough? 326 00:16:25,767 --> 00:16:27,812 According to the station registry 327 00:16:27,899 --> 00:16:30,815 your mother was a doctor, a real doctor. 328 00:16:30,902 --> 00:16:32,904 That's right. 329 00:16:32,992 --> 00:16:35,733 - Well, then why-- - You wouldn't understand. 330 00:16:35,820 --> 00:16:36,996 Try me. 331 00:16:39,476 --> 00:16:40,956 All her life, the only thing 332 00:16:41,043 --> 00:16:43,567 that mattered to my mother was being a doctor. 333 00:16:43,654 --> 00:16:45,743 A healer. 334 00:16:45,830 --> 00:16:48,311 She worked days, nights, weekends. 335 00:16:48,398 --> 00:16:49,791 But she could never keep up with it all 336 00:16:49,878 --> 00:16:52,881 so she started taking stims 337 00:16:52,968 --> 00:16:55,449 to stay up nights, working. 338 00:16:55,536 --> 00:16:58,234 Pretty soon she was taking them all the time. 339 00:16:58,321 --> 00:17:00,715 She was addicted. 340 00:17:00,802 --> 00:17:04,806 She wouldn't admit it and she wouldn't listen to anyone.. 341 00:17:04,893 --> 00:17:07,591 ...until one day she made a mistake. 342 00:17:10,333 --> 00:17:11,682 Someone died. 343 00:17:12,770 --> 00:17:14,294 I'm sorry. 344 00:17:14,381 --> 00:17:15,643 When they took away her license 345 00:17:15,730 --> 00:17:18,167 they took away her reason for living. 346 00:17:18,254 --> 00:17:20,169 Then one day she decided that if she could find 347 00:17:20,256 --> 00:17:22,650 some new alien healing technology 348 00:17:22,737 --> 00:17:26,828 she could come back, vindicated 349 00:17:26,915 --> 00:17:28,786 and they'd give her back her life. 350 00:17:30,353 --> 00:17:33,269 That was three years ago. And now-- 351 00:17:33,356 --> 00:17:35,315 And now she thinks she's found it. 352 00:17:38,100 --> 00:17:39,797 What do you think? 353 00:17:39,884 --> 00:17:41,190 I think.. 354 00:17:43,366 --> 00:17:44,933 I think that for the first time in years 355 00:17:45,020 --> 00:17:47,283 I see my mother smiling. 356 00:17:47,370 --> 00:17:49,677 For the first time, I see hope in her eyes. 357 00:17:49,764 --> 00:17:51,374 Janice, her machine doesn't work. 358 00:17:51,461 --> 00:17:54,725 How do you know? Have you tested it? Examined it? 359 00:17:54,812 --> 00:17:57,859 No. But if it was real, why are you still here? 360 00:17:57,946 --> 00:17:59,774 Why aren't you back on Earth so she can show everyone 361 00:17:59,861 --> 00:18:01,254 her new discovery? 362 00:18:01,341 --> 00:18:03,082 - We don't have the money. - Yes, you do. 363 00:18:03,169 --> 00:18:04,648 I checked the station logs. 364 00:18:04,735 --> 00:18:05,954 Your account has enough credits 365 00:18:06,041 --> 00:18:08,522 for two tickets back to Earth. 366 00:18:08,609 --> 00:18:11,264 But she doesn't know that, does she? You don't want her to know. 367 00:18:11,351 --> 00:18:13,309 - You don't want anyone to know. - Doctor! 368 00:18:13,396 --> 00:18:15,311 My mother is not a young or well woman. 369 00:18:15,398 --> 00:18:17,966 At most she has a few years left. 370 00:18:18,053 --> 00:18:19,837 I never wanna see her as she was before 371 00:18:19,924 --> 00:18:22,101 defeated and lost and hopeless. 372 00:18:23,711 --> 00:18:27,062 She's a healer again, and that's all that matters. 373 00:18:27,149 --> 00:18:28,324 Please don't try and take that away from her 374 00:18:28,411 --> 00:18:31,110 because if you do, I'll fight you. 375 00:18:32,720 --> 00:18:33,851 And I'll win. 376 00:18:40,728 --> 00:18:43,339 'In my eleventy-fifth year in the temple' 377 00:18:43,426 --> 00:18:45,689 I began to study the 97 dialects 378 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 and sub-tongues of our homeworld. 379 00:18:47,691 --> 00:18:50,651 And I discovered something truly amazing. 380 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 - Yes? - Yes. 381 00:18:52,392 --> 00:18:54,524 The same word N'Kai 382 00:18:54,611 --> 00:18:57,571 appears in every Minbari dialect and sub-tongue 383 00:18:57,658 --> 00:19:01,009 yet it never means the same thing twice. 384 00:19:01,096 --> 00:19:05,579 For instance, it can mean sand, father, boot. 385 00:19:05,666 --> 00:19:09,148 Really? That's astonishing. Truly. 386 00:19:09,800 --> 00:19:11,541 Kill me. 387 00:19:11,628 --> 00:19:13,630 After my eleventy-seventh year 388 00:19:13,717 --> 00:19:17,460 I focused my area of inquiry towards mathematics 389 00:19:17,547 --> 00:19:20,942 and I began to specialize in probability. 390 00:19:21,029 --> 00:19:22,857 Probability? 391 00:19:22,944 --> 00:19:25,860 As in, determining the odds of something happening? 392 00:19:25,947 --> 00:19:30,821 Yes, exactly. I achieved the rank of master adept. 393 00:19:30,908 --> 00:19:33,259 My dear good friend Lennier.. 394 00:19:34,651 --> 00:19:36,262 ...come with me. 395 00:19:36,349 --> 00:19:38,177 But, uh, they're about to begin another dance. 396 00:19:38,264 --> 00:19:39,265 Yes. 397 00:19:39,352 --> 00:19:40,962 But you said that by interpreting 398 00:19:41,049 --> 00:19:43,138 the movements of certain body parts 399 00:19:43,225 --> 00:19:45,880 it would help me to better understand other cultures. 400 00:19:45,967 --> 00:19:47,403 Later, later. 401 00:19:47,490 --> 00:19:49,971 Right now I want to introduce you 402 00:19:50,058 --> 00:19:53,714 to the ultimate means of interstellar understanding. 403 00:19:53,801 --> 00:19:57,413 - The Earthers call it poker. - Poker? 404 00:19:57,500 --> 00:20:00,373 Come. Come. 405 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 Mr. Mueller, I'm here to perform 406 00:20:40,326 --> 00:20:43,067 the court-ordered scan prior to brainwipe. 407 00:20:43,154 --> 00:20:46,897 I can produce the order if you want to see it. 408 00:20:46,984 --> 00:20:51,250 So you're going to walk around in my head, eh? 409 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 'I'd think twice if I were you.' 410 00:20:53,164 --> 00:20:56,690 Something might just jump out of the shadows and bite you. 411 00:20:56,777 --> 00:20:59,127 Any attempted intimidation will go on your record. 412 00:20:59,214 --> 00:21:00,781 So? 413 00:21:00,868 --> 00:21:02,826 It's not like I'm going to remember any of this. 414 00:21:02,913 --> 00:21:04,915 That's the plan, right? 415 00:21:05,002 --> 00:21:06,439 Take away my thoughts, my memories 416 00:21:06,526 --> 00:21:08,092 everything that makes me me 417 00:21:08,179 --> 00:21:10,181 so they can put me to work for the rest of my life 418 00:21:10,269 --> 00:21:11,922 mopping floors, cleaning toilets-- 419 00:21:12,009 --> 00:21:13,489 Mr. Muller, if you continue this 420 00:21:13,576 --> 00:21:15,665 I will have to ask the guards to restrain you. 421 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 Is that what you want? 422 00:21:23,325 --> 00:21:26,937 Good. If you'll please sit. This will only take a minute. 423 00:22:04,845 --> 00:22:07,804 Don't do it! Look, we can work this out. 424 00:22:10,546 --> 00:22:13,593 Another voice for the choir. 425 00:22:13,680 --> 00:22:16,160 Another voice, plus the two Lurkers you killed. 426 00:22:16,247 --> 00:22:18,598 No. More. 427 00:22:20,208 --> 00:22:21,427 And more. 428 00:22:24,647 --> 00:22:30,914 'And more.' 429 00:22:31,915 --> 00:22:35,136 Oh, no. Oh, God, no. 430 00:22:35,223 --> 00:22:37,965 How many? How many? 431 00:22:38,052 --> 00:22:40,097 How many worlds are there? 432 00:22:41,055 --> 00:22:43,144 How many banquets? 433 00:22:43,231 --> 00:22:45,755 How many flowers waiting to be harvested? 434 00:22:45,842 --> 00:22:49,629 How many new voices waiting to be recruited into my choir? 435 00:22:51,805 --> 00:22:54,982 I had to keep adding voices until the choir is big enough 436 00:22:55,069 --> 00:22:57,245 to sing me into heaven when I die. 437 00:22:57,332 --> 00:23:00,379 It's necessary. Don't you see? 438 00:23:03,860 --> 00:23:07,821 The overture is just beginning, Ms. Winters. 439 00:23:09,083 --> 00:23:11,302 Just beginning. 440 00:23:17,221 --> 00:23:18,397 No. 441 00:23:19,572 --> 00:23:22,749 Stay. Stay for the symphony. 442 00:23:22,836 --> 00:23:23,880 Oh.. 443 00:23:23,967 --> 00:23:25,839 We'll save a place for you. 444 00:23:29,669 --> 00:23:31,105 Doctor, I finished the follow-ups 445 00:23:31,192 --> 00:23:32,498 on those patients you were asking for. 446 00:23:32,585 --> 00:23:34,456 Good, her daughter thinks 447 00:23:34,543 --> 00:23:35,979 that she's doing the right thing 448 00:23:36,066 --> 00:23:37,459 but if we show her that people's conditions 449 00:23:37,546 --> 00:23:38,765 are actually getting worse 450 00:23:38,852 --> 00:23:40,810 because of the lack of proper treatment.. 451 00:23:43,422 --> 00:23:45,554 This can't be right. 452 00:23:45,641 --> 00:23:46,729 You're sure these are the same patients 453 00:23:46,816 --> 00:23:47,774 that have been going to see Rosen? 454 00:23:47,861 --> 00:23:49,471 Absolutely. Why? 455 00:23:51,604 --> 00:23:53,693 I'll be right back. 456 00:23:53,780 --> 00:23:55,434 Sorry, fellas, but this is, uh 457 00:23:55,521 --> 00:23:57,305 I can just feel it, this hand here. 458 00:23:57,392 --> 00:23:58,959 This is the one for.. 459 00:23:59,046 --> 00:24:02,919 - Well, mm-hmm, u-huh. - Interesting. 460 00:24:03,006 --> 00:24:05,618 Do you know that the odds of this particular combination 461 00:24:05,705 --> 00:24:08,316 are 5000-to-1 against? 462 00:24:12,886 --> 00:24:14,757 - Uh.. - Uh.. 463 00:24:14,844 --> 00:24:17,107 - Uh, Lennier. - Yes, Londo? 464 00:24:17,194 --> 00:24:18,935 - Stop that. - Ah. 465 00:24:19,022 --> 00:24:20,502 Does that mean I've won again? 466 00:24:20,589 --> 00:24:22,548 It means you have won a tenth 467 00:24:22,635 --> 00:24:24,898 of what you could have won if you had.. 468 00:24:27,335 --> 00:24:29,772 Never mind. Pick up your chips. 469 00:24:29,859 --> 00:24:32,688 Pay no attention to him. He's from out of town. 470 00:24:32,775 --> 00:24:34,647 I believe it's my deal. 471 00:24:38,825 --> 00:24:41,958 'There. How is the pain?' 472 00:24:42,045 --> 00:24:45,919 Less. It doesn't hurt to move my fingers. 473 00:24:47,877 --> 00:24:49,531 'It feels a little tingling, though.' 474 00:24:49,618 --> 00:24:52,186 Oh, that's perfectly natural. That will pass. 475 00:24:54,101 --> 00:24:56,756 'Now, if it isn't completely gone' 476 00:24:56,843 --> 00:24:59,149 come back in a week, and we'll see what we can do. 477 00:24:59,236 --> 00:25:01,891 - Oh, I will. Thank you. - Alright, dear. 478 00:25:08,724 --> 00:25:11,597 - Laura. - Yes? 479 00:25:11,684 --> 00:25:13,207 It looks as though I was wrong. 480 00:25:13,294 --> 00:25:16,776 This device of yours is more than what it seems. 481 00:25:16,863 --> 00:25:20,170 - I-it does heal, doesn't it? - That's what I said, isn't it? 482 00:25:20,257 --> 00:25:22,477 Uh, would you please go away? 483 00:25:22,564 --> 00:25:26,176 - I am so tired. - I would imagine so. 484 00:25:26,263 --> 00:25:28,701 I monitored your life signs during the session. 485 00:25:28,788 --> 00:25:30,441 They dropped nearly 15% 486 00:25:30,529 --> 00:25:32,182 while you were hooked up to this thing. 487 00:25:32,269 --> 00:25:34,445 It transfers energy from one being to another. 488 00:25:34,533 --> 00:25:36,099 - Doesn't it? - Mm-hmm. 489 00:25:36,186 --> 00:25:39,015 You give up a little of your life for someone else. 490 00:25:39,102 --> 00:25:42,453 I bought it from a trader two years ago. 491 00:25:42,541 --> 00:25:46,240 He had no idea what it was, neither did I. 492 00:25:46,327 --> 00:25:49,678 Took me months to figure out how it works. 493 00:25:49,765 --> 00:25:53,377 It was designed as a means of corporal punishment. 494 00:25:53,464 --> 00:25:57,860 Criminals who were sentenced to death on different worlds 495 00:25:57,947 --> 00:26:00,515 had their life energy removed. 496 00:26:00,602 --> 00:26:03,039 And that energy was used to heal others 497 00:26:03,126 --> 00:26:05,781 dying of terminal illness. 498 00:26:05,868 --> 00:26:08,175 But it doesn't have to be used at full power. 499 00:26:08,262 --> 00:26:11,221 It can be used a little at a time, to do good. 500 00:26:11,308 --> 00:26:13,484 Except for you. 501 00:26:13,572 --> 00:26:15,530 It's killing you by inches. 502 00:26:15,617 --> 00:26:17,750 You don't understand. 503 00:26:17,837 --> 00:26:19,969 I'm dying anyway. 504 00:26:21,754 --> 00:26:23,277 It's Lake's Syndrome. 505 00:26:23,364 --> 00:26:26,193 - Lake's Syndrome? - Mm-hmm. 506 00:26:26,280 --> 00:26:29,413 - My God! The pain must be-- - Yes. 507 00:26:29,500 --> 00:26:33,374 I have two, maybe three years left at the most. 508 00:26:33,461 --> 00:26:34,941 But that's time enough. 509 00:26:35,028 --> 00:26:37,465 If I can figure out how this works 510 00:26:37,552 --> 00:26:40,424 then I can adjust it so it needn't hurt 511 00:26:40,511 --> 00:26:42,470 the person administering the treatment. 512 00:26:42,557 --> 00:26:43,863 Why did you lie to me when you said 513 00:26:43,950 --> 00:26:45,734 you didn't know what this thing did? 514 00:26:45,821 --> 00:26:47,649 Why did you let me think that you were just a crank? 515 00:26:47,736 --> 00:26:50,086 Because telling you the truth 516 00:26:50,173 --> 00:26:53,437 would've meant telling Janice how it affects me. 517 00:26:53,524 --> 00:26:55,918 She wouldn't understand. She'd stop me. 518 00:26:57,920 --> 00:27:01,924 She loves me very much, it seems. God knows why. 519 00:27:02,011 --> 00:27:03,796 Why don't you let me take a look at it? 520 00:27:03,883 --> 00:27:05,624 I-I know some people that might be able to help. 521 00:27:05,711 --> 00:27:08,104 Oh, no. No. 522 00:27:08,191 --> 00:27:11,891 Doctor, this has been my whole life for the last two years. 523 00:27:11,978 --> 00:27:14,284 No, if-if there's a discovery here to be made 524 00:27:14,371 --> 00:27:16,460 I will make it on my own terms. 525 00:27:16,547 --> 00:27:19,246 Doctor, this is my last chance to do good. 526 00:27:19,333 --> 00:27:22,031 Please, let me finish what I've started. 527 00:27:25,600 --> 00:27:26,862 Thank you. 528 00:27:28,211 --> 00:27:29,560 I-I'll make a deal with you. 529 00:27:29,648 --> 00:27:32,868 If anything should happen to me before I finish 530 00:27:32,955 --> 00:27:35,566 the machine can go to you and you can carry on. 531 00:27:35,654 --> 00:27:38,178 You'll find my notes quite complete. 532 00:27:38,265 --> 00:27:40,223 On one condition. 533 00:27:40,310 --> 00:27:42,443 Janice is to know nothing of this. 534 00:27:43,444 --> 00:27:45,359 Agreed? 535 00:27:45,446 --> 00:27:49,319 Alright, if you come to Medlab once a week for exams. 536 00:27:49,406 --> 00:27:51,582 I wanna be able to monitor your condition. 537 00:27:51,670 --> 00:27:53,628 And I reserve the right to intervene 538 00:27:53,715 --> 00:27:55,674 if you start to push yourself too far too fast. 539 00:27:55,761 --> 00:27:57,371 - Done. - Once a week. 540 00:27:57,458 --> 00:27:59,373 - Starting on Monday. - Yes. 541 00:28:05,466 --> 00:28:08,251 Until then...doctor. 542 00:28:12,386 --> 00:28:14,214 Harassing my mother again, Dr. Franklin? 543 00:28:14,301 --> 00:28:17,043 Uh, no, just, uh 544 00:28:17,130 --> 00:28:19,088 checking in. 545 00:28:19,175 --> 00:28:21,482 She's a good woman, Janice. You should be proud. 546 00:28:22,526 --> 00:28:24,354 I always have been. 547 00:28:24,441 --> 00:28:27,227 It's nice to hear somebody else say it, though. 548 00:28:27,314 --> 00:28:29,011 Well, goodbye. 549 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 Uh, listen. 550 00:28:31,753 --> 00:28:34,451 If you ever wanna take a break, uh 551 00:28:34,538 --> 00:28:37,759 I'd love to buy you dinner sometime. 552 00:28:37,846 --> 00:28:39,152 I don't know what my mother told you 553 00:28:39,239 --> 00:28:41,937 but it must have really been something. 554 00:28:42,024 --> 00:28:43,199 It was. 555 00:28:44,157 --> 00:28:45,245 Later. 556 00:29:02,131 --> 00:29:04,133 There you are. 557 00:29:04,220 --> 00:29:05,744 I was looking for you. 558 00:29:08,616 --> 00:29:11,140 - Finished with Mueller? - Yes. 559 00:29:11,227 --> 00:29:13,490 I got a good look. 560 00:29:13,577 --> 00:29:16,842 Enough for a comparison scan after he's been blanked. 561 00:29:16,929 --> 00:29:19,018 You can proceed whenever you want. 562 00:29:19,105 --> 00:29:20,454 Thanks. 563 00:29:20,541 --> 00:29:22,586 Are you okay? 564 00:29:22,673 --> 00:29:25,807 No, not really. 565 00:29:25,894 --> 00:29:28,070 In the past five years I have scanned minds 566 00:29:28,157 --> 00:29:30,507 that were so alien, so different 567 00:29:30,594 --> 00:29:31,987 that at times I was afraid 568 00:29:32,074 --> 00:29:34,555 I would never find my way back out again. 569 00:29:34,642 --> 00:29:36,949 But at least those minds held more humanity 570 00:29:37,036 --> 00:29:39,168 than what I saw a few hours ago. 571 00:29:41,867 --> 00:29:45,348 The things that live inside us, Mr. Garibaldi 572 00:29:45,435 --> 00:29:46,785 terrible things. 573 00:29:48,221 --> 00:29:49,439 Terrible. 574 00:29:51,833 --> 00:29:53,966 You said earlier that you would bet good money 575 00:29:54,053 --> 00:29:55,924 that he had killed before. 576 00:29:58,057 --> 00:29:59,928 You would not have lost. 577 00:30:11,200 --> 00:30:13,159 In the fifth card and then.. 578 00:30:14,725 --> 00:30:16,945 Oh, Great Maker. 579 00:30:19,339 --> 00:30:22,037 Alright, I'm in. Bet's to my left. 580 00:30:24,866 --> 00:30:26,215 'I'm in for two.' 581 00:30:30,002 --> 00:30:31,786 'I'll raise you three.' 582 00:30:37,618 --> 00:30:38,749 'Three.' 583 00:30:45,104 --> 00:30:46,975 I'll raise another three. 584 00:30:55,288 --> 00:30:57,203 - Oh, is it to me? - Yes. 585 00:30:57,290 --> 00:31:00,423 Um, I'll raise a red. 586 00:31:00,510 --> 00:31:02,295 Red. I have those. 587 00:31:02,382 --> 00:31:03,644 Yes, you do. 588 00:31:08,910 --> 00:31:11,130 It's time. Let's go. 589 00:31:31,498 --> 00:31:33,848 - Going down, chief? - Nah, heading up, Lou. 590 00:31:35,632 --> 00:31:37,721 Go! Ah! 591 00:31:37,808 --> 00:31:39,375 Garibaldi to maintenance! Head back to security. 592 00:31:39,462 --> 00:31:40,681 Work your way down to the next level. 593 00:31:40,768 --> 00:31:42,248 This is a priority override. 594 00:31:42,335 --> 00:31:44,728 Kill transport tube number seven, kill it now! 595 00:31:49,646 --> 00:31:50,821 Ah! 596 00:31:58,525 --> 00:32:00,396 Alright, I'm in for the two. 597 00:32:02,311 --> 00:32:04,444 'Who are we waiting for this time?' 598 00:32:08,970 --> 00:32:10,406 'It's two to you.' 599 00:32:12,234 --> 00:32:16,456 'Two. You raised three.' 600 00:32:16,543 --> 00:32:18,458 And I'll raise three. 601 00:32:26,292 --> 00:32:28,947 Is it cold in here or is it just me? 602 00:32:29,034 --> 00:32:31,819 Actually, the temperature appears to be quite moderate. 603 00:32:31,906 --> 00:32:33,038 Hm. 604 00:32:40,959 --> 00:32:42,395 What the hell? 605 00:32:43,874 --> 00:32:45,485 - Ooh! - You? You cheating? 606 00:32:45,572 --> 00:32:47,835 No, no, no. I'm sure there's been a terrible mistake. 607 00:32:47,922 --> 00:32:50,403 Perhaps you and I can talk about it quietly some other time. 608 00:32:50,490 --> 00:32:52,187 - You're cheating! - No, no, no, no, no. 609 00:32:59,107 --> 00:33:02,197 - 'Ah!' - 'Come on.' 610 00:33:02,284 --> 00:33:04,678 - I think we should leave now. - A very good idea. 611 00:33:04,765 --> 00:33:07,898 - I'll just take my winnings. - I think not. We'll go now. 612 00:33:10,249 --> 00:33:12,294 This is not good. 613 00:33:17,821 --> 00:33:19,519 'And what happened to the prisoner?' 614 00:33:19,606 --> 00:33:21,042 Ah, he was hurt. 615 00:33:21,129 --> 00:33:23,479 A PPG flashed him just before he jumped me. 616 00:33:23,566 --> 00:33:24,872 Looked like it went right through his arm. 617 00:33:24,959 --> 00:33:26,874 Yeah, the flash would've cauterized the wound 618 00:33:26,961 --> 00:33:29,616 but he still would've had damage to the skin and the nerves. 619 00:33:29,703 --> 00:33:31,748 He's gonna need medical attention fast. 620 00:33:31,835 --> 00:33:32,967 Well, if he comes here, we'll take him. 621 00:33:33,054 --> 00:33:34,360 If he comes here. 622 00:33:34,447 --> 00:33:36,623 You say he got off at a Downbelow sector? 623 00:33:36,710 --> 00:33:38,625 - Yeah. - Yeah. 624 00:33:40,888 --> 00:33:42,150 - Yes, doctor? - Rose. 625 00:33:42,237 --> 00:33:44,152 If a man shows up down there with a PPG wound 626 00:33:44,239 --> 00:33:45,414 you notify me immediately. 627 00:33:45,501 --> 00:33:46,894 Understood. 628 00:33:46,981 --> 00:33:47,982 At this point he'd be the only 629 00:33:48,069 --> 00:33:49,549 patient we've had all day. 630 00:33:49,636 --> 00:33:51,116 Word's getting out about that quack 631 00:33:51,203 --> 00:33:52,378 'and her healing machine.' 632 00:33:52,465 --> 00:33:55,511 Look, she's not a.. 633 00:33:55,598 --> 00:33:58,036 Tell Mr. Garibaldi I'm going down to Brown 27-G. 634 00:33:58,123 --> 00:33:59,298 If he doesn't hear from me in 20 minutes 635 00:33:59,385 --> 00:34:00,690 tell him to send in a team. 636 00:34:00,777 --> 00:34:01,822 'Will do.' 637 00:34:04,564 --> 00:34:06,870 Laura? 638 00:34:06,957 --> 00:34:08,872 Uh, Ms. Rosen, it's Dr. Franklin. 639 00:34:10,222 --> 00:34:24,932 Laura? 640 00:34:27,674 --> 00:34:29,589 Come in, doctor. 641 00:34:29,676 --> 00:34:32,026 You're just in time. We're almost finished here. 642 00:34:35,160 --> 00:34:36,639 You alright, Laura? 643 00:34:36,726 --> 00:34:38,989 I'm fine. I'm just exhausted. 644 00:34:39,077 --> 00:34:41,340 Her treatment is quite astonishing, doctor. 645 00:34:41,427 --> 00:34:45,126 Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm. 646 00:34:46,606 --> 00:34:48,042 Well, once the procedure is finished 647 00:34:48,129 --> 00:34:49,696 it never hurts to have a second opinion 648 00:34:49,783 --> 00:34:51,654 or a second hostage. 649 00:34:51,741 --> 00:34:54,135 You promised you'd let her go if I helped you. 650 00:34:54,222 --> 00:34:57,486 It seems such a waste, though, does it not? 651 00:34:57,573 --> 00:34:59,009 Then I refuse to continue. 652 00:34:59,097 --> 00:35:02,143 You will finish the job or she dies now! 653 00:35:11,239 --> 00:35:12,806 Ah.. 654 00:35:14,155 --> 00:35:15,243 Yes. 655 00:35:16,984 --> 00:35:19,378 Ah, yes. 656 00:35:19,465 --> 00:35:22,120 Yes, it's better. It's better. 657 00:35:25,210 --> 00:35:27,037 Stay. 658 00:35:27,125 --> 00:35:30,258 Or my next shot will not miss. 659 00:35:30,345 --> 00:35:33,131 He's right. He won't miss. 660 00:35:35,350 --> 00:35:37,570 We have no other choice. 661 00:35:45,534 --> 00:35:48,276 What are you.. What are you doing? 662 00:35:48,363 --> 00:35:50,148 Stop it or I'll.. 663 00:35:52,367 --> 00:35:54,282 You'll do nothing. 664 00:35:54,369 --> 00:35:57,633 That pain you're feeling, that agony 665 00:35:57,720 --> 00:36:00,680 that's Lake's Syndrome. 666 00:36:00,767 --> 00:36:04,205 A pain almost too much to imagine. 667 00:36:04,292 --> 00:36:07,165 Ah.. 668 00:36:07,252 --> 00:36:11,038 Arthritis. Your vision is blurred. 669 00:36:11,125 --> 00:36:13,736 Your intestines are on fire. 670 00:36:13,823 --> 00:36:17,000 'Your veins are burning with pain.' 671 00:36:17,087 --> 00:36:20,874 You threatened me, you murderer. 672 00:36:20,961 --> 00:36:23,355 You threatened my daughter. 673 00:36:23,442 --> 00:36:25,835 'You'll never hurt anyone again. Do you hear me?' 674 00:36:25,922 --> 00:36:27,228 Oh.. 675 00:36:27,315 --> 00:36:29,578 You'll never hurt anyone again! 676 00:36:36,150 --> 00:36:37,238 He's dead. 677 00:36:40,241 --> 00:36:42,330 This court has reviewed all of the evidence 678 00:36:42,417 --> 00:36:45,420 provided by the Office of Station Security. 679 00:36:45,507 --> 00:36:46,943 'It is the judgment of this court' 680 00:36:47,030 --> 00:36:50,643 'that Laura Rosen acted in self-defense' 681 00:36:50,730 --> 00:36:53,950 to protect her own life as well as the lives of others. 682 00:36:54,037 --> 00:36:55,387 Therefore, no charges will be pressed 683 00:36:55,474 --> 00:36:58,520 and she's free to leave on her own recognizance 684 00:36:58,607 --> 00:37:02,220 provided that the alien device used in this action 685 00:37:02,307 --> 00:37:04,483 is turned over to station personnel 686 00:37:04,570 --> 00:37:06,224 so that it may be researched more fully 687 00:37:06,311 --> 00:37:11,054 and to ensure that it is not misused in the future. 688 00:37:11,141 --> 00:37:12,142 Court is adjourned. 689 00:37:17,800 --> 00:37:19,541 Good luck. 690 00:37:19,628 --> 00:37:21,978 If it helps any, you did the right thing. 691 00:37:22,675 --> 00:37:23,850 Thank you. 692 00:37:25,025 --> 00:37:26,940 Are you alright? 693 00:37:27,027 --> 00:37:29,682 I've taken a life.. 694 00:37:29,769 --> 00:37:34,121 ...in direct violation of my oath as a doctor. 695 00:37:34,208 --> 00:37:38,517 I-I'm free of pain, I'm free from Lake's Syndrome. 696 00:37:38,604 --> 00:37:42,912 They say I may live another 20 or 30 years. 697 00:37:42,999 --> 00:37:46,612 But I do so at the expense of a man's life. 698 00:37:46,699 --> 00:37:49,789 'No, doctor. I'm not alright.' 699 00:37:50,964 --> 00:37:52,879 I may never be alright again. 700 00:37:52,966 --> 00:37:55,795 You heard Mr. Garibaldi. You did the right thing. 701 00:37:55,882 --> 00:37:57,275 Oh, darling. 702 00:37:58,450 --> 00:38:01,148 I did the necessary thing. 703 00:38:01,235 --> 00:38:04,325 That is not always the same as the right thing. 704 00:38:06,849 --> 00:38:09,809 Now if you will excuse me, I, uh 705 00:38:09,896 --> 00:38:11,941 I think I'd like to be alone for a while. 706 00:38:16,555 --> 00:38:17,904 Well, Mr. Garibaldi, there you are. 707 00:38:17,991 --> 00:38:18,992 I bring you glad tidings. 708 00:38:19,079 --> 00:38:20,515 Oh, good. I could use some. 709 00:38:20,602 --> 00:38:22,082 Remember that disturbance you were telling me about 710 00:38:22,169 --> 00:38:23,649 at the Dark Star, your team had to go in 711 00:38:23,736 --> 00:38:25,390 and break up a near riot? 712 00:38:25,477 --> 00:38:27,000 You had to arrest thirty humans and aliens 713 00:38:27,087 --> 00:38:28,610 two of whom refused to identify themselves. 714 00:38:28,697 --> 00:38:30,220 Yeah, I was just on my way to look into it. 715 00:38:30,308 --> 00:38:32,179 - I've been a little busy. - Well, I can save you the time. 716 00:38:32,266 --> 00:38:33,659 We've identified the two culprits. 717 00:38:33,746 --> 00:38:35,617 Really? Who are they? 718 00:38:37,227 --> 00:38:38,620 'What?' 719 00:38:42,015 --> 00:38:44,452 I'm still waiting for an explanation, gentlemen. 720 00:38:44,539 --> 00:38:47,107 Listen, I am prepared to give you one, commander 721 00:38:47,194 --> 00:38:49,327 as soon as the room stops spinning. 722 00:38:49,414 --> 00:38:51,459 This station creates gravity by rotation. 723 00:38:51,546 --> 00:38:52,808 It never stops spinning. 724 00:38:52,895 --> 00:38:55,855 Well, I begin to see my problem, hm. 725 00:38:55,942 --> 00:38:57,160 Mr. Lennier? 726 00:39:00,860 --> 00:39:02,470 The incident in question 727 00:39:02,557 --> 00:39:05,865 was completely my responsibility, commander. 728 00:39:05,952 --> 00:39:08,520 I asked Ambassador Mollari to help me learn 729 00:39:08,607 --> 00:39:12,045 about the parts of the station I had not previously seen. 730 00:39:12,132 --> 00:39:16,049 I was unfamiliar with the rules of conduct in these places 731 00:39:16,136 --> 00:39:18,704 and through error, created offense 732 00:39:18,791 --> 00:39:22,621 and through offense, created the incident. 733 00:39:22,708 --> 00:39:26,494 Ambassador, do you have anything to add to this statement? 734 00:39:26,581 --> 00:39:29,845 No. No, not at this time. 735 00:39:29,932 --> 00:39:32,370 Diplomatic privilege means you cannot be charged 736 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 for the events that transpired. 737 00:39:34,502 --> 00:39:37,287 But I must insist on payment of damages to the club. 738 00:39:37,375 --> 00:39:40,073 Yes, I agree. Thank you, commander. 739 00:39:44,643 --> 00:39:46,079 Thank you, commander. 740 00:39:55,393 --> 00:39:57,046 Why? 741 00:39:57,133 --> 00:39:59,005 In Minbari culture, we are taught 742 00:39:59,092 --> 00:40:02,530 that it is an honor to help another save face. 743 00:40:02,617 --> 00:40:04,532 - But Delenn-- - Will know better. 744 00:40:04,619 --> 00:40:07,143 But will not inquire out of respect. 745 00:40:08,101 --> 00:40:09,929 Good day, ambassador. 746 00:40:11,670 --> 00:40:13,976 Lennier. 747 00:40:14,063 --> 00:40:16,805 Thank you. 748 00:40:16,892 --> 00:40:18,851 If you ever need anything from me.. 749 00:40:20,940 --> 00:40:23,377 There-there is one thing. 750 00:40:23,464 --> 00:40:25,684 When we were at the gaming table 751 00:40:25,771 --> 00:40:27,686 somehow.. 752 00:40:27,773 --> 00:40:31,037 ...a part of you reached out for the cards. 753 00:40:31,124 --> 00:40:32,691 Yes? Yes? 754 00:40:32,778 --> 00:40:34,214 What was that? 755 00:40:35,476 --> 00:40:36,564 Uh.. 756 00:40:46,008 --> 00:40:48,054 Yes, it's true. 757 00:40:48,141 --> 00:40:51,884 Yes, here, Li. 758 00:40:51,971 --> 00:40:53,581 Goddess of passion. 759 00:40:53,668 --> 00:40:57,846 A synthesis of male and female Centauri. 760 00:40:57,933 --> 00:41:00,501 Did you think these were just decorations? 761 00:41:02,895 --> 00:41:04,636 I'm going to take a vow of silence 762 00:41:04,723 --> 00:41:07,160 concerning this entire conversation. 763 00:41:08,466 --> 00:41:10,424 - Good day. - Good day. 764 00:41:15,734 --> 00:41:17,605 They are a strange people.. 765 00:41:18,650 --> 00:41:20,695 ...but they are okay. 766 00:41:28,703 --> 00:41:30,488 There you are, doctor. Hm. 767 00:41:30,575 --> 00:41:34,013 I trust you'll put it to better use than I did. 768 00:41:34,100 --> 00:41:36,189 Well, the first thing is to study it 769 00:41:36,276 --> 00:41:38,408 and find out how and why it works. 770 00:41:38,496 --> 00:41:39,975 And who knows, it might be able to preserve 771 00:41:40,062 --> 00:41:43,109 someone's life when nothing else works. 772 00:41:43,196 --> 00:41:45,633 Volunteers who can donate a little life energy 773 00:41:45,720 --> 00:41:47,722 the way people used to donate blood 774 00:41:47,809 --> 00:41:49,158 before synthetics were perfected. 775 00:41:49,245 --> 00:41:51,726 You hear that? He's a dreamer. 776 00:41:51,813 --> 00:41:55,034 - 'What's wrong with that?' - Nothing, nothing at all. 777 00:41:55,121 --> 00:41:59,212 But try to make sure he doesn't wake up before I get back. 778 00:41:59,299 --> 00:42:01,649 - Get back? - Yes. 779 00:42:01,736 --> 00:42:03,695 Through no desire of my own 780 00:42:03,782 --> 00:42:07,089 I have been granted a second lease on life. 781 00:42:07,176 --> 00:42:10,484 Somewhere out there is what I need to redeem myself. 782 00:42:10,571 --> 00:42:13,095 - You don't need to-- - Yes, I do. 783 00:42:13,182 --> 00:42:15,750 And I'm going to find it. I'm all packed. 784 00:42:15,837 --> 00:42:17,709 My cruiser leaves in half an hour. 785 00:42:19,493 --> 00:42:24,237 I am.. I-I would ask you to look after my daughter. 786 00:42:24,324 --> 00:42:27,370 But my instincts tell me that won't be a problem. 787 00:42:31,070 --> 00:42:33,246 - Goodbye, doctor. - Goodbye, Laura. 788 00:42:33,333 --> 00:42:34,856 And for what it's worth 789 00:42:34,943 --> 00:42:36,641 I hope you find what you're looking for. 790 00:42:36,728 --> 00:42:37,946 Thank you. 791 00:42:42,429 --> 00:42:43,952 Is that dinner invitation still open? 792 00:42:44,039 --> 00:42:46,651 Yeah. Yeah, it's still open. 793 00:42:47,695 --> 00:42:49,131 7:00? Zocalo?