1
00:00:04,047 --> 00:00:07,311
'And so you understand
our concern, Mollari.'
2
00:00:07,398 --> 00:00:09,574
'As well as preventing
other races'
3
00:00:09,661 --> 00:00:11,750
'from gaining the upper hand'
4
00:00:11,837 --> 00:00:16,451
we must continue to forge good
relations with possible allies.
5
00:00:16,538 --> 00:00:19,671
Yes, I understand,
but it's not an easy process.
6
00:00:19,758 --> 00:00:23,458
Very few here
are as, uh, trusting as I am.
7
00:00:23,545 --> 00:00:25,155
Ambassador--
8
00:00:25,242 --> 00:00:28,158
But I will see what I can do.
9
00:00:28,245 --> 00:00:29,768
Thank you.
10
00:00:29,855 --> 00:00:32,423
I'm sure
the emperor will be pleased
11
00:00:32,510 --> 00:00:36,036
by any progress
you make in this area.
12
00:00:36,993 --> 00:00:38,473
I'll be in touch.
13
00:00:39,474 --> 00:00:41,563
"I'll be in touch."
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,086
Touch this.
15
00:00:47,569 --> 00:00:48,918
Yeah.
16
00:00:49,005 --> 00:00:51,094
- Morning, ambassador.
- Lennier.
17
00:00:51,181 --> 00:00:53,053
Lennier, when did you say
18
00:00:53,140 --> 00:00:56,186
Ambassador Delenn was due
back from your homeworld?
19
00:00:56,273 --> 00:00:59,146
In a few more days.
I'll tell her you inquired.
20
00:00:59,233 --> 00:01:01,148
Uh, you know, it occurs to me
21
00:01:01,235 --> 00:01:04,325
we haven't spent much time
together, you and I.
22
00:01:04,412 --> 00:01:07,284
I hardly know
anything about you.
23
00:01:07,371 --> 00:01:09,330
From birth
I was raised in the temple
24
00:01:09,417 --> 00:01:11,593
and studied the ways
of the religious caste.
25
00:01:11,680 --> 00:01:15,466
Six months ago I came here.
There is nothing else.
26
00:01:15,553 --> 00:01:19,688
Ah. Most unfortunate.
27
00:01:19,775 --> 00:01:21,777
Well, good day.
28
00:01:21,864 --> 00:01:23,996
E-excuse me, ambassador.
29
00:01:24,084 --> 00:01:26,651
Why do you say, "Unfortunate?"
30
00:01:26,738 --> 00:01:29,001
Well, the assistant
to an ambassador
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,612
should know everything he can
32
00:01:30,699 --> 00:01:33,702
about the other species
here on Babylon 5, yes?
33
00:01:33,789 --> 00:01:36,400
Yes, I've been doing quite a bit
of reading since my arrival.
34
00:01:36,487 --> 00:01:37,923
- Reading?
- Yes.
35
00:01:38,010 --> 00:01:40,883
Reading is no substitute
for experience.
36
00:01:40,970 --> 00:01:44,495
Tell you what, it is an
imposition on my busy schedule
37
00:01:44,582 --> 00:01:46,845
but I'll take you under my wing
38
00:01:46,932 --> 00:01:49,109
and fill the gaps
in your education.
39
00:01:49,196 --> 00:01:52,329
Starting tomorrow morning
and for the next two days
40
00:01:52,416 --> 00:01:57,029
I will show you the Babylon 5
that I know.
41
00:01:57,117 --> 00:02:01,077
You will find that a revelation
of the highest order.
42
00:02:01,164 --> 00:02:02,861
I-I don't know, ambassador.
43
00:02:02,948 --> 00:02:07,388
Oh, my good, dear friend
44
00:02:07,475 --> 00:02:08,954
trust me.
45
00:02:11,043 --> 00:02:14,612
Will the defendant,
Karl Edward Mueller
46
00:02:14,699 --> 00:02:15,961
please rise?
47
00:02:18,225 --> 00:02:21,924
You were charged with the
calculated and unprovoked murder
48
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
of two
of this station's residents
49
00:02:23,795 --> 00:02:27,016
'as well as the brutal
and senseless slaying'
50
00:02:27,103 --> 00:02:28,670
of a security officer.
51
00:02:28,757 --> 00:02:30,498
This court has reviewed
the charges against you
52
00:02:30,585 --> 00:02:34,806
and the evidence supplied by
the Office of Station Security.
53
00:02:34,893 --> 00:02:36,547
In light of that evidence,
this court finds you
54
00:02:36,634 --> 00:02:40,638
guilty of murder
in the first-degree.
55
00:02:40,725 --> 00:02:42,597
Sentence will be handed down
at 10 a.m. tomorrow
56
00:02:42,684 --> 00:02:45,252
Earth Standard Time.
57
00:02:45,339 --> 00:02:48,690
And may God have mercy
upon your soul.
58
00:02:51,780 --> 00:02:55,044
It was the dawn
of the Third Age of mankind
59
00:02:55,131 --> 00:02:58,352
ten years
after the Earth-Minbari War.
60
00:02:58,439 --> 00:03:01,746
The Babylon Project
was a dream given form.
61
00:03:01,833 --> 00:03:03,922
Its goal,
to prevent another war
62
00:03:04,009 --> 00:03:06,403
by creating a place
where humans and aliens
63
00:03:06,490 --> 00:03:09,189
could work out
their differences peacefully.
64
00:03:09,276 --> 00:03:12,017
It's a port of call,
home away from home
65
00:03:12,104 --> 00:03:13,976
for diplomats, hustlers
66
00:03:14,063 --> 00:03:17,240
entrepreneurs and wanderers.
67
00:03:17,327 --> 00:03:21,592
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons
68
00:03:21,679 --> 00:03:25,466
of spinning metal,
all alone in the night.
69
00:03:26,989 --> 00:03:29,165
It can be a dangerous place
70
00:03:29,252 --> 00:03:32,516
but it's our last, best hope
for peace.
71
00:03:32,603 --> 00:03:36,172
This is the story of the last
of the Babylon stations.
72
00:03:36,259 --> 00:03:38,609
The year is 2258.
73
00:03:38,696 --> 00:03:42,396
The name of the place
is Babylon 5.
74
00:04:44,327 --> 00:04:47,765
- I'd like to see the doctor.
- The line forms at the rear.
75
00:04:47,852 --> 00:04:49,158
I'm sure it does.
76
00:04:50,638 --> 00:04:52,727
Oh, I'm sorry.
Uh, please go right in.
77
00:04:52,814 --> 00:04:54,250
I'll buzz the doctor.
78
00:04:58,385 --> 00:04:59,864
'Alright. There you go.'
79
00:04:59,951 --> 00:05:01,649
Take two every 12 hours
for the pain.
80
00:05:01,736 --> 00:05:03,694
If it comes back, you come back
and see me, alright?
81
00:05:03,781 --> 00:05:05,522
Thanks, doc.
82
00:05:05,609 --> 00:05:08,090
You can start
by removing your clothes.
83
00:05:08,177 --> 00:05:10,962
Not without dinner and flowers.
84
00:05:11,049 --> 00:05:13,922
Oh, lieutenant commander,
what are you doing down here?
85
00:05:14,009 --> 00:05:17,012
What a coincidence. I was about
to ask you the same thing.
86
00:05:17,099 --> 00:05:19,884
Just doing my job.
87
00:05:19,971 --> 00:05:22,539
Your job is chief of staff
for the Medlab facility.
88
00:05:22,626 --> 00:05:25,977
No, my job is healing people.
Medlabs aren't free.
89
00:05:26,064 --> 00:05:28,066
'Not everyone can afford
to come for treatment'
90
00:05:28,153 --> 00:05:29,154
especially in Downbelow.
91
00:05:29,241 --> 00:05:30,678
Well, they have my sympathies
92
00:05:30,765 --> 00:05:33,071
but this is
an unauthorized clinic.
93
00:05:33,158 --> 00:05:35,596
- This is a free clinic.
- Same thing.
94
00:05:35,683 --> 00:05:37,772
The taxpayers back home
expect us to be self-supporting.
95
00:05:37,859 --> 00:05:38,903
They wouldn't approve
of diverting
96
00:05:38,990 --> 00:05:40,383
medicine, supplies, resources--
97
00:05:40,470 --> 00:05:41,950
I know.
That's why I didn't tell you.
98
00:05:42,037 --> 00:05:43,125
I don't like
having to hear about this
99
00:05:43,212 --> 00:05:44,779
in the grapevine, doctor.
100
00:05:44,866 --> 00:05:46,389
I'm in charge
of station operations.
101
00:05:46,476 --> 00:05:47,825
This is a station
102
00:05:47,912 --> 00:05:51,133
and this
is certainly for operations.
103
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
Alright, fine, but right now
104
00:05:53,178 --> 00:05:54,702
there's about a dozen people
out there waiting to see me.
105
00:05:54,789 --> 00:05:56,443
Now what do you intend
to do about that?
106
00:05:56,530 --> 00:05:57,835
Nothing.
107
00:05:57,922 --> 00:06:00,795
And there's only half dozen.
I counted.
108
00:06:00,882 --> 00:06:03,232
'Look, I don't mind if you bend
the rules a little, doctor.'
109
00:06:03,319 --> 00:06:05,365
I mean, I bend a few myself.
110
00:06:05,452 --> 00:06:07,367
But I do like to be informed.
111
00:06:07,454 --> 00:06:08,933
If I'm gonna share in the blame
112
00:06:09,020 --> 00:06:11,196
I'd at least like to share
in some of the fun.
113
00:06:11,283 --> 00:06:14,112
Alright. You can start
by taking off your jacket.
114
00:06:14,199 --> 00:06:16,550
There's a sink in the back,
you can wash your hands and--
115
00:06:16,637 --> 00:06:18,465
- I am not a doctor.
- No.
116
00:06:18,552 --> 00:06:20,858
But I'm sure we can find
something for you to do.
117
00:06:20,945 --> 00:06:22,294
I mean,
if you're gonna join in the fun
118
00:06:22,382 --> 00:06:24,253
you might as well
go all the way, right?
119
00:06:32,479 --> 00:06:34,916
Half a dozen?
Where's all the rest?
120
00:06:35,003 --> 00:06:37,005
And I say we space the creep.
121
00:06:37,092 --> 00:06:38,398
A couple of hours in hard vacuum
122
00:06:38,485 --> 00:06:40,443
will do him and the gene pool
a world of good.
123
00:06:40,530 --> 00:06:42,445
If you don't mind
my saying so, Mr. Garibaldi
124
00:06:42,532 --> 00:06:44,404
you seem to be taking this
very personally.
125
00:06:44,491 --> 00:06:46,623
Damn straight,
this guy killed two Lurkers
126
00:06:46,710 --> 00:06:48,886
and scragged one of my men.
127
00:06:48,973 --> 00:06:50,932
But more than that, he..
128
00:06:51,889 --> 00:06:54,239
What?
129
00:06:54,326 --> 00:06:57,068
This wasn't the first time
for this guy, commander.
130
00:06:57,155 --> 00:07:00,681
The way he killed them,
cool, methodical..
131
00:07:00,768 --> 00:07:03,814
He's done this before. I'd bet
good money he's done this a lot.
132
00:07:03,901 --> 00:07:06,121
But you have no evidence
to that effect.
133
00:07:06,208 --> 00:07:07,209
No.
134
00:07:07,296 --> 00:07:08,732
'Then there's nothing I can do.'
135
00:07:08,819 --> 00:07:10,125
Spacing is only invoked
136
00:07:10,212 --> 00:07:13,650
under conditions
of mutiny or treason.
137
00:07:13,737 --> 00:07:17,828
For the crime of murder,
there are only three penalties
138
00:07:17,915 --> 00:07:20,091
legally open to us.
139
00:07:20,178 --> 00:07:23,486
The first option is to send him
to a prison back to Earth.
140
00:07:23,573 --> 00:07:25,488
I checked. They don't want him.
141
00:07:25,575 --> 00:07:27,708
And they won't pay the money
to send him anywhere else.
142
00:07:27,795 --> 00:07:29,623
And there isn't room in the brig
for the perps we've got now
143
00:07:29,710 --> 00:07:31,494
let alone
putting somebody away for life.
144
00:07:31,581 --> 00:07:34,976
Which leaves us
only option three.
145
00:07:35,063 --> 00:07:36,891
And that brings us back to you,
Ms. Winters.
146
00:07:36,978 --> 00:07:40,460
I don't wanna do this again.
147
00:07:40,547 --> 00:07:44,681
I was inside a killer's mind
before on the Mars colony.
148
00:07:44,768 --> 00:07:46,030
There's gotta be another way.
149
00:07:46,117 --> 00:07:47,989
If you could get another
registered telepath
150
00:07:48,076 --> 00:07:49,425
in here to carry the burden..
151
00:07:49,512 --> 00:07:51,035
I've tried, the corps
152
00:07:51,122 --> 00:07:53,255
promised to send someone
as soon as they can.
153
00:07:53,342 --> 00:07:55,126
Unfortunately,
there's a shortage of telepaths
154
00:07:55,213 --> 00:07:56,824
trained in criminal cases.
155
00:07:56,911 --> 00:07:59,391
Why? Seems like there'd be
a lot of demand for that.
156
00:07:59,479 --> 00:08:02,830
Oh, there's demand,
just not much motivation.
157
00:08:02,917 --> 00:08:05,441
It's very stressful.
We burn out fast.
158
00:08:05,528 --> 00:08:07,443
Maybe when you're inside
his head, you can poke around
159
00:08:07,530 --> 00:08:08,879
'see if this guy's
killed before.'
160
00:08:08,966 --> 00:08:10,925
Mr. Garibaldi,
you know better than that.
161
00:08:11,012 --> 00:08:12,230
Scanning along those lines
162
00:08:12,317 --> 00:08:14,015
violates
the right of due process.
163
00:08:14,102 --> 00:08:16,017
Anything the telepath sees
164
00:08:16,104 --> 00:08:19,542
whilst inside a defendant's mind
is inadmissible evidence..
165
00:08:19,629 --> 00:08:20,891
But he's already
been found guilty.
166
00:08:20,978 --> 00:08:22,284
Of this crime, yes.
167
00:08:22,371 --> 00:08:23,894
But he hasn't been charged with
anything else.
168
00:08:23,981 --> 00:08:26,244
And I will not condone
a fishing expedition.
169
00:08:26,331 --> 00:08:29,857
Take the guilty verdict
and be grateful, Mr. Garibaldi.
170
00:08:31,728 --> 00:08:34,818
Ms. Winters,
I'm prepared to pass sentence
171
00:08:34,905 --> 00:08:38,213
and I need your help
to monitor the process.
172
00:08:38,300 --> 00:08:39,823
Can I count on you?
173
00:08:50,878 --> 00:08:52,793
Excuse me.
174
00:08:52,880 --> 00:08:54,751
I'm a little bit turned
around here.
175
00:08:54,838 --> 00:08:57,319
I-I'm looking for Brown 27-G.
176
00:08:57,406 --> 00:08:58,755
A woman by the name
of Laura Rosen.
177
00:08:58,842 --> 00:09:00,757
She's supposed to be
around here somewhere.
178
00:09:00,844 --> 00:09:03,717
It's right over there.
Uh, what do you want with her?
179
00:09:03,804 --> 00:09:05,457
Well, I've been hearing
about some kind of quack
180
00:09:05,545 --> 00:09:07,372
practicing medicine
without a license.
181
00:09:07,459 --> 00:09:09,374
A cross between a faith healer
182
00:09:09,461 --> 00:09:12,421
and a sideshow medicine man,
or a woman in this case.
183
00:09:12,508 --> 00:09:15,729
I'm sure it's all
a misunderstanding. Good luck.
184
00:09:15,816 --> 00:09:17,600
Mm. Alright.
185
00:09:22,518 --> 00:09:25,652
- 'Ow!'
- 'A little more.'
186
00:09:25,739 --> 00:09:27,915
'There.'
187
00:09:28,002 --> 00:09:31,353
'There. How's the pain now?'
188
00:09:31,440 --> 00:09:34,051
- 'Better.'
- 'Good.'
189
00:09:34,138 --> 00:09:37,098
Well, this should begin
to decrease the growth.
190
00:09:37,185 --> 00:09:39,970
- How will I know if it worked?
- Oh, you'll know.
191
00:09:40,057 --> 00:09:43,278
My treatments never fail.
Well, that should do it.
192
00:09:44,671 --> 00:09:47,282
Mm. Thank you.
193
00:09:47,369 --> 00:09:48,849
- How much do I--
- Oh.
194
00:09:48,936 --> 00:09:51,460
Whatever you'd like to pay
is sufficient.
195
00:09:51,547 --> 00:09:53,767
Just leave your contribution
in the box by the door
196
00:09:53,854 --> 00:09:55,333
on your way out.
197
00:09:56,508 --> 00:09:57,640
Thank you.
198
00:09:59,381 --> 00:10:01,165
Ah, hello, doctor.
199
00:10:01,252 --> 00:10:04,560
I wondered how long it would
take you to pay me a visit.
200
00:10:04,647 --> 00:10:06,823
One healer to another.
201
00:10:06,910 --> 00:10:09,870
Well, it took me a while
to notice the drop in patients.
202
00:10:11,175 --> 00:10:13,874
- This is, uh..
- Alien. Yes.
203
00:10:15,353 --> 00:10:18,792
This writing, what does it say?
204
00:10:18,879 --> 00:10:21,185
The specifics? I don't know.
205
00:10:21,272 --> 00:10:25,015
I've only been able to decipher
the most general of meanings.
206
00:10:25,102 --> 00:10:28,018
In other words, you don't know
what it is or what it does
207
00:10:28,105 --> 00:10:29,193
or even if it works at all.
208
00:10:29,280 --> 00:10:30,891
Oh, it works, alright.
209
00:10:30,978 --> 00:10:34,024
It restores, renews,
invigorates.
210
00:10:34,111 --> 00:10:35,896
It's good for ailments
of the flesh
211
00:10:35,983 --> 00:10:37,941
the blood and the bone.
212
00:10:38,028 --> 00:10:41,162
Everything from the common cold
to Stafford's disease.
213
00:10:41,249 --> 00:10:43,338
For a modest contribution,
of course.
214
00:10:43,425 --> 00:10:47,081
Oh, I leave that detail up
to the conscience my patients.
215
00:10:47,168 --> 00:10:49,213
Hm. Well..
216
00:10:49,300 --> 00:10:52,260
'You have
quite an operation here.'
217
00:10:52,347 --> 00:10:55,393
Ms. Rosen, does the term
con-job ring a bell?
218
00:10:55,480 --> 00:10:59,397
My mother is not a fake
or an evil woman or a quack.
219
00:10:59,484 --> 00:11:00,964
You didn't tell me
that she was your mother.
220
00:11:01,051 --> 00:11:02,400
You didn't ask.
221
00:11:02,487 --> 00:11:04,054
Doctor, my mother
isn't hurting anyone.
222
00:11:04,141 --> 00:11:05,752
Yes, she is
if she's discouraging people
223
00:11:05,839 --> 00:11:06,840
from seeking proper treatment.
224
00:11:06,927 --> 00:11:08,276
Don't like the competition?
225
00:11:08,363 --> 00:11:10,713
- Doctor?
- I have a problem with frauds.
226
00:11:10,800 --> 00:11:12,410
If that's what you mean.
And this--
227
00:11:12,497 --> 00:11:13,673
I'm sorry, I'm afraid
228
00:11:13,760 --> 00:11:15,544
I'm gonna have
to ask you to leave.
229
00:11:15,631 --> 00:11:18,199
My mother's very tired
after her sessions.
230
00:11:18,286 --> 00:11:19,635
As a doctor,
I'm sure you can understand
231
00:11:19,722 --> 00:11:21,550
'my concern for her health.'
232
00:11:21,637 --> 00:11:25,032
Alright, but as a doctor,
I'll be back.
233
00:11:26,468 --> 00:11:27,991
You can count on it.
234
00:11:33,127 --> 00:11:34,955
'Karl Edward Mueller'
235
00:11:35,042 --> 00:11:36,957
'this court
has reviewed its findings'
236
00:11:37,044 --> 00:11:40,656
and is now prepared
to render judgment.
237
00:11:40,743 --> 00:11:43,528
Do you have anything to say
before sentence is passed?
238
00:11:43,615 --> 00:11:45,705
Stroke off.
239
00:11:45,792 --> 00:11:48,403
Under the authority
of the Earth Alliance Court
240
00:11:48,490 --> 00:11:51,101
I cannot sentence you to death.
241
00:11:51,188 --> 00:11:55,236
A life taken will not balance
the loss of another life.
242
00:11:55,323 --> 00:11:56,977
Therefore,
it's the decision of this court
243
00:11:57,064 --> 00:12:00,110
that you be sentenced
to the death of personality.
244
00:12:00,197 --> 00:12:03,331
'You will be conveyed under
guard to a Medlab facility'
245
00:12:03,418 --> 00:12:06,682
where you'll be telepathically
scanned and then brainwiped.
246
00:12:06,769 --> 00:12:09,206
The personality
of Karl Edward Mueller
247
00:12:09,293 --> 00:12:12,862
will be totally
and completely erased.
248
00:12:12,949 --> 00:12:16,561
'You will then be programmed
with a new set of memories.'
249
00:12:16,648 --> 00:12:19,434
For the rest
of your natural life
250
00:12:19,521 --> 00:12:23,003
you will serve the community
harmed by your actions.
251
00:12:24,874 --> 00:12:27,659
The scan will be conducted
this afternoon
252
00:12:27,747 --> 00:12:30,184
and sentence will be carried out
at midnight tonight.
253
00:12:31,968 --> 00:12:35,711
Erase me?
I'll see you in hell first!
254
00:12:35,798 --> 00:12:39,584
All of you! You're already dead,
and you don't even know it!
255
00:12:39,671 --> 00:12:43,980
'You're dead!
All of you, you're dead!'
256
00:12:44,067 --> 00:12:45,460
'You're dead!'
257
00:12:50,247 --> 00:12:52,336
'Real piece of work, isn't he?'
258
00:12:52,423 --> 00:12:55,644
- 'When does he get wiped?'
- Midnight tonight.
259
00:12:55,731 --> 00:12:56,863
I'll have to check the equipment
260
00:12:56,950 --> 00:12:58,342
make sure
the process is painless.
261
00:12:58,429 --> 00:13:00,388
Do me a favor.
Don't check too close.
262
00:13:00,475 --> 00:13:02,172
If there's a little pain,
I won't mind.
263
00:13:02,259 --> 00:13:03,652
I'll pretend I didn't hear that.
264
00:13:03,739 --> 00:13:05,610
Look, he iced
one of my best men.
265
00:13:05,697 --> 00:13:07,917
The guy had a family, two kids,
on the edge of getting promoted.
266
00:13:08,004 --> 00:13:09,484
- It's not right.
- And this is right?
267
00:13:09,571 --> 00:13:11,834
- It's the law.
- That's not what I asked.
268
00:13:13,967 --> 00:13:15,664
I'll take care of the machine,
Mr. Garibaldi.
269
00:13:15,751 --> 00:13:18,319
I assume you will arrange
for someone to throw the switch?
270
00:13:18,406 --> 00:13:20,495
Oh, I've got volunteers
backed up 12 deep.
271
00:13:20,582 --> 00:13:22,584
Mm. More is the pity.
272
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
Oh, one more thing.
273
00:13:26,327 --> 00:13:28,720
A favor in exchange for this.
274
00:13:28,808 --> 00:13:29,939
I need some information
on a woman
275
00:13:30,026 --> 00:13:31,593
by the name of Laura Rosen.
276
00:13:31,680 --> 00:13:33,769
She's running a questionable
operation in Downbelow.
277
00:13:33,856 --> 00:13:35,031
Illegal?
278
00:13:35,118 --> 00:13:36,250
That's what
I'm trying to find out.
279
00:13:36,337 --> 00:13:38,252
I'll have it for you in an hour.
280
00:13:44,867 --> 00:13:46,173
Come, come, come, come, come.
281
00:13:46,260 --> 00:13:48,784
You are going to enjoy this
very much.
282
00:13:48,871 --> 00:13:50,351
You will see.
283
00:14:01,318 --> 00:14:05,061
Lennier. Lennier, this way.
284
00:14:05,148 --> 00:14:08,412
Ambassador, I-I'm really not
sure that this is a good idea.
285
00:14:08,499 --> 00:14:10,153
Oh, nonsense.
286
00:14:10,240 --> 00:14:12,547
I'm perfectly happy
to inconvenience myself
287
00:14:12,634 --> 00:14:13,853
for your benefit.
288
00:14:13,940 --> 00:14:17,769
Ah, Mertana, light of my life.
289
00:14:17,857 --> 00:14:20,598
Two of the usual, please.
290
00:14:20,685 --> 00:14:23,688
- Ambassador, this place--
- Amazing, yes?
291
00:14:23,775 --> 00:14:25,821
- Well..
- Here, my friend.
292
00:14:25,908 --> 00:14:27,823
Here you will see
293
00:14:27,910 --> 00:14:31,261
the heart and soul of Babylon 5
294
00:14:31,348 --> 00:14:34,482
'also its spleen, its kidneys'
295
00:14:34,569 --> 00:14:38,225
a veritable parade
of internal organs.
296
00:14:38,312 --> 00:14:40,227
Sit, sit.
297
00:14:45,101 --> 00:14:47,495
The thing you must remember here
is, uh..
298
00:14:48,757 --> 00:14:50,890
...is, uh..
299
00:14:50,977 --> 00:14:52,587
Ambassador?
300
00:14:52,674 --> 00:14:56,591
It seems I've left
my credit chit in my quarters.
301
00:14:56,678 --> 00:14:58,810
I don't suppose
you brought yours, hm?
302
00:14:58,898 --> 00:15:00,856
Well, yes, I-I-I did
303
00:15:00,943 --> 00:15:03,815
but, but my allowance
is-is very small.
304
00:15:03,903 --> 00:15:06,644
Oh, no, don't apologize.
We'll make do.
305
00:15:06,731 --> 00:15:08,908
Oh, it's-it's just that
I don't think Delenn would..
306
00:15:11,301 --> 00:15:13,608
Thank you.
307
00:15:13,695 --> 00:15:17,612
Here, give yourself a nice tip.
He's a very generous man.
308
00:15:17,699 --> 00:15:19,614
Thanks.
309
00:15:19,701 --> 00:15:22,051
Here's to our new friendship,
310
00:15:23,400 --> 00:15:24,575
Lennier.
311
00:15:26,142 --> 00:15:28,492
There's no alcohol in here,
is there?
312
00:15:28,579 --> 00:15:32,279
Alcohol? No, of course not.
Here, drink up.
313
00:15:32,366 --> 00:15:36,283
Because my people do not
react well at all to alcohol.
314
00:15:36,370 --> 00:15:39,808
Even a small quantity
causes psychotic impulses
315
00:15:39,895 --> 00:15:42,289
and-and violent homicidal rages.
316
00:15:42,376 --> 00:15:44,987
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
317
00:15:45,074 --> 00:15:47,555
Alcohol. My mistake.
318
00:15:47,642 --> 00:15:51,167
Mertana, uh, just water for him.
Thank you.
319
00:16:00,785 --> 00:16:03,440
'Now playing in Duplex Beta
on Red-7..'
320
00:16:06,748 --> 00:16:08,402
Hi.
321
00:16:08,489 --> 00:16:09,925
I, uh, wanted to know if I could
322
00:16:10,012 --> 00:16:11,840
talk to you for a few minutes
if you don't mind?
323
00:16:11,927 --> 00:16:13,146
I have a quota to make,
or the boss
324
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
will take it out of my salary.
325
00:16:20,544 --> 00:16:21,981
That enough?
326
00:16:25,767 --> 00:16:27,812
According
to the station registry
327
00:16:27,899 --> 00:16:30,815
your mother was a doctor,
a real doctor.
328
00:16:30,902 --> 00:16:32,904
That's right.
329
00:16:32,992 --> 00:16:35,733
- Well, then why--
- You wouldn't understand.
330
00:16:35,820 --> 00:16:36,996
Try me.
331
00:16:39,476 --> 00:16:40,956
All her life, the only thing
332
00:16:41,043 --> 00:16:43,567
that mattered to my mother
was being a doctor.
333
00:16:43,654 --> 00:16:45,743
A healer.
334
00:16:45,830 --> 00:16:48,311
She worked days,
nights, weekends.
335
00:16:48,398 --> 00:16:49,791
But she could never keep up
with it all
336
00:16:49,878 --> 00:16:52,881
so she started taking stims
337
00:16:52,968 --> 00:16:55,449
to stay up nights, working.
338
00:16:55,536 --> 00:16:58,234
Pretty soon she was taking them
all the time.
339
00:16:58,321 --> 00:17:00,715
She was addicted.
340
00:17:00,802 --> 00:17:04,806
She wouldn't admit it and
she wouldn't listen to anyone..
341
00:17:04,893 --> 00:17:07,591
...until one day
she made a mistake.
342
00:17:10,333 --> 00:17:11,682
Someone died.
343
00:17:12,770 --> 00:17:14,294
I'm sorry.
344
00:17:14,381 --> 00:17:15,643
When they took away her license
345
00:17:15,730 --> 00:17:18,167
they took away
her reason for living.
346
00:17:18,254 --> 00:17:20,169
Then one day she decided
that if she could find
347
00:17:20,256 --> 00:17:22,650
some new alien
healing technology
348
00:17:22,737 --> 00:17:26,828
she could come back, vindicated
349
00:17:26,915 --> 00:17:28,786
and they'd give her back
her life.
350
00:17:30,353 --> 00:17:33,269
That was three years ago.
And now--
351
00:17:33,356 --> 00:17:35,315
And now she thinks
she's found it.
352
00:17:38,100 --> 00:17:39,797
What do you think?
353
00:17:39,884 --> 00:17:41,190
I think..
354
00:17:43,366 --> 00:17:44,933
I think that for the first time
in years
355
00:17:45,020 --> 00:17:47,283
I see my mother smiling.
356
00:17:47,370 --> 00:17:49,677
For the first time,
I see hope in her eyes.
357
00:17:49,764 --> 00:17:51,374
Janice,
her machine doesn't work.
358
00:17:51,461 --> 00:17:54,725
How do you know?
Have you tested it? Examined it?
359
00:17:54,812 --> 00:17:57,859
No. But if it was real,
why are you still here?
360
00:17:57,946 --> 00:17:59,774
Why aren't you back on Earth
so she can show everyone
361
00:17:59,861 --> 00:18:01,254
her new discovery?
362
00:18:01,341 --> 00:18:03,082
- We don't have the money.
- Yes, you do.
363
00:18:03,169 --> 00:18:04,648
I checked the station logs.
364
00:18:04,735 --> 00:18:05,954
Your account has enough credits
365
00:18:06,041 --> 00:18:08,522
for two tickets back to Earth.
366
00:18:08,609 --> 00:18:11,264
But she doesn't know that, does
she? You don't want her to know.
367
00:18:11,351 --> 00:18:13,309
- You don't want anyone to know.
- Doctor!
368
00:18:13,396 --> 00:18:15,311
My mother
is not a young or well woman.
369
00:18:15,398 --> 00:18:17,966
At most
she has a few years left.
370
00:18:18,053 --> 00:18:19,837
I never wanna see her
as she was before
371
00:18:19,924 --> 00:18:22,101
defeated and lost and hopeless.
372
00:18:23,711 --> 00:18:27,062
She's a healer again,
and that's all that matters.
373
00:18:27,149 --> 00:18:28,324
Please don't try
and take that away from her
374
00:18:28,411 --> 00:18:31,110
because if you do,
I'll fight you.
375
00:18:32,720 --> 00:18:33,851
And I'll win.
376
00:18:40,728 --> 00:18:43,339
'In my eleventy-fifth year
in the temple'
377
00:18:43,426 --> 00:18:45,689
I began to study the 97 dialects
378
00:18:45,776 --> 00:18:47,604
and sub-tongues
of our homeworld.
379
00:18:47,691 --> 00:18:50,651
And I discovered
something truly amazing.
380
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
- Yes?
- Yes.
381
00:18:52,392 --> 00:18:54,524
The same word N'Kai
382
00:18:54,611 --> 00:18:57,571
appears in every Minbari dialect
and sub-tongue
383
00:18:57,658 --> 00:19:01,009
yet it never means
the same thing twice.
384
00:19:01,096 --> 00:19:05,579
For instance,
it can mean sand, father, boot.
385
00:19:05,666 --> 00:19:09,148
Really?
That's astonishing. Truly.
386
00:19:09,800 --> 00:19:11,541
Kill me.
387
00:19:11,628 --> 00:19:13,630
After my eleventy-seventh year
388
00:19:13,717 --> 00:19:17,460
I focused my area of inquiry
towards mathematics
389
00:19:17,547 --> 00:19:20,942
and I began to specialize
in probability.
390
00:19:21,029 --> 00:19:22,857
Probability?
391
00:19:22,944 --> 00:19:25,860
As in, determining the odds
of something happening?
392
00:19:25,947 --> 00:19:30,821
Yes, exactly. I achieved
the rank of master adept.
393
00:19:30,908 --> 00:19:33,259
My dear good friend Lennier..
394
00:19:34,651 --> 00:19:36,262
...come with me.
395
00:19:36,349 --> 00:19:38,177
But, uh, they're about
to begin another dance.
396
00:19:38,264 --> 00:19:39,265
Yes.
397
00:19:39,352 --> 00:19:40,962
But you said
that by interpreting
398
00:19:41,049 --> 00:19:43,138
the movements
of certain body parts
399
00:19:43,225 --> 00:19:45,880
it would help me to better
understand other cultures.
400
00:19:45,967 --> 00:19:47,403
Later, later.
401
00:19:47,490 --> 00:19:49,971
Right now
I want to introduce you
402
00:19:50,058 --> 00:19:53,714
to the ultimate means
of interstellar understanding.
403
00:19:53,801 --> 00:19:57,413
- The Earthers call it poker.
- Poker?
404
00:19:57,500 --> 00:20:00,373
Come. Come.
405
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
Mr. Mueller, I'm here to perform
406
00:20:40,326 --> 00:20:43,067
the court-ordered scan
prior to brainwipe.
407
00:20:43,154 --> 00:20:46,897
I can produce the order
if you want to see it.
408
00:20:46,984 --> 00:20:51,250
So you're going to walk around
in my head, eh?
409
00:20:51,337 --> 00:20:53,077
'I'd think twice if I were you.'
410
00:20:53,164 --> 00:20:56,690
Something might just jump out
of the shadows and bite you.
411
00:20:56,777 --> 00:20:59,127
Any attempted intimidation
will go on your record.
412
00:20:59,214 --> 00:21:00,781
So?
413
00:21:00,868 --> 00:21:02,826
It's not like I'm going
to remember any of this.
414
00:21:02,913 --> 00:21:04,915
That's the plan, right?
415
00:21:05,002 --> 00:21:06,439
Take away my thoughts,
my memories
416
00:21:06,526 --> 00:21:08,092
everything that makes me me
417
00:21:08,179 --> 00:21:10,181
so they can put me to work
for the rest of my life
418
00:21:10,269 --> 00:21:11,922
mopping floors,
cleaning toilets--
419
00:21:12,009 --> 00:21:13,489
Mr. Muller, if you continue this
420
00:21:13,576 --> 00:21:15,665
I will have to ask the guards
to restrain you.
421
00:21:15,752 --> 00:21:17,232
Is that what you want?
422
00:21:23,325 --> 00:21:26,937
Good. If you'll please sit.
This will only take a minute.
423
00:22:04,845 --> 00:22:07,804
Don't do it!
Look, we can work this out.
424
00:22:10,546 --> 00:22:13,593
Another voice for the choir.
425
00:22:13,680 --> 00:22:16,160
Another voice, plus
the two Lurkers you killed.
426
00:22:16,247 --> 00:22:18,598
No. More.
427
00:22:20,208 --> 00:22:21,427
And more.
428
00:22:24,647 --> 00:22:30,914
'And more.'
429
00:22:31,915 --> 00:22:35,136
Oh, no. Oh, God, no.
430
00:22:35,223 --> 00:22:37,965
How many? How many?
431
00:22:38,052 --> 00:22:40,097
How many worlds are there?
432
00:22:41,055 --> 00:22:43,144
How many banquets?
433
00:22:43,231 --> 00:22:45,755
How many flowers
waiting to be harvested?
434
00:22:45,842 --> 00:22:49,629
How many new voices waiting
to be recruited into my choir?
435
00:22:51,805 --> 00:22:54,982
I had to keep adding voices
until the choir is big enough
436
00:22:55,069 --> 00:22:57,245
to sing me into heaven
when I die.
437
00:22:57,332 --> 00:23:00,379
It's necessary. Don't you see?
438
00:23:03,860 --> 00:23:07,821
The overture is just beginning,
Ms. Winters.
439
00:23:09,083 --> 00:23:11,302
Just beginning.
440
00:23:17,221 --> 00:23:18,397
No.
441
00:23:19,572 --> 00:23:22,749
Stay. Stay for the symphony.
442
00:23:22,836 --> 00:23:23,880
Oh..
443
00:23:23,967 --> 00:23:25,839
We'll save a place for you.
444
00:23:29,669 --> 00:23:31,105
Doctor,
I finished the follow-ups
445
00:23:31,192 --> 00:23:32,498
on those patients
you were asking for.
446
00:23:32,585 --> 00:23:34,456
Good, her daughter thinks
447
00:23:34,543 --> 00:23:35,979
that she's doing the right thing
448
00:23:36,066 --> 00:23:37,459
but if we show her
that people's conditions
449
00:23:37,546 --> 00:23:38,765
are actually getting worse
450
00:23:38,852 --> 00:23:40,810
because of the lack
of proper treatment..
451
00:23:43,422 --> 00:23:45,554
This can't be right.
452
00:23:45,641 --> 00:23:46,729
You're sure
these are the same patients
453
00:23:46,816 --> 00:23:47,774
that have been
going to see Rosen?
454
00:23:47,861 --> 00:23:49,471
Absolutely. Why?
455
00:23:51,604 --> 00:23:53,693
I'll be right back.
456
00:23:53,780 --> 00:23:55,434
Sorry, fellas, but this is, uh
457
00:23:55,521 --> 00:23:57,305
I can just feel it,
this hand here.
458
00:23:57,392 --> 00:23:58,959
This is the one for..
459
00:23:59,046 --> 00:24:02,919
- Well, mm-hmm, u-huh.
- Interesting.
460
00:24:03,006 --> 00:24:05,618
Do you know that the odds
of this particular combination
461
00:24:05,705 --> 00:24:08,316
are 5000-to-1 against?
462
00:24:12,886 --> 00:24:14,757
- Uh..
- Uh..
463
00:24:14,844 --> 00:24:17,107
- Uh, Lennier.
- Yes, Londo?
464
00:24:17,194 --> 00:24:18,935
- Stop that.
- Ah.
465
00:24:19,022 --> 00:24:20,502
Does that mean I've won again?
466
00:24:20,589 --> 00:24:22,548
It means you have won a tenth
467
00:24:22,635 --> 00:24:24,898
of what you could have won
if you had..
468
00:24:27,335 --> 00:24:29,772
Never mind. Pick up your chips.
469
00:24:29,859 --> 00:24:32,688
Pay no attention to him.
He's from out of town.
470
00:24:32,775 --> 00:24:34,647
I believe it's my deal.
471
00:24:38,825 --> 00:24:41,958
'There. How is the pain?'
472
00:24:42,045 --> 00:24:45,919
Less. It doesn't hurt
to move my fingers.
473
00:24:47,877 --> 00:24:49,531
'It feels a little tingling,
though.'
474
00:24:49,618 --> 00:24:52,186
Oh, that's perfectly natural.
That will pass.
475
00:24:54,101 --> 00:24:56,756
'Now, if it isn't
completely gone'
476
00:24:56,843 --> 00:24:59,149
come back in a week,
and we'll see what we can do.
477
00:24:59,236 --> 00:25:01,891
- Oh, I will. Thank you.
- Alright, dear.
478
00:25:08,724 --> 00:25:11,597
- Laura.
- Yes?
479
00:25:11,684 --> 00:25:13,207
It looks as though I was wrong.
480
00:25:13,294 --> 00:25:16,776
This device of yours
is more than what it seems.
481
00:25:16,863 --> 00:25:20,170
- I-it does heal, doesn't it?
- That's what I said, isn't it?
482
00:25:20,257 --> 00:25:22,477
Uh, would you please go away?
483
00:25:22,564 --> 00:25:26,176
- I am so tired.
- I would imagine so.
484
00:25:26,263 --> 00:25:28,701
I monitored your life signs
during the session.
485
00:25:28,788 --> 00:25:30,441
They dropped nearly 15%
486
00:25:30,529 --> 00:25:32,182
while you were hooked up
to this thing.
487
00:25:32,269 --> 00:25:34,445
It transfers energy
from one being to another.
488
00:25:34,533 --> 00:25:36,099
- Doesn't it?
- Mm-hmm.
489
00:25:36,186 --> 00:25:39,015
You give up a little
of your life for someone else.
490
00:25:39,102 --> 00:25:42,453
I bought it from a trader
two years ago.
491
00:25:42,541 --> 00:25:46,240
He had no idea what it was,
neither did I.
492
00:25:46,327 --> 00:25:49,678
Took me months to figure out
how it works.
493
00:25:49,765 --> 00:25:53,377
It was designed as a means
of corporal punishment.
494
00:25:53,464 --> 00:25:57,860
Criminals who were sentenced
to death on different worlds
495
00:25:57,947 --> 00:26:00,515
had their life energy removed.
496
00:26:00,602 --> 00:26:03,039
And that energy was used
to heal others
497
00:26:03,126 --> 00:26:05,781
dying of terminal illness.
498
00:26:05,868 --> 00:26:08,175
But it doesn't have to be used
at full power.
499
00:26:08,262 --> 00:26:11,221
It can be used
a little at a time, to do good.
500
00:26:11,308 --> 00:26:13,484
Except for you.
501
00:26:13,572 --> 00:26:15,530
It's killing you by inches.
502
00:26:15,617 --> 00:26:17,750
You don't understand.
503
00:26:17,837 --> 00:26:19,969
I'm dying anyway.
504
00:26:21,754 --> 00:26:23,277
It's Lake's Syndrome.
505
00:26:23,364 --> 00:26:26,193
- Lake's Syndrome?
- Mm-hmm.
506
00:26:26,280 --> 00:26:29,413
- My God! The pain must be--
- Yes.
507
00:26:29,500 --> 00:26:33,374
I have two, maybe three years
left at the most.
508
00:26:33,461 --> 00:26:34,941
But that's time enough.
509
00:26:35,028 --> 00:26:37,465
If I can figure out
how this works
510
00:26:37,552 --> 00:26:40,424
then I can adjust it
so it needn't hurt
511
00:26:40,511 --> 00:26:42,470
the person
administering the treatment.
512
00:26:42,557 --> 00:26:43,863
Why did you lie to me
when you said
513
00:26:43,950 --> 00:26:45,734
you didn't know
what this thing did?
514
00:26:45,821 --> 00:26:47,649
Why did you let me think
that you were just a crank?
515
00:26:47,736 --> 00:26:50,086
Because telling you the truth
516
00:26:50,173 --> 00:26:53,437
would've meant telling Janice
how it affects me.
517
00:26:53,524 --> 00:26:55,918
She wouldn't understand.
She'd stop me.
518
00:26:57,920 --> 00:27:01,924
She loves me very much,
it seems. God knows why.
519
00:27:02,011 --> 00:27:03,796
Why don't you let me
take a look at it?
520
00:27:03,883 --> 00:27:05,624
I-I know some people
that might be able to help.
521
00:27:05,711 --> 00:27:08,104
Oh, no. No.
522
00:27:08,191 --> 00:27:11,891
Doctor, this has been my whole
life for the last two years.
523
00:27:11,978 --> 00:27:14,284
No, if-if there's a discovery
here to be made
524
00:27:14,371 --> 00:27:16,460
I will make it on my own terms.
525
00:27:16,547 --> 00:27:19,246
Doctor, this is my last chance
to do good.
526
00:27:19,333 --> 00:27:22,031
Please, let me finish
what I've started.
527
00:27:25,600 --> 00:27:26,862
Thank you.
528
00:27:28,211 --> 00:27:29,560
I-I'll make a deal with you.
529
00:27:29,648 --> 00:27:32,868
If anything should happen to me
before I finish
530
00:27:32,955 --> 00:27:35,566
the machine can go to you
and you can carry on.
531
00:27:35,654 --> 00:27:38,178
You'll find my notes
quite complete.
532
00:27:38,265 --> 00:27:40,223
On one condition.
533
00:27:40,310 --> 00:27:42,443
Janice is to know
nothing of this.
534
00:27:43,444 --> 00:27:45,359
Agreed?
535
00:27:45,446 --> 00:27:49,319
Alright, if you come to Medlab
once a week for exams.
536
00:27:49,406 --> 00:27:51,582
I wanna be able
to monitor your condition.
537
00:27:51,670 --> 00:27:53,628
And I reserve the right
to intervene
538
00:27:53,715 --> 00:27:55,674
if you start to push yourself
too far too fast.
539
00:27:55,761 --> 00:27:57,371
- Done.
- Once a week.
540
00:27:57,458 --> 00:27:59,373
- Starting on Monday.
- Yes.
541
00:28:05,466 --> 00:28:08,251
Until then...doctor.
542
00:28:12,386 --> 00:28:14,214
Harassing my mother again,
Dr. Franklin?
543
00:28:14,301 --> 00:28:17,043
Uh, no, just, uh
544
00:28:17,130 --> 00:28:19,088
checking in.
545
00:28:19,175 --> 00:28:21,482
She's a good woman, Janice.
You should be proud.
546
00:28:22,526 --> 00:28:24,354
I always have been.
547
00:28:24,441 --> 00:28:27,227
It's nice to hear
somebody else say it, though.
548
00:28:27,314 --> 00:28:29,011
Well, goodbye.
549
00:28:29,795 --> 00:28:31,666
Uh, listen.
550
00:28:31,753 --> 00:28:34,451
If you ever wanna
take a break, uh
551
00:28:34,538 --> 00:28:37,759
I'd love to buy you dinner
sometime.
552
00:28:37,846 --> 00:28:39,152
I don't know
what my mother told you
553
00:28:39,239 --> 00:28:41,937
but it must have
really been something.
554
00:28:42,024 --> 00:28:43,199
It was.
555
00:28:44,157 --> 00:28:45,245
Later.
556
00:29:02,131 --> 00:29:04,133
There you are.
557
00:29:04,220 --> 00:29:05,744
I was looking for you.
558
00:29:08,616 --> 00:29:11,140
- Finished with Mueller?
- Yes.
559
00:29:11,227 --> 00:29:13,490
I got a good look.
560
00:29:13,577 --> 00:29:16,842
Enough for a comparison scan
after he's been blanked.
561
00:29:16,929 --> 00:29:19,018
You can proceed
whenever you want.
562
00:29:19,105 --> 00:29:20,454
Thanks.
563
00:29:20,541 --> 00:29:22,586
Are you okay?
564
00:29:22,673 --> 00:29:25,807
No, not really.
565
00:29:25,894 --> 00:29:28,070
In the past five years
I have scanned minds
566
00:29:28,157 --> 00:29:30,507
that were so alien, so different
567
00:29:30,594 --> 00:29:31,987
that at times I was afraid
568
00:29:32,074 --> 00:29:34,555
I would never
find my way back out again.
569
00:29:34,642 --> 00:29:36,949
But at least those minds
held more humanity
570
00:29:37,036 --> 00:29:39,168
than what I saw
a few hours ago.
571
00:29:41,867 --> 00:29:45,348
The things that live inside us,
Mr. Garibaldi
572
00:29:45,435 --> 00:29:46,785
terrible things.
573
00:29:48,221 --> 00:29:49,439
Terrible.
574
00:29:51,833 --> 00:29:53,966
You said earlier
that you would bet good money
575
00:29:54,053 --> 00:29:55,924
that he had killed before.
576
00:29:58,057 --> 00:29:59,928
You would not have lost.
577
00:30:11,200 --> 00:30:13,159
In the fifth card and then..
578
00:30:14,725 --> 00:30:16,945
Oh, Great Maker.
579
00:30:19,339 --> 00:30:22,037
Alright, I'm in.
Bet's to my left.
580
00:30:24,866 --> 00:30:26,215
'I'm in for two.'
581
00:30:30,002 --> 00:30:31,786
'I'll raise you three.'
582
00:30:37,618 --> 00:30:38,749
'Three.'
583
00:30:45,104 --> 00:30:46,975
I'll raise another three.
584
00:30:55,288 --> 00:30:57,203
- Oh, is it to me?
- Yes.
585
00:30:57,290 --> 00:31:00,423
Um, I'll raise a red.
586
00:31:00,510 --> 00:31:02,295
Red. I have those.
587
00:31:02,382 --> 00:31:03,644
Yes, you do.
588
00:31:08,910 --> 00:31:11,130
It's time. Let's go.
589
00:31:31,498 --> 00:31:33,848
- Going down, chief?
- Nah, heading up, Lou.
590
00:31:35,632 --> 00:31:37,721
Go! Ah!
591
00:31:37,808 --> 00:31:39,375
Garibaldi to maintenance!
Head back to security.
592
00:31:39,462 --> 00:31:40,681
Work your way
down to the next level.
593
00:31:40,768 --> 00:31:42,248
This is a priority override.
594
00:31:42,335 --> 00:31:44,728
Kill transport tube
number seven, kill it now!
595
00:31:49,646 --> 00:31:50,821
Ah!
596
00:31:58,525 --> 00:32:00,396
Alright, I'm in for the two.
597
00:32:02,311 --> 00:32:04,444
'Who are we waiting for
this time?'
598
00:32:08,970 --> 00:32:10,406
'It's two to you.'
599
00:32:12,234 --> 00:32:16,456
'Two. You raised three.'
600
00:32:16,543 --> 00:32:18,458
And I'll raise three.
601
00:32:26,292 --> 00:32:28,947
Is it cold in here
or is it just me?
602
00:32:29,034 --> 00:32:31,819
Actually, the temperature
appears to be quite moderate.
603
00:32:31,906 --> 00:32:33,038
Hm.
604
00:32:40,959 --> 00:32:42,395
What the hell?
605
00:32:43,874 --> 00:32:45,485
- Ooh!
- You? You cheating?
606
00:32:45,572 --> 00:32:47,835
No, no, no. I'm sure
there's been a terrible mistake.
607
00:32:47,922 --> 00:32:50,403
Perhaps you and I can talk about
it quietly some other time.
608
00:32:50,490 --> 00:32:52,187
- You're cheating!
- No, no, no, no, no.
609
00:32:59,107 --> 00:33:02,197
- 'Ah!'
- 'Come on.'
610
00:33:02,284 --> 00:33:04,678
- I think we should leave now.
- A very good idea.
611
00:33:04,765 --> 00:33:07,898
- I'll just take my winnings.
- I think not. We'll go now.
612
00:33:10,249 --> 00:33:12,294
This is not good.
613
00:33:17,821 --> 00:33:19,519
'And what happened
to the prisoner?'
614
00:33:19,606 --> 00:33:21,042
Ah, he was hurt.
615
00:33:21,129 --> 00:33:23,479
A PPG flashed him
just before he jumped me.
616
00:33:23,566 --> 00:33:24,872
Looked like
it went right through his arm.
617
00:33:24,959 --> 00:33:26,874
Yeah, the flash
would've cauterized the wound
618
00:33:26,961 --> 00:33:29,616
but he still would've had damage
to the skin and the nerves.
619
00:33:29,703 --> 00:33:31,748
He's gonna need
medical attention fast.
620
00:33:31,835 --> 00:33:32,967
Well, if he comes here,
we'll take him.
621
00:33:33,054 --> 00:33:34,360
If he comes here.
622
00:33:34,447 --> 00:33:36,623
You say he got off
at a Downbelow sector?
623
00:33:36,710 --> 00:33:38,625
- Yeah.
- Yeah.
624
00:33:40,888 --> 00:33:42,150
- Yes, doctor?
- Rose.
625
00:33:42,237 --> 00:33:44,152
If a man shows up down there
with a PPG wound
626
00:33:44,239 --> 00:33:45,414
you notify me immediately.
627
00:33:45,501 --> 00:33:46,894
Understood.
628
00:33:46,981 --> 00:33:47,982
At this point he'd be the only
629
00:33:48,069 --> 00:33:49,549
patient we've had all day.
630
00:33:49,636 --> 00:33:51,116
Word's getting out
about that quack
631
00:33:51,203 --> 00:33:52,378
'and her healing machine.'
632
00:33:52,465 --> 00:33:55,511
Look, she's not a..
633
00:33:55,598 --> 00:33:58,036
Tell Mr. Garibaldi
I'm going down to Brown 27-G.
634
00:33:58,123 --> 00:33:59,298
If he doesn't hear from me
in 20 minutes
635
00:33:59,385 --> 00:34:00,690
tell him to send in a team.
636
00:34:00,777 --> 00:34:01,822
'Will do.'
637
00:34:04,564 --> 00:34:06,870
Laura?
638
00:34:06,957 --> 00:34:08,872
Uh, Ms. Rosen,
it's Dr. Franklin.
639
00:34:10,222 --> 00:34:24,932
Laura?
640
00:34:27,674 --> 00:34:29,589
Come in, doctor.
641
00:34:29,676 --> 00:34:32,026
You're just in time.
We're almost finished here.
642
00:34:35,160 --> 00:34:36,639
You alright, Laura?
643
00:34:36,726 --> 00:34:38,989
I'm fine. I'm just exhausted.
644
00:34:39,077 --> 00:34:41,340
Her treatment
is quite astonishing, doctor.
645
00:34:41,427 --> 00:34:45,126
Only 20 minutes and I've already
regained some use of my arm.
646
00:34:46,606 --> 00:34:48,042
Well, once the procedure
is finished
647
00:34:48,129 --> 00:34:49,696
it never hurts to have
a second opinion
648
00:34:49,783 --> 00:34:51,654
or a second hostage.
649
00:34:51,741 --> 00:34:54,135
You promised you'd let her go
if I helped you.
650
00:34:54,222 --> 00:34:57,486
It seems such a waste, though,
does it not?
651
00:34:57,573 --> 00:34:59,009
Then I refuse to continue.
652
00:34:59,097 --> 00:35:02,143
You will finish the job
or she dies now!
653
00:35:11,239 --> 00:35:12,806
Ah..
654
00:35:14,155 --> 00:35:15,243
Yes.
655
00:35:16,984 --> 00:35:19,378
Ah, yes.
656
00:35:19,465 --> 00:35:22,120
Yes, it's better. It's better.
657
00:35:25,210 --> 00:35:27,037
Stay.
658
00:35:27,125 --> 00:35:30,258
Or my next shot will not miss.
659
00:35:30,345 --> 00:35:33,131
He's right. He won't miss.
660
00:35:35,350 --> 00:35:37,570
We have no other choice.
661
00:35:45,534 --> 00:35:48,276
What are you..
What are you doing?
662
00:35:48,363 --> 00:35:50,148
Stop it or I'll..
663
00:35:52,367 --> 00:35:54,282
You'll do nothing.
664
00:35:54,369 --> 00:35:57,633
That pain you're feeling,
that agony
665
00:35:57,720 --> 00:36:00,680
that's Lake's Syndrome.
666
00:36:00,767 --> 00:36:04,205
A pain
almost too much to imagine.
667
00:36:04,292 --> 00:36:07,165
Ah..
668
00:36:07,252 --> 00:36:11,038
Arthritis.
Your vision is blurred.
669
00:36:11,125 --> 00:36:13,736
Your intestines are on fire.
670
00:36:13,823 --> 00:36:17,000
'Your veins
are burning with pain.'
671
00:36:17,087 --> 00:36:20,874
You threatened me, you murderer.
672
00:36:20,961 --> 00:36:23,355
You threatened my daughter.
673
00:36:23,442 --> 00:36:25,835
'You'll never hurt anyone again.
Do you hear me?'
674
00:36:25,922 --> 00:36:27,228
Oh..
675
00:36:27,315 --> 00:36:29,578
You'll never hurt anyone again!
676
00:36:36,150 --> 00:36:37,238
He's dead.
677
00:36:40,241 --> 00:36:42,330
This court has reviewed
all of the evidence
678
00:36:42,417 --> 00:36:45,420
provided by
the Office of Station Security.
679
00:36:45,507 --> 00:36:46,943
'It is the judgment
of this court'
680
00:36:47,030 --> 00:36:50,643
'that Laura Rosen
acted in self-defense'
681
00:36:50,730 --> 00:36:53,950
to protect her own life
as well as the lives of others.
682
00:36:54,037 --> 00:36:55,387
Therefore,
no charges will be pressed
683
00:36:55,474 --> 00:36:58,520
and she's free to leave
on her own recognizance
684
00:36:58,607 --> 00:37:02,220
provided that the alien device
used in this action
685
00:37:02,307 --> 00:37:04,483
is turned over
to station personnel
686
00:37:04,570 --> 00:37:06,224
so that it may be researched
more fully
687
00:37:06,311 --> 00:37:11,054
and to ensure that
it is not misused in the future.
688
00:37:11,141 --> 00:37:12,142
Court is adjourned.
689
00:37:17,800 --> 00:37:19,541
Good luck.
690
00:37:19,628 --> 00:37:21,978
If it helps any,
you did the right thing.
691
00:37:22,675 --> 00:37:23,850
Thank you.
692
00:37:25,025 --> 00:37:26,940
Are you alright?
693
00:37:27,027 --> 00:37:29,682
I've taken a life..
694
00:37:29,769 --> 00:37:34,121
...in direct violation
of my oath as a doctor.
695
00:37:34,208 --> 00:37:38,517
I-I'm free of pain,
I'm free from Lake's Syndrome.
696
00:37:38,604 --> 00:37:42,912
They say I may live
another 20 or 30 years.
697
00:37:42,999 --> 00:37:46,612
But I do so
at the expense of a man's life.
698
00:37:46,699 --> 00:37:49,789
'No, doctor. I'm not alright.'
699
00:37:50,964 --> 00:37:52,879
I may never be alright again.
700
00:37:52,966 --> 00:37:55,795
You heard Mr. Garibaldi.
You did the right thing.
701
00:37:55,882 --> 00:37:57,275
Oh, darling.
702
00:37:58,450 --> 00:38:01,148
I did the necessary thing.
703
00:38:01,235 --> 00:38:04,325
That is not always the same
as the right thing.
704
00:38:06,849 --> 00:38:09,809
Now if you will excuse me,
I, uh
705
00:38:09,896 --> 00:38:11,941
I think I'd like to be alone
for a while.
706
00:38:16,555 --> 00:38:17,904
Well, Mr. Garibaldi,
there you are.
707
00:38:17,991 --> 00:38:18,992
I bring you glad tidings.
708
00:38:19,079 --> 00:38:20,515
Oh, good. I could use some.
709
00:38:20,602 --> 00:38:22,082
Remember that disturbance
you were telling me about
710
00:38:22,169 --> 00:38:23,649
at the Dark Star,
your team had to go in
711
00:38:23,736 --> 00:38:25,390
and break up a near riot?
712
00:38:25,477 --> 00:38:27,000
You had to arrest
thirty humans and aliens
713
00:38:27,087 --> 00:38:28,610
two of whom
refused to identify themselves.
714
00:38:28,697 --> 00:38:30,220
Yeah, I was just on my way
to look into it.
715
00:38:30,308 --> 00:38:32,179
- I've been a little busy.
- Well, I can save you the time.
716
00:38:32,266 --> 00:38:33,659
We've identified
the two culprits.
717
00:38:33,746 --> 00:38:35,617
Really? Who are they?
718
00:38:37,227 --> 00:38:38,620
'What?'
719
00:38:42,015 --> 00:38:44,452
I'm still waiting
for an explanation, gentlemen.
720
00:38:44,539 --> 00:38:47,107
Listen, I am prepared
to give you one, commander
721
00:38:47,194 --> 00:38:49,327
as soon as
the room stops spinning.
722
00:38:49,414 --> 00:38:51,459
This station creates gravity
by rotation.
723
00:38:51,546 --> 00:38:52,808
It never stops spinning.
724
00:38:52,895 --> 00:38:55,855
Well,
I begin to see my problem, hm.
725
00:38:55,942 --> 00:38:57,160
Mr. Lennier?
726
00:39:00,860 --> 00:39:02,470
The incident in question
727
00:39:02,557 --> 00:39:05,865
was completely
my responsibility, commander.
728
00:39:05,952 --> 00:39:08,520
I asked Ambassador Mollari
to help me learn
729
00:39:08,607 --> 00:39:12,045
about the parts of the station
I had not previously seen.
730
00:39:12,132 --> 00:39:16,049
I was unfamiliar with the rules
of conduct in these places
731
00:39:16,136 --> 00:39:18,704
and through error,
created offense
732
00:39:18,791 --> 00:39:22,621
and through offense,
created the incident.
733
00:39:22,708 --> 00:39:26,494
Ambassador, do you have anything
to add to this statement?
734
00:39:26,581 --> 00:39:29,845
No. No, not at this time.
735
00:39:29,932 --> 00:39:32,370
Diplomatic privilege
means you cannot be charged
736
00:39:32,457 --> 00:39:34,415
for the events that transpired.
737
00:39:34,502 --> 00:39:37,287
But I must insist on payment
of damages to the club.
738
00:39:37,375 --> 00:39:40,073
Yes, I agree.
Thank you, commander.
739
00:39:44,643 --> 00:39:46,079
Thank you, commander.
740
00:39:55,393 --> 00:39:57,046
Why?
741
00:39:57,133 --> 00:39:59,005
In Minbari culture,
we are taught
742
00:39:59,092 --> 00:40:02,530
that it is an honor
to help another save face.
743
00:40:02,617 --> 00:40:04,532
- But Delenn--
- Will know better.
744
00:40:04,619 --> 00:40:07,143
But will not inquire
out of respect.
745
00:40:08,101 --> 00:40:09,929
Good day, ambassador.
746
00:40:11,670 --> 00:40:13,976
Lennier.
747
00:40:14,063 --> 00:40:16,805
Thank you.
748
00:40:16,892 --> 00:40:18,851
If you ever need anything
from me..
749
00:40:20,940 --> 00:40:23,377
There-there is one thing.
750
00:40:23,464 --> 00:40:25,684
When we were
at the gaming table
751
00:40:25,771 --> 00:40:27,686
somehow..
752
00:40:27,773 --> 00:40:31,037
...a part of you
reached out for the cards.
753
00:40:31,124 --> 00:40:32,691
Yes? Yes?
754
00:40:32,778 --> 00:40:34,214
What was that?
755
00:40:35,476 --> 00:40:36,564
Uh..
756
00:40:46,008 --> 00:40:48,054
Yes, it's true.
757
00:40:48,141 --> 00:40:51,884
Yes, here, Li.
758
00:40:51,971 --> 00:40:53,581
Goddess of passion.
759
00:40:53,668 --> 00:40:57,846
A synthesis
of male and female Centauri.
760
00:40:57,933 --> 00:41:00,501
Did you think
these were just decorations?
761
00:41:02,895 --> 00:41:04,636
I'm going to take
a vow of silence
762
00:41:04,723 --> 00:41:07,160
concerning
this entire conversation.
763
00:41:08,466 --> 00:41:10,424
- Good day.
- Good day.
764
00:41:15,734 --> 00:41:17,605
They are a strange people..
765
00:41:18,650 --> 00:41:20,695
...but they are okay.
766
00:41:28,703 --> 00:41:30,488
There you are, doctor. Hm.
767
00:41:30,575 --> 00:41:34,013
I trust you'll put it
to better use than I did.
768
00:41:34,100 --> 00:41:36,189
Well, the first thing
is to study it
769
00:41:36,276 --> 00:41:38,408
and find out
how and why it works.
770
00:41:38,496 --> 00:41:39,975
And who knows,
it might be able to preserve
771
00:41:40,062 --> 00:41:43,109
someone's life
when nothing else works.
772
00:41:43,196 --> 00:41:45,633
Volunteers who can donate
a little life energy
773
00:41:45,720 --> 00:41:47,722
the way
people used to donate blood
774
00:41:47,809 --> 00:41:49,158
before synthetics
were perfected.
775
00:41:49,245 --> 00:41:51,726
You hear that? He's a dreamer.
776
00:41:51,813 --> 00:41:55,034
- 'What's wrong with that?'
- Nothing, nothing at all.
777
00:41:55,121 --> 00:41:59,212
But try to make sure he doesn't
wake up before I get back.
778
00:41:59,299 --> 00:42:01,649
- Get back?
- Yes.
779
00:42:01,736 --> 00:42:03,695
Through no desire of my own
780
00:42:03,782 --> 00:42:07,089
I have been granted
a second lease on life.
781
00:42:07,176 --> 00:42:10,484
Somewhere out there
is what I need to redeem myself.
782
00:42:10,571 --> 00:42:13,095
- You don't need to--
- Yes, I do.
783
00:42:13,182 --> 00:42:15,750
And I'm going to find it.
I'm all packed.
784
00:42:15,837 --> 00:42:17,709
My cruiser leaves
in half an hour.
785
00:42:19,493 --> 00:42:24,237
I am.. I-I would ask you
to look after my daughter.
786
00:42:24,324 --> 00:42:27,370
But my instincts tell me
that won't be a problem.
787
00:42:31,070 --> 00:42:33,246
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Laura.
788
00:42:33,333 --> 00:42:34,856
And for what it's worth
789
00:42:34,943 --> 00:42:36,641
I hope you find
what you're looking for.
790
00:42:36,728 --> 00:42:37,946
Thank you.
791
00:42:42,429 --> 00:42:43,952
Is that dinner invitation
still open?
792
00:42:44,039 --> 00:42:46,651
Yeah. Yeah, it's still open.
793
00:42:47,695 --> 00:42:49,131
7:00? Zocalo?