1 00:00:02,002 --> 00:00:02,872 'Babylon control, this is Transport Von Braun' 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,700 'requesting docking clearance.' 3 00:00:04,787 --> 00:00:07,224 Transport Von Braun, you're cleared for docking in Bay 7. 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,096 'Acknowledged, Babylon Control.' 5 00:00:09,183 --> 00:00:11,750 'We are proceeding to Bay 7.' 6 00:00:11,837 --> 00:00:15,406 'Transport Von Braun, lock on to beacon Alpha 5.' 7 00:00:15,493 --> 00:00:18,714 'Affirmative, dockside. Locking on.' 8 00:00:18,801 --> 00:00:20,977 'Von Braun, do you need any special handling?' 9 00:00:21,064 --> 00:00:24,111 'Negative, we've just got passengers on the usual..' 10 00:00:30,247 --> 00:00:33,163 They say food digests better if you chew it first. 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,860 Don't talk, I've seen you eat. 12 00:00:34,947 --> 00:00:36,688 Does the term Doppler effect ring a bell? 13 00:00:36,775 --> 00:00:40,388 Commander Sinclair, I'm surprised to see you here. 14 00:00:40,475 --> 00:00:43,130 Aren't you going to greet our distinguished guest? 15 00:00:43,217 --> 00:00:45,306 'His ship is docking even now.' 16 00:00:45,393 --> 00:00:48,352 We wanted to be among the first to offer our reverences. 17 00:00:48,439 --> 00:00:49,875 I wasn't informed. 18 00:00:49,962 --> 00:00:52,748 You will just have time to change, if you hurry. 19 00:00:54,576 --> 00:00:56,839 To think that you have such a man among your people. 20 00:00:58,319 --> 00:01:00,060 We must not keep him waiting. 21 00:01:03,237 --> 00:01:05,369 I'll take care of this for ya. 22 00:01:05,456 --> 00:01:07,241 It wouldn't hurt to have an honor guard there 23 00:01:07,328 --> 00:01:09,112 if Delenn thinks this is someone special. 24 00:01:09,895 --> 00:01:10,896 Got it. 25 00:01:18,991 --> 00:01:21,690 Jinxo! You've been avoiding me. 26 00:01:23,518 --> 00:01:27,087 Haven't I been good to you? Done you a lot of favors? 27 00:01:27,174 --> 00:01:29,219 Huh? Loaned you money when you needed it? 28 00:01:29,306 --> 00:01:32,918 Sure. You've been great. Terrific. 29 00:01:33,005 --> 00:01:34,137 I can't thank you enough. 30 00:01:34,224 --> 00:01:36,139 And now it's time for the payback. 31 00:01:38,228 --> 00:01:40,796 Station security's been closing doors on me. 32 00:01:40,883 --> 00:01:42,972 I need to open up some new supply quarters. 33 00:01:44,626 --> 00:01:46,932 You helped build this place. 34 00:01:47,019 --> 00:01:49,370 You know the ins and outs of B5 better than anybody. 35 00:01:50,675 --> 00:01:52,024 I don't know that much, Deuce. 36 00:01:52,112 --> 00:01:54,679 Honest. I was just a construction worker. 37 00:01:54,766 --> 00:01:57,204 You know, big structural stuff. 38 00:01:57,291 --> 00:02:00,250 What you bring in, it's.. 39 00:02:00,337 --> 00:02:02,470 Well, I can't be a part of that. 40 00:02:02,557 --> 00:02:04,776 Well, that's too bad. 41 00:02:04,863 --> 00:02:07,083 That means I'm gonna have to buy that data somewhere else. 42 00:02:09,172 --> 00:02:11,087 So you're gonna have to pay up on those old debts 43 00:02:11,827 --> 00:02:12,784 with interest. 44 00:02:14,177 --> 00:02:15,352 100,000 credits. 45 00:02:15,439 --> 00:02:17,441 What? 46 00:02:17,528 --> 00:02:20,879 I can't! Nobody could. 47 00:02:20,966 --> 00:02:23,012 Of course you can! I'll show you why you can. 48 00:02:30,672 --> 00:02:33,936 Her name is Mirriam Runningdear. 49 00:02:34,023 --> 00:02:35,503 She talked to the Ombuds about me. 50 00:02:35,590 --> 00:02:37,113 Even agreed to testify today. 51 00:02:39,115 --> 00:02:40,290 I told her that was a mistake. 52 00:02:42,336 --> 00:02:44,164 But some people never get the message. 53 00:03:01,746 --> 00:03:03,226 Do you get the message, Jinxo? 54 00:03:06,360 --> 00:03:07,665 Good! 55 00:03:07,752 --> 00:03:11,278 Now, I'm giving you 300 cycles 56 00:03:11,365 --> 00:03:13,367 to either get me the credit you owe 57 00:03:13,454 --> 00:03:15,586 or the information I need. 58 00:03:15,673 --> 00:03:19,286 Three hundred cycles, Jinxo! That's all I can afford. 59 00:03:19,373 --> 00:03:22,637 Because by then he'll be hungry again. 60 00:03:26,380 --> 00:03:28,730 'Won't you, Ambassador Kosh?' 61 00:03:32,124 --> 00:03:35,606 It was the dawn of the Third Age of mankind 62 00:03:35,693 --> 00:03:38,827 ten years after the Earth Minbari War. 63 00:03:38,914 --> 00:03:42,265 The Babylon Project was a dream given form. 64 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 Its goal, to prevent another war 65 00:03:44,572 --> 00:03:47,009 by creating a place where humans and aliens 66 00:03:47,096 --> 00:03:49,620 could work out their differences peacefully. 67 00:03:49,707 --> 00:03:52,580 It's a port of call, home away from home 68 00:03:52,667 --> 00:03:54,451 for diplomats, hustlers 69 00:03:54,538 --> 00:03:57,889 entrepreneurs and wanderers. 70 00:03:57,976 --> 00:03:59,674 Humans and aliens, wrapped in 71 00:03:59,761 --> 00:04:02,242 two million five hundred thousand tons 72 00:04:02,329 --> 00:04:05,636 of spinning metal, all alone in the night. 73 00:04:07,595 --> 00:04:09,684 It can be a dangerous place. 74 00:04:09,771 --> 00:04:13,078 But it's our last best hope for peace. 75 00:04:13,165 --> 00:04:14,732 This is the story of the last 76 00:04:14,819 --> 00:04:16,865 of the Babylon stations. 77 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 The year is 2258. 78 00:04:19,433 --> 00:04:22,740 The name of the place is Babylon 5. 79 00:05:04,173 --> 00:05:07,219 Well, Your Honor, a few days later my great-grandfather Amis 80 00:05:07,307 --> 00:05:09,221 came back into town and told everyone 81 00:05:09,309 --> 00:05:12,137 he'd been taken away on this ship by aliens. 82 00:05:12,224 --> 00:05:14,226 They held him for two days, doing experiments 83 00:05:14,314 --> 00:05:15,619 they were sticking him with needles 84 00:05:15,706 --> 00:05:16,794 and they were flashing lights-- 85 00:05:16,881 --> 00:05:18,405 To the point please, Mr. Flinn. 86 00:05:18,492 --> 00:05:20,102 I was just getting there, Your Honor. 87 00:05:20,189 --> 00:05:21,321 Everybody figured he was a little nuts 88 00:05:21,408 --> 00:05:23,148 you know what I mean? 89 00:05:23,235 --> 00:05:25,063 'He couldn't get a job, his children were shut out' 90 00:05:25,150 --> 00:05:27,022 from everybody in town. 91 00:05:27,109 --> 00:05:30,504 Nobody believed him. And that's why I'm here today, Your Honor. 92 00:05:30,591 --> 00:05:32,419 We went through their archives, we found proof 93 00:05:32,506 --> 00:05:35,509 that his great-grandfather abducted my great-grandfather 94 00:05:35,596 --> 00:05:37,380 and just took him away in his spaceship. 95 00:05:37,467 --> 00:05:39,339 Frankly, Your Honor, we want damages. 96 00:05:40,818 --> 00:05:41,863 How do you plead? 97 00:05:46,520 --> 00:05:48,478 Could I please have a translation team in here? 98 00:05:50,262 --> 00:05:53,048 Why is it Ombuds Zimmerman never gets these cases? 99 00:05:54,266 --> 00:05:55,485 Only me. 100 00:05:58,706 --> 00:06:02,405 'Repeat, Transport Von Braun has docked at Bay 7.' 101 00:06:02,492 --> 00:06:04,364 'Please meet arrivals in passenger lounge.' 102 00:06:16,158 --> 00:06:18,160 That is him. 103 00:06:18,247 --> 00:06:21,337 - You've met him before? - No, but he has the look. 104 00:06:24,471 --> 00:06:28,170 Do we have the privilege of greeting Aldous Gajic? 105 00:06:28,257 --> 00:06:30,607 Ambassador Delenn, I did not expect 106 00:06:30,694 --> 00:06:33,393 to meet a person of such importance. 107 00:06:33,480 --> 00:06:35,307 'You do me a great honor.' 108 00:06:36,526 --> 00:06:38,920 I take it that you are Lennier? 109 00:06:39,007 --> 00:06:41,749 Yes. I'm very pleased. 110 00:06:43,403 --> 00:06:45,883 This is Commander Sinclair. 111 00:06:45,970 --> 00:06:48,930 This is my security chief, Mr. Garibaldi. 112 00:06:49,017 --> 00:06:52,412 - I'm sorry, Mr. Gajic, but I-- - Just Aldous, please. 113 00:06:52,499 --> 00:06:55,458 I'm afraid I wasn't notified that you were coming, or why? 114 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 That's entirely my fault, commander 115 00:06:57,460 --> 00:06:59,114 since my business isn't Earth related 116 00:06:59,201 --> 00:07:01,072 I didn't think to inform you. 117 00:07:01,159 --> 00:07:04,249 I sent information packets ahead to the ambassadors 118 00:07:04,336 --> 00:07:06,556 to facilitate my mission when I arrive. 119 00:07:06,643 --> 00:07:08,297 Which is? 120 00:07:08,384 --> 00:07:11,953 I am seeking the Sacred Vessel of Regeneration 121 00:07:12,040 --> 00:07:14,782 known also as the Cup of the Goddess. 122 00:07:16,174 --> 00:07:18,002 Or by its more common name.. 123 00:07:20,004 --> 00:07:21,441 ...the Holy Grail. 124 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 The Holy Grail? 125 00:07:29,710 --> 00:07:32,974 As in King Arthur? 126 00:07:34,192 --> 00:07:35,542 'The Last Supper?' 127 00:07:35,629 --> 00:07:38,980 It has many names but only one promise. 128 00:07:39,067 --> 00:07:43,593 The regeneration and salvation of humankind. 129 00:07:43,680 --> 00:07:46,248 My order has been searching for the grail for millennia 130 00:07:46,335 --> 00:07:48,511 since there's nowhere else left on Earth to search 131 00:07:48,598 --> 00:07:52,036 I've taken the search outward to other worlds. 132 00:07:52,123 --> 00:07:54,691 That's why I'm asking for the help of the ambassadors. 133 00:07:54,778 --> 00:07:56,345 What kind of help? 134 00:07:56,432 --> 00:08:00,305 'I assure you, I seek only knowledge.' 135 00:08:00,392 --> 00:08:02,917 All the funds of my order are at my disposal 136 00:08:03,004 --> 00:08:06,660 although I regret to say at this time, I am the entire order. 137 00:08:06,747 --> 00:08:09,967 But if you have any doubts, please feel free to investigate. 138 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 We look forward to meeting with you 139 00:08:11,752 --> 00:08:14,232 at the appointed hour, Honored Seeker. 140 00:08:16,713 --> 00:08:18,541 'Oh, uh, commander, I don't mean to bother you' 141 00:08:18,628 --> 00:08:20,369 but I need to exchange some credits 142 00:08:20,456 --> 00:08:22,719 if, uh, you could point the way. 143 00:08:22,806 --> 00:08:25,200 Mr. Garibaldi can show you to the nearest exchange machine. 144 00:08:26,593 --> 00:08:27,594 Mr. Garibaldi? 145 00:08:31,119 --> 00:08:32,424 Mr. Garibaldi would be delighted. 146 00:08:33,338 --> 00:08:34,557 This way. 147 00:08:37,081 --> 00:08:42,130 Commander, I'm puzzled by your reaction to Mr. Gajic. 148 00:08:42,217 --> 00:08:44,872 Do you object to his mission? 149 00:08:44,959 --> 00:08:47,570 On Earth, the Grail is nothing but a myth. 150 00:08:47,657 --> 00:08:49,703 It's a nice story to tell your kids. 151 00:08:49,790 --> 00:08:52,662 For someone who's spend his entire life looking for it is.. 152 00:08:52,749 --> 00:08:55,970 Well, it's not often taken very seriously. 153 00:08:56,057 --> 00:09:02,150 How sad. He is a holy man. A true seeker. 154 00:09:02,237 --> 00:09:04,239 Among my people, a true seeker is 155 00:09:04,326 --> 00:09:07,372 treated with the utmost reverence and respect. 156 00:09:07,459 --> 00:09:10,854 It doesn't matter that his Grail may or may not exist. 157 00:09:10,941 --> 00:09:14,902 What matters is that he strives for the perfection of his soul 158 00:09:14,989 --> 00:09:17,252 and the salvation of his race. 159 00:09:17,339 --> 00:09:20,429 And that he has never wavered or lost faith. 160 00:09:20,516 --> 00:09:25,173 I wish him luck. He's probably the only true seeker we have. 161 00:09:25,260 --> 00:09:28,002 Then perhaps you do not know yourself 162 00:09:28,089 --> 00:09:29,177 as well as you think. 163 00:09:35,966 --> 00:09:38,229 Sinclair. 164 00:09:38,316 --> 00:09:39,927 'Can you come to Medlab right away?' 165 00:09:40,014 --> 00:09:41,406 'We have another brainwipe victim.' 166 00:09:49,893 --> 00:09:52,722 Jinxo! Hold it right there. 167 00:09:52,809 --> 00:09:54,898 Man, you never get any better at this. 168 00:09:54,985 --> 00:09:57,161 Oh, look, I needed the money. Lost my head. 169 00:09:57,248 --> 00:09:58,598 Yeah, yeah, yeah. Same old story. 170 00:10:00,643 --> 00:10:01,775 Mr. Gajic? 171 00:10:06,170 --> 00:10:08,259 You need to find a more secure place for your money. 172 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 And I'll have to ask you to come along while we settle 173 00:10:09,739 --> 00:10:11,741 'this with the Ombuds.' 174 00:10:11,828 --> 00:10:13,351 I'd rather not. 175 00:10:13,438 --> 00:10:14,701 In this instance, I'll have to insist. 176 00:10:14,788 --> 00:10:16,528 You're a material witness. 177 00:10:16,616 --> 00:10:17,704 It won't take long. 178 00:10:22,752 --> 00:10:25,450 'She was found in Downbelow just like the other two.' 179 00:10:25,537 --> 00:10:27,496 'Same highly selective pattern.' 180 00:10:27,583 --> 00:10:29,585 'Total absence of any normal brainwave activity' 181 00:10:29,672 --> 00:10:32,109 associated with memory or personality. 182 00:10:32,196 --> 00:10:34,111 Fused synapses 183 00:10:34,198 --> 00:10:36,897 barely enough to keep the autonomic functions going 184 00:10:36,984 --> 00:10:39,377 I don't know if any machine that could do that. 185 00:10:39,464 --> 00:10:40,770 Can you save her? 186 00:10:40,857 --> 00:10:42,990 Well, she was found right after the wipe 187 00:10:43,077 --> 00:10:45,166 so there's a good chance. 188 00:10:45,253 --> 00:10:46,994 But she lost her entire life experience 189 00:10:47,081 --> 00:10:49,561 so we'll have to retrain her from infancy back to adulthood 190 00:10:49,649 --> 00:10:50,911 and that won't be easy. 191 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 Just got the word. 192 00:10:53,565 --> 00:10:55,872 Another lurker had his brain mulched. 193 00:10:55,959 --> 00:10:58,222 Make me a happy man. Let me clean out Downbelow. 194 00:10:58,309 --> 00:10:59,876 If I put all my teams out and I could wipe out 195 00:10:59,963 --> 00:11:01,922 '9/10 of the crime rate in one sweep.' 196 00:11:02,009 --> 00:11:04,272 Most of them are just people with nowhere else to go. 197 00:11:04,359 --> 00:11:06,448 They come here looking for a new life, a new job 198 00:11:06,535 --> 00:11:07,797 and when they don't find it, they can't afford 199 00:11:07,884 --> 00:11:09,146 to transport back. 200 00:11:09,233 --> 00:11:10,495 What are you gonna do, Mr. Garibaldi 201 00:11:10,582 --> 00:11:12,541 'shove them out an air lock?' 202 00:11:12,628 --> 00:11:15,587 Don't tempt me. So, who's the victim? 203 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Well, she's.. 204 00:11:18,025 --> 00:11:20,462 Was Mirriam Runningdear. 205 00:11:20,549 --> 00:11:21,681 What? 206 00:11:26,860 --> 00:11:28,775 Damn. 207 00:11:28,862 --> 00:11:30,515 'She ran that shop in Red 26.' 208 00:11:32,126 --> 00:11:33,736 She was the only person with enough guts 209 00:11:33,823 --> 00:11:35,346 to testify against that lurker rad Deuce 210 00:11:35,433 --> 00:11:36,826 and his protection racket. 211 00:11:36,913 --> 00:11:38,567 The trial's today, and he's gonna walk free 212 00:11:38,654 --> 00:11:41,048 because she's lying in there and reduced to a rutabaga. 213 00:11:41,135 --> 00:11:43,267 Go ahead and tell me that's a coincidence. 214 00:11:43,354 --> 00:11:44,704 Now can I take the place apart? 215 00:11:44,791 --> 00:11:47,663 Now you can give the Ombuds the bad news. 216 00:11:47,750 --> 00:11:49,883 'I'll consider the Downbelow problem later.' 217 00:11:49,970 --> 00:11:51,145 Doctor, I need more information on what is 218 00:11:51,232 --> 00:11:52,712 causing these brainwipes. 219 00:11:52,799 --> 00:11:54,452 We have to know whether or not it's tied to Deuce. 220 00:11:55,932 --> 00:11:56,846 And if it is? 221 00:11:58,500 --> 00:11:59,588 Then we hurt him. 222 00:12:04,201 --> 00:12:05,899 Thomas Jordan. 223 00:12:08,858 --> 00:12:11,426 This is your third arrest for petty 224 00:12:11,513 --> 00:12:14,864 'not to mention incompetent thievery.' 225 00:12:14,951 --> 00:12:16,648 'Now, you have an excellent history as a grade ten' 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,346 'zero gravity constructor' 227 00:12:18,433 --> 00:12:21,610 on all five of the Babylon stations. 228 00:12:21,697 --> 00:12:23,351 You could get a good job in your field 229 00:12:23,438 --> 00:12:26,702 in a dozen places within a jump of here. 230 00:12:26,789 --> 00:12:30,793 In view of this, I will be lenient. 231 00:12:30,880 --> 00:12:33,840 You will depart, fare paid by the Ombudsman Office 232 00:12:33,927 --> 00:12:35,885 on the next outward flight. 233 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 'You are barred from reentry to this station for a period' 234 00:12:39,062 --> 00:12:40,847 'of five years.' 235 00:12:40,934 --> 00:12:43,414 You can't do that! I've got to stay here! 236 00:12:43,501 --> 00:12:45,199 Please, I don't care what you do to me. 237 00:12:45,286 --> 00:12:47,244 'Put me in jail! Make me clean the methane toilets!' 238 00:12:47,331 --> 00:12:48,942 'I don't care, I've got to stay on the station' 239 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 'or it's the end of this station!' 240 00:12:50,421 --> 00:12:51,727 'And every man and woman and child' 241 00:12:51,814 --> 00:12:53,076 'and alien on this station' 242 00:12:53,163 --> 00:12:55,078 just like all the others. 243 00:12:55,165 --> 00:12:57,254 Ombuds Wellington, if I could have a word? 244 00:12:57,341 --> 00:12:58,952 Approach. 245 00:13:03,739 --> 00:13:05,132 Yes? 246 00:13:14,837 --> 00:13:17,622 Although I fear I may have temporarily taken leave 247 00:13:17,709 --> 00:13:21,061 of my sanity, I hereby withdraw my former judgment 248 00:13:21,148 --> 00:13:25,152 'and remand Thomas into the remedial custody' 249 00:13:25,239 --> 00:13:26,849 'of Aldous Gajic.' 250 00:13:37,077 --> 00:13:40,080 Jinxo, 240 cycles left! 251 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 'Desmond Muzychenko.' 252 00:13:50,438 --> 00:13:54,224 You stand accused of extortion. How do you plead? 253 00:13:55,182 --> 00:13:56,879 Not guilty. 254 00:13:56,966 --> 00:13:59,969 Will Mirriam Runningdear come forward, please? 255 00:14:00,056 --> 00:14:03,277 Mirriam's in Medlab, just barely alive. 256 00:14:03,364 --> 00:14:05,061 'She's been brainwiped.' 257 00:14:05,148 --> 00:14:09,283 I see. Is there other evidence to be presented? 258 00:14:09,370 --> 00:14:11,285 The secondary evidence previously submitted-- 259 00:14:11,372 --> 00:14:13,504 Is insufficient. 260 00:14:13,591 --> 00:14:16,116 I deeply regret this, Mr. Garibaldi, but I am unable 261 00:14:16,203 --> 00:14:17,813 to proceed without a witness. 262 00:14:18,988 --> 00:14:20,903 Case dismissed! 263 00:14:20,990 --> 00:14:24,080 Why'd you help me? I've never even seen you before. 264 00:14:24,167 --> 00:14:27,170 My brother's burdens are my own. 265 00:14:27,257 --> 00:14:29,042 What I want to know is why you believe 266 00:14:29,129 --> 00:14:31,871 you can't leave this station? 267 00:14:31,958 --> 00:14:34,264 'Cause if I do, it'll blow up or disappear 268 00:14:34,351 --> 00:14:36,397 or something else awful like that will happen. 269 00:14:36,484 --> 00:14:39,139 Come on, laugh. Everyone else does. 270 00:14:39,226 --> 00:14:42,229 But it's real. The Babylon Curse. 271 00:14:42,316 --> 00:14:46,146 I'm not laughing, Thomas. I understand obsession very well. 272 00:14:46,233 --> 00:14:48,278 I've spent the better part of my life searching 273 00:14:48,365 --> 00:14:50,977 for something that no one else believes in. 274 00:14:51,064 --> 00:14:54,197 And I will continue searching until I die. 275 00:14:54,284 --> 00:14:57,418 Listen, you've been decent to me, so I gotta warn you. 276 00:14:57,505 --> 00:14:59,028 About 200 cycles from now 277 00:14:59,115 --> 00:15:01,204 that guy Deuce is gonna send his hoogs for me. 278 00:15:01,291 --> 00:15:03,250 When that happens, promise me, you'll get off this station 279 00:15:03,337 --> 00:15:04,599 right then and there. 280 00:15:04,686 --> 00:15:06,209 Take any ship, do whatever you gotta do 281 00:15:06,296 --> 00:15:08,081 just get off the station. 282 00:15:08,168 --> 00:15:09,909 We'll deal with that when the time comes. 283 00:15:10,997 --> 00:15:13,303 Tell me.. 284 00:15:13,390 --> 00:15:17,046 ...how did you get this Babylon Curse? 285 00:15:17,133 --> 00:15:18,918 Don't you get it? 286 00:15:19,005 --> 00:15:20,223 Did you ever wonder what really happened 287 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 to the first four Babylon stations? 288 00:15:22,573 --> 00:15:23,879 I did. 289 00:15:23,966 --> 00:15:27,056 I don't have the curse. I am the curse. 290 00:15:33,454 --> 00:15:35,456 I was too young to fight in the Minbari war 291 00:15:35,543 --> 00:15:37,588 so when I got the chance to work space construction 292 00:15:37,675 --> 00:15:40,156 I jumped for it. 293 00:15:40,243 --> 00:15:42,680 The day I went to work on the Babylon station 294 00:15:42,767 --> 00:15:44,334 we didn't number them at first, you know. 295 00:15:44,421 --> 00:15:47,555 I thought that was the best day of my life. 296 00:15:47,642 --> 00:15:50,906 I worked a few months, had some leaves so I took it 297 00:15:50,993 --> 00:15:54,475 and the station's infrastructure collapsed. 298 00:15:54,562 --> 00:15:57,086 Sabotaged. They never found out who. 299 00:15:57,173 --> 00:15:58,740 I remember. 300 00:15:58,827 --> 00:16:00,829 So I went to work on the second one. 301 00:16:00,916 --> 00:16:01,961 The firm still owned my contract 302 00:16:02,048 --> 00:16:03,614 till the station was finished. 303 00:16:03,701 --> 00:16:07,053 I took leave a second time and that station was sabotaged. 304 00:16:07,140 --> 00:16:09,707 And then when B3 blew up, well 305 00:16:09,794 --> 00:16:12,058 that's when I got the name Jinxo. 306 00:16:12,145 --> 00:16:14,669 When I went to work on B4, I didn't take any leave 307 00:16:14,756 --> 00:16:16,932 I was there every minute till we finished it. 308 00:16:17,019 --> 00:16:18,368 I thought the curse was gone. 309 00:16:18,455 --> 00:16:21,763 As I was leaving on the shuttle, I looked back.. 310 00:16:21,850 --> 00:16:25,027 ...and the station just sort of wrinkled. 311 00:16:25,114 --> 00:16:28,726 Twisted like putty, then just disappeared. 312 00:16:28,813 --> 00:16:30,467 The minute I left. 313 00:16:30,554 --> 00:16:33,993 So when they decided to build B5, I had to work on it. 314 00:16:34,080 --> 00:16:35,907 And I have to stay. I have to. 315 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 I'd say that you have the wrong nickname. 316 00:16:38,301 --> 00:16:39,868 They should have called you "Lucky." 317 00:16:39,955 --> 00:16:41,565 How do you figure? 318 00:16:41,652 --> 00:16:43,219 To have escaped the worst each 319 00:16:43,306 --> 00:16:44,264 time that's a blessing. 320 00:16:44,351 --> 00:16:46,918 You're a very lucky man. 321 00:16:47,006 --> 00:16:49,225 Perhaps each time you were exactly 322 00:16:49,312 --> 00:16:50,705 where you were meant to be. 323 00:16:50,792 --> 00:16:52,098 I never thought of it like that. 324 00:16:53,012 --> 00:16:55,405 We never do. 325 00:16:55,492 --> 00:16:57,538 I understand how you feel, but you can't post 326 00:16:57,625 --> 00:17:00,367 security men everywhere just to catch Deuce in the act. 327 00:17:00,454 --> 00:17:01,977 You need to find another witness. 328 00:17:02,064 --> 00:17:03,500 When the word gets out about Mirriam 329 00:17:03,587 --> 00:17:04,980 I've got as much chance of doing that 330 00:17:05,067 --> 00:17:07,765 as seeing a Vorlon do a striptease. 331 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 Commander, we found something that may explain 332 00:17:09,202 --> 00:17:10,942 the brainwipe victims. 333 00:17:11,030 --> 00:17:12,944 Once I ruled out the possibility of a machine 334 00:17:13,032 --> 00:17:14,598 that left only something organic 335 00:17:14,685 --> 00:17:16,992 so I ran a search on the xenobiogenic file. 336 00:17:17,079 --> 00:17:18,428 It turned up a quasi-sentient beast 337 00:17:18,515 --> 00:17:20,126 called the Na'ka'leen Feeder 338 00:17:20,213 --> 00:17:22,302 'kept under heavy quarantine in the Centauri sector.' 339 00:17:22,389 --> 00:17:24,739 'Not much there, not even a visual record' 340 00:17:24,826 --> 00:17:26,523 'but the description of the brainwipe effects is too close' 341 00:17:26,610 --> 00:17:28,177 'to discount.' 342 00:17:28,264 --> 00:17:30,788 I believe one of the feeders had been smuggled on board. 343 00:17:30,875 --> 00:17:32,877 It's Deuce. Gotta be. 344 00:17:32,964 --> 00:17:35,010 His bunch were all set up to smuggle in something like this. 345 00:17:35,097 --> 00:17:37,143 I wonder how much Londo knows about that sector. 346 00:17:37,230 --> 00:17:39,319 It's in his jurisdiction. 347 00:17:39,406 --> 00:17:41,190 I don't suppose you know where he is? 348 00:17:41,277 --> 00:17:42,844 Where else? 349 00:17:42,931 --> 00:17:47,153 Stinking 17! Gah! 350 00:17:47,240 --> 00:17:48,589 'Sorry, ambassador.' 351 00:17:48,676 --> 00:17:50,069 Take your.. You're thieves. 352 00:17:50,156 --> 00:17:51,679 Ambassador. 353 00:17:51,766 --> 00:17:54,377 Sinclair, my good friend, what can I do for you? 354 00:17:54,464 --> 00:17:55,944 A drink, perhaps? 355 00:17:56,031 --> 00:17:57,902 I'm looking for some information on a life form 356 00:17:57,989 --> 00:17:59,861 in Centauri jurisdiction. 357 00:17:59,948 --> 00:18:01,254 A Na'ka'leen Feeder. 358 00:18:01,341 --> 00:18:06,346 Hideous creatures. Hideous! 359 00:18:06,433 --> 00:18:09,000 We came across them in our colonizing days. 360 00:18:09,088 --> 00:18:12,787 We lost an entire colony before we threw up a quarantine. 361 00:18:14,963 --> 00:18:17,966 The only good Na'ka'leen is a dead Na'ka'leen. 362 00:18:22,318 --> 00:18:25,887 This is, of course, a purely theoretical question. 363 00:18:25,974 --> 00:18:29,020 A whim of yours, that, that you might ask yes? 364 00:18:29,108 --> 00:18:30,718 Well, not really. 365 00:18:36,071 --> 00:18:38,856 There couldn't be. Here? 366 00:18:38,943 --> 00:18:43,122 I'll have Vir transfer the files to you immediately. 367 00:18:43,209 --> 00:18:46,647 If you want me, I'll be in my quarters under top security. 368 00:18:46,734 --> 00:18:49,040 I strongly suggest you do the same. 369 00:19:00,051 --> 00:19:02,010 It is my sorrow to tell you that the Grail 370 00:19:02,097 --> 00:19:04,665 is not in the possession of the Minbari 371 00:19:04,752 --> 00:19:08,016 nor have we heard of it previous to your visit. 372 00:19:08,103 --> 00:19:10,932 We searched our records very thoroughly, honored.. 373 00:19:11,019 --> 00:19:14,283 and we regret if the news disappoints. 374 00:19:14,370 --> 00:19:17,852 You have been kind beyond my expectations 375 00:19:17,939 --> 00:19:22,770 and I am grateful beyond my ability to express it. 376 00:19:22,857 --> 00:19:24,989 I have sent word to my Homeworld 377 00:19:25,076 --> 00:19:28,602 which will then be relayed to all of our outposts in colonies. 378 00:19:28,689 --> 00:19:32,040 If there is any news about this Grail.. 379 00:19:32,127 --> 00:19:35,652 ...our people will find you and bring it to you. 380 00:19:35,739 --> 00:19:37,524 'That's really nice.' 381 00:19:37,611 --> 00:19:40,135 I mean, with the war and all, I figured you folks would.. 382 00:19:41,136 --> 00:19:42,485 Well, you know.. 383 00:19:42,572 --> 00:19:44,705 There are two castes of Minbari 384 00:19:44,792 --> 00:19:48,099 the warrior caste and the religious caste. 385 00:19:48,187 --> 00:19:53,366 The warrior caste would not understand. It is not their way. 386 00:19:53,453 --> 00:19:57,892 So we will not tell them, and spare them the confusion. 387 00:19:57,979 --> 00:20:02,592 These two sides of your culture, do they ever agree on anything? 388 00:20:02,679 --> 00:20:07,945 Yes, and when they do, it is a terrible thing. 389 00:20:08,032 --> 00:20:11,427 A terrible power, as recent events have shown us. 390 00:20:13,386 --> 00:20:18,652 Let us hope it never again happens in our lifetime. 391 00:20:22,743 --> 00:20:24,788 I heard there was a problem. 392 00:20:24,875 --> 00:20:30,054 More food. Richer food. 393 00:20:30,141 --> 00:20:32,187 'Older minds.' 394 00:20:33,275 --> 00:20:36,235 Want more. Want-- 395 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 We're already setting it up. 396 00:20:38,106 --> 00:20:40,413 'Find Jinxo and the Ombuds. Bring them here.' 397 00:20:42,284 --> 00:20:43,851 You'll dine well, soon enough. 398 00:20:50,858 --> 00:20:52,468 This is top security stuff. 399 00:20:52,555 --> 00:20:53,861 I'm surprised Londo gave it to you so easily. 400 00:20:53,948 --> 00:20:55,602 He couldn't do it fast enough. 401 00:20:55,689 --> 00:20:57,691 He's locked himself in his room for the duration. 402 00:20:57,778 --> 00:20:59,606 You think we should issue a general advisory? 403 00:20:59,693 --> 00:21:02,870 Not yet. It won't help to panic the entire station. 404 00:21:02,957 --> 00:21:04,698 So far, it seems to be staying at Downbelow. 405 00:21:04,785 --> 00:21:06,395 We could issue a section alert. 406 00:21:06,482 --> 00:21:08,005 That'd tip Deuce off for sure. 407 00:21:08,092 --> 00:21:10,791 I'd like to avoid that as long as possible. 408 00:21:10,878 --> 00:21:13,968 Commander. We just finished the new test. 409 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 It's definitely a Feeder. 410 00:21:15,709 --> 00:21:17,667 After factoring in the Centauri brainwave differences 411 00:21:17,754 --> 00:21:19,016 patterns are almost identical. 412 00:21:19,103 --> 00:21:20,627 Alright, that's all we need to know. 413 00:21:20,714 --> 00:21:22,498 Run a check on the registry and inventory 414 00:21:22,585 --> 00:21:24,500 of every ship that passed through the Centauri sector 415 00:21:24,587 --> 00:21:26,546 and docked here in the last 90 days. 416 00:21:29,157 --> 00:21:31,420 I'm gonna track down a little thief named Jinxo. 417 00:21:31,507 --> 00:21:33,379 I saw Deuce talking to him in the court room. 418 00:21:33,466 --> 00:21:35,163 Maybe he knows how that Feeder got on board. 419 00:21:37,513 --> 00:21:39,167 Did you know that Aldous character agreed 420 00:21:39,254 --> 00:21:42,388 to rehabilitate Jinxo, you think he's genuine? 421 00:21:42,475 --> 00:21:46,000 Aldous? Yes. Question is, a genuine what? 422 00:21:46,087 --> 00:21:48,698 One person's lunatic is another's true seeker. 423 00:21:48,785 --> 00:21:50,309 You've been hanging out with Delenn too much. 424 00:21:53,312 --> 00:21:55,705 'I don't care who authorized it!' 425 00:21:55,792 --> 00:21:57,925 'I don't care how old the quarantine is!' 426 00:21:58,012 --> 00:22:00,188 I don't care about the budget 427 00:22:00,275 --> 00:22:03,757 and I certainly don't care about how much trouble it is for you! 428 00:22:03,844 --> 00:22:06,150 'We're talking about the most dangerous beast' 429 00:22:06,237 --> 00:22:07,935 'in the entire sector!' 430 00:22:08,022 --> 00:22:10,024 Find someone who can say yes 431 00:22:10,111 --> 00:22:12,200 and put the quarantine back in place! 432 00:22:14,376 --> 00:22:17,814 Now, what are they doing in here? 433 00:22:17,901 --> 00:22:21,427 He has an appointment. This is Aldous Gajic. 434 00:22:21,514 --> 00:22:23,080 The Earther who's looking for the cup object 435 00:22:23,167 --> 00:22:25,256 called the Holy Grail. 436 00:22:25,344 --> 00:22:27,171 I was hoping with our long trade history 437 00:22:27,258 --> 00:22:30,392 between Earth and Centauri that you'd make a good prospect. 438 00:22:30,479 --> 00:22:32,742 Yes, yes, yes. Now I remember. 439 00:22:32,829 --> 00:22:35,745 We'll have to do a search of our trade history files. 440 00:22:35,832 --> 00:22:38,531 Very complicated and time consuming. 441 00:22:38,618 --> 00:22:40,359 However if you can afford the fees.. 442 00:22:40,446 --> 00:22:43,013 Ambassador, I've already done it. 443 00:22:43,100 --> 00:22:44,624 I thought it would help move things along. 444 00:22:47,670 --> 00:22:50,760 You know, it was an interesting challenge, really 445 00:22:50,847 --> 00:22:53,850 given that you provided us with only minimal description. 446 00:22:53,937 --> 00:22:55,461 There's nothing that seems to fit exactly-- 447 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 Vir.. 448 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 But you're more than welcome to examine this data crystal. 449 00:22:59,465 --> 00:23:01,336 Vir! What are you doing? 450 00:23:02,598 --> 00:23:04,513 Being efficient, sir. 451 00:23:04,600 --> 00:23:07,995 A few more like you, Vir, and the entire Centauri republic 452 00:23:08,082 --> 00:23:11,041 will "efficient" itself to extinction! 453 00:23:11,128 --> 00:23:13,130 I think we should leave now. 454 00:23:13,217 --> 00:23:15,437 What a wonderful idea. Please. 455 00:23:15,524 --> 00:23:16,830 Thank you for your time, ambassador. 456 00:23:23,010 --> 00:23:25,578 No one else is to come in, is that clear? 457 00:23:25,665 --> 00:23:28,276 Yes, sir. 458 00:23:28,363 --> 00:23:31,758 Fools to the left of me, Feeders to the right! 459 00:23:33,760 --> 00:23:35,849 I need to find a real job. 460 00:23:38,982 --> 00:23:41,855 So what are gonna do with the Grail once you find it? 461 00:23:41,942 --> 00:23:43,770 Heal people. 462 00:23:43,857 --> 00:23:47,121 Perhaps it's powerful enough to heal all humankind. 463 00:23:47,208 --> 00:23:48,601 If I hadn't gotten to know you, I'd swear 464 00:23:48,688 --> 00:23:51,212 you were a few Gs short of floating off. 465 00:23:51,299 --> 00:23:53,649 I mean, how did you get into this in the first place? 466 00:24:05,139 --> 00:24:08,055 I kept the accounts for one of the major Earth corporation. 467 00:24:08,142 --> 00:24:12,886 I lived in a world of numbers. Clean, smooth. 468 00:24:12,973 --> 00:24:14,322 Logical, precise. 469 00:24:16,759 --> 00:24:19,458 We took a vacation to visit the Mars colony 470 00:24:19,545 --> 00:24:22,461 the first time we'd ever been. 471 00:24:22,548 --> 00:24:27,291 We were in a crawler, halfway across the Amazonis Planitia 472 00:24:27,378 --> 00:24:30,207 when suddenly the ground gave way beneath us. 473 00:24:30,294 --> 00:24:32,775 I woke up in a hospital with a few bumps and bruises 474 00:24:32,862 --> 00:24:35,169 but Sarah.. 475 00:24:36,997 --> 00:24:39,478 ...and the children, gone. 476 00:24:42,611 --> 00:24:44,308 I'm sorry. 477 00:24:44,395 --> 00:24:46,093 Oh. 478 00:24:46,180 --> 00:24:47,703 I grieved for a long time. 479 00:24:49,488 --> 00:24:50,576 A very long time. 480 00:24:53,753 --> 00:24:55,668 But eventually I went back to work 481 00:24:55,755 --> 00:24:59,802 but...the numbers didn't add up anymore 482 00:24:59,889 --> 00:25:01,325 nothing makes sense anymore 483 00:25:01,412 --> 00:25:04,241 so finally, one day I just left.. 484 00:25:04,328 --> 00:25:05,939 ...believing that there had to be something.. 485 00:25:08,158 --> 00:25:11,988 ...some reason why I had been spared. 486 00:25:14,904 --> 00:25:17,385 And then I met a man. 487 00:25:17,472 --> 00:25:19,082 He said he was the last of his kind. 488 00:25:21,302 --> 00:25:23,913 And he told me that I was a man.. 489 00:25:24,000 --> 00:25:27,090 ...of infinite promise and goodness. 490 00:25:29,440 --> 00:25:30,703 And when he was dying.. 491 00:25:32,400 --> 00:25:33,749 ...he gave me this staff. 492 00:25:37,361 --> 00:25:38,580 And now I'm the last. 493 00:25:40,147 --> 00:25:42,192 'But the numbers add up again, Thomas.' 494 00:25:44,151 --> 00:25:46,936 The numbers do add up. 495 00:25:49,199 --> 00:25:51,245 Until such time as both the defendant and plaintiff 496 00:25:51,332 --> 00:25:53,813 can come to some reasonable solution 497 00:25:53,900 --> 00:25:55,336 to the problem of jurisdiction 498 00:25:55,423 --> 00:25:59,253 this court will recess for 30 minutes. 499 00:25:59,340 --> 00:26:00,384 All rise! 500 00:26:16,923 --> 00:26:19,055 So what does this Grail look like? Is it made of gold? 501 00:26:19,142 --> 00:26:20,448 Jewels, that sort of thing? 502 00:26:20,535 --> 00:26:21,841 I don't know, I've never seen it. 503 00:26:21,928 --> 00:26:22,885 How can you find something if you don't even 504 00:26:22,972 --> 00:26:24,452 know what it looks like? 505 00:26:24,539 --> 00:26:26,672 Sometimes it's the search that counts, not the finding. 506 00:26:26,759 --> 00:26:29,500 - Hey, Jinxo, it's time. - 'We've come to collect.' 507 00:26:29,588 --> 00:26:31,372 - Wait, you gotta listen.. - Too late. 508 00:26:31,459 --> 00:26:35,594 This is my friend. He's under my protection. Please leave. 509 00:26:35,681 --> 00:26:37,073 Get lost. 510 00:26:43,384 --> 00:26:46,300 Shall we go? 511 00:26:48,302 --> 00:26:50,696 Man, oh, man, you shouldn't have done that. 512 00:26:50,783 --> 00:26:53,002 I mean, it was great, but you don't know what.. 513 00:26:53,089 --> 00:26:56,440 Oh, they're gonna be so.. Hey, can I learn to do that? 514 00:26:56,527 --> 00:26:58,442 You can learn whatever you want to learn 515 00:26:58,529 --> 00:27:00,880 because you are a man of infinite promise and goodness. 516 00:27:00,967 --> 00:27:02,708 Oh, come off it! 517 00:27:02,795 --> 00:27:06,276 The very fact that you're still here on B5 is proof of that. 518 00:27:07,843 --> 00:27:09,932 You care so much for the people on this station 519 00:27:10,019 --> 00:27:12,674 that you stay here at the risk of your own life. 520 00:27:12,761 --> 00:27:16,069 You are a fine, good man, Thomas. 521 00:27:16,156 --> 00:27:17,940 See yourself for what you are 522 00:27:19,376 --> 00:27:20,856 not what others try to make you. 523 00:27:33,826 --> 00:27:34,914 Well, Thomas.. 524 00:27:36,567 --> 00:27:39,527 ...this is our last stop. 525 00:27:39,614 --> 00:27:42,922 If he doesn't know where it is, I'll have to move on. 526 00:27:56,370 --> 00:27:57,676 So who are we seeing now? 527 00:28:01,070 --> 00:28:02,506 Ah, ambassador. 528 00:28:02,593 --> 00:28:04,421 No! Get away from him! 529 00:28:04,508 --> 00:28:06,902 Get away, we've gotta get out of here. He'll eat your mind! 530 00:28:06,989 --> 00:28:08,687 - Thomas! - I saw him! I saw him do it. 531 00:28:08,774 --> 00:28:11,559 - He sucked her brain dry! - Thomas! 532 00:28:11,646 --> 00:28:13,866 Excuse me, ambassador. Perhaps later? 533 00:28:20,307 --> 00:28:21,700 Thomas, answer me! 534 00:28:22,875 --> 00:28:25,051 I know you're there. 535 00:28:25,138 --> 00:28:26,879 What the hell did you come down here for? 536 00:28:31,753 --> 00:28:36,802 That thing. Gosh, you didn't see what it did. It was terrible. 537 00:28:36,889 --> 00:28:40,283 Thomas, whatever you saw, it's obviously important. 538 00:28:40,370 --> 00:28:43,069 But if it involves a Vorlon, you must inform Commander Sinclair. 539 00:28:43,156 --> 00:28:44,244 No! 540 00:28:44,331 --> 00:28:45,898 You can't run away all your life! 541 00:28:45,985 --> 00:28:49,553 Just get on a ship and leave right now. Promise me! 542 00:28:49,640 --> 00:28:50,772 Come with me and see the commander. 543 00:28:51,947 --> 00:28:53,601 Tell him what you know. 544 00:28:53,688 --> 00:28:55,385 - I'll be right with you. - 'There they are!' 545 00:29:08,529 --> 00:29:11,227 Jinxo, come on out! 546 00:29:12,968 --> 00:29:14,187 We've got the geezer. 547 00:29:16,145 --> 00:29:17,930 'You hear me?' 548 00:29:18,017 --> 00:29:19,758 'You got ten minutes to reach Deuce.' 549 00:29:20,802 --> 00:29:23,152 If you don't show 550 00:29:23,239 --> 00:29:24,763 we feed your friend to the Vorlon. 551 00:29:35,556 --> 00:29:38,124 Any luck finding out how that Feeder got out of the station? 552 00:29:38,211 --> 00:29:40,822 89 ships came through the Centauri sector on the way here 553 00:29:40,909 --> 00:29:43,433 in the 90 days prior to the first brainwipe victim. 554 00:29:43,520 --> 00:29:45,653 Half of them were in proximity of the quarantine planet. 555 00:29:45,740 --> 00:29:47,481 Eliminating those with spotless records 556 00:29:47,568 --> 00:29:50,919 or no exchange of cargos still leaves me with 24 possibilities. 557 00:29:51,006 --> 00:29:52,791 - With any luck we can-- - I've Garibaldi's on the link. 558 00:29:53,574 --> 00:29:55,315 Sinclair. 559 00:29:55,402 --> 00:29:58,318 Ombuds Wellington didn't make it back to court after his recess. 560 00:29:58,405 --> 00:30:00,320 One of my people checked it out and called me in. 561 00:30:00,407 --> 00:30:02,801 'I checked his quarters and the place is a mess.' 562 00:30:02,888 --> 00:30:04,498 'Looks like he put up a hell of a fight.' 563 00:30:04,585 --> 00:30:06,630 Witness says he saw someone hanging around earlier. 564 00:30:06,717 --> 00:30:09,198 From the description, sounds like one of Deuce's men. 565 00:30:09,285 --> 00:30:10,634 I'm on my way. 566 00:30:16,945 --> 00:30:18,555 If there's any pain, don't worry. 567 00:30:18,642 --> 00:30:19,948 It won't last long. 568 00:30:32,656 --> 00:30:35,442 Get out while you still can. 569 00:30:45,060 --> 00:30:47,367 Commander! 570 00:30:47,454 --> 00:30:49,717 No, wait. Wait, you gotta help me! They got Aldous! 571 00:30:49,804 --> 00:30:51,762 They took him and Deuce is gonna feed him to the Vorlon! 572 00:30:51,850 --> 00:30:53,286 - Vorlon? - Like the woman. 573 00:30:53,373 --> 00:30:55,157 And he ate her mind. And he's gonna eat Aldous. 574 00:30:55,244 --> 00:30:57,203 - You gotta help me. Now. - I'll get security team. 575 00:30:57,290 --> 00:30:59,031 Garibaldi, track my signal, Jinxo's taking me 576 00:30:59,118 --> 00:31:00,815 to Deuce and the Feeder, they got Aldous too. 577 00:31:00,902 --> 00:31:02,295 Get a security team there on the double. 578 00:31:02,382 --> 00:31:03,470 - 'Will do.' - Let's go! 579 00:31:20,443 --> 00:31:23,359 This man is under my protection. 580 00:31:23,446 --> 00:31:25,622 What are you doing? Save yourself! 581 00:31:44,859 --> 00:31:47,601 There is nothing in the dark. No fear. 582 00:31:49,255 --> 00:31:50,517 No pain. 583 00:31:51,822 --> 00:31:53,041 Only the light. 584 00:31:54,564 --> 00:32:00,048 Show yourself. 585 00:32:42,090 --> 00:32:44,005 - Security! - Let's go! Go! Go! 586 00:32:44,092 --> 00:32:46,790 Peters, Fernando, Carver, McLane, go after those bozos! 587 00:33:12,207 --> 00:33:13,513 What's the situation? 588 00:33:13,600 --> 00:33:15,471 The Feeder's in here somewhere. So is Aldous. 589 00:34:04,825 --> 00:34:08,089 You'll be okay. Just a second more. 590 00:34:10,700 --> 00:34:12,354 Thomas! 591 00:34:12,441 --> 00:34:13,747 Look out! 592 00:34:15,270 --> 00:34:16,489 Aldous! 593 00:34:28,414 --> 00:34:29,850 Take him! 594 00:34:45,300 --> 00:34:47,346 Dr. Franklin, medical emergency in Brown 9. 595 00:34:47,433 --> 00:34:48,738 I'll have a man standing by to guide you in. 596 00:34:50,305 --> 00:34:53,526 - It's too late. - Don't say that! 597 00:34:53,613 --> 00:34:55,049 You're gonna be fine. 598 00:34:55,136 --> 00:34:59,184 No. My search is over. 599 00:35:01,055 --> 00:35:02,187 I've failed. 600 00:35:04,058 --> 00:35:07,105 No one left. No one. 601 00:35:09,237 --> 00:35:12,110 Yes, there is. I'll do it. 602 00:35:13,372 --> 00:35:15,896 I'll find the Grail. 603 00:35:15,983 --> 00:35:19,639 - Thomas.. - I want to do it. 604 00:35:19,726 --> 00:35:23,251 I'll find it, Aldous. I swear I'll find it. 605 00:35:25,775 --> 00:35:27,821 Commander Sinclair. 606 00:35:30,171 --> 00:35:31,607 'Please witness.' 607 00:35:34,915 --> 00:35:36,438 I name Thomas.. 608 00:35:37,831 --> 00:35:40,921 ...heir and successor. 609 00:35:43,445 --> 00:35:45,882 Everything I have. 610 00:35:45,969 --> 00:35:47,841 I witness this last testament. 611 00:35:54,891 --> 00:35:56,545 I see it, Thomas. 612 00:36:00,723 --> 00:36:01,811 The Grail! 613 00:36:13,910 --> 00:36:15,477 Aldous? 614 00:36:31,363 --> 00:36:33,756 We've confiscated the fake encounter suit. 615 00:36:33,843 --> 00:36:35,932 It's a pretty close match to your own 616 00:36:36,019 --> 00:36:37,325 at least from the outside. 617 00:36:38,021 --> 00:36:39,501 Why? 618 00:36:39,588 --> 00:36:41,373 Deuce wanted people to think that he had the Vorlons 619 00:36:41,460 --> 00:36:43,026 working for him. 620 00:36:43,113 --> 00:36:46,160 Figured it would add to his image and intimidate people. 621 00:36:47,030 --> 00:36:48,641 Why? 622 00:36:48,728 --> 00:36:52,601 Well, after all, no one knows exactly what you look like. 623 00:36:52,688 --> 00:36:56,344 That makes some people a little nervous. 624 00:36:57,476 --> 00:36:58,868 Good. 625 00:36:58,955 --> 00:37:01,175 'Starliner Vancori now arriving' 626 00:37:01,262 --> 00:37:03,133 'in docking area Theta 5.' 627 00:37:13,100 --> 00:37:17,017 - I'm surprised to see you here. - You shouldn't be. 628 00:37:17,104 --> 00:37:19,585 After all, I'm not surprised to see you here. 629 00:37:21,108 --> 00:37:22,501 Just felt like someone should be. 630 00:37:25,852 --> 00:37:28,942 It's a hard thing to live your life searching 631 00:37:29,029 --> 00:37:30,944 for something and never find it. 632 00:37:31,031 --> 00:37:34,600 Are you speaking of Aldous or someone else? 633 00:37:39,387 --> 00:37:40,954 Aldous. 634 00:37:42,434 --> 00:37:44,566 But there you're wrong. 635 00:37:44,653 --> 00:37:46,438 He found what he was looking for. 636 00:37:47,787 --> 00:37:49,441 What we're all looking for. 637 00:37:50,877 --> 00:37:51,834 A reason. 638 00:37:52,879 --> 00:37:53,923 For what? 639 00:37:55,795 --> 00:37:57,057 Everything, commander. 640 00:37:59,320 --> 00:38:00,495 Everything. 641 00:38:05,631 --> 00:38:07,415 Commander. 642 00:38:07,502 --> 00:38:08,547 Ambassador. 643 00:38:14,335 --> 00:38:17,295 Treat it gently, boys. Treat it gently. 644 00:38:29,524 --> 00:38:31,961 I thought Jinxo was supposed to be here to see him 645 00:38:32,048 --> 00:38:33,136 you know, home. 646 00:38:34,442 --> 00:38:36,009 I haven't seen him. 647 00:38:36,096 --> 00:38:38,403 Yeah, well, it figures. 648 00:38:38,490 --> 00:38:41,536 Jinxo's not the type to keep promises. 649 00:38:41,623 --> 00:38:45,323 'Transport Marie Celeste will be departing in ten minutes.' 650 00:38:45,410 --> 00:38:47,890 'Will all passengers please board now?' 651 00:39:00,642 --> 00:39:04,559 Put this on the ground where he rests and crush it. 652 00:39:08,258 --> 00:39:10,435 Here. 653 00:39:10,522 --> 00:39:12,872 It will glow each night for a hundred years. 654 00:39:14,656 --> 00:39:18,094 It is our way with all true seekers. 655 00:39:20,923 --> 00:39:22,577 Thank you. I will. 656 00:39:36,330 --> 00:39:38,680 Good luck. 657 00:39:38,767 --> 00:39:40,160 For what it's worth, I hope you find it. 658 00:39:48,951 --> 00:39:51,040 Hey. 659 00:39:51,127 --> 00:39:52,172 Take care, Jinxo. 660 00:39:53,695 --> 00:39:54,914 Thomas. 661 00:39:59,440 --> 00:40:00,659 My name.. 662 00:40:01,921 --> 00:40:03,096 ...is Thomas. 663 00:40:09,755 --> 00:40:11,800 'Are you sure it's dead?' 664 00:40:11,887 --> 00:40:14,237 I'm positive. It's dead as a rock. 665 00:40:14,324 --> 00:40:15,587 I saw it with my own eyes. 666 00:40:19,068 --> 00:40:20,679 How do you know it's not just resting? 667 00:40:21,854 --> 00:40:23,029 Feeders are sneaky, you know. 668 00:40:23,116 --> 00:40:25,031 Londo, trust me. 669 00:40:34,867 --> 00:40:36,434 Well.. 670 00:40:37,652 --> 00:40:39,480 There you are, Vir. 671 00:40:39,567 --> 00:40:42,831 I told you there was nothing to worry about. 672 00:40:42,918 --> 00:40:45,573 He's young. Sometimes he panics. You know how it is. 673 00:40:47,923 --> 00:40:51,231 - Where is it? - The doc's dissecting it. 674 00:40:51,318 --> 00:40:54,147 Wants to try and figure out how it can move so fast. 675 00:40:54,234 --> 00:40:55,757 He's learning all kinds of things about it. 676 00:40:55,844 --> 00:40:57,890 - Such as? - 'Well..' 677 00:40:57,977 --> 00:41:00,893 When they're about to attack, they get quiet. 678 00:41:00,980 --> 00:41:03,852 So the key is, as long as you can hear them 679 00:41:03,939 --> 00:41:07,943 as long as there's noise around, you're safe. 680 00:41:08,030 --> 00:41:09,292 But if you ever hear nothing.. 681 00:41:11,164 --> 00:41:12,165 ...worry. 682 00:41:21,566 --> 00:41:22,741 'That's interesting.' 683 00:41:23,829 --> 00:41:25,700 That's very interesting. 684 00:41:30,575 --> 00:41:33,099 It's awfully quiet out here, isn't it, ambassador? 685 00:41:37,103 --> 00:41:39,148 Ambassador? 686 00:41:39,235 --> 00:41:42,412 Londo! Open the door, Londo! 687 00:41:42,500 --> 00:41:44,589 Ambassador, it's not funny. Open the door, Londo! 688 00:41:49,550 --> 00:41:52,466 There he goes. Jinx.. 689 00:41:52,553 --> 00:41:55,730 - Thomas. - Mm-hmm. 690 00:41:55,817 --> 00:41:57,602 You never did tell me what you thought about that curse? 691 00:41:58,385 --> 00:41:59,778 What curse? 692 00:41:59,865 --> 00:42:01,997 You know, that bit about if he leaves Babylon 5 693 00:42:02,084 --> 00:42:03,564 the same thing that happened 694 00:42:03,651 --> 00:42:06,741 to Babylons 1, 2, 3 and 4 would happen to us. 695 00:42:06,828 --> 00:42:09,222 Oh, that curse, you're not taking it seriously, are you? 696 00:42:09,309 --> 00:42:12,573 Me? No, of course not. You? 697 00:42:12,660 --> 00:42:14,227 Nah. 698 00:42:14,314 --> 00:42:16,011 So how long until he hits jump? 699 00:42:17,012 --> 00:42:19,537 Oh, right about.. 700 00:42:20,712 --> 00:42:21,800 ...now! 701 00:42:29,503 --> 00:42:30,460 No boom? 702 00:42:32,375 --> 00:42:33,507 No boom. 703 00:42:33,594 --> 00:42:36,466 No boom today, boom tomorrow. 704 00:42:36,554 --> 00:42:38,033 There's always a boom tomorrow. 705 00:42:40,906 --> 00:42:42,560 What? Look, somebody's gotta have 706 00:42:42,647 --> 00:42:44,953 some damn perspective around here. 707 00:42:45,040 --> 00:42:48,522 Boom. Sooner or later, boom! 708 00:43:32,914 --> 00:43:35,525 Babylon 5 is produced by Babylonian Productions, Inc 709 00:43:35,613 --> 00:43:36,962 and distributed by Warner Bros. 710 00:43:37,049 --> 00:43:41,140 Domestic Television Distribution.