1
00:00:03,786 --> 00:00:05,657
'Liner White Star,
arriving from Earth'
2
00:00:05,744 --> 00:00:07,877
'is now docking in Bay 5.'
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,487
'Passengers will disembark'
4
00:00:09,574 --> 00:00:11,011
'through Customs Area 7.'
5
00:00:16,538 --> 00:00:19,454
Well, it was a pleasure
traveling with you, Mr. Smith.
6
00:00:19,541 --> 00:00:21,021
It's not everyday you meet a man
7
00:00:21,108 --> 00:00:22,935
with such an interesting
calling.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,676
Same here, Rabbi.
9
00:00:24,763 --> 00:00:26,374
- Take care.
- Shalom.
10
00:00:48,396 --> 00:00:51,486
My and my. Slappers.
With a Medlab seal, yet.
11
00:00:51,573 --> 00:00:54,445
And I bet you two beauties are a
couple of brain surgeons, huh?
12
00:00:58,493 --> 00:01:01,496
Damn!
Red 6, this is Garibaldi.
13
00:01:01,583 --> 00:01:03,802
I got a smiling pair
of 10-15s for you
14
00:01:03,889 --> 00:01:05,587
'dealing in stolen slappers.'
15
00:01:09,330 --> 00:01:10,722
One of these days, Garibaldi
16
00:01:10,809 --> 00:01:12,681
you're going to learn
to watch your back.
17
00:01:12,768 --> 00:01:14,291
Walker Smith.
18
00:01:16,772 --> 00:01:18,643
'Where the hell did you go
after Orion 4?'
19
00:01:18,730 --> 00:01:20,950
You name it. Io, Mars,
the Grain station.
20
00:01:21,037 --> 00:01:22,473
Any place somebody
would pay to watch me
21
00:01:22,560 --> 00:01:24,127
bust some rub-a-dub's head.
22
00:01:24,214 --> 00:01:25,824
It wasn't pretty
but it bought me passage
23
00:01:25,911 --> 00:01:27,217
back to Earth
and a boxing license.
24
00:01:27,304 --> 00:01:29,045
I know. I saw all your fights.
25
00:01:29,132 --> 00:01:30,394
Man, you were something!
26
00:01:30,481 --> 00:01:31,526
Everybody said
you were on your way
27
00:01:31,613 --> 00:01:32,701
to the World Title until..
28
00:01:32,788 --> 00:01:34,181
You believe
what they said about me?
29
00:01:34,268 --> 00:01:35,791
No. But I'd still like
to hear it from you.
30
00:01:35,878 --> 00:01:37,401
It's a long story
and a wet one.
31
00:01:37,488 --> 00:01:39,142
I need to get a berth
and make some connections.
32
00:01:40,752 --> 00:01:41,753
I'd say we'd hook up
33
00:01:41,840 --> 00:01:43,277
in around 30 rounds?
34
00:01:43,364 --> 00:01:44,626
I know a place off the Zocalo.
35
00:01:44,713 --> 00:01:46,280
The Dugout, just your style.
36
00:01:46,367 --> 00:01:47,933
Red 5, I'll see you there.
37
00:01:48,020 --> 00:01:50,240
I heard some stuff
about you too, Garibaldi.
38
00:01:50,327 --> 00:01:51,937
- You believe it?
- Hell, yeah.
39
00:01:56,028 --> 00:01:59,249
It was the dawn
of the Third Age of mankind..
40
00:01:59,336 --> 00:02:02,252
...ten years after
the Earth-Minbari War.
41
00:02:02,339 --> 00:02:03,688
The Babylon Project
42
00:02:03,775 --> 00:02:05,821
was a dream given form.
43
00:02:05,908 --> 00:02:07,953
Its goal,
to prevent another war
44
00:02:08,040 --> 00:02:10,652
by creating a place
where humans and aliens
45
00:02:10,739 --> 00:02:13,263
could work out
their differences peacefully.
46
00:02:13,350 --> 00:02:16,179
It's a port of call,
home away from home
47
00:02:16,266 --> 00:02:21,402
for diplomats, hustlers
entrepreneurs and wanderers.
48
00:02:21,489 --> 00:02:25,667
Humans and aliens
wrapped in 2,500,000 tons
49
00:02:25,754 --> 00:02:29,323
of spinning metal...
all alone in the night.
50
00:02:31,194 --> 00:02:33,240
It can be a dangerous place.
51
00:02:33,327 --> 00:02:36,504
But it's our last
best hope for peace.
52
00:02:36,591 --> 00:02:40,116
This is the story of the last
of the Babylon stations.
53
00:02:40,203 --> 00:02:42,684
The year is 2258.
54
00:02:42,771 --> 00:02:44,164
The name of the place
55
00:02:44,251 --> 00:02:46,470
is Babylon 5.
56
00:03:39,262 --> 00:03:41,438
- Walker.
- What's this?
57
00:03:41,525 --> 00:03:43,310
Specialty of the house.
Zoon burgers
58
00:03:43,397 --> 00:03:45,877
Jovian tubers and a miner's
draft of Traxian ale.
59
00:03:45,964 --> 00:03:47,618
You drench in ketchup
and you'll swear
60
00:03:47,705 --> 00:03:49,533
you're back on that place
on Cestus.
61
00:03:49,620 --> 00:03:50,882
Where the waitresses
all had three--
62
00:03:50,969 --> 00:03:52,275
That it. That's the zone.
63
00:03:52,362 --> 00:03:53,842
You always were a classy guy.
64
00:03:56,366 --> 00:03:57,411
It's good.
65
00:03:58,803 --> 00:04:00,457
Am I going to space-happy
66
00:04:00,544 --> 00:04:02,285
or are you drinking water?
67
00:04:02,372 --> 00:04:05,549
Nothing but. Gave up
the rocket fuel a while ago.
68
00:04:05,636 --> 00:04:07,159
Oh, right. You always
were a lousy drunk.
69
00:04:07,247 --> 00:04:09,292
Me? As I recall
our first meeting
70
00:04:09,379 --> 00:04:10,859
you were about nine sheets
to the wind and taking apart
71
00:04:10,946 --> 00:04:12,426
a holeopeep in Fortune City.
72
00:04:12,513 --> 00:04:14,819
Until you bent a shock-stick
over my brainpan.
73
00:04:14,906 --> 00:04:16,125
Which you never would've done.
74
00:04:16,212 --> 00:04:17,605
had I seen you coming.
75
00:04:17,692 --> 00:04:19,563
It was the start
of a beautiful friendship.
76
00:04:33,751 --> 00:04:35,840
Stop program.
77
00:04:42,282 --> 00:04:43,413
Open.
78
00:04:45,372 --> 00:04:46,851
Suzotchka.
79
00:04:46,938 --> 00:04:48,549
It's so good to see you again.
80
00:04:48,636 --> 00:04:50,159
Rabbi Koslov.
81
00:04:50,246 --> 00:04:51,465
So formal?
82
00:04:51,552 --> 00:04:53,249
You used to call me
Uncle Yossel.
83
00:04:56,296 --> 00:04:57,645
I can't believe you're here.
84
00:04:57,732 --> 00:04:59,647
Neither can I.
85
00:04:59,734 --> 00:05:02,127
This is my first time
among the stars, you know.
86
00:05:02,214 --> 00:05:06,218
Such vastness seen so close
makes one feel very small.
87
00:05:06,306 --> 00:05:08,569
You must be tired.
Please, sit down.
88
00:05:08,656 --> 00:05:11,311
- Can I get you anything?
- No. The seat, I'll take.
89
00:05:16,751 --> 00:05:18,622
- You're here about papa.
- Yes.
90
00:05:20,755 --> 00:05:23,758
Andrei's death was
a great sorrow for all of us.
91
00:05:25,847 --> 00:05:27,631
'Before he died,
he entrusted me'
92
00:05:27,718 --> 00:05:30,155
'with a legacy. Your legacy.'
93
00:05:30,242 --> 00:05:32,636
I was going to give it to you
after his funeral
94
00:05:32,723 --> 00:05:34,290
but you weren't there.
95
00:05:34,377 --> 00:05:36,814
The station was in a crisis
at that time.
96
00:05:36,901 --> 00:05:38,381
I couldn't get away.
97
00:05:38,468 --> 00:05:40,340
Of course,
you're a military officer
98
00:05:40,427 --> 00:05:41,993
in an important position.
99
00:05:42,080 --> 00:05:43,647
Duty must come first.
100
00:05:44,953 --> 00:05:46,563
I understand
101
00:05:46,650 --> 00:05:47,956
and so would Andrei.
102
00:05:49,218 --> 00:05:50,698
'It's the way he raised you.'
103
00:05:52,134 --> 00:05:54,354
So...you sat Shiva here?
104
00:05:56,181 --> 00:05:59,620
- I haven't sat Shiva.
- It can still be done.
105
00:05:59,707 --> 00:06:01,796
I'll sit with you.
I'll arrange everything.
106
00:06:01,883 --> 00:06:03,972
I'm afraid I can't.
107
00:06:04,059 --> 00:06:05,365
My duties here
are very extensive.
108
00:06:05,452 --> 00:06:07,628
I just don't have the time.
109
00:06:07,715 --> 00:06:10,457
Besides,
it's been several months.
110
00:06:10,544 --> 00:06:12,546
There's no point.
111
00:06:12,633 --> 00:06:14,417
I see.
112
00:06:14,504 --> 00:06:17,159
Well, I think
I'll get some rest.
113
00:06:17,246 --> 00:06:19,640
I'm staying over
in the sanctuary area
114
00:06:19,727 --> 00:06:22,033
in, uh-uh, what do you call it?
115
00:06:22,120 --> 00:06:24,035
Blue 3...I'll take you there.
116
00:06:24,122 --> 00:06:27,474
No, no, no, no. I'll find my own
way back. You have duties.
117
00:06:27,561 --> 00:06:30,172
But, uh, you will have dinner
with me tonight.
118
00:06:30,259 --> 00:06:33,610
Of course.
I'll come by at 20:00.
119
00:06:33,697 --> 00:06:35,220
- Huh?
- 8 o'clock.
120
00:06:36,918 --> 00:06:39,442
Blue 3. 20:00.
121
00:06:39,529 --> 00:06:41,009
Such meshugaas.
122
00:06:43,403 --> 00:06:45,317
You've done well, Suzotchka.
123
00:06:45,405 --> 00:06:48,233
Andrei was very proud of you
124
00:06:48,320 --> 00:06:50,279
and so am I.
125
00:06:50,366 --> 00:06:52,368
Thank you, Uncle Yossel.
126
00:06:58,940 --> 00:07:00,289
'So, after I beat Atagi'
127
00:07:00,376 --> 00:07:02,204
I was the number one
contender for the Title.
128
00:07:02,291 --> 00:07:04,119
That's when it came down.
129
00:07:04,206 --> 00:07:07,470
SportCorp had invested
abundantly in Vizaro.
130
00:07:07,557 --> 00:07:09,080
They were not about
to let him be beat.
131
00:07:09,167 --> 00:07:11,561
So, they told me
it wasn't my time yet.
132
00:07:11,648 --> 00:07:12,997
They said they would make it
worth my while
133
00:07:13,084 --> 00:07:14,782
to retire for a few years.
134
00:07:14,869 --> 00:07:16,784
So you told them to stuff it?
135
00:07:16,871 --> 00:07:18,481
And I wasn't that polite
about it.
136
00:07:18,568 --> 00:07:20,309
I worked long and hard
for that type of shot.
137
00:07:20,396 --> 00:07:22,485
And I didn't think there was
anything they could do.
138
00:07:22,572 --> 00:07:23,965
That's when they framed you?
139
00:07:24,052 --> 00:07:25,140
Like a picture.
140
00:07:25,227 --> 00:07:26,533
Doctored my blood test
141
00:07:26,620 --> 00:07:28,926
to make it look like
I was popping adrenals.
142
00:07:29,013 --> 00:07:31,363
Spread the word that
I was a stooge for the Syndi.
143
00:07:31,451 --> 00:07:33,714
The Nets ate it up
and me along with it.
144
00:07:33,801 --> 00:07:35,367
I haven't been able to get
a legitimate fight
145
00:07:35,455 --> 00:07:36,847
in two years.
146
00:07:36,934 --> 00:07:38,414
I earned that shot, Mike.
147
00:07:38,501 --> 00:07:40,155
I sweated for it, I bled for it
148
00:07:40,242 --> 00:07:41,722
I dreamed of it.
149
00:07:41,809 --> 00:07:43,985
They took it away from me
like it was nothing.
150
00:07:44,072 --> 00:07:45,769
Like I was nothing.
151
00:07:45,856 --> 00:07:48,468
So why did you come
to Babylon 5?
152
00:07:48,555 --> 00:07:51,035
To make history.
153
00:07:51,122 --> 00:07:53,385
To be the first human
to fight in the Mutai.
154
00:07:53,473 --> 00:07:55,213
Mutai? Are you
out of your skull?
155
00:07:55,300 --> 00:07:57,433
You know that Mutai means
"Trial of Blood."
156
00:07:57,520 --> 00:08:00,523
Snappy. They called my fight
with Atagi "World War IV."
157
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
No, no, no. You don't get it.
158
00:08:02,264 --> 00:08:05,006
The Mutai isn't a prizefight,
it's a meat grinder.
159
00:08:05,093 --> 00:08:06,921
No rounds, no rules, no gloves.
160
00:08:07,008 --> 00:08:08,531
Just take your opponent out.
161
00:08:08,618 --> 00:08:10,054
Five aliens have been killed
in there.
162
00:08:10,141 --> 00:08:11,969
And ten times that number
have been crippled.
163
00:08:12,056 --> 00:08:13,884
I was dead when they took
my title shot away.
164
00:08:13,971 --> 00:08:16,234
So, I figure, I come up here
bust a few snakehead
165
00:08:16,321 --> 00:08:17,801
make a big splash in the Nets
166
00:08:17,888 --> 00:08:19,716
the Corp will be begging me
to fight the champ.
167
00:08:21,152 --> 00:08:22,719
It's the real deal, Mike.
168
00:08:27,681 --> 00:08:30,074
I am Rabbi Yossel Koslov.
169
00:08:30,161 --> 00:08:31,859
What can I do for you, rabbi?
170
00:08:31,946 --> 00:08:34,688
I'm an old friend
of the Ivanov family.
171
00:08:34,775 --> 00:08:37,081
And I wish to speak
to you about Susan.
172
00:08:37,168 --> 00:08:38,692
Please, have a seat.
173
00:08:43,131 --> 00:08:46,482
You are aware of the recent
death of Susan's father?
174
00:08:46,569 --> 00:08:48,963
No. When did this happen?
175
00:08:49,050 --> 00:08:51,313
A few months ago.
176
00:08:51,400 --> 00:08:54,577
He was very ill.
It was not unexpected.
177
00:08:54,664 --> 00:08:56,448
I understand
she was speaking to him
178
00:08:56,536 --> 00:08:58,929
from here the moment he died.
179
00:08:59,016 --> 00:09:00,888
She never said
anything about it.
180
00:09:00,975 --> 00:09:03,978
I'm not surprised.
181
00:09:04,065 --> 00:09:08,243
Susan has always been very
private about such matters.
182
00:09:08,330 --> 00:09:10,985
And there was bad blood
between them.
183
00:09:11,072 --> 00:09:12,987
You know about her mother?
184
00:09:13,074 --> 00:09:16,077
I know she was a telepath
and that she took her own life.
185
00:09:16,164 --> 00:09:17,905
A great tragedy.
186
00:09:17,992 --> 00:09:19,384
And one for which I believe
187
00:09:19,471 --> 00:09:21,865
Susan always blamed her father.
188
00:09:21,952 --> 00:09:23,650
A year later, when her brother
189
00:09:23,737 --> 00:09:26,478
Ganya, was killed
in the Minbari Wars
190
00:09:26,566 --> 00:09:28,132
and Susan chose to join
191
00:09:28,219 --> 00:09:30,352
Earth force against
Andrei's wishes..
192
00:09:31,919 --> 00:09:34,617
...the rift between them
became greater still.
193
00:09:35,966 --> 00:09:37,794
I see.
194
00:09:37,881 --> 00:09:40,449
Susan has traveled
a hard road, commander.
195
00:09:40,536 --> 00:09:43,670
Now that her family is gone
that road is harder still.
196
00:09:44,801 --> 00:09:46,324
I'm worried about her.
197
00:09:46,411 --> 00:09:48,805
How can I help?
198
00:09:48,892 --> 00:09:51,460
It is Jewish tradition
to mourn the dead
199
00:09:51,547 --> 00:09:54,550
by sitting Shiva
so that family, friends
200
00:09:54,637 --> 00:09:56,770
members of the Jewish community
201
00:09:56,857 --> 00:09:59,424
can gather at the home
of the bereaved
202
00:09:59,511 --> 00:10:03,167
to offer comfort
and also help fulfill
203
00:10:03,254 --> 00:10:05,996
the obligation of prayer
for the departed.
204
00:10:06,083 --> 00:10:08,477
Yes, I'm familiar with it.
205
00:10:08,564 --> 00:10:13,003
Well..
Susan has not done this.
206
00:10:13,090 --> 00:10:16,311
And I believe it would help her
accept her father's death..
207
00:10:17,660 --> 00:10:20,271
...and his life.
208
00:10:20,358 --> 00:10:24,449
Now, if you could possibly
grant her a few days' leave.
209
00:10:24,536 --> 00:10:27,017
Certainly, she can take
as much time as she needs.
210
00:10:28,758 --> 00:10:30,107
Thank you, commander.
211
00:10:30,194 --> 00:10:32,327
I will tell Susan
at dinner tonight.
212
00:10:35,591 --> 00:10:37,549
By the way..
213
00:10:37,637 --> 00:10:40,117
'...this Babylon 5 of yours!'
214
00:10:40,204 --> 00:10:41,684
Phew!
215
00:10:41,771 --> 00:10:43,251
Ness gadol.
216
00:10:43,338 --> 00:10:45,340
A great miracle.
217
00:10:45,427 --> 00:10:46,776
Thank you.
218
00:11:04,881 --> 00:11:07,057
What did you say this was again?
219
00:11:07,144 --> 00:11:11,975
It's Treel.
It's a...sort of fish.
220
00:11:12,062 --> 00:11:14,021
The Centauri raise them.
221
00:11:14,108 --> 00:11:16,327
Treel?
It's kosher?
222
00:11:17,764 --> 00:11:20,070
That, I can't say.
223
00:11:20,157 --> 00:11:23,073
Oh! I don't recall
Treel being mentioned
224
00:11:23,160 --> 00:11:25,032
in the Torah, so..
225
00:11:31,081 --> 00:11:33,867
Mmm. It's wonderful.
226
00:11:33,954 --> 00:11:36,347
So how are things back home?
227
00:11:36,434 --> 00:11:38,915
They change,
they stay the same.
228
00:11:39,002 --> 00:11:41,004
Russia is Russia.
229
00:11:41,091 --> 00:11:45,052
Your father used to say,
"If regret could be harvested
230
00:11:45,139 --> 00:11:47,924
Russia would be the world's
fruit basket."
231
00:11:48,011 --> 00:11:49,491
I remember.
232
00:11:52,146 --> 00:11:54,278
You know..
233
00:11:54,365 --> 00:11:56,237
...he would have
liked this place.
234
00:11:57,847 --> 00:12:00,720
I invited him,
but he always refused.
235
00:12:00,807 --> 00:12:02,896
He said humanity
had no business in space
236
00:12:02,983 --> 00:12:04,898
until we could learn to live
in peace on Earth.
237
00:12:06,551 --> 00:12:08,597
And you know how he felt
about Earth force.
238
00:12:08,684 --> 00:12:12,993
I know. But he didn't mean
to hurt you by it, Suzotchka.
239
00:12:13,080 --> 00:12:16,605
It was just that he was so
terribly afraid of losing you
240
00:12:16,692 --> 00:12:19,826
as he lost Sofie and Ganya.
241
00:12:19,913 --> 00:12:21,784
He lost me long before that.
242
00:12:24,961 --> 00:12:27,268
Is that why you won't sit Shiva?
243
00:12:29,661 --> 00:12:31,489
No. I told you
my duties won't allow it.
244
00:12:31,576 --> 00:12:34,101
We've got three trade convoys
due by Saturday and--
245
00:12:34,188 --> 00:12:38,061
Commander Sinclair
seems to think he can handle it.
246
00:12:38,148 --> 00:12:41,456
And he said you could have
as much time as you need.
247
00:12:42,979 --> 00:12:44,807
You spoke to the commander
about this?
248
00:12:44,894 --> 00:12:47,201
Yes. A fine man.
249
00:12:47,288 --> 00:12:49,507
You should not have done that.
250
00:12:49,594 --> 00:12:50,944
I'm a rabbi.
251
00:12:51,031 --> 00:12:52,641
When I see a Jew denying
252
00:12:52,728 --> 00:12:54,643
one of our most basic traditions
253
00:12:54,730 --> 00:12:56,036
I meddle.
254
00:12:56,123 --> 00:12:57,907
My father always
tried to control my life
255
00:12:57,994 --> 00:12:59,996
when he was alive I don't need
anyone to take his place
256
00:13:00,083 --> 00:13:01,781
now that he's gone.
257
00:13:01,868 --> 00:13:03,043
Please, excuse me.
258
00:13:04,522 --> 00:13:06,786
Suzotchka,please, I didn't..
259
00:13:35,118 --> 00:13:37,555
You know, you are demented.
You can still call this off.
260
00:13:37,642 --> 00:13:39,296
Relax, all I have to do is find
261
00:13:39,383 --> 00:13:42,734
this Muta-Do character
who runs the show and I'm in.
262
00:13:42,822 --> 00:13:45,868
This place is only for Mutari.
263
00:13:45,955 --> 00:13:47,565
- Go.
- Relax, E.T.
264
00:13:47,652 --> 00:13:49,176
I'm looking for the Muta-Do.
265
00:13:49,263 --> 00:13:51,352
I'm Walker Smith from Earth.
266
00:13:51,439 --> 00:13:54,050
I'm here to fight in the Mutai.
267
00:13:54,137 --> 00:13:55,530
Humans..
268
00:13:55,617 --> 00:13:57,619
...do not fight in the Mutai.
269
00:13:58,750 --> 00:14:00,491
Go back to Earth..
270
00:14:00,578 --> 00:14:02,058
...Walker Smith.
271
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
Who the hell are you?
272
00:14:09,674 --> 00:14:11,328
I am the Muta-Do.
273
00:14:11,415 --> 00:14:13,461
The Sayer.
274
00:14:13,548 --> 00:14:15,550
And I say..
275
00:14:15,637 --> 00:14:17,204
...go back to Earth.
276
00:14:19,467 --> 00:14:21,643
The Mutai..
277
00:14:21,730 --> 00:14:24,167
...is not for you.
278
00:14:24,254 --> 00:14:25,995
You heard him, Earthling.
279
00:14:26,082 --> 00:14:28,868
You've worn out
your welcome, ace.
280
00:14:28,955 --> 00:14:30,478
Come on.
281
00:14:37,615 --> 00:14:40,140
Damn snakehead
caught me by surprise.
282
00:14:40,227 --> 00:14:42,229
That snakehead
is over 90 years old
283
00:14:42,316 --> 00:14:43,883
and fought in over 1000 Mutai.
284
00:14:43,970 --> 00:14:45,580
You knew who he was
all the time?
285
00:14:45,667 --> 00:14:47,147
Hey, look. Look, you wanna
get your head handed to you
286
00:14:47,234 --> 00:14:49,192
and I think it's a lousy idea.
So, sue me.
287
00:14:49,279 --> 00:14:51,412
But I had nothing to do with
what went down with Muta-Do.
288
00:14:51,499 --> 00:14:54,023
You did that
all by yourself.
289
00:14:54,110 --> 00:14:55,938
'These aliens may be
just snakeheads to you'
290
00:14:56,025 --> 00:14:57,374
But the Mutai means
something to them.
291
00:14:57,461 --> 00:14:59,463
You treat it like a tank fight.
Oh, come on, man.
292
00:14:59,550 --> 00:15:01,378
- Don't be like that.
- Stroke off.
293
00:15:11,432 --> 00:15:13,869
- Earther.
- Who in the hell are you?
294
00:15:15,175 --> 00:15:16,611
I am Caliban.
295
00:15:17,960 --> 00:15:19,962
You wish to fight in the Mutai?
296
00:15:20,049 --> 00:15:22,356
What if I do?
I've already been turned down.
297
00:15:22,443 --> 00:15:23,705
There is another way.
298
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
But it must be done properly.
299
00:15:27,143 --> 00:15:28,928
With respect.
300
00:15:29,015 --> 00:15:32,018
And it will require
great courage.
301
00:15:33,541 --> 00:15:34,846
Keep talking.
302
00:15:44,334 --> 00:15:46,641
You wish to see me, commander?
303
00:15:46,728 --> 00:15:49,035
Yes.
304
00:15:49,122 --> 00:15:51,602
I wanted to offer my condolences
on the death of your father.
305
00:15:53,169 --> 00:15:54,779
Thank you.
306
00:15:54,866 --> 00:15:58,305
Why didn't you request leave
to attend the funeral?
307
00:15:58,392 --> 00:16:01,177
You were negotiating the
Euphrates Treaty at the time.
308
00:16:01,264 --> 00:16:03,440
I was needed here.
309
00:16:03,527 --> 00:16:06,008
That's commendable,
but since B-5 is quiet now
310
00:16:06,095 --> 00:16:07,618
I'm granting you
indefinite leave
311
00:16:07,705 --> 00:16:09,359
to sit Shiva for your father.
312
00:16:11,927 --> 00:16:14,190
That won't be necessary.
313
00:16:14,277 --> 00:16:15,670
May I return to my post?
314
00:16:15,757 --> 00:16:16,888
No, you may not.
315
00:16:18,542 --> 00:16:20,153
Have a chair.
316
00:16:20,240 --> 00:16:21,676
I prefer to stand.
317
00:16:21,763 --> 00:16:23,286
That's an order.
318
00:16:31,729 --> 00:16:35,255
You're the best officer
I've ever served with, Ivanova.
319
00:16:35,342 --> 00:16:38,562
I couldn't run this station
without you.
320
00:16:38,649 --> 00:16:40,521
'But I also consider
you a friend.'
321
00:16:42,131 --> 00:16:44,438
As your friend I'm telling you
322
00:16:44,525 --> 00:16:46,701
it does no good
to bottle up your feelings.
323
00:16:48,833 --> 00:16:51,227
Your father's dead.
324
00:16:51,314 --> 00:16:53,795
'You need to express your grief
or it'll eat you up.'
325
00:16:55,884 --> 00:16:57,668
I appreciate your concern,
commander.
326
00:16:59,627 --> 00:17:01,020
And your friendship.
327
00:17:02,325 --> 00:17:06,025
But...my feelings are my own.
328
00:17:06,112 --> 00:17:07,896
And how I display them..
329
00:17:07,983 --> 00:17:10,551
...or not...is my choice.
330
00:17:13,075 --> 00:17:14,816
Now..
331
00:17:14,903 --> 00:17:16,513
...if I may return to my duty?
332
00:17:21,257 --> 00:17:22,389
Susan.
333
00:17:23,999 --> 00:17:25,696
Before you make that choice
334
00:17:25,783 --> 00:17:27,916
make sure you know what it is
you're really feeling.
335
00:17:44,411 --> 00:17:45,977
Mike?
336
00:17:46,065 --> 00:17:47,109
Yeah?
337
00:17:47,196 --> 00:17:48,284
About last night
338
00:17:48,371 --> 00:17:49,938
I thought it over,
you were right.
339
00:17:50,025 --> 00:17:52,158
It was my screw-up.
340
00:17:52,245 --> 00:17:54,203
I always did have
too much mouth.
341
00:17:54,290 --> 00:17:55,857
I'm sorry.
342
00:17:55,944 --> 00:17:57,554
'Can I sit?'
343
00:18:01,732 --> 00:18:03,343
So, what are you gonna do now?
344
00:18:03,430 --> 00:18:05,301
I really don't know.
345
00:18:05,388 --> 00:18:07,869
Maybe I'll catch some bouts
in the Off-World Circuit.
346
00:18:07,956 --> 00:18:10,393
Or maybe I'll hang up
the gloves for good.
347
00:18:10,480 --> 00:18:13,701
- You're kidding.
- It's been a long haul, Mike.
348
00:18:13,788 --> 00:18:16,791
A lot of blood, a lot of pain.
I don't know if it was worth it.
349
00:18:19,010 --> 00:18:21,230
The Sho-rin fights tonight.
350
00:18:21,317 --> 00:18:23,145
That's what they call
the champ of Mutai.
351
00:18:25,278 --> 00:18:27,671
I have a couple of ducks.
What do you say?
352
00:18:29,891 --> 00:18:31,719
At least I get a chance
to see what I missed.
353
00:18:31,806 --> 00:18:33,329
These ducks cost me a bundle.
354
00:18:36,376 --> 00:18:37,855
Garibaldi.
355
00:18:37,942 --> 00:18:40,031
'Chief, we got a 2-45 on Red 3.'
356
00:18:40,119 --> 00:18:41,468
'It looks like
the perp's zoned.'
357
00:18:41,555 --> 00:18:42,686
On the way.
358
00:18:43,905 --> 00:18:46,212
See you tonight.
359
00:18:46,299 --> 00:18:48,431
Alright, but if this is
some kind of hose job..
360
00:19:30,212 --> 00:19:32,867
The guy was a bum.
I could have taken him.
361
00:19:40,266 --> 00:19:41,702
This is good. What is it?
362
00:19:41,789 --> 00:19:43,617
Yokdri. Fried tree worm.
363
00:19:46,576 --> 00:19:48,970
Into the Sands of Blood
364
00:19:49,057 --> 00:19:51,799
comes Luh-Kar of the Drazi
365
00:19:51,886 --> 00:19:54,715
the bravest of his race.
366
00:20:00,373 --> 00:20:02,418
And now comes
367
00:20:02,505 --> 00:20:04,159
the Sho-rin.
368
00:20:04,246 --> 00:20:06,509
Master of the Mutai.
369
00:20:06,596 --> 00:20:09,120
Bravest of the brave.
370
00:20:09,208 --> 00:20:10,513
Gyor!
371
00:20:10,600 --> 00:20:14,125
Gyor! Gyor!
372
00:20:17,433 --> 00:20:19,957
Fight with respect
373
00:20:20,044 --> 00:20:21,698
and courage.
374
00:20:23,439 --> 00:20:25,049
The Mutai begins!
375
00:21:05,699 --> 00:21:09,485
The Sho-rin triumphs
and remains.
376
00:21:16,231 --> 00:21:18,755
Who is brave enough
377
00:21:18,842 --> 00:21:20,627
to challenge
378
00:21:20,714 --> 00:21:22,933
such a one?
379
00:21:23,020 --> 00:21:24,587
I am!
380
00:21:27,155 --> 00:21:28,504
Are you nuts?
381
00:21:28,591 --> 00:21:30,941
Didn't you see what just
happened in there?
382
00:21:31,028 --> 00:21:32,465
It's my only shot, Mike.
383
00:21:32,552 --> 00:21:33,901
'By their rules'
384
00:21:33,988 --> 00:21:36,295
if the Sho-rin accepts
a direct challenge
385
00:21:36,382 --> 00:21:37,774
I get to fight.
386
00:21:37,861 --> 00:21:39,994
No matter what anyone else says.
387
00:21:54,487 --> 00:21:58,795
Your people do not walk
in the Sands of Blood.
388
00:21:58,882 --> 00:22:01,145
They fear the Sho-rin.
389
00:22:01,232 --> 00:22:04,105
But I am the bravest of my race.
390
00:22:04,192 --> 00:22:06,150
And when I face him in the Mutai
391
00:22:06,237 --> 00:22:07,891
'their fear will be gone.'
392
00:22:07,978 --> 00:22:09,980
Look, he doesn't know what
he's saying. This is a mistake.
393
00:22:10,067 --> 00:22:12,331
Do not interfere.
394
00:22:15,682 --> 00:22:18,162
'The challenge is worthy.'
395
00:22:21,340 --> 00:22:23,777
What says the Sho-rin?
396
00:22:30,871 --> 00:22:32,829
The challenge is accepted.
397
00:22:34,091 --> 00:22:36,659
'In three cycles'
398
00:22:36,746 --> 00:22:39,358
'the Mutai will take place.'
399
00:22:41,055 --> 00:22:44,406
Gyor! Gyor!
400
00:22:54,416 --> 00:22:56,113
Sorry, Mike.
401
00:22:56,200 --> 00:22:58,681
You're gonna be a lot sorrier
when you step in there.
402
00:22:58,768 --> 00:23:01,641
Why do you do this, human?
You are not Mutari.
403
00:23:01,728 --> 00:23:05,166
- What's your problem, pal?
- You. All of you.
404
00:23:05,253 --> 00:23:08,822
You intrude upon our worlds.
Make mockery of our customs.
405
00:23:08,909 --> 00:23:11,651
Meddle in matters
you do not understand.
406
00:23:11,738 --> 00:23:15,785
But humans have no place
in the Mutai. It is ours.
407
00:23:15,872 --> 00:23:18,309
And we will not
let you dishonor it.
408
00:23:18,397 --> 00:23:20,790
Not now...not ever.
409
00:23:35,631 --> 00:23:36,980
Open.
410
00:23:39,853 --> 00:23:41,855
Rabbi.
411
00:23:41,942 --> 00:23:43,509
Susan.
412
00:23:43,596 --> 00:23:45,032
I owe you an apology.
413
00:23:45,119 --> 00:23:47,034
My behavior the other night
was inexcusable.
414
00:23:47,121 --> 00:23:49,689
- You came all this way for me--
- No, no, no, no.
415
00:23:49,776 --> 00:23:51,821
It is I who must apologize.
416
00:23:51,908 --> 00:23:54,258
I handled things badly.
417
00:23:54,345 --> 00:23:55,999
I brought your legacy.
418
00:24:00,439 --> 00:24:01,918
The samovar.
419
00:24:02,005 --> 00:24:03,877
It was passed
through your family
420
00:24:03,964 --> 00:24:06,532
since the days of the tzars.
421
00:24:06,619 --> 00:24:09,752
Andrei prized it beyond all his
other possessions.
422
00:24:09,839 --> 00:24:11,537
I know.
423
00:24:11,624 --> 00:24:14,583
Well, I will be leaving
in the morning.
424
00:24:14,670 --> 00:24:17,281
There is nothing more
here for me to do.
425
00:24:17,368 --> 00:24:20,328
Unless you changed your mind
about the Shiva?
426
00:24:23,462 --> 00:24:25,942
It's not because
I've ceased being a Jew.
427
00:24:26,029 --> 00:24:27,466
Then why?
428
00:24:30,599 --> 00:24:34,516
My father was not
...a loving man.
429
00:24:34,603 --> 00:24:38,172
But in his own way
I always felt he loved me.
430
00:24:38,259 --> 00:24:40,740
Until my mother began
her Psi Corps treatment.
431
00:24:40,827 --> 00:24:43,699
It was the law.
There was nothing he could do.
432
00:24:44,874 --> 00:24:46,876
You cannot blame him for it.
433
00:24:46,963 --> 00:24:48,835
I don't.
434
00:24:48,922 --> 00:24:51,751
I blame him
for denying me his love.
435
00:24:51,838 --> 00:24:54,318
Even as mama became incapable
of giving me hers.
436
00:24:55,798 --> 00:24:58,279
I needed him, Yossel.
437
00:24:58,366 --> 00:25:00,847
And he wasn't there.
438
00:25:00,934 --> 00:25:02,544
My father wasn't there for me.
439
00:25:04,328 --> 00:25:06,635
And when mother took her life
and Ganya died
440
00:25:06,722 --> 00:25:09,246
still he couldn't find a shred
of love for me.
441
00:25:11,292 --> 00:25:13,512
So I left.
442
00:25:13,599 --> 00:25:16,427
And he never forgave me for it.
443
00:25:16,515 --> 00:25:18,473
As if I were the one
who'd abandoned him.
444
00:25:20,214 --> 00:25:23,260
And now
that he has left for good
445
00:25:23,347 --> 00:25:25,088
you cannot forgive him?
446
00:25:27,569 --> 00:25:29,223
No, I can't.
447
00:25:31,921 --> 00:25:35,359
Then the tragedy
is greater than I thought.
448
00:25:35,446 --> 00:25:38,275
Without forgiveness,
you cannot mourn.
449
00:25:38,362 --> 00:25:40,451
And without mourning
450
00:25:40,539 --> 00:25:42,715
you can never let go
of the pain.
451
00:25:47,023 --> 00:25:48,982
I have to go on duty.
452
00:25:49,069 --> 00:25:52,420
You cannot run away
from your own heart, Susan.
453
00:25:53,639 --> 00:25:55,379
Not even in space.
454
00:25:57,251 --> 00:25:59,470
Thank you for
bringing the samovar.
455
00:25:59,558 --> 00:26:01,255
I'll see you before you leave.
456
00:26:10,786 --> 00:26:12,222
'We are sorry to announce..'
457
00:26:12,309 --> 00:26:13,920
Got any ideas
on how I should fight this guy?
458
00:26:14,007 --> 00:26:15,835
From inside a mean battle tank
would be good.
459
00:26:15,922 --> 00:26:17,358
I knew I could count on you.
460
00:26:28,456 --> 00:26:30,501
You did well last night,
Earther.
461
00:26:30,589 --> 00:26:32,591
- Garibaldi.
- Caliban.
462
00:26:32,678 --> 00:26:35,637
He's the one who told me
about challenging the Sho-rin.
463
00:26:35,724 --> 00:26:37,857
- And what's your angle, pal?
- Angle?
464
00:26:37,944 --> 00:26:40,294
He wants to know
why you're helping me.
465
00:26:40,381 --> 00:26:42,209
Mmm.
466
00:26:42,296 --> 00:26:45,125
I too once challenged
the Sho-rin Gyor.
467
00:26:45,212 --> 00:26:47,127
It was my last Mutai.
468
00:26:47,214 --> 00:26:48,868
Now I will stand Ka-Tow
469
00:26:48,955 --> 00:26:50,739
to your friend.
470
00:26:50,826 --> 00:26:53,046
Garibaldi will also
stand Ka-Tow to me.
471
00:26:54,177 --> 00:26:55,483
As you wish.
472
00:26:55,570 --> 00:26:57,267
You must honor the Muta-Do
473
00:26:57,354 --> 00:26:59,618
before you begin.
474
00:26:59,705 --> 00:27:01,358
Listen very carefully.
475
00:27:13,153 --> 00:27:14,458
'Uncle Yossel?'
476
00:27:14,545 --> 00:27:17,244
Ah! Susan.
I was afraid I'd miss you.
477
00:27:17,331 --> 00:27:19,594
'Earth registered liner
White Star'
478
00:27:19,681 --> 00:27:22,684
'is now in final boarding
for departure to Earth.'
479
00:27:22,771 --> 00:27:24,120
My starship.
480
00:27:24,207 --> 00:27:27,689
- Thanks again for coming.
- My pleasure.
481
00:27:27,776 --> 00:27:30,823
Where else could I dine on Treel
with my favorite Ivanova?
482
00:27:33,303 --> 00:27:36,480
So...you'll take care
of yourself?
483
00:27:36,567 --> 00:27:38,221
Yes.
484
00:27:38,308 --> 00:27:40,484
You're very dear to me,
Suzotchka
485
00:27:40,571 --> 00:27:42,051
as you were to Andrei.
486
00:27:42,138 --> 00:27:44,053
Even if he never said it.
487
00:27:47,927 --> 00:27:50,407
Shalom, Suzotchka.
488
00:27:50,494 --> 00:27:52,366
May God keep you
in his thoughts.
489
00:27:53,889 --> 00:27:55,369
You too.
490
00:28:10,123 --> 00:28:12,081
'I want you to know..'
491
00:28:14,301 --> 00:28:15,519
'...how proud'
492
00:28:15,606 --> 00:28:17,696
'I am of you, Susan.'
493
00:28:19,175 --> 00:28:20,916
I always have been.
494
00:28:22,744 --> 00:28:26,792
B-but a father should give
his daughter love..
495
00:28:26,879 --> 00:28:28,532
...as well as respect.
496
00:28:30,360 --> 00:28:32,362
And in that, I failed you.
497
00:28:34,538 --> 00:28:35,714
I'm sorry.
498
00:28:37,454 --> 00:28:39,718
And I'm ashamed.
499
00:28:42,329 --> 00:28:43,983
Forgive me.
500
00:28:47,073 --> 00:28:48,727
'Forgive me.'
501
00:28:50,903 --> 00:28:52,295
Uncle Yossel?
502
00:28:55,385 --> 00:28:57,083
Stay.
503
00:28:57,170 --> 00:28:58,780
Help me sit Shiva.
504
00:29:19,888 --> 00:29:21,324
Oh, my God!
505
00:29:23,544 --> 00:29:25,198
- Nice punch.
- Glass jaw.
506
00:29:25,285 --> 00:29:27,243
But he kicks like a mule.
507
00:29:27,330 --> 00:29:30,333
- What is a mule?
- You're training one.
508
00:29:30,420 --> 00:29:32,118
You did well out there.
509
00:29:32,205 --> 00:29:33,423
Rest now.
510
00:29:33,510 --> 00:29:35,121
Buy you some dinner?
511
00:29:35,208 --> 00:29:36,775
Sounds good. Give me a minute.
512
00:29:39,516 --> 00:29:41,562
Has he got a chance?
513
00:29:41,649 --> 00:29:43,129
He will fight bravely.
514
00:29:45,131 --> 00:29:46,872
In sports, Babylon 5
515
00:29:46,959 --> 00:29:49,309
is about to be the site
of a history-making event
516
00:29:49,396 --> 00:29:51,180
as ex-sports Corp boxing star
517
00:29:51,267 --> 00:29:53,313
Walker Smith prepares
to be the first human
518
00:29:53,400 --> 00:29:54,836
'to fight in the Mutai.'
519
00:29:54,923 --> 00:29:56,925
What did I tell you, Mike?
History.
520
00:29:57,012 --> 00:29:59,188
Yeah, let's hope
you don't wind up history.
521
00:29:59,275 --> 00:30:01,234
You're my backup, remember?
My Ka-Tow.
522
00:30:01,321 --> 00:30:03,018
- Have some faith.
- What do you want me to do?
523
00:30:03,105 --> 00:30:04,106
Hire some cheerleaders?
524
00:30:04,193 --> 00:30:05,804
Walker, you're a great fighter
525
00:30:05,891 --> 00:30:07,893
but Gyor isn't some
Sport Corp media star.
526
00:30:07,980 --> 00:30:09,329
He's going in there
to take you apart.
527
00:30:09,416 --> 00:30:11,244
- And he can do it.
- I know.
528
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
That's son of a spaceman's
the best I've ever seen.
529
00:30:13,376 --> 00:30:14,856
And you're still going
through with this?
530
00:30:14,943 --> 00:30:17,206
'You have always been thick,
Garibaldi.'
531
00:30:17,293 --> 00:30:19,034
That's what
the game's all about.
532
00:30:19,121 --> 00:30:21,950
To be the best,
you have to face the best.
533
00:30:22,037 --> 00:30:23,517
'I could take Vizaro
on crutches'
534
00:30:23,604 --> 00:30:27,869
but Gyor...he's gonna show me
where my heart is.
535
00:30:27,956 --> 00:30:29,131
And maybe..
536
00:30:29,218 --> 00:30:30,741
...I'll show him
a little something too.
537
00:30:32,700 --> 00:30:34,963
I'm gonna turn in.
See you tomorrow, buddy.
538
00:30:37,357 --> 00:30:38,532
Walker.
539
00:30:39,838 --> 00:30:41,840
You're the best I've ever seen.
540
00:30:51,806 --> 00:30:54,113
Commander?
May I have a word?
541
00:30:54,200 --> 00:30:55,462
Of course.
542
00:30:55,549 --> 00:30:57,899
I'd like to take
your offer of leave.
543
00:30:57,986 --> 00:30:59,553
Granted.
544
00:30:59,640 --> 00:31:01,120
Thank you.
545
00:31:01,207 --> 00:31:02,643
'Lieutenant commander?'
546
00:31:02,730 --> 00:31:03,905
Yes, sir?
547
00:31:03,992 --> 00:31:05,167
It believe it's customary
548
00:31:05,254 --> 00:31:06,429
for friends to pay
their respects
549
00:31:06,516 --> 00:31:08,214
during Shiva.
550
00:31:08,301 --> 00:31:09,563
'I'll see you there.'
551
00:31:10,956 --> 00:31:12,479
I'd like that.
552
00:31:31,933 --> 00:31:33,326
Amen.
553
00:31:35,328 --> 00:31:37,286
As you know,
we're all gathered here
554
00:31:37,373 --> 00:31:39,158
to help Susan sit Shiva
555
00:31:39,245 --> 00:31:41,464
for Andrei Ivanov..
556
00:31:41,551 --> 00:31:43,379
'...beloved husband of Sofie'
557
00:31:43,466 --> 00:31:44,772
'of blessed memory'
558
00:31:44,859 --> 00:31:46,643
'father of Ganya'
559
00:31:46,730 --> 00:31:48,080
'of blessed memory'
560
00:31:48,167 --> 00:31:51,518
and...of Susan.
561
00:31:51,605 --> 00:31:53,041
Most of you did not know
562
00:31:53,128 --> 00:31:54,651
Andrei Ivanova, so let me say
563
00:31:54,738 --> 00:31:56,523
a few words about him.
564
00:31:56,610 --> 00:31:58,612
He was..
565
00:31:58,699 --> 00:32:00,657
...a Russian Jew.
566
00:32:00,744 --> 00:32:02,485
And a scholar.
567
00:32:02,572 --> 00:32:05,010
A man devoted to logic
568
00:32:05,097 --> 00:32:07,186
and to reason.
569
00:32:07,273 --> 00:32:08,361
'And above all..'
570
00:32:10,058 --> 00:32:11,799
'...to peace.'
571
00:32:14,497 --> 00:32:15,803
Hmm, yeah, alright.
572
00:32:15,890 --> 00:32:17,065
He's got reach on you.
So, get inside.
573
00:32:17,152 --> 00:32:18,501
Watch his knees when you do.
574
00:32:18,588 --> 00:32:21,026
And keep moving.
Don't let him trap you.
575
00:32:21,113 --> 00:32:22,505
It is time.
576
00:32:25,900 --> 00:32:28,555
Let's do it.
577
00:32:28,642 --> 00:32:30,861
'When I was 13,
I had developed a passion for..'
578
00:32:30,949 --> 00:32:32,385
'...uh, Kasharev'
579
00:32:32,472 --> 00:32:34,300
'one of the radical,
neo-communist authors.'
580
00:32:34,387 --> 00:32:35,518
'Oi.'
581
00:32:35,605 --> 00:32:37,216
'Your father felt that Kasharev'
582
00:32:37,303 --> 00:32:39,087
'would be personally
responsible'
583
00:32:39,174 --> 00:32:41,133
for the destruction
of Russian culture.
584
00:32:41,220 --> 00:32:42,743
Exactly.
585
00:32:42,830 --> 00:32:44,049
But he was invited to a reading
586
00:32:44,136 --> 00:32:46,312
by Kasharev, and I begged him
to take me.
587
00:32:46,399 --> 00:32:47,966
Of course, he had
no intention of going
588
00:32:48,053 --> 00:32:51,056
but I whined and pouted
as only a 13-year-old can.
589
00:32:51,143 --> 00:32:53,623
And eventually, he was forced
to surrender.
590
00:32:53,710 --> 00:32:56,452
So, after the reading, there was
a question-and-answer session.
591
00:32:56,539 --> 00:32:58,541
And for days,
I had been formulating
592
00:32:58,628 --> 00:33:00,239
the perfect question
593
00:33:00,326 --> 00:33:02,197
with which to impress my idol.
594
00:33:02,284 --> 00:33:03,329
So, you know, the time comes
595
00:33:03,416 --> 00:33:05,244
and I stand up, I'm trembling
596
00:33:05,331 --> 00:33:07,681
and I ask my question.
597
00:33:07,768 --> 00:33:09,335
And?
598
00:33:09,422 --> 00:33:11,641
Uh, he promptly said that
it was the most foolish thing
599
00:33:11,728 --> 00:33:14,209
that he ever heard and he had
no...intention of bending
600
00:33:14,296 --> 00:33:16,777
words of a bourgeois little twit
who was barely out of diapers.
601
00:33:18,518 --> 00:33:20,128
I was crushed.
602
00:33:20,215 --> 00:33:22,261
But then papa stood up.
603
00:33:22,348 --> 00:33:23,523
And he said that his daughter
604
00:33:23,610 --> 00:33:24,741
was neither bourgeois
605
00:33:24,828 --> 00:33:26,047
nor a little twit...
606
00:33:26,134 --> 00:33:27,222
and had been out of diapers
607
00:33:27,309 --> 00:33:28,789
for many, many years.
608
00:33:28,876 --> 00:33:30,008
while Kasharev's writing
609
00:33:30,095 --> 00:33:32,227
had yet to rise
above the contents
610
00:33:32,314 --> 00:33:33,750
of those garments.
611
00:33:33,837 --> 00:33:37,841
That sounds
exactly like Andrei.
612
00:33:37,928 --> 00:33:41,454
He then added that
were he not a man of peace..
613
00:33:41,541 --> 00:33:43,195
...he would have
horsewhipped Kasharev
614
00:33:43,282 --> 00:33:44,935
through the streets
of St. Petersburg
615
00:33:45,023 --> 00:33:48,026
as his own father should
have done many years ago.
616
00:33:48,113 --> 00:33:49,462
Bravo, bravo.
617
00:33:53,379 --> 00:33:55,642
Well, of course,
I was mortified.
618
00:33:55,729 --> 00:33:57,165
But then..
619
00:33:57,252 --> 00:34:00,473
...papa took my hand,
and he turned
620
00:34:00,560 --> 00:34:04,042
and as we walked out
he said to me..
621
00:34:04,129 --> 00:34:06,609
"...It was a good question,
dushenka."
622
00:34:16,924 --> 00:34:19,318
Into the Sands of Blood
623
00:34:19,405 --> 00:34:20,580
comes
624
00:34:20,667 --> 00:34:23,452
Walker Smith of Earth
625
00:34:23,539 --> 00:34:26,542
the bravest of his race.
626
00:34:39,077 --> 00:34:41,035
And now comes
627
00:34:41,122 --> 00:34:44,169
the Sho-rin.
628
00:34:44,256 --> 00:34:47,215
Master of the Mutai.
629
00:34:47,302 --> 00:34:49,304
Bravest of the brave.
630
00:34:50,436 --> 00:34:51,654
Gyor.
631
00:34:51,741 --> 00:34:54,614
Gyor! Gyor! Gyor!
632
00:35:09,411 --> 00:35:12,501
Fight with courage
and respect.
633
00:35:14,242 --> 00:35:16,462
The Mutai begins.
634
00:35:31,216 --> 00:35:34,088
Gyor! Gyor! Gyor!
635
00:35:44,054 --> 00:35:45,708
Inside! Work inside!
636
00:35:50,452 --> 00:35:52,498
Yeah!
637
00:35:52,585 --> 00:35:55,457
Gyor! Gyor! Gyor!
638
00:35:57,894 --> 00:36:00,462
'Come on, back up!
Stay clear! Stay clear!'
639
00:36:18,219 --> 00:36:19,481
Get out of the way!
Get out of the way!
640
00:36:21,788 --> 00:36:23,442
'Work inside! Work inside!'
641
00:36:26,358 --> 00:36:28,664
'Oh, yeah! Yeah! Yeah!'
642
00:36:30,100 --> 00:36:32,320
Oh, yeah. Yeah, baby! Go!
643
00:36:32,407 --> 00:36:33,756
Whoo!
644
00:36:39,675 --> 00:36:41,155
The mule! The mule!
645
00:36:44,811 --> 00:36:46,465
Watch the kick!
Watch the kick!
646
00:37:00,130 --> 00:37:02,089
Back up! Stay clear!
647
00:37:02,176 --> 00:37:03,221
- Stay clear!
- No!
648
00:37:08,574 --> 00:37:11,011
This is Garibaldi. I have
a pickup for you in the Mutai.
649
00:37:16,190 --> 00:37:17,626
- Come on!
- Yah!
650
00:37:20,455 --> 00:37:24,111
'Yeah! Yeah! Whoo-hoo!'
651
00:37:28,158 --> 00:37:30,073
I want to thank all of you
652
00:37:30,160 --> 00:37:32,511
for sharing this time of..
653
00:37:32,598 --> 00:37:34,817
...sorrow with me.
654
00:37:34,904 --> 00:37:37,472
You've helped me
to find somebody..
655
00:37:37,559 --> 00:37:39,474
...long lost
656
00:37:39,561 --> 00:37:42,085
and...very precious to me.
657
00:37:44,566 --> 00:37:46,089
The father I loved.
658
00:37:48,266 --> 00:37:50,050
Though it's traditional
to recite
659
00:37:50,137 --> 00:37:53,053
the Mourning Prayer in Hebrew..
660
00:37:53,140 --> 00:37:56,143
...I would like to read it
in English tonight..
661
00:37:56,230 --> 00:37:57,971
...so that my good friend,
Jeffrey Sinclair..
662
00:37:59,277 --> 00:38:01,627
...may share it with us.
663
00:38:05,892 --> 00:38:08,503
"Oh, God, full of compassion..
664
00:38:08,590 --> 00:38:11,245
"...who dwell'est on high
665
00:38:11,332 --> 00:38:13,378
"...grant perfect rest
beneath the sheltering winds
666
00:38:13,465 --> 00:38:16,076
"of thy divine presence..
667
00:38:16,163 --> 00:38:21,124
"...among the holy pure
who shine...as the brightness..
668
00:38:21,211 --> 00:38:24,563
...of the firmament...
to Andrei, my father..
669
00:38:26,521 --> 00:38:28,523
...who has gone
to his eternal home.
670
00:38:30,612 --> 00:38:33,267
- Amen.
- Amen.
671
00:39:19,792 --> 00:39:21,141
'What are they saying?'
672
00:39:21,228 --> 00:39:22,534
They call him "The Great Heart."
673
00:40:04,358 --> 00:40:06,534
It is done!
674
00:40:09,319 --> 00:40:11,757
Take it easy. It's over.
675
00:40:11,844 --> 00:40:13,802
- How'd I do?
- Uh, it's a draw.
676
00:40:29,557 --> 00:40:32,430
Gyor! Gyor! Gyor!
677
00:40:37,173 --> 00:40:39,088
Smith!
678
00:40:39,175 --> 00:40:42,048
Smith! Smith! Smith!
679
00:41:05,724 --> 00:41:07,160
'Thank you, Uncle Yossel.'
680
00:41:07,247 --> 00:41:10,990
You'll write or, uh
or com-link or whatever.
681
00:41:11,077 --> 00:41:12,470
I will.
682
00:41:12,557 --> 00:41:14,733
Commander?
683
00:41:14,820 --> 00:41:17,344
Ness gadol.
Take good care of it.
684
00:41:19,520 --> 00:41:20,826
Ooh!
685
00:41:27,267 --> 00:41:29,617
I'm ready to go
back on duty, sir.
686
00:41:29,704 --> 00:41:33,403
Good. I've had my fill
of double shifts.
687
00:41:33,491 --> 00:41:34,840
Well, perhaps you'll
remember that next time
688
00:41:34,927 --> 00:41:36,798
Ms. Sakai visits the station.
689
00:41:42,891 --> 00:41:44,676
You're sure you can't
stick around for a while?
690
00:41:44,763 --> 00:41:46,329
And now that you're not
in training, I know some spots
691
00:41:46,416 --> 00:41:48,157
in Brown 6 we could haunt.
692
00:41:48,244 --> 00:41:50,725
I heal better in real air.
693
00:41:50,812 --> 00:41:52,248
Walker Smith!
694
00:41:57,558 --> 00:42:00,779
You fought well in the Mutai.
695
00:42:00,866 --> 00:42:03,956
From now on
humans may enter the ring
696
00:42:04,043 --> 00:42:07,394
as brothers
to all Mutari.
697
00:42:25,020 --> 00:42:29,111
If you ever return to the Mutai
I will stand Ka-Tow for you.
698
00:42:29,198 --> 00:42:32,201
- I wouldn't want anyone else.
- I'm honored, Smith.
699
00:42:32,288 --> 00:42:33,551
Safe voyage.
700
00:42:37,293 --> 00:42:38,643
Garibaldi, thanks.
701
00:42:40,558 --> 00:42:41,820
See you when I come back
for the rematch.
702
00:42:41,907 --> 00:42:43,604
Oh, give me a break.
703
00:42:46,389 --> 00:42:47,739
Watch your back.
704
00:42:49,697 --> 00:42:51,264
He fought bravely.
705
00:42:52,961 --> 00:42:55,181
The best I've ever seen.