1 00:00:03,786 --> 00:00:05,657 'Liner White Star, arriving from Earth' 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,877 'is now docking in Bay 5.' 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,487 'Passengers will disembark' 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,011 'through Customs Area 7.' 5 00:00:16,538 --> 00:00:19,454 Well, it was a pleasure traveling with you, Mr. Smith. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,021 It's not everyday you meet a man 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,935 with such an interesting calling. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,676 Same here, Rabbi. 9 00:00:24,763 --> 00:00:26,374 - Take care. - Shalom. 10 00:00:48,396 --> 00:00:51,486 My and my. Slappers. With a Medlab seal, yet. 11 00:00:51,573 --> 00:00:54,445 And I bet you two beauties are a couple of brain surgeons, huh? 12 00:00:58,493 --> 00:01:01,496 Damn! Red 6, this is Garibaldi. 13 00:01:01,583 --> 00:01:03,802 I got a smiling pair of 10-15s for you 14 00:01:03,889 --> 00:01:05,587 'dealing in stolen slappers.' 15 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 One of these days, Garibaldi 16 00:01:10,809 --> 00:01:12,681 you're going to learn to watch your back. 17 00:01:12,768 --> 00:01:14,291 Walker Smith. 18 00:01:16,772 --> 00:01:18,643 'Where the hell did you go after Orion 4?' 19 00:01:18,730 --> 00:01:20,950 You name it. Io, Mars, the Grain station. 20 00:01:21,037 --> 00:01:22,473 Any place somebody would pay to watch me 21 00:01:22,560 --> 00:01:24,127 bust some rub-a-dub's head. 22 00:01:24,214 --> 00:01:25,824 It wasn't pretty but it bought me passage 23 00:01:25,911 --> 00:01:27,217 back to Earth and a boxing license. 24 00:01:27,304 --> 00:01:29,045 I know. I saw all your fights. 25 00:01:29,132 --> 00:01:30,394 Man, you were something! 26 00:01:30,481 --> 00:01:31,526 Everybody said you were on your way 27 00:01:31,613 --> 00:01:32,701 to the World Title until.. 28 00:01:32,788 --> 00:01:34,181 You believe what they said about me? 29 00:01:34,268 --> 00:01:35,791 No. But I'd still like to hear it from you. 30 00:01:35,878 --> 00:01:37,401 It's a long story and a wet one. 31 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 I need to get a berth and make some connections. 32 00:01:40,752 --> 00:01:41,753 I'd say we'd hook up 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,277 in around 30 rounds? 34 00:01:43,364 --> 00:01:44,626 I know a place off the Zocalo. 35 00:01:44,713 --> 00:01:46,280 The Dugout, just your style. 36 00:01:46,367 --> 00:01:47,933 Red 5, I'll see you there. 37 00:01:48,020 --> 00:01:50,240 I heard some stuff about you too, Garibaldi. 38 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 - You believe it? - Hell, yeah. 39 00:01:56,028 --> 00:01:59,249 It was the dawn of the Third Age of mankind.. 40 00:01:59,336 --> 00:02:02,252 ...ten years after the Earth-Minbari War. 41 00:02:02,339 --> 00:02:03,688 The Babylon Project 42 00:02:03,775 --> 00:02:05,821 was a dream given form. 43 00:02:05,908 --> 00:02:07,953 Its goal, to prevent another war 44 00:02:08,040 --> 00:02:10,652 by creating a place where humans and aliens 45 00:02:10,739 --> 00:02:13,263 could work out their differences peacefully. 46 00:02:13,350 --> 00:02:16,179 It's a port of call, home away from home 47 00:02:16,266 --> 00:02:21,402 for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers. 48 00:02:21,489 --> 00:02:25,667 Humans and aliens wrapped in 2,500,000 tons 49 00:02:25,754 --> 00:02:29,323 of spinning metal... all alone in the night. 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,240 It can be a dangerous place. 51 00:02:33,327 --> 00:02:36,504 But it's our last best hope for peace. 52 00:02:36,591 --> 00:02:40,116 This is the story of the last of the Babylon stations. 53 00:02:40,203 --> 00:02:42,684 The year is 2258. 54 00:02:42,771 --> 00:02:44,164 The name of the place 55 00:02:44,251 --> 00:02:46,470 is Babylon 5. 56 00:03:39,262 --> 00:03:41,438 - Walker. - What's this? 57 00:03:41,525 --> 00:03:43,310 Specialty of the house. Zoon burgers 58 00:03:43,397 --> 00:03:45,877 Jovian tubers and a miner's draft of Traxian ale. 59 00:03:45,964 --> 00:03:47,618 You drench in ketchup and you'll swear 60 00:03:47,705 --> 00:03:49,533 you're back on that place on Cestus. 61 00:03:49,620 --> 00:03:50,882 Where the waitresses all had three-- 62 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 That it. That's the zone. 63 00:03:52,362 --> 00:03:53,842 You always were a classy guy. 64 00:03:56,366 --> 00:03:57,411 It's good. 65 00:03:58,803 --> 00:04:00,457 Am I going to space-happy 66 00:04:00,544 --> 00:04:02,285 or are you drinking water? 67 00:04:02,372 --> 00:04:05,549 Nothing but. Gave up the rocket fuel a while ago. 68 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 Oh, right. You always were a lousy drunk. 69 00:04:07,247 --> 00:04:09,292 Me? As I recall our first meeting 70 00:04:09,379 --> 00:04:10,859 you were about nine sheets to the wind and taking apart 71 00:04:10,946 --> 00:04:12,426 a holeopeep in Fortune City. 72 00:04:12,513 --> 00:04:14,819 Until you bent a shock-stick over my brainpan. 73 00:04:14,906 --> 00:04:16,125 Which you never would've done. 74 00:04:16,212 --> 00:04:17,605 had I seen you coming. 75 00:04:17,692 --> 00:04:19,563 It was the start of a beautiful friendship. 76 00:04:33,751 --> 00:04:35,840 Stop program. 77 00:04:42,282 --> 00:04:43,413 Open. 78 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 Suzotchka. 79 00:04:46,938 --> 00:04:48,549 It's so good to see you again. 80 00:04:48,636 --> 00:04:50,159 Rabbi Koslov. 81 00:04:50,246 --> 00:04:51,465 So formal? 82 00:04:51,552 --> 00:04:53,249 You used to call me Uncle Yossel. 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,645 I can't believe you're here. 84 00:04:57,732 --> 00:04:59,647 Neither can I. 85 00:04:59,734 --> 00:05:02,127 This is my first time among the stars, you know. 86 00:05:02,214 --> 00:05:06,218 Such vastness seen so close makes one feel very small. 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,569 You must be tired. Please, sit down. 88 00:05:08,656 --> 00:05:11,311 - Can I get you anything? - No. The seat, I'll take. 89 00:05:16,751 --> 00:05:18,622 - You're here about papa. - Yes. 90 00:05:20,755 --> 00:05:23,758 Andrei's death was a great sorrow for all of us. 91 00:05:25,847 --> 00:05:27,631 'Before he died, he entrusted me' 92 00:05:27,718 --> 00:05:30,155 'with a legacy. Your legacy.' 93 00:05:30,242 --> 00:05:32,636 I was going to give it to you after his funeral 94 00:05:32,723 --> 00:05:34,290 but you weren't there. 95 00:05:34,377 --> 00:05:36,814 The station was in a crisis at that time. 96 00:05:36,901 --> 00:05:38,381 I couldn't get away. 97 00:05:38,468 --> 00:05:40,340 Of course, you're a military officer 98 00:05:40,427 --> 00:05:41,993 in an important position. 99 00:05:42,080 --> 00:05:43,647 Duty must come first. 100 00:05:44,953 --> 00:05:46,563 I understand 101 00:05:46,650 --> 00:05:47,956 and so would Andrei. 102 00:05:49,218 --> 00:05:50,698 'It's the way he raised you.' 103 00:05:52,134 --> 00:05:54,354 So...you sat Shiva here? 104 00:05:56,181 --> 00:05:59,620 - I haven't sat Shiva. - It can still be done. 105 00:05:59,707 --> 00:06:01,796 I'll sit with you. I'll arrange everything. 106 00:06:01,883 --> 00:06:03,972 I'm afraid I can't. 107 00:06:04,059 --> 00:06:05,365 My duties here are very extensive. 108 00:06:05,452 --> 00:06:07,628 I just don't have the time. 109 00:06:07,715 --> 00:06:10,457 Besides, it's been several months. 110 00:06:10,544 --> 00:06:12,546 There's no point. 111 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 I see. 112 00:06:14,504 --> 00:06:17,159 Well, I think I'll get some rest. 113 00:06:17,246 --> 00:06:19,640 I'm staying over in the sanctuary area 114 00:06:19,727 --> 00:06:22,033 in, uh-uh, what do you call it? 115 00:06:22,120 --> 00:06:24,035 Blue 3...I'll take you there. 116 00:06:24,122 --> 00:06:27,474 No, no, no, no. I'll find my own way back. You have duties. 117 00:06:27,561 --> 00:06:30,172 But, uh, you will have dinner with me tonight. 118 00:06:30,259 --> 00:06:33,610 Of course. I'll come by at 20:00. 119 00:06:33,697 --> 00:06:35,220 - Huh? - 8 o'clock. 120 00:06:36,918 --> 00:06:39,442 Blue 3. 20:00. 121 00:06:39,529 --> 00:06:41,009 Such meshugaas. 122 00:06:43,403 --> 00:06:45,317 You've done well, Suzotchka. 123 00:06:45,405 --> 00:06:48,233 Andrei was very proud of you 124 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 and so am I. 125 00:06:50,366 --> 00:06:52,368 Thank you, Uncle Yossel. 126 00:06:58,940 --> 00:07:00,289 'So, after I beat Atagi' 127 00:07:00,376 --> 00:07:02,204 I was the number one contender for the Title. 128 00:07:02,291 --> 00:07:04,119 That's when it came down. 129 00:07:04,206 --> 00:07:07,470 SportCorp had invested abundantly in Vizaro. 130 00:07:07,557 --> 00:07:09,080 They were not about to let him be beat. 131 00:07:09,167 --> 00:07:11,561 So, they told me it wasn't my time yet. 132 00:07:11,648 --> 00:07:12,997 They said they would make it worth my while 133 00:07:13,084 --> 00:07:14,782 to retire for a few years. 134 00:07:14,869 --> 00:07:16,784 So you told them to stuff it? 135 00:07:16,871 --> 00:07:18,481 And I wasn't that polite about it. 136 00:07:18,568 --> 00:07:20,309 I worked long and hard for that type of shot. 137 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 And I didn't think there was anything they could do. 138 00:07:22,572 --> 00:07:23,965 That's when they framed you? 139 00:07:24,052 --> 00:07:25,140 Like a picture. 140 00:07:25,227 --> 00:07:26,533 Doctored my blood test 141 00:07:26,620 --> 00:07:28,926 to make it look like I was popping adrenals. 142 00:07:29,013 --> 00:07:31,363 Spread the word that I was a stooge for the Syndi. 143 00:07:31,451 --> 00:07:33,714 The Nets ate it up and me along with it. 144 00:07:33,801 --> 00:07:35,367 I haven't been able to get a legitimate fight 145 00:07:35,455 --> 00:07:36,847 in two years. 146 00:07:36,934 --> 00:07:38,414 I earned that shot, Mike. 147 00:07:38,501 --> 00:07:40,155 I sweated for it, I bled for it 148 00:07:40,242 --> 00:07:41,722 I dreamed of it. 149 00:07:41,809 --> 00:07:43,985 They took it away from me like it was nothing. 150 00:07:44,072 --> 00:07:45,769 Like I was nothing. 151 00:07:45,856 --> 00:07:48,468 So why did you come to Babylon 5? 152 00:07:48,555 --> 00:07:51,035 To make history. 153 00:07:51,122 --> 00:07:53,385 To be the first human to fight in the Mutai. 154 00:07:53,473 --> 00:07:55,213 Mutai? Are you out of your skull? 155 00:07:55,300 --> 00:07:57,433 You know that Mutai means "Trial of Blood." 156 00:07:57,520 --> 00:08:00,523 Snappy. They called my fight with Atagi "World War IV." 157 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 No, no, no. You don't get it. 158 00:08:02,264 --> 00:08:05,006 The Mutai isn't a prizefight, it's a meat grinder. 159 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 No rounds, no rules, no gloves. 160 00:08:07,008 --> 00:08:08,531 Just take your opponent out. 161 00:08:08,618 --> 00:08:10,054 Five aliens have been killed in there. 162 00:08:10,141 --> 00:08:11,969 And ten times that number have been crippled. 163 00:08:12,056 --> 00:08:13,884 I was dead when they took my title shot away. 164 00:08:13,971 --> 00:08:16,234 So, I figure, I come up here bust a few snakehead 165 00:08:16,321 --> 00:08:17,801 make a big splash in the Nets 166 00:08:17,888 --> 00:08:19,716 the Corp will be begging me to fight the champ. 167 00:08:21,152 --> 00:08:22,719 It's the real deal, Mike. 168 00:08:27,681 --> 00:08:30,074 I am Rabbi Yossel Koslov. 169 00:08:30,161 --> 00:08:31,859 What can I do for you, rabbi? 170 00:08:31,946 --> 00:08:34,688 I'm an old friend of the Ivanov family. 171 00:08:34,775 --> 00:08:37,081 And I wish to speak to you about Susan. 172 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 Please, have a seat. 173 00:08:43,131 --> 00:08:46,482 You are aware of the recent death of Susan's father? 174 00:08:46,569 --> 00:08:48,963 No. When did this happen? 175 00:08:49,050 --> 00:08:51,313 A few months ago. 176 00:08:51,400 --> 00:08:54,577 He was very ill. It was not unexpected. 177 00:08:54,664 --> 00:08:56,448 I understand she was speaking to him 178 00:08:56,536 --> 00:08:58,929 from here the moment he died. 179 00:08:59,016 --> 00:09:00,888 She never said anything about it. 180 00:09:00,975 --> 00:09:03,978 I'm not surprised. 181 00:09:04,065 --> 00:09:08,243 Susan has always been very private about such matters. 182 00:09:08,330 --> 00:09:10,985 And there was bad blood between them. 183 00:09:11,072 --> 00:09:12,987 You know about her mother? 184 00:09:13,074 --> 00:09:16,077 I know she was a telepath and that she took her own life. 185 00:09:16,164 --> 00:09:17,905 A great tragedy. 186 00:09:17,992 --> 00:09:19,384 And one for which I believe 187 00:09:19,471 --> 00:09:21,865 Susan always blamed her father. 188 00:09:21,952 --> 00:09:23,650 A year later, when her brother 189 00:09:23,737 --> 00:09:26,478 Ganya, was killed in the Minbari Wars 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,132 and Susan chose to join 191 00:09:28,219 --> 00:09:30,352 Earth force against Andrei's wishes.. 192 00:09:31,919 --> 00:09:34,617 ...the rift between them became greater still. 193 00:09:35,966 --> 00:09:37,794 I see. 194 00:09:37,881 --> 00:09:40,449 Susan has traveled a hard road, commander. 195 00:09:40,536 --> 00:09:43,670 Now that her family is gone that road is harder still. 196 00:09:44,801 --> 00:09:46,324 I'm worried about her. 197 00:09:46,411 --> 00:09:48,805 How can I help? 198 00:09:48,892 --> 00:09:51,460 It is Jewish tradition to mourn the dead 199 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 by sitting Shiva so that family, friends 200 00:09:54,637 --> 00:09:56,770 members of the Jewish community 201 00:09:56,857 --> 00:09:59,424 can gather at the home of the bereaved 202 00:09:59,511 --> 00:10:03,167 to offer comfort and also help fulfill 203 00:10:03,254 --> 00:10:05,996 the obligation of prayer for the departed. 204 00:10:06,083 --> 00:10:08,477 Yes, I'm familiar with it. 205 00:10:08,564 --> 00:10:13,003 Well.. Susan has not done this. 206 00:10:13,090 --> 00:10:16,311 And I believe it would help her accept her father's death.. 207 00:10:17,660 --> 00:10:20,271 ...and his life. 208 00:10:20,358 --> 00:10:24,449 Now, if you could possibly grant her a few days' leave. 209 00:10:24,536 --> 00:10:27,017 Certainly, she can take as much time as she needs. 210 00:10:28,758 --> 00:10:30,107 Thank you, commander. 211 00:10:30,194 --> 00:10:32,327 I will tell Susan at dinner tonight. 212 00:10:35,591 --> 00:10:37,549 By the way.. 213 00:10:37,637 --> 00:10:40,117 '...this Babylon 5 of yours!' 214 00:10:40,204 --> 00:10:41,684 Phew! 215 00:10:41,771 --> 00:10:43,251 Ness gadol. 216 00:10:43,338 --> 00:10:45,340 A great miracle. 217 00:10:45,427 --> 00:10:46,776 Thank you. 218 00:11:04,881 --> 00:11:07,057 What did you say this was again? 219 00:11:07,144 --> 00:11:11,975 It's Treel. It's a...sort of fish. 220 00:11:12,062 --> 00:11:14,021 The Centauri raise them. 221 00:11:14,108 --> 00:11:16,327 Treel? It's kosher? 222 00:11:17,764 --> 00:11:20,070 That, I can't say. 223 00:11:20,157 --> 00:11:23,073 Oh! I don't recall Treel being mentioned 224 00:11:23,160 --> 00:11:25,032 in the Torah, so.. 225 00:11:31,081 --> 00:11:33,867 Mmm. It's wonderful. 226 00:11:33,954 --> 00:11:36,347 So how are things back home? 227 00:11:36,434 --> 00:11:38,915 They change, they stay the same. 228 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 Russia is Russia. 229 00:11:41,091 --> 00:11:45,052 Your father used to say, "If regret could be harvested 230 00:11:45,139 --> 00:11:47,924 Russia would be the world's fruit basket." 231 00:11:48,011 --> 00:11:49,491 I remember. 232 00:11:52,146 --> 00:11:54,278 You know.. 233 00:11:54,365 --> 00:11:56,237 ...he would have liked this place. 234 00:11:57,847 --> 00:12:00,720 I invited him, but he always refused. 235 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 He said humanity had no business in space 236 00:12:02,983 --> 00:12:04,898 until we could learn to live in peace on Earth. 237 00:12:06,551 --> 00:12:08,597 And you know how he felt about Earth force. 238 00:12:08,684 --> 00:12:12,993 I know. But he didn't mean to hurt you by it, Suzotchka. 239 00:12:13,080 --> 00:12:16,605 It was just that he was so terribly afraid of losing you 240 00:12:16,692 --> 00:12:19,826 as he lost Sofie and Ganya. 241 00:12:19,913 --> 00:12:21,784 He lost me long before that. 242 00:12:24,961 --> 00:12:27,268 Is that why you won't sit Shiva? 243 00:12:29,661 --> 00:12:31,489 No. I told you my duties won't allow it. 244 00:12:31,576 --> 00:12:34,101 We've got three trade convoys due by Saturday and-- 245 00:12:34,188 --> 00:12:38,061 Commander Sinclair seems to think he can handle it. 246 00:12:38,148 --> 00:12:41,456 And he said you could have as much time as you need. 247 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 You spoke to the commander about this? 248 00:12:44,894 --> 00:12:47,201 Yes. A fine man. 249 00:12:47,288 --> 00:12:49,507 You should not have done that. 250 00:12:49,594 --> 00:12:50,944 I'm a rabbi. 251 00:12:51,031 --> 00:12:52,641 When I see a Jew denying 252 00:12:52,728 --> 00:12:54,643 one of our most basic traditions 253 00:12:54,730 --> 00:12:56,036 I meddle. 254 00:12:56,123 --> 00:12:57,907 My father always tried to control my life 255 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 when he was alive I don't need anyone to take his place 256 00:13:00,083 --> 00:13:01,781 now that he's gone. 257 00:13:01,868 --> 00:13:03,043 Please, excuse me. 258 00:13:04,522 --> 00:13:06,786 Suzotchka,please, I didn't.. 259 00:13:35,118 --> 00:13:37,555 You know, you are demented. You can still call this off. 260 00:13:37,642 --> 00:13:39,296 Relax, all I have to do is find 261 00:13:39,383 --> 00:13:42,734 this Muta-Do character who runs the show and I'm in. 262 00:13:42,822 --> 00:13:45,868 This place is only for Mutari. 263 00:13:45,955 --> 00:13:47,565 - Go. - Relax, E.T. 264 00:13:47,652 --> 00:13:49,176 I'm looking for the Muta-Do. 265 00:13:49,263 --> 00:13:51,352 I'm Walker Smith from Earth. 266 00:13:51,439 --> 00:13:54,050 I'm here to fight in the Mutai. 267 00:13:54,137 --> 00:13:55,530 Humans.. 268 00:13:55,617 --> 00:13:57,619 ...do not fight in the Mutai. 269 00:13:58,750 --> 00:14:00,491 Go back to Earth.. 270 00:14:00,578 --> 00:14:02,058 ...Walker Smith. 271 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 Who the hell are you? 272 00:14:09,674 --> 00:14:11,328 I am the Muta-Do. 273 00:14:11,415 --> 00:14:13,461 The Sayer. 274 00:14:13,548 --> 00:14:15,550 And I say.. 275 00:14:15,637 --> 00:14:17,204 ...go back to Earth. 276 00:14:19,467 --> 00:14:21,643 The Mutai.. 277 00:14:21,730 --> 00:14:24,167 ...is not for you. 278 00:14:24,254 --> 00:14:25,995 You heard him, Earthling. 279 00:14:26,082 --> 00:14:28,868 You've worn out your welcome, ace. 280 00:14:28,955 --> 00:14:30,478 Come on. 281 00:14:37,615 --> 00:14:40,140 Damn snakehead caught me by surprise. 282 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 That snakehead is over 90 years old 283 00:14:42,316 --> 00:14:43,883 and fought in over 1000 Mutai. 284 00:14:43,970 --> 00:14:45,580 You knew who he was all the time? 285 00:14:45,667 --> 00:14:47,147 Hey, look. Look, you wanna get your head handed to you 286 00:14:47,234 --> 00:14:49,192 and I think it's a lousy idea. So, sue me. 287 00:14:49,279 --> 00:14:51,412 But I had nothing to do with what went down with Muta-Do. 288 00:14:51,499 --> 00:14:54,023 You did that all by yourself. 289 00:14:54,110 --> 00:14:55,938 'These aliens may be just snakeheads to you' 290 00:14:56,025 --> 00:14:57,374 But the Mutai means something to them. 291 00:14:57,461 --> 00:14:59,463 You treat it like a tank fight. Oh, come on, man. 292 00:14:59,550 --> 00:15:01,378 - Don't be like that. - Stroke off. 293 00:15:11,432 --> 00:15:13,869 - Earther. - Who in the hell are you? 294 00:15:15,175 --> 00:15:16,611 I am Caliban. 295 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 You wish to fight in the Mutai? 296 00:15:20,049 --> 00:15:22,356 What if I do? I've already been turned down. 297 00:15:22,443 --> 00:15:23,705 There is another way. 298 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 But it must be done properly. 299 00:15:27,143 --> 00:15:28,928 With respect. 300 00:15:29,015 --> 00:15:32,018 And it will require great courage. 301 00:15:33,541 --> 00:15:34,846 Keep talking. 302 00:15:44,334 --> 00:15:46,641 You wish to see me, commander? 303 00:15:46,728 --> 00:15:49,035 Yes. 304 00:15:49,122 --> 00:15:51,602 I wanted to offer my condolences on the death of your father. 305 00:15:53,169 --> 00:15:54,779 Thank you. 306 00:15:54,866 --> 00:15:58,305 Why didn't you request leave to attend the funeral? 307 00:15:58,392 --> 00:16:01,177 You were negotiating the Euphrates Treaty at the time. 308 00:16:01,264 --> 00:16:03,440 I was needed here. 309 00:16:03,527 --> 00:16:06,008 That's commendable, but since B-5 is quiet now 310 00:16:06,095 --> 00:16:07,618 I'm granting you indefinite leave 311 00:16:07,705 --> 00:16:09,359 to sit Shiva for your father. 312 00:16:11,927 --> 00:16:14,190 That won't be necessary. 313 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 May I return to my post? 314 00:16:15,757 --> 00:16:16,888 No, you may not. 315 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 Have a chair. 316 00:16:20,240 --> 00:16:21,676 I prefer to stand. 317 00:16:21,763 --> 00:16:23,286 That's an order. 318 00:16:31,729 --> 00:16:35,255 You're the best officer I've ever served with, Ivanova. 319 00:16:35,342 --> 00:16:38,562 I couldn't run this station without you. 320 00:16:38,649 --> 00:16:40,521 'But I also consider you a friend.' 321 00:16:42,131 --> 00:16:44,438 As your friend I'm telling you 322 00:16:44,525 --> 00:16:46,701 it does no good to bottle up your feelings. 323 00:16:48,833 --> 00:16:51,227 Your father's dead. 324 00:16:51,314 --> 00:16:53,795 'You need to express your grief or it'll eat you up.' 325 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 I appreciate your concern, commander. 326 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 And your friendship. 327 00:17:02,325 --> 00:17:06,025 But...my feelings are my own. 328 00:17:06,112 --> 00:17:07,896 And how I display them.. 329 00:17:07,983 --> 00:17:10,551 ...or not...is my choice. 330 00:17:13,075 --> 00:17:14,816 Now.. 331 00:17:14,903 --> 00:17:16,513 ...if I may return to my duty? 332 00:17:21,257 --> 00:17:22,389 Susan. 333 00:17:23,999 --> 00:17:25,696 Before you make that choice 334 00:17:25,783 --> 00:17:27,916 make sure you know what it is you're really feeling. 335 00:17:44,411 --> 00:17:45,977 Mike? 336 00:17:46,065 --> 00:17:47,109 Yeah? 337 00:17:47,196 --> 00:17:48,284 About last night 338 00:17:48,371 --> 00:17:49,938 I thought it over, you were right. 339 00:17:50,025 --> 00:17:52,158 It was my screw-up. 340 00:17:52,245 --> 00:17:54,203 I always did have too much mouth. 341 00:17:54,290 --> 00:17:55,857 I'm sorry. 342 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 'Can I sit?' 343 00:18:01,732 --> 00:18:03,343 So, what are you gonna do now? 344 00:18:03,430 --> 00:18:05,301 I really don't know. 345 00:18:05,388 --> 00:18:07,869 Maybe I'll catch some bouts in the Off-World Circuit. 346 00:18:07,956 --> 00:18:10,393 Or maybe I'll hang up the gloves for good. 347 00:18:10,480 --> 00:18:13,701 - You're kidding. - It's been a long haul, Mike. 348 00:18:13,788 --> 00:18:16,791 A lot of blood, a lot of pain. I don't know if it was worth it. 349 00:18:19,010 --> 00:18:21,230 The Sho-rin fights tonight. 350 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 That's what they call the champ of Mutai. 351 00:18:25,278 --> 00:18:27,671 I have a couple of ducks. What do you say? 352 00:18:29,891 --> 00:18:31,719 At least I get a chance to see what I missed. 353 00:18:31,806 --> 00:18:33,329 These ducks cost me a bundle. 354 00:18:36,376 --> 00:18:37,855 Garibaldi. 355 00:18:37,942 --> 00:18:40,031 'Chief, we got a 2-45 on Red 3.' 356 00:18:40,119 --> 00:18:41,468 'It looks like the perp's zoned.' 357 00:18:41,555 --> 00:18:42,686 On the way. 358 00:18:43,905 --> 00:18:46,212 See you tonight. 359 00:18:46,299 --> 00:18:48,431 Alright, but if this is some kind of hose job.. 360 00:19:30,212 --> 00:19:32,867 The guy was a bum. I could have taken him. 361 00:19:40,266 --> 00:19:41,702 This is good. What is it? 362 00:19:41,789 --> 00:19:43,617 Yokdri. Fried tree worm. 363 00:19:46,576 --> 00:19:48,970 Into the Sands of Blood 364 00:19:49,057 --> 00:19:51,799 comes Luh-Kar of the Drazi 365 00:19:51,886 --> 00:19:54,715 the bravest of his race. 366 00:20:00,373 --> 00:20:02,418 And now comes 367 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 the Sho-rin. 368 00:20:04,246 --> 00:20:06,509 Master of the Mutai. 369 00:20:06,596 --> 00:20:09,120 Bravest of the brave. 370 00:20:09,208 --> 00:20:10,513 Gyor! 371 00:20:10,600 --> 00:20:14,125 Gyor! Gyor! 372 00:20:17,433 --> 00:20:19,957 Fight with respect 373 00:20:20,044 --> 00:20:21,698 and courage. 374 00:20:23,439 --> 00:20:25,049 The Mutai begins! 375 00:21:05,699 --> 00:21:09,485 The Sho-rin triumphs and remains. 376 00:21:16,231 --> 00:21:18,755 Who is brave enough 377 00:21:18,842 --> 00:21:20,627 to challenge 378 00:21:20,714 --> 00:21:22,933 such a one? 379 00:21:23,020 --> 00:21:24,587 I am! 380 00:21:27,155 --> 00:21:28,504 Are you nuts? 381 00:21:28,591 --> 00:21:30,941 Didn't you see what just happened in there? 382 00:21:31,028 --> 00:21:32,465 It's my only shot, Mike. 383 00:21:32,552 --> 00:21:33,901 'By their rules' 384 00:21:33,988 --> 00:21:36,295 if the Sho-rin accepts a direct challenge 385 00:21:36,382 --> 00:21:37,774 I get to fight. 386 00:21:37,861 --> 00:21:39,994 No matter what anyone else says. 387 00:21:54,487 --> 00:21:58,795 Your people do not walk in the Sands of Blood. 388 00:21:58,882 --> 00:22:01,145 They fear the Sho-rin. 389 00:22:01,232 --> 00:22:04,105 But I am the bravest of my race. 390 00:22:04,192 --> 00:22:06,150 And when I face him in the Mutai 391 00:22:06,237 --> 00:22:07,891 'their fear will be gone.' 392 00:22:07,978 --> 00:22:09,980 Look, he doesn't know what he's saying. This is a mistake. 393 00:22:10,067 --> 00:22:12,331 Do not interfere. 394 00:22:15,682 --> 00:22:18,162 'The challenge is worthy.' 395 00:22:21,340 --> 00:22:23,777 What says the Sho-rin? 396 00:22:30,871 --> 00:22:32,829 The challenge is accepted. 397 00:22:34,091 --> 00:22:36,659 'In three cycles' 398 00:22:36,746 --> 00:22:39,358 'the Mutai will take place.' 399 00:22:41,055 --> 00:22:44,406 Gyor! Gyor! 400 00:22:54,416 --> 00:22:56,113 Sorry, Mike. 401 00:22:56,200 --> 00:22:58,681 You're gonna be a lot sorrier when you step in there. 402 00:22:58,768 --> 00:23:01,641 Why do you do this, human? You are not Mutari. 403 00:23:01,728 --> 00:23:05,166 - What's your problem, pal? - You. All of you. 404 00:23:05,253 --> 00:23:08,822 You intrude upon our worlds. Make mockery of our customs. 405 00:23:08,909 --> 00:23:11,651 Meddle in matters you do not understand. 406 00:23:11,738 --> 00:23:15,785 But humans have no place in the Mutai. It is ours. 407 00:23:15,872 --> 00:23:18,309 And we will not let you dishonor it. 408 00:23:18,397 --> 00:23:20,790 Not now...not ever. 409 00:23:35,631 --> 00:23:36,980 Open. 410 00:23:39,853 --> 00:23:41,855 Rabbi. 411 00:23:41,942 --> 00:23:43,509 Susan. 412 00:23:43,596 --> 00:23:45,032 I owe you an apology. 413 00:23:45,119 --> 00:23:47,034 My behavior the other night was inexcusable. 414 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 - You came all this way for me-- - No, no, no, no. 415 00:23:49,776 --> 00:23:51,821 It is I who must apologize. 416 00:23:51,908 --> 00:23:54,258 I handled things badly. 417 00:23:54,345 --> 00:23:55,999 I brought your legacy. 418 00:24:00,439 --> 00:24:01,918 The samovar. 419 00:24:02,005 --> 00:24:03,877 It was passed through your family 420 00:24:03,964 --> 00:24:06,532 since the days of the tzars. 421 00:24:06,619 --> 00:24:09,752 Andrei prized it beyond all his other possessions. 422 00:24:09,839 --> 00:24:11,537 I know. 423 00:24:11,624 --> 00:24:14,583 Well, I will be leaving in the morning. 424 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 There is nothing more here for me to do. 425 00:24:17,368 --> 00:24:20,328 Unless you changed your mind about the Shiva? 426 00:24:23,462 --> 00:24:25,942 It's not because I've ceased being a Jew. 427 00:24:26,029 --> 00:24:27,466 Then why? 428 00:24:30,599 --> 00:24:34,516 My father was not ...a loving man. 429 00:24:34,603 --> 00:24:38,172 But in his own way I always felt he loved me. 430 00:24:38,259 --> 00:24:40,740 Until my mother began her Psi Corps treatment. 431 00:24:40,827 --> 00:24:43,699 It was the law. There was nothing he could do. 432 00:24:44,874 --> 00:24:46,876 You cannot blame him for it. 433 00:24:46,963 --> 00:24:48,835 I don't. 434 00:24:48,922 --> 00:24:51,751 I blame him for denying me his love. 435 00:24:51,838 --> 00:24:54,318 Even as mama became incapable of giving me hers. 436 00:24:55,798 --> 00:24:58,279 I needed him, Yossel. 437 00:24:58,366 --> 00:25:00,847 And he wasn't there. 438 00:25:00,934 --> 00:25:02,544 My father wasn't there for me. 439 00:25:04,328 --> 00:25:06,635 And when mother took her life and Ganya died 440 00:25:06,722 --> 00:25:09,246 still he couldn't find a shred of love for me. 441 00:25:11,292 --> 00:25:13,512 So I left. 442 00:25:13,599 --> 00:25:16,427 And he never forgave me for it. 443 00:25:16,515 --> 00:25:18,473 As if I were the one who'd abandoned him. 444 00:25:20,214 --> 00:25:23,260 And now that he has left for good 445 00:25:23,347 --> 00:25:25,088 you cannot forgive him? 446 00:25:27,569 --> 00:25:29,223 No, I can't. 447 00:25:31,921 --> 00:25:35,359 Then the tragedy is greater than I thought. 448 00:25:35,446 --> 00:25:38,275 Without forgiveness, you cannot mourn. 449 00:25:38,362 --> 00:25:40,451 And without mourning 450 00:25:40,539 --> 00:25:42,715 you can never let go of the pain. 451 00:25:47,023 --> 00:25:48,982 I have to go on duty. 452 00:25:49,069 --> 00:25:52,420 You cannot run away from your own heart, Susan. 453 00:25:53,639 --> 00:25:55,379 Not even in space. 454 00:25:57,251 --> 00:25:59,470 Thank you for bringing the samovar. 455 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 I'll see you before you leave. 456 00:26:10,786 --> 00:26:12,222 'We are sorry to announce..' 457 00:26:12,309 --> 00:26:13,920 Got any ideas on how I should fight this guy? 458 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 From inside a mean battle tank would be good. 459 00:26:15,922 --> 00:26:17,358 I knew I could count on you. 460 00:26:28,456 --> 00:26:30,501 You did well last night, Earther. 461 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 - Garibaldi. - Caliban. 462 00:26:32,678 --> 00:26:35,637 He's the one who told me about challenging the Sho-rin. 463 00:26:35,724 --> 00:26:37,857 - And what's your angle, pal? - Angle? 464 00:26:37,944 --> 00:26:40,294 He wants to know why you're helping me. 465 00:26:40,381 --> 00:26:42,209 Mmm. 466 00:26:42,296 --> 00:26:45,125 I too once challenged the Sho-rin Gyor. 467 00:26:45,212 --> 00:26:47,127 It was my last Mutai. 468 00:26:47,214 --> 00:26:48,868 Now I will stand Ka-Tow 469 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 to your friend. 470 00:26:50,826 --> 00:26:53,046 Garibaldi will also stand Ka-Tow to me. 471 00:26:54,177 --> 00:26:55,483 As you wish. 472 00:26:55,570 --> 00:26:57,267 You must honor the Muta-Do 473 00:26:57,354 --> 00:26:59,618 before you begin. 474 00:26:59,705 --> 00:27:01,358 Listen very carefully. 475 00:27:13,153 --> 00:27:14,458 'Uncle Yossel?' 476 00:27:14,545 --> 00:27:17,244 Ah! Susan. I was afraid I'd miss you. 477 00:27:17,331 --> 00:27:19,594 'Earth registered liner White Star' 478 00:27:19,681 --> 00:27:22,684 'is now in final boarding for departure to Earth.' 479 00:27:22,771 --> 00:27:24,120 My starship. 480 00:27:24,207 --> 00:27:27,689 - Thanks again for coming. - My pleasure. 481 00:27:27,776 --> 00:27:30,823 Where else could I dine on Treel with my favorite Ivanova? 482 00:27:33,303 --> 00:27:36,480 So...you'll take care of yourself? 483 00:27:36,567 --> 00:27:38,221 Yes. 484 00:27:38,308 --> 00:27:40,484 You're very dear to me, Suzotchka 485 00:27:40,571 --> 00:27:42,051 as you were to Andrei. 486 00:27:42,138 --> 00:27:44,053 Even if he never said it. 487 00:27:47,927 --> 00:27:50,407 Shalom, Suzotchka. 488 00:27:50,494 --> 00:27:52,366 May God keep you in his thoughts. 489 00:27:53,889 --> 00:27:55,369 You too. 490 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 'I want you to know..' 491 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 '...how proud' 492 00:28:15,606 --> 00:28:17,696 'I am of you, Susan.' 493 00:28:19,175 --> 00:28:20,916 I always have been. 494 00:28:22,744 --> 00:28:26,792 B-but a father should give his daughter love.. 495 00:28:26,879 --> 00:28:28,532 ...as well as respect. 496 00:28:30,360 --> 00:28:32,362 And in that, I failed you. 497 00:28:34,538 --> 00:28:35,714 I'm sorry. 498 00:28:37,454 --> 00:28:39,718 And I'm ashamed. 499 00:28:42,329 --> 00:28:43,983 Forgive me. 500 00:28:47,073 --> 00:28:48,727 'Forgive me.' 501 00:28:50,903 --> 00:28:52,295 Uncle Yossel? 502 00:28:55,385 --> 00:28:57,083 Stay. 503 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 Help me sit Shiva. 504 00:29:19,888 --> 00:29:21,324 Oh, my God! 505 00:29:23,544 --> 00:29:25,198 - Nice punch. - Glass jaw. 506 00:29:25,285 --> 00:29:27,243 But he kicks like a mule. 507 00:29:27,330 --> 00:29:30,333 - What is a mule? - You're training one. 508 00:29:30,420 --> 00:29:32,118 You did well out there. 509 00:29:32,205 --> 00:29:33,423 Rest now. 510 00:29:33,510 --> 00:29:35,121 Buy you some dinner? 511 00:29:35,208 --> 00:29:36,775 Sounds good. Give me a minute. 512 00:29:39,516 --> 00:29:41,562 Has he got a chance? 513 00:29:41,649 --> 00:29:43,129 He will fight bravely. 514 00:29:45,131 --> 00:29:46,872 In sports, Babylon 5 515 00:29:46,959 --> 00:29:49,309 is about to be the site of a history-making event 516 00:29:49,396 --> 00:29:51,180 as ex-sports Corp boxing star 517 00:29:51,267 --> 00:29:53,313 Walker Smith prepares to be the first human 518 00:29:53,400 --> 00:29:54,836 'to fight in the Mutai.' 519 00:29:54,923 --> 00:29:56,925 What did I tell you, Mike? History. 520 00:29:57,012 --> 00:29:59,188 Yeah, let's hope you don't wind up history. 521 00:29:59,275 --> 00:30:01,234 You're my backup, remember? My Ka-Tow. 522 00:30:01,321 --> 00:30:03,018 - Have some faith. - What do you want me to do? 523 00:30:03,105 --> 00:30:04,106 Hire some cheerleaders? 524 00:30:04,193 --> 00:30:05,804 Walker, you're a great fighter 525 00:30:05,891 --> 00:30:07,893 but Gyor isn't some Sport Corp media star. 526 00:30:07,980 --> 00:30:09,329 He's going in there to take you apart. 527 00:30:09,416 --> 00:30:11,244 - And he can do it. - I know. 528 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 That's son of a spaceman's the best I've ever seen. 529 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 And you're still going through with this? 530 00:30:14,943 --> 00:30:17,206 'You have always been thick, Garibaldi.' 531 00:30:17,293 --> 00:30:19,034 That's what the game's all about. 532 00:30:19,121 --> 00:30:21,950 To be the best, you have to face the best. 533 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 'I could take Vizaro on crutches' 534 00:30:23,604 --> 00:30:27,869 but Gyor...he's gonna show me where my heart is. 535 00:30:27,956 --> 00:30:29,131 And maybe.. 536 00:30:29,218 --> 00:30:30,741 ...I'll show him a little something too. 537 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 I'm gonna turn in. See you tomorrow, buddy. 538 00:30:37,357 --> 00:30:38,532 Walker. 539 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 You're the best I've ever seen. 540 00:30:51,806 --> 00:30:54,113 Commander? May I have a word? 541 00:30:54,200 --> 00:30:55,462 Of course. 542 00:30:55,549 --> 00:30:57,899 I'd like to take your offer of leave. 543 00:30:57,986 --> 00:30:59,553 Granted. 544 00:30:59,640 --> 00:31:01,120 Thank you. 545 00:31:01,207 --> 00:31:02,643 'Lieutenant commander?' 546 00:31:02,730 --> 00:31:03,905 Yes, sir? 547 00:31:03,992 --> 00:31:05,167 It believe it's customary 548 00:31:05,254 --> 00:31:06,429 for friends to pay their respects 549 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 during Shiva. 550 00:31:08,301 --> 00:31:09,563 'I'll see you there.' 551 00:31:10,956 --> 00:31:12,479 I'd like that. 552 00:31:31,933 --> 00:31:33,326 Amen. 553 00:31:35,328 --> 00:31:37,286 As you know, we're all gathered here 554 00:31:37,373 --> 00:31:39,158 to help Susan sit Shiva 555 00:31:39,245 --> 00:31:41,464 for Andrei Ivanov.. 556 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 '...beloved husband of Sofie' 557 00:31:43,466 --> 00:31:44,772 'of blessed memory' 558 00:31:44,859 --> 00:31:46,643 'father of Ganya' 559 00:31:46,730 --> 00:31:48,080 'of blessed memory' 560 00:31:48,167 --> 00:31:51,518 and...of Susan. 561 00:31:51,605 --> 00:31:53,041 Most of you did not know 562 00:31:53,128 --> 00:31:54,651 Andrei Ivanova, so let me say 563 00:31:54,738 --> 00:31:56,523 a few words about him. 564 00:31:56,610 --> 00:31:58,612 He was.. 565 00:31:58,699 --> 00:32:00,657 ...a Russian Jew. 566 00:32:00,744 --> 00:32:02,485 And a scholar. 567 00:32:02,572 --> 00:32:05,010 A man devoted to logic 568 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 and to reason. 569 00:32:07,273 --> 00:32:08,361 'And above all..' 570 00:32:10,058 --> 00:32:11,799 '...to peace.' 571 00:32:14,497 --> 00:32:15,803 Hmm, yeah, alright. 572 00:32:15,890 --> 00:32:17,065 He's got reach on you. So, get inside. 573 00:32:17,152 --> 00:32:18,501 Watch his knees when you do. 574 00:32:18,588 --> 00:32:21,026 And keep moving. Don't let him trap you. 575 00:32:21,113 --> 00:32:22,505 It is time. 576 00:32:25,900 --> 00:32:28,555 Let's do it. 577 00:32:28,642 --> 00:32:30,861 'When I was 13, I had developed a passion for..' 578 00:32:30,949 --> 00:32:32,385 '...uh, Kasharev' 579 00:32:32,472 --> 00:32:34,300 'one of the radical, neo-communist authors.' 580 00:32:34,387 --> 00:32:35,518 'Oi.' 581 00:32:35,605 --> 00:32:37,216 'Your father felt that Kasharev' 582 00:32:37,303 --> 00:32:39,087 'would be personally responsible' 583 00:32:39,174 --> 00:32:41,133 for the destruction of Russian culture. 584 00:32:41,220 --> 00:32:42,743 Exactly. 585 00:32:42,830 --> 00:32:44,049 But he was invited to a reading 586 00:32:44,136 --> 00:32:46,312 by Kasharev, and I begged him to take me. 587 00:32:46,399 --> 00:32:47,966 Of course, he had no intention of going 588 00:32:48,053 --> 00:32:51,056 but I whined and pouted as only a 13-year-old can. 589 00:32:51,143 --> 00:32:53,623 And eventually, he was forced to surrender. 590 00:32:53,710 --> 00:32:56,452 So, after the reading, there was a question-and-answer session. 591 00:32:56,539 --> 00:32:58,541 And for days, I had been formulating 592 00:32:58,628 --> 00:33:00,239 the perfect question 593 00:33:00,326 --> 00:33:02,197 with which to impress my idol. 594 00:33:02,284 --> 00:33:03,329 So, you know, the time comes 595 00:33:03,416 --> 00:33:05,244 and I stand up, I'm trembling 596 00:33:05,331 --> 00:33:07,681 and I ask my question. 597 00:33:07,768 --> 00:33:09,335 And? 598 00:33:09,422 --> 00:33:11,641 Uh, he promptly said that it was the most foolish thing 599 00:33:11,728 --> 00:33:14,209 that he ever heard and he had no...intention of bending 600 00:33:14,296 --> 00:33:16,777 words of a bourgeois little twit who was barely out of diapers. 601 00:33:18,518 --> 00:33:20,128 I was crushed. 602 00:33:20,215 --> 00:33:22,261 But then papa stood up. 603 00:33:22,348 --> 00:33:23,523 And he said that his daughter 604 00:33:23,610 --> 00:33:24,741 was neither bourgeois 605 00:33:24,828 --> 00:33:26,047 nor a little twit... 606 00:33:26,134 --> 00:33:27,222 and had been out of diapers 607 00:33:27,309 --> 00:33:28,789 for many, many years. 608 00:33:28,876 --> 00:33:30,008 while Kasharev's writing 609 00:33:30,095 --> 00:33:32,227 had yet to rise above the contents 610 00:33:32,314 --> 00:33:33,750 of those garments. 611 00:33:33,837 --> 00:33:37,841 That sounds exactly like Andrei. 612 00:33:37,928 --> 00:33:41,454 He then added that were he not a man of peace.. 613 00:33:41,541 --> 00:33:43,195 ...he would have horsewhipped Kasharev 614 00:33:43,282 --> 00:33:44,935 through the streets of St. Petersburg 615 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 as his own father should have done many years ago. 616 00:33:48,113 --> 00:33:49,462 Bravo, bravo. 617 00:33:53,379 --> 00:33:55,642 Well, of course, I was mortified. 618 00:33:55,729 --> 00:33:57,165 But then.. 619 00:33:57,252 --> 00:34:00,473 ...papa took my hand, and he turned 620 00:34:00,560 --> 00:34:04,042 and as we walked out he said to me.. 621 00:34:04,129 --> 00:34:06,609 "...It was a good question, dushenka." 622 00:34:16,924 --> 00:34:19,318 Into the Sands of Blood 623 00:34:19,405 --> 00:34:20,580 comes 624 00:34:20,667 --> 00:34:23,452 Walker Smith of Earth 625 00:34:23,539 --> 00:34:26,542 the bravest of his race. 626 00:34:39,077 --> 00:34:41,035 And now comes 627 00:34:41,122 --> 00:34:44,169 the Sho-rin. 628 00:34:44,256 --> 00:34:47,215 Master of the Mutai. 629 00:34:47,302 --> 00:34:49,304 Bravest of the brave. 630 00:34:50,436 --> 00:34:51,654 Gyor. 631 00:34:51,741 --> 00:34:54,614 Gyor! Gyor! Gyor! 632 00:35:09,411 --> 00:35:12,501 Fight with courage and respect. 633 00:35:14,242 --> 00:35:16,462 The Mutai begins. 634 00:35:31,216 --> 00:35:34,088 Gyor! Gyor! Gyor! 635 00:35:44,054 --> 00:35:45,708 Inside! Work inside! 636 00:35:50,452 --> 00:35:52,498 Yeah! 637 00:35:52,585 --> 00:35:55,457 Gyor! Gyor! Gyor! 638 00:35:57,894 --> 00:36:00,462 'Come on, back up! Stay clear! Stay clear!' 639 00:36:18,219 --> 00:36:19,481 Get out of the way! Get out of the way! 640 00:36:21,788 --> 00:36:23,442 'Work inside! Work inside!' 641 00:36:26,358 --> 00:36:28,664 'Oh, yeah! Yeah! Yeah!' 642 00:36:30,100 --> 00:36:32,320 Oh, yeah. Yeah, baby! Go! 643 00:36:32,407 --> 00:36:33,756 Whoo! 644 00:36:39,675 --> 00:36:41,155 The mule! The mule! 645 00:36:44,811 --> 00:36:46,465 Watch the kick! Watch the kick! 646 00:37:00,130 --> 00:37:02,089 Back up! Stay clear! 647 00:37:02,176 --> 00:37:03,221 - Stay clear! - No! 648 00:37:08,574 --> 00:37:11,011 This is Garibaldi. I have a pickup for you in the Mutai. 649 00:37:16,190 --> 00:37:17,626 - Come on! - Yah! 650 00:37:20,455 --> 00:37:24,111 'Yeah! Yeah! Whoo-hoo!' 651 00:37:28,158 --> 00:37:30,073 I want to thank all of you 652 00:37:30,160 --> 00:37:32,511 for sharing this time of.. 653 00:37:32,598 --> 00:37:34,817 ...sorrow with me. 654 00:37:34,904 --> 00:37:37,472 You've helped me to find somebody.. 655 00:37:37,559 --> 00:37:39,474 ...long lost 656 00:37:39,561 --> 00:37:42,085 and...very precious to me. 657 00:37:44,566 --> 00:37:46,089 The father I loved. 658 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 Though it's traditional to recite 659 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 the Mourning Prayer in Hebrew.. 660 00:37:53,140 --> 00:37:56,143 ...I would like to read it in English tonight.. 661 00:37:56,230 --> 00:37:57,971 ...so that my good friend, Jeffrey Sinclair.. 662 00:37:59,277 --> 00:38:01,627 ...may share it with us. 663 00:38:05,892 --> 00:38:08,503 "Oh, God, full of compassion.. 664 00:38:08,590 --> 00:38:11,245 "...who dwell'est on high 665 00:38:11,332 --> 00:38:13,378 "...grant perfect rest beneath the sheltering winds 666 00:38:13,465 --> 00:38:16,076 "of thy divine presence.. 667 00:38:16,163 --> 00:38:21,124 "...among the holy pure who shine...as the brightness.. 668 00:38:21,211 --> 00:38:24,563 ...of the firmament... to Andrei, my father.. 669 00:38:26,521 --> 00:38:28,523 ...who has gone to his eternal home. 670 00:38:30,612 --> 00:38:33,267 - Amen. - Amen. 671 00:39:19,792 --> 00:39:21,141 'What are they saying?' 672 00:39:21,228 --> 00:39:22,534 They call him "The Great Heart." 673 00:40:04,358 --> 00:40:06,534 It is done! 674 00:40:09,319 --> 00:40:11,757 Take it easy. It's over. 675 00:40:11,844 --> 00:40:13,802 - How'd I do? - Uh, it's a draw. 676 00:40:29,557 --> 00:40:32,430 Gyor! Gyor! Gyor! 677 00:40:37,173 --> 00:40:39,088 Smith! 678 00:40:39,175 --> 00:40:42,048 Smith! Smith! Smith! 679 00:41:05,724 --> 00:41:07,160 'Thank you, Uncle Yossel.' 680 00:41:07,247 --> 00:41:10,990 You'll write or, uh or com-link or whatever. 681 00:41:11,077 --> 00:41:12,470 I will. 682 00:41:12,557 --> 00:41:14,733 Commander? 683 00:41:14,820 --> 00:41:17,344 Ness gadol. Take good care of it. 684 00:41:19,520 --> 00:41:20,826 Ooh! 685 00:41:27,267 --> 00:41:29,617 I'm ready to go back on duty, sir. 686 00:41:29,704 --> 00:41:33,403 Good. I've had my fill of double shifts. 687 00:41:33,491 --> 00:41:34,840 Well, perhaps you'll remember that next time 688 00:41:34,927 --> 00:41:36,798 Ms. Sakai visits the station. 689 00:41:42,891 --> 00:41:44,676 You're sure you can't stick around for a while? 690 00:41:44,763 --> 00:41:46,329 And now that you're not in training, I know some spots 691 00:41:46,416 --> 00:41:48,157 in Brown 6 we could haunt. 692 00:41:48,244 --> 00:41:50,725 I heal better in real air. 693 00:41:50,812 --> 00:41:52,248 Walker Smith! 694 00:41:57,558 --> 00:42:00,779 You fought well in the Mutai. 695 00:42:00,866 --> 00:42:03,956 From now on humans may enter the ring 696 00:42:04,043 --> 00:42:07,394 as brothers to all Mutari. 697 00:42:25,020 --> 00:42:29,111 If you ever return to the Mutai I will stand Ka-Tow for you. 698 00:42:29,198 --> 00:42:32,201 - I wouldn't want anyone else. - I'm honored, Smith. 699 00:42:32,288 --> 00:42:33,551 Safe voyage. 700 00:42:37,293 --> 00:42:38,643 Garibaldi, thanks. 701 00:42:40,558 --> 00:42:41,820 See you when I come back for the rematch. 702 00:42:41,907 --> 00:42:43,604 Oh, give me a break. 703 00:42:46,389 --> 00:42:47,739 Watch your back. 704 00:42:49,697 --> 00:42:51,264 He fought bravely. 705 00:42:52,961 --> 00:42:55,181 The best I've ever seen.